1 00:00:54,440 --> 00:00:55,200 Wait. 2 00:02:08,000 --> 00:02:10,040 Did you know Munna was my son? 3 00:02:13,720 --> 00:02:17,400 Yes, sir. And we were shitting bricks. 4 00:02:19,280 --> 00:02:20,040 Well then? 5 00:02:23,400 --> 00:02:25,040 Sir, if you were in our position... 6 00:02:25,160 --> 00:02:27,000 perhaps you would've done the same. 7 00:02:27,200 --> 00:02:30,920 If somebody barges into your house, insults your father... 8 00:02:31,280 --> 00:02:35,320 and misbehaves with your sister, won't you thrash him? 9 00:02:43,000 --> 00:02:44,800 And if he does it again, we'll beat him up again. 10 00:02:47,000 --> 00:02:51,120 Motherfucker. You'll beat me up? 11 00:02:56,000 --> 00:02:56,840 Hey! - Bh-bhaiyaji! 12 00:02:57,000 --> 00:02:58,160 Maqbool. 13 00:03:16,720 --> 00:03:21,160 All of Mirzapur's guns... are under our control. 14 00:03:22,280 --> 00:03:27,120 A gun is only controlled by whoever's holding it. 15 00:03:28,600 --> 00:03:29,880 As you saw earlier today. 16 00:03:34,200 --> 00:03:35,400 Leave him. 17 00:03:40,120 --> 00:03:40,800 Munna. 18 00:04:09,960 --> 00:04:12,200 Will you always be there to save your father? 19 00:04:13,680 --> 00:04:16,600 What if you're not there the next time Munna goes over? 20 00:04:19,040 --> 00:04:20,080 It's risky, no? 21 00:04:22,680 --> 00:04:26,840 And what if the next time Munna bhaiya comes over, he doesn't return alive? 22 00:04:32,760 --> 00:04:35,160 That's a risk too, Kaaleen bhaiya. 23 00:04:40,040 --> 00:04:41,080 What do you do? 24 00:04:44,720 --> 00:04:45,960 Sir, we're students. 25 00:04:46,880 --> 00:04:48,400 Same college as Munna bhaiya. 26 00:04:49,520 --> 00:04:50,440 And after? 27 00:04:57,320 --> 00:04:59,800 I'm training for Mr Purvanchal. 28 00:05:02,280 --> 00:05:03,280 And you? 29 00:05:04,400 --> 00:05:07,240 He's the college topper, in accounts. 30 00:05:07,480 --> 00:05:09,400 Guaranteed a government job. 31 00:05:09,600 --> 00:05:14,920 N-, no, sir, I haven't thought ahead yet... 32 00:05:16,080 --> 00:05:18,480 ...might give the bank PO exam. 33 00:05:44,160 --> 00:05:45,480 Will you work for me? 34 00:05:50,240 --> 00:05:51,000 Sir, we- 35 00:05:51,160 --> 00:05:54,160 Look, in a bank, you'll count other people's money. 36 00:05:55,120 --> 00:05:57,440 With me, you'll make your own. 37 00:06:03,160 --> 00:06:05,840 You have 5 minutes to think about it. 38 00:07:27,640 --> 00:07:29,040 What the... 39 00:07:29,600 --> 00:07:31,080 Where... where're you going? 40 00:07:31,200 --> 00:07:32,440 Are you listening? 41 00:07:32,520 --> 00:07:33,720 What's your grand plan? 42 00:07:33,800 --> 00:07:35,640 You're going there because you're worried about them, right? 43 00:07:35,880 --> 00:07:39,760 And what about me then? I'll be left here worrying about all three of you! 44 00:07:40,400 --> 00:07:42,080 Am I wrong? Tell me! 45 00:07:42,360 --> 00:07:44,000 It's been 2 hours. 46 00:07:44,360 --> 00:07:46,040 They haven't called once. I'm going. 47 00:07:46,240 --> 00:07:49,600 They'll call, Papa. But on my life, you won't go anywhere. 48 00:08:07,120 --> 00:08:09,440 What are you thinking so hard about, Bablu? 49 00:08:16,240 --> 00:08:17,360 This decision isn't easy. 50 00:08:17,440 --> 00:08:19,720 Either way, there's a risk. 51 00:08:29,720 --> 00:08:30,760 Bro! 52 00:08:30,960 --> 00:08:31,640 Yes? 53 00:08:31,880 --> 00:08:34,680 Get us some boiled eggs, please. A plateful. 54 00:08:35,200 --> 00:08:36,240 Okay. 55 00:08:43,440 --> 00:08:45,040 What risk? 56 00:08:46,240 --> 00:08:48,000 Look at Munna bhaiya, 57 00:08:48,520 --> 00:08:50,200 living the good life. 58 00:08:50,560 --> 00:08:52,760 Everything he has... we could have it too. 59 00:08:52,960 --> 00:08:55,240 Flush with cash... 60 00:08:56,520 --> 00:09:01,560 ...people chanting our names, "Guddu Bhaiya", "Bablu Bhaiya"! 61 00:09:07,800 --> 00:09:11,920 Bablu. Why are you so quiet? 62 00:09:13,800 --> 00:09:15,320 I'm telling you, there's no risk. 63 00:09:19,480 --> 00:09:22,840 We thrashed the shit out of Kaaleen bhaiya's son, and he's offering us a job. 64 00:09:23,680 --> 00:09:24,880 He's not an idiot! 65 00:09:25,120 --> 00:09:27,760 He must've seen some potential in us, that's why he's offering. 66 00:09:28,080 --> 00:09:29,640 And when that potential is used up? 67 00:09:36,360 --> 00:09:38,840 And once we step into this life... 68 00:09:40,840 --> 00:09:43,280 there's no getting out. 69 00:09:43,560 --> 00:09:47,480 And what exactly is waiting for us on the outside? Huh? 70 00:09:48,560 --> 00:09:50,720 Just living off other people's scraps. 71 00:09:59,280 --> 00:10:01,720 Let's do it. 72 00:10:12,280 --> 00:10:14,880 If we do this, one thing is for sure... 73 00:10:17,000 --> 00:10:20,240 everybody will be safe. Papa, Dimpy... the whole family. 74 00:10:21,080 --> 00:10:23,560 And Munna won't be able to fuck with us again. 75 00:10:34,640 --> 00:10:38,280 We've laid out a strong foundation for you. 76 00:10:39,600 --> 00:10:43,600 But if one is not vigilant, even the strongest house will fall. 77 00:10:44,480 --> 00:10:46,720 And why did you harass his sister? 78 00:10:48,160 --> 00:10:50,320 Son, this is what petty thugs do. 79 00:10:51,840 --> 00:10:54,880 Have you ever seen me step out of line with a woman? 80 00:10:56,240 --> 00:11:00,480 Remember, a woman's happiness is always above a man's. 81 00:11:04,680 --> 00:11:05,720 Bitter gourd? 82 00:11:22,360 --> 00:11:23,440 We accept, sir. 83 00:11:24,640 --> 00:11:25,720 Both of you? 84 00:11:27,280 --> 00:11:28,920 Either we're both in, or not at all. 85 00:11:31,080 --> 00:11:32,440 Come, eat. 86 00:11:36,360 --> 00:11:37,840 With you? 87 00:11:38,400 --> 00:11:40,600 A family dines together, right? 88 00:12:04,120 --> 00:12:05,600 Uncover your plates. 89 00:12:13,080 --> 00:12:14,640 These are for you. 90 00:12:16,080 --> 00:12:20,560 The town will work for you, and you, will work for me. 91 00:12:24,760 --> 00:12:29,320 Raja! Serve them dinner. 92 00:12:43,880 --> 00:12:45,200 That's enough. 93 00:12:45,320 --> 00:12:46,760 Have some more, please. 94 00:12:47,960 --> 00:12:49,440 You're our guest. 95 00:12:58,400 --> 00:13:01,200 When you get home, do speak with your father. 96 00:13:09,480 --> 00:13:12,160 Sir, just a request... 97 00:13:15,680 --> 00:13:18,080 Sitting on that cycle every day, our ass- 98 00:13:18,760 --> 00:13:20,760 our asses have been flayed. 99 00:13:21,600 --> 00:13:23,000 If we could get a Vespa... 100 00:13:33,880 --> 00:13:35,240 It's yours. 101 00:13:36,200 --> 00:13:39,720 When you ride it, people will say, "There go Kaaleen bhaiya's men." 102 00:13:50,400 --> 00:13:51,480 Put it back in. 103 00:13:51,560 --> 00:13:52,120 Yes, yes. 104 00:13:52,480 --> 00:13:53,920 Rich people are a different species. 105 00:13:54,240 --> 00:13:56,120 We asked for a Luna, and the motherfuckers gave us a Bullet. 106 00:13:56,360 --> 00:14:01,240 And they fed us too! And these! Fucking guns! 107 00:14:01,800 --> 00:14:03,360 How many bullets do they have? 108 00:14:03,520 --> 00:14:05,640 Should I shoot and see? Huh? 109 00:14:06,600 --> 00:14:09,440 Hey, motherfucker, what're you doing? Have you gone daft? 110 00:14:09,560 --> 00:14:10,960 That nearly blew my ears out. 111 00:14:11,520 --> 00:14:15,560 Dude, folks are shitting themselves here and you're worried about your ears? 112 00:14:17,080 --> 00:14:18,280 Wh-- what are you doing? 113 00:14:18,360 --> 00:14:19,800 You'll wake the whole neighbourhood, Guddu bhaiya. 114 00:14:20,120 --> 00:14:21,280 What're you doing? 115 00:14:26,440 --> 00:14:29,080 Dude, it's mindblowing! It makes you feel like a different person. 116 00:14:29,200 --> 00:14:30,280 Here, hold yours! 117 00:14:30,640 --> 00:14:32,440 You put yours back in, and sit behind! 118 00:14:35,360 --> 00:14:38,920 Hey! Gud-Guddu bhaiya, they're guns, not toys! 119 00:14:39,120 --> 00:14:40,880 But, I'm having fun playing with them! 120 00:15:13,240 --> 00:15:15,640 Damn it son, switch this off so we can talk. 121 00:15:25,480 --> 00:15:27,960 One day, Mirzapur will belong to you, Munna. 122 00:15:30,680 --> 00:15:32,360 You want that, don't you? 123 00:15:32,960 --> 00:15:35,640 Your nameplate on the jeep... 124 00:15:36,560 --> 00:15:39,040 Munna Bhaiya, King of Mirzapur. 125 00:15:44,320 --> 00:15:48,600 Son, when you run this town, you won't be the one squeezing the trigger. 126 00:15:50,720 --> 00:15:52,400 You'll need men for that. 127 00:15:52,520 --> 00:15:54,240 Men who'll do as they're told. 128 00:15:54,680 --> 00:15:56,680 And these two will do that. 129 00:15:59,720 --> 00:16:02,280 Look, they knew you were my son. 130 00:16:03,480 --> 00:16:04,920 But, did they let that stop them? 131 00:16:08,080 --> 00:16:09,800 They have spunk in their spine. 132 00:16:09,880 --> 00:16:14,360 You can see their spunk. And what about my self-respect? 133 00:16:15,320 --> 00:16:16,800 I want my revenge! 134 00:16:17,000 --> 00:16:19,200 Munna, what greater revenge is there than this? 135 00:16:19,840 --> 00:16:21,160 The very people who insulted you... 136 00:16:21,280 --> 00:16:24,560 ...in the years to come, they will work for you, under you. 137 00:16:26,400 --> 00:16:28,760 Today, if we make them faithful... 138 00:16:29,280 --> 00:16:31,640 ...then tomorrow, they'll stay faithful to you. 139 00:16:32,840 --> 00:16:34,200 Like Maqbool. 140 00:16:35,160 --> 00:16:40,000 As faithful as he was to Bauji, he's many times more faithful to me. 141 00:16:41,600 --> 00:16:43,480 Maqbool is family, Papa. 142 00:16:44,240 --> 00:16:46,160 How is he family, son? 143 00:16:47,520 --> 00:16:49,960 Have you ever seen him eat with us? 144 00:16:52,480 --> 00:16:54,200 But you always ask him. 145 00:16:55,000 --> 00:16:58,480 Because I know he'll never accept. We're not equals. 146 00:16:58,840 --> 00:17:01,600 I show him respect by asking, and he shows me respect by refusing. 147 00:17:01,800 --> 00:17:03,320 Then, why did you let these two sit? 148 00:17:12,200 --> 00:17:14,840 I've just given them a morsel of respect. 149 00:17:15,680 --> 00:17:18,080 When a man has no hope of recognition, and he gets it,... 150 00:17:18,200 --> 00:17:20,320 ...then his loyalty multiplies tenfold. 151 00:17:25,280 --> 00:17:29,720 Remember, Munna, these people are not our family... 152 00:17:30,160 --> 00:17:31,920 ...they're dogs. Loyal. 153 00:17:33,600 --> 00:17:37,400 Maqbool is not my family, you are. 154 00:17:39,320 --> 00:17:40,160 You. 155 00:17:43,640 --> 00:17:44,760 Eat. 156 00:18:06,600 --> 00:18:12,360 That's why I'm willing to wait for my inheritance. Because you're family. 157 00:18:26,600 --> 00:18:33,680 See the difference? This is what I'm talking about. 158 00:18:40,880 --> 00:18:43,520 Papa, we called last night, didn't we? Everything was fine. 159 00:18:47,960 --> 00:18:49,440 Usha, Shahid. 160 00:18:50,120 --> 00:18:51,160 Will you excuse us for a minute? 161 00:18:51,240 --> 00:18:52,280 Sure. 162 00:19:00,760 --> 00:19:02,440 Oh, you called? And that makes everything okay? 163 00:19:05,640 --> 00:19:07,000 What happened at Akhandanand's? 164 00:19:11,720 --> 00:19:13,200 Papa, we've fixed everything. 165 00:19:14,320 --> 00:19:15,520 Fixed everything? 166 00:19:16,120 --> 00:19:17,000 Meaning? 167 00:19:17,960 --> 00:19:23,720 We mean... there won't be any more trouble from Kaaleen bhaiya. 168 00:19:30,720 --> 00:19:32,360 We've joined him, Papa. 169 00:19:33,440 --> 00:19:35,040 And Kaaleen bhaiya himself gave us... 170 00:19:35,160 --> 00:19:36,480 Have you lost it?! 171 00:19:37,480 --> 00:19:40,520 Ramakant Pandit's sons, working for a goon? 172 00:19:40,600 --> 00:19:42,200 Kaaleen bhaiya isn't a goon, he's a don. 173 00:19:42,320 --> 00:19:44,360 Shut up! I don't care what he is. 174 00:19:44,480 --> 00:19:46,040 But, we care, Papa! 175 00:19:48,720 --> 00:19:52,360 Weren't you worried as hell when we didn't come home last night? 176 00:19:52,640 --> 00:19:56,520 The same way we'll always be worried about you, Mum and Dimpy. 177 00:19:56,840 --> 00:20:00,640 Every morning, every night, until you return home, safe and sound. 178 00:20:01,120 --> 00:20:03,040 Everything that has happened, we can't do anything about it. 179 00:20:03,160 --> 00:20:04,240 Just let it go. 180 00:20:07,360 --> 00:20:09,360 And anyway, Kaaleen bhaiya is on our side now. 181 00:20:09,760 --> 00:20:11,160 There'll be no more trouble. 182 00:20:15,160 --> 00:20:16,920 And is this what you came here to tell me? 183 00:20:23,480 --> 00:20:24,120 No. 184 00:20:27,440 --> 00:20:28,760 We came here to say... 185 00:20:33,520 --> 00:20:35,120 let that case go, Papa. 186 00:20:38,960 --> 00:20:41,400 The very message that Munna came to our house to deliver last night,... 187 00:20:42,600 --> 00:20:46,200 that's what the two of you have come here, to the court, to say! 188 00:20:51,280 --> 00:20:53,320 Aren't you ashamed of talking to your own father like this? 189 00:20:54,720 --> 00:20:59,560 The two of you can't possibly be my sons. 190 00:21:05,760 --> 00:21:08,120 Get out of here. 191 00:21:23,640 --> 00:21:25,040 And if anybody has the balls... 192 00:21:25,320 --> 00:21:27,840 let them stop me from taking this case forward! 193 00:21:55,400 --> 00:21:58,880 So much for that. Now what? Huh? 194 00:21:59,280 --> 00:22:02,400 Don't worry, I've got a plan. 195 00:22:05,720 --> 00:22:07,520 Hop on, I'll tell you. 196 00:22:23,080 --> 00:22:25,560 He leisurely circles her navel with the end of the riding whip. 197 00:22:26,640 --> 00:22:28,840 He grins wickedly at her, tantalizing her. 198 00:22:29,440 --> 00:22:33,880 Suddenly, he flicks the whip and a shock runs through her. 199 00:22:35,680 --> 00:22:38,240 The pain surges, he hits her harder. She cries out. 200 00:22:39,480 --> 00:22:44,400 He keeps whipping her. Her buttocks, breasts... everywhere. She moans loudly. 201 00:22:46,520 --> 00:22:49,720 He kisses her, she's mesmerized. Suddenly... 202 00:22:49,800 --> 00:22:50,920 he pulls away, bending her over. 203 00:22:51,160 --> 00:22:53,320 He starts lashing her. Faster, harder. 204 00:22:54,800 --> 00:22:57,520 She's mewling, whimpering as she tries to squirm away. 205 00:22:57,640 --> 00:22:58,920 "Scream for me". 206 00:23:00,400 --> 00:23:02,280 Listen! Have you seen Golu? 207 00:23:06,240 --> 00:23:07,480 She does, loudly. 208 00:23:07,720 --> 00:23:09,080 Over and over. 209 00:23:12,080 --> 00:23:16,600 He fingers her. Quick and hard. Easing out of her slowly, and then... 210 00:23:17,720 --> 00:23:19,360 slamming back in, jolting her forward. 211 00:23:19,560 --> 00:23:23,360 Until finally, she can't take any more. 212 00:23:23,760 --> 00:23:26,200 She comes, screaming, "Ahh.." 213 00:23:38,280 --> 00:23:39,440 Golu! 214 00:23:42,160 --> 00:23:44,000 ...transport to the... 215 00:23:44,800 --> 00:23:47,320 Why do you always study in these dingy corners, Golu? 216 00:23:47,440 --> 00:23:49,040 Look at all that sweat. 217 00:23:51,680 --> 00:23:53,800 Traveled the whole world, have you? 218 00:23:54,440 --> 00:23:57,200 Yes, sis. Toured the heavens as well. 219 00:23:58,040 --> 00:23:58,800 Did you hear? 220 00:23:58,960 --> 00:24:01,640 Yesterday, Munna barged into Dimpy's house and created a ruckus. 221 00:24:02,000 --> 00:24:03,760 That's all he ever does anyway. 222 00:24:04,200 --> 00:24:07,320 Oh, hand me that book, please! The Ethics of Advertising. 223 00:24:09,680 --> 00:24:12,880 If you keep reading these huge books, you'll go blind. 224 00:24:49,200 --> 00:24:50,840 Bhaiyaji, so what happened with those boys yesterday? 225 00:24:51,040 --> 00:24:52,160 Did you fuck them up? 226 00:24:52,320 --> 00:24:53,440 Listen, motherfucker. 227 00:24:53,960 --> 00:24:56,240 Don't spoil my mood early in the morning, alright? 228 00:24:57,560 --> 00:24:59,480 If anyone so much as utters a word... 229 00:24:59,720 --> 00:25:01,560 I'll have their skin flayed and made into a drum. 230 00:25:02,000 --> 00:25:03,520 And I'll play it loudly. 231 00:25:17,080 --> 00:25:18,480 Oh, Munna! Come in. 232 00:25:21,600 --> 00:25:22,640 Tell me. 233 00:25:29,880 --> 00:25:31,120 Deepu Singh was just here. 234 00:25:31,480 --> 00:25:32,960 Yeah, I saw him. 235 00:25:36,040 --> 00:25:37,520 He's withdrawn his nomination. 236 00:25:38,760 --> 00:25:39,760 Oh? 237 00:25:42,440 --> 00:25:46,240 That's good. Less competition for me now. 238 00:25:49,000 --> 00:25:50,680 Why are you getting so worried? 239 00:25:50,960 --> 00:25:53,640 It's just that my reputation is on the line. 240 00:25:55,320 --> 00:25:57,600 I want to be the election overseer next year too. 241 00:25:58,840 --> 00:26:01,680 Whether the election is fair or not, it should look fair. 242 00:26:04,680 --> 00:26:06,560 Democracy at work, son. 243 00:26:08,320 --> 00:26:09,680 Well, figure something out then. 244 00:26:12,080 --> 00:26:15,200 I'll do that, but I have some advice for you. 245 00:26:21,280 --> 00:26:25,600 If you want to be a politician, employ goons. Don't be a goon. 246 00:26:35,080 --> 00:26:40,640 And, from tomorrow, no more brawling on campus. 247 00:26:43,520 --> 00:26:44,600 Why is it needed? 248 00:26:48,360 --> 00:26:49,280 Alright, sir. 249 00:26:50,520 --> 00:26:51,560 You promise? 250 00:26:51,680 --> 00:26:53,240 I swear on my mother, sir! 251 00:26:53,480 --> 00:26:55,080 I'll take your leave now. 252 00:26:55,320 --> 00:26:57,600 Your mother died years ago. 253 00:26:59,560 --> 00:27:02,640 Those sunglasses really suit you, honestly. 254 00:27:02,720 --> 00:27:04,360 You look like a film star. 255 00:27:04,760 --> 00:27:05,960 It's looking good. 256 00:27:07,600 --> 00:27:10,440 Thanks. Worn them since childhood. 257 00:27:15,560 --> 00:27:16,680 What did he say? 258 00:27:19,320 --> 00:27:20,520 No whacking people on campus from tomorrow. 259 00:27:22,600 --> 00:27:23,720 Oh. I see. 260 00:27:23,880 --> 00:27:25,600 So... today is still open season, right? 261 00:27:27,400 --> 00:27:29,160 Hey! Sweety! 262 00:27:29,840 --> 00:27:31,040 Sweety! 263 00:27:32,720 --> 00:27:33,800 What is it, Munna? 264 00:27:34,640 --> 00:27:37,280 I'd sent some mutton with your father yesterday. 265 00:27:37,560 --> 00:27:38,360 Did you like it? 266 00:27:38,880 --> 00:27:40,200 I'm vegetarian. 267 00:27:41,280 --> 00:27:42,760 Oh? Since when? 268 00:27:43,120 --> 00:27:45,280 Since you sent that mutton. 269 00:27:46,640 --> 00:27:49,720 Well then, there's a new movie on. On the Wings of Dreams. 270 00:27:49,800 --> 00:27:50,280 You wanna go? 271 00:27:50,400 --> 00:27:50,960 No! 272 00:27:52,600 --> 00:27:54,840 Have you slapped on all this makeup for the movie? 273 00:27:58,680 --> 00:28:00,600 Sweety! Listen! 274 00:28:01,640 --> 00:28:04,280 Sweety, there's a new popcorn machine at Shilpi Talkies! 275 00:28:04,600 --> 00:28:07,360 Chocolate popcorn! It'll be great fun. Come. 276 00:28:07,480 --> 00:28:09,000 Should she just have sex with you right here? 277 00:28:10,200 --> 00:28:12,080 That's your endgame, isn't it? 278 00:28:14,320 --> 00:28:17,320 Miss Golu, you're young, behave like it. 279 00:28:17,400 --> 00:28:18,880 Don't interrupt, understood? 280 00:28:19,440 --> 00:28:24,080 Otherwise, when you become my sister-in-law, I'll set you straight. 281 00:28:27,280 --> 00:28:28,560 Sweety is my love. 282 00:28:31,760 --> 00:28:32,600 And, anyway... 283 00:28:33,280 --> 00:28:36,440 your father comes to my house everyday, like a pilgrim to the temple. 284 00:28:40,560 --> 00:28:42,280 Well then, why not take him for the movie? 285 00:28:42,720 --> 00:28:45,000 Just grab a corner seat and plop into his lap! 286 00:28:45,160 --> 00:28:47,440 You're flying high because Munna bhaiya is being nice. 287 00:28:47,480 --> 00:28:49,040 We'll have you picked up in broad daylight. 288 00:28:49,160 --> 00:28:52,920 I'll whack you so hard with my shoe, 289 00:28:53,080 --> 00:28:55,360 your face will turn as red as a baboon's ass. 290 00:28:55,960 --> 00:28:56,440 I was just... 291 00:28:56,520 --> 00:28:58,680 Hey, didn't I tell you to keep your mouth shut? 292 00:28:58,880 --> 00:28:59,760 Or I'll wallop you. 293 00:29:00,080 --> 00:29:00,960 She's your sister-in-law. 294 00:29:02,000 --> 00:29:03,400 Don't you understand, Munna? 295 00:29:03,480 --> 00:29:04,160 No, Sweety, I'm sorry... 296 00:29:04,280 --> 00:29:06,520 I'm not interested in you. 297 00:29:08,680 --> 00:29:09,600 Rickshaw! 298 00:29:10,080 --> 00:29:11,320 Sweety... 299 00:29:20,600 --> 00:29:24,280 Guys, when a girl says no, she actually means yes. Get it? 300 00:29:25,800 --> 00:29:29,560 I could kill for some "medicine", Compounder. Is your dispensary open? 301 00:29:29,680 --> 00:29:31,320 It's always open for you, Munna bhaiya. 302 00:29:31,440 --> 00:29:33,360 That's my man. 303 00:29:33,800 --> 00:29:37,200 And you, fucker, how many times have I told-- 304 00:29:37,480 --> 00:29:41,880 This snake is 3 feet long and just a couple of months old. 305 00:29:42,400 --> 00:29:46,520 Despite that, it's considered the most lethal predator around. 306 00:29:46,600 --> 00:29:51,400 One bite and death is inevitable. The dense jungle and the nearby river... 307 00:29:51,560 --> 00:29:52,800 Greetings, Bauji. 308 00:29:52,880 --> 00:29:54,400 Bless you, son. 309 00:29:55,720 --> 00:29:58,120 This reminds me of Rati Shankar Shukla. 310 00:29:59,080 --> 00:30:01,680 Feed a snake all you want... 311 00:30:01,760 --> 00:30:04,120 but you can never trust it. 312 00:30:05,600 --> 00:30:09,280 However dangerous a snake might be... 313 00:30:10,120 --> 00:30:13,480 the snake charmer should always be in control. 314 00:30:14,320 --> 00:30:16,640 Just... stay alert. 315 00:30:17,400 --> 00:30:21,880 ...waiting for the right moment to pounce. 316 00:30:31,400 --> 00:30:32,640 Well, then... Is it done? 317 00:30:32,840 --> 00:30:33,720 Yes, sir. Here. 318 00:30:36,400 --> 00:30:36,960 Here. 319 00:30:37,080 --> 00:30:38,320 Oh no, sir, please don't. 320 00:30:38,360 --> 00:30:40,760 Usmaan miyan, you know me! 321 00:30:41,040 --> 00:30:43,200 I only take what is mine by right, not by might. 322 00:30:43,280 --> 00:30:43,960 Take it! 323 00:30:44,560 --> 00:30:45,720 Keep it! 324 00:30:49,400 --> 00:30:50,560 Has the new stock arrived? 325 00:31:00,080 --> 00:31:01,520 Let me know if there's any trouble. 326 00:31:02,200 --> 00:31:04,440 Kaaleen bhaiya has given me full control of this operation. 327 00:31:05,840 --> 00:31:06,880 Here you go. 328 00:31:16,400 --> 00:31:18,280 Bravo, my man. 329 00:31:18,520 --> 00:31:19,720 This is what I call by right. 330 00:31:57,880 --> 00:32:00,160 He's saying he's collecting cash from the distributors. 331 00:32:04,360 --> 00:32:07,560 Son. Which distributor are you with? 332 00:32:07,720 --> 00:32:10,760 This... uhmm... the one from Mukeri Bazaar, Papa. 333 00:32:11,440 --> 00:32:13,240 Have you collected the cash? 334 00:32:13,320 --> 00:32:15,200 Yes, just, it's almost done. 335 00:32:15,520 --> 00:32:16,640 How much is it? 336 00:32:17,800 --> 00:32:19,280 I haven't counted it yet, Papa. 337 00:32:20,080 --> 00:32:21,080 Count it. 338 00:32:24,760 --> 00:32:26,160 Brijeshji! 339 00:32:27,640 --> 00:32:29,280 Who's the Mukeri Bazaar distributor? 340 00:32:29,680 --> 00:32:31,200 Rajan Mishra. 341 00:32:31,480 --> 00:32:32,720 Yes... yes, sir. 342 00:32:33,760 --> 00:32:35,680 Yes, you... 343 00:32:38,320 --> 00:32:40,120 Do you think I'm an idiot? 344 00:32:42,800 --> 00:32:44,880 All the distributors are queued up here in the square. 345 00:32:45,040 --> 00:32:46,840 What payment are you collecting, son? 346 00:32:47,400 --> 00:32:48,240 Huh? 347 00:32:48,560 --> 00:32:50,720 At least, learn to lie properly. 348 00:32:52,760 --> 00:32:53,560 Now hang up! 349 00:33:04,160 --> 00:33:07,680 I'm done. Let's go. 350 00:33:08,560 --> 00:33:09,600 Bhaiyaji...? 351 00:33:12,880 --> 00:33:14,120 Bhaiyaji! 352 00:33:18,280 --> 00:33:19,840 How much is it, Brijesh? 353 00:33:20,120 --> 00:33:24,480 Sir, it's 15% lesser than last week. 354 00:33:25,600 --> 00:33:28,200 And we have more fraud guns this time. 355 00:33:29,600 --> 00:33:31,040 Great. 356 00:33:38,960 --> 00:33:41,320 What should we do about Munna's idiocy, Maqbool? 357 00:33:43,080 --> 00:33:45,000 How will he handle everything? 358 00:33:46,960 --> 00:33:48,480 How about a second son, then? 359 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 Yours and mine. 360 00:33:53,640 --> 00:33:55,120 I'm ovulating. 361 00:33:57,320 --> 00:34:00,240 Yes, yes. Is- is the tea served? You go on then. 362 00:34:07,600 --> 00:34:08,760 Hey, Maqbool. 363 00:34:09,680 --> 00:34:11,560 Take care of Munna. 364 00:34:12,240 --> 00:34:14,840 Remember what the cop said about Rati Shankar. 365 00:34:16,880 --> 00:34:17,680 Yes. 366 00:34:22,000 --> 00:34:25,600 Brijeshji, dispose of the fraud guns. 367 00:34:58,000 --> 00:34:59,720 Guddu bhaiya! 368 00:35:00,000 --> 00:35:01,080 Put that away. 369 00:35:09,080 --> 00:35:10,440 You've started here too? 370 00:35:10,800 --> 00:35:12,960 Bodybuilding is all about dedication. 371 00:35:13,160 --> 00:35:15,440 Missed last night's workout, thanks to Kaaleen bhaiya. 372 00:35:17,160 --> 00:35:19,000 He's coming. 373 00:35:22,840 --> 00:35:24,040 Greetings. 374 00:35:24,160 --> 00:35:25,160 Greetings. 375 00:35:25,360 --> 00:35:28,800 The groom who passed away, his family here? 376 00:35:28,880 --> 00:35:30,040 Come in. 377 00:35:37,640 --> 00:35:41,400 Yes, I filed the case, the groom was my nephew. 378 00:35:41,720 --> 00:35:45,160 Alright, Uncle, you filed it... 379 00:35:45,760 --> 00:35:47,120 now you'll be the one withdrawing it. 380 00:35:47,240 --> 00:35:48,520 Why will I withdraw it? 381 00:35:49,480 --> 00:35:51,320 This boy fired the gun. 382 00:35:51,680 --> 00:35:53,240 In front of my very eyes! 383 00:35:53,560 --> 00:35:54,680 I'll identify him. 384 00:35:54,760 --> 00:35:57,320 Let us identify him for you. 385 00:35:58,320 --> 00:36:00,760 His name is Munna Tripathi. 386 00:36:01,240 --> 00:36:03,720 And he's Akhandanand Tripathi's only son. 387 00:36:04,360 --> 00:36:07,240 Now, you don't know who he is because you're not from these parts. 388 00:36:07,360 --> 00:36:08,120 He's a don. 389 00:36:08,360 --> 00:36:10,160 Whoever he may be, I'm not worried about him. 390 00:36:10,280 --> 00:36:13,600 Uncle, you're not scared, but I'm very worried for you. 391 00:36:13,680 --> 00:36:15,320 You don't seem to understand what we're saying. 392 00:36:22,840 --> 00:36:24,440 Listen carefully, Uncle. 393 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 We've just joined them. 394 00:36:27,560 --> 00:36:30,240 And I'm eager to start. 395 00:36:31,080 --> 00:36:33,560 I'll inaugurate my career with you. Understood? 396 00:36:33,680 --> 00:36:35,120 Hold on. 397 00:36:44,880 --> 00:36:46,520 We're giving you compensation. 398 00:36:47,680 --> 00:36:48,880 Forget what happened. 399 00:36:49,000 --> 00:36:50,480 End the matter here. 400 00:36:51,160 --> 00:36:53,160 Why are you offering them cash? 401 00:36:53,520 --> 00:36:55,520 Didn't I say that we'll sort it out with the gun? 402 00:36:56,120 --> 00:36:57,200 Why give them an option? 403 00:36:57,320 --> 00:36:59,200 They're confused now. 404 00:37:00,880 --> 00:37:05,000 So, Uncle, everything is laid out before you. 405 00:37:06,960 --> 00:37:08,600 The matter can be solved both ways. 406 00:37:08,640 --> 00:37:10,360 The choice is yours. 407 00:37:22,520 --> 00:37:25,320 Take your money and get out. 408 00:37:28,080 --> 00:37:29,200 Then... 409 00:37:31,480 --> 00:37:32,800 He's slipping. 410 00:37:33,360 --> 00:37:37,600 My life is in your hands, brother. 411 00:37:39,560 --> 00:37:42,080 Save me! 412 00:37:43,720 --> 00:37:46,520 I'm like your son. 413 00:37:46,760 --> 00:37:49,320 Why are you taking all this unnecessary risk? End the matter! 414 00:37:49,880 --> 00:37:51,400 Please, brother. 415 00:37:52,320 --> 00:37:55,400 I have a heart condition, this isn't good for me! 416 00:37:56,120 --> 00:37:59,240 The pain is mine alone. 417 00:38:11,880 --> 00:38:13,280 He was my son. 418 00:38:13,960 --> 00:38:15,600 Brother! 419 00:38:16,200 --> 00:38:17,040 Alright. 420 00:38:17,160 --> 00:38:20,320 We'll withdraw, let him go. 421 00:38:20,400 --> 00:38:22,760 Please, for heaven's sake, pull me up. 422 00:38:24,200 --> 00:38:24,880 Yes, Mummy. 423 00:38:25,280 --> 00:38:27,320 I'd sent some money through Raja. Did you get it? 424 00:38:28,840 --> 00:38:29,960 Did you count it? 425 00:38:34,280 --> 00:38:35,600 How's Papa? 426 00:38:37,840 --> 00:38:38,760 Hmm. 427 00:38:41,640 --> 00:38:44,840 Yes... I'm fine. 428 00:38:49,760 --> 00:38:51,880 It's a marriage of convenience... 429 00:38:53,120 --> 00:38:55,640 so I'm as well as can be expected. 430 00:39:00,120 --> 00:39:02,680 Mummy, if I'm pregnant, you'll be the first to know. 431 00:39:04,080 --> 00:39:06,960 I'm trying. Why must you ask me every-- 432 00:39:07,080 --> 00:39:09,840 Hey. Where's Munna? 433 00:39:11,040 --> 00:39:12,520 Why, what happened? 434 00:39:12,720 --> 00:39:15,240 It's been some time since Munna bhaiya left. 435 00:39:16,040 --> 00:39:17,760 I don't know where he is. 436 00:39:17,960 --> 00:39:19,240 Should I come with you? 437 00:39:19,640 --> 00:39:22,120 No. I'll handle it. 438 00:39:22,440 --> 00:39:23,240 Alright. 439 00:39:26,600 --> 00:39:28,480 237, 238, 39, 40, 41... 440 00:39:28,600 --> 00:39:32,320 42, 43, 44, 45, 46... 441 00:39:32,520 --> 00:39:35,840 47, 48, 49, 50... 442 00:39:36,080 --> 00:39:38,840 51, 52, 53, 54... 443 00:39:39,120 --> 00:39:41,320 55, 56, 57... 444 00:39:41,400 --> 00:39:43,680 58, 59, 60... 445 00:39:43,800 --> 00:39:47,000 61, 62, 63, 64... 446 00:39:47,440 --> 00:39:49,160 65, 66, 67... 447 00:39:49,280 --> 00:39:51,880 68, 69, 70... 448 00:39:52,080 --> 00:39:55,520 71, 72, 73, 74... 449 00:40:05,240 --> 00:40:06,840 Greetings, Rati Shankar bhaiya. 450 00:40:07,520 --> 00:40:09,040 I'll be back. 451 00:40:09,120 --> 00:40:09,840 Okay. 452 00:40:10,160 --> 00:40:11,680 Park the car up ahead. 453 00:40:11,800 --> 00:40:13,280 Or Sharad will get irritated. 454 00:40:23,480 --> 00:40:24,480 Come, sir. 455 00:40:24,880 --> 00:40:25,920 Look at you. 456 00:40:26,200 --> 00:40:28,920 Can't even unfold a fucking chair. 457 00:40:36,720 --> 00:40:38,160 Well? Huh? 458 00:40:38,280 --> 00:40:40,960 Rati bhaiya, my accounts were correct. 459 00:40:41,320 --> 00:40:42,760 These guys are the ones who are mistaken. 460 00:40:43,760 --> 00:40:46,120 Here, I'm making plans to take over Mirzapur... 461 00:40:46,960 --> 00:40:49,400 and you're trying to destroy Jaunpur behind my back. 462 00:40:50,040 --> 00:40:52,160 I haven't made any mistakes, bhaiya. 463 00:40:52,200 --> 00:40:55,120 Well, if you haven't done anything wrong, then you won't be punished. 464 00:40:56,040 --> 00:40:56,920 Yeah? 465 00:40:58,280 --> 00:40:59,840 Alright, recite the alphabet. 466 00:41:01,360 --> 00:41:02,720 Well, why aren't you reciting it? 467 00:41:02,800 --> 00:41:03,920 It's true. 468 00:41:04,680 --> 00:41:06,360 Recite it properly, 469 00:41:06,480 --> 00:41:08,760 no mistakes and you walk free. 470 00:41:12,560 --> 00:41:17,320 83, 84, 85, 86, 87, 88... 471 00:41:17,560 --> 00:41:22,720 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95... 472 00:41:22,800 --> 00:41:24,880 96, 97, 98... 473 00:41:25,160 --> 00:41:26,200 Get up. Let's go. 474 00:41:26,280 --> 00:41:29,120 We'll get to 300 against the wall. 475 00:41:29,280 --> 00:41:30,680 Raise your legs, wrap them around me. 476 00:41:30,760 --> 00:41:33,440 98, 99, 300. 477 00:41:34,360 --> 00:41:38,440 A, B, C, D, E, F, G... 478 00:41:39,000 --> 00:41:40,480 Hey, Prince Charles. 479 00:41:41,760 --> 00:41:43,240 The Hindi alphabet. 480 00:41:45,640 --> 00:41:47,000 Come on. 481 00:41:47,160 --> 00:41:48,280 Say it. 482 00:41:50,000 --> 00:41:51,440 Oi, start! 483 00:41:52,080 --> 00:41:55,360 A, B, C, D, E... 484 00:41:56,320 --> 00:42:01,760 F, G, H, I... 485 00:42:03,080 --> 00:42:03,680 ...T 486 00:42:04,160 --> 00:42:06,600 Ah, slipped up, hmm? 487 00:42:08,320 --> 00:42:09,360 J. 488 00:42:10,520 --> 00:42:15,000 F, G, H, I... J. 489 00:42:16,440 --> 00:42:18,920 You could've been saved today if you'd bothered attending school. 490 00:42:20,360 --> 00:42:21,960 Bha...bhaiya! 491 00:42:22,080 --> 00:42:23,960 You're gonna ruin my fucking clothes. 492 00:42:24,400 --> 00:42:27,960 Rati bhaiya! Rati bhaiya! 493 00:42:39,840 --> 00:42:41,240 How are you, Akhanda? 494 00:42:41,640 --> 00:42:42,360 Huh? 495 00:42:42,720 --> 00:42:44,000 How come you called? 496 00:42:46,840 --> 00:42:50,360 Huh, what are you talking about? Why would I send someone to Mirzapur? 497 00:43:06,400 --> 00:43:09,120 Munna is like a son to me. 498 00:43:10,360 --> 00:43:11,720 He's fine, isn't he? 499 00:43:15,880 --> 00:43:17,080 Motherfucker. 500 00:43:17,840 --> 00:43:18,880 Motherfucker. 501 00:43:19,400 --> 00:43:20,960 Motherfucker. 502 00:43:21,440 --> 00:43:22,680 Can't even fuck in peace.