1 00:00:13,680 --> 00:00:15,320 Ich hab ein bisschen Angst. 2 00:00:15,680 --> 00:00:17,360 Was ist, wenn niemand kommt? 3 00:00:17,880 --> 00:00:20,480 Abwarten. Mach dich nicht nervös. 4 00:00:21,800 --> 00:00:23,360 Konzentrier dich auf deine Rede. 5 00:00:30,840 --> 00:00:32,440 Was ist denn hier los? 6 00:00:34,200 --> 00:00:36,360 Ich sagte doch, dass ich dich unterstütze. 7 00:00:36,720 --> 00:00:39,320 Das habe ich getan. - Guten Tag. - Hallo. 8 00:00:39,680 --> 00:00:42,080 Ist das in Ordnung so? - Gut gemacht. 9 00:00:43,120 --> 00:00:44,720 Sie freut sich. 10 00:00:46,520 --> 00:00:49,840 Dann mal los. Unsere Arbeit ist getan. 11 00:00:50,200 --> 00:00:51,400 Jetzt bist du dran. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,600 EURE STIMME FÜR GOLU GUPTA 13 00:00:53,960 --> 00:00:56,760 Golu Gupta. Merkt euch den Namen. - Da ist sie. 14 00:01:11,920 --> 00:01:12,800 Ich ... 15 00:01:13,920 --> 00:01:15,760 bin Gajagamini Gupta, 16 00:01:16,120 --> 00:01:18,040 genannt Golu, 17 00:01:19,120 --> 00:01:22,360 und kandidiere für das Amt des Studentenpräsidenten. 18 00:01:23,920 --> 00:01:25,720 Ich bin ein bisschen aufgeregt. 19 00:01:29,600 --> 00:01:32,720 Ihr habt keinen Grund, mir zu trauen. 20 00:01:33,080 --> 00:01:35,880 Ihr habt aber auch keinen Grund, mir nicht zu trauen. 21 00:01:37,160 --> 00:01:39,960 Ich habe keine politische Erfahrung. 22 00:01:40,760 --> 00:01:43,880 Aber ich kenne den Unterschied zwischen richtig und falsch, 23 00:01:44,240 --> 00:01:46,800 und deshalb gebe ich euch ein Versprechen. 24 00:01:50,840 --> 00:01:51,880 Ja? 25 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 Was? 26 00:01:54,320 --> 00:01:56,520 Wir kommen und reißen ihnen den Arsch auf. 27 00:01:57,440 --> 00:01:58,760 Die Rede kommt gut an. 28 00:01:59,120 --> 00:02:03,320 Ein College besteht nicht nur aus Labors, Bibliotheken und Klassenzimmern. 29 00:02:03,680 --> 00:02:08,160 Es wird von seinen Studenten geprägt. Von euch, von mir, von uns allen. 30 00:02:08,880 --> 00:02:10,600 Wenn ihr mir eure Stimme gebt, 31 00:02:10,960 --> 00:02:14,120 werde nicht ich an die Macht kommen, sondern ihr alle! 32 00:02:14,600 --> 00:02:18,160 Ich werde lediglich eure Vertreterin sein. 33 00:02:19,080 --> 00:02:22,880 Zu guter Letzt möchte ich euch sagen: Wenn ich gewinne, 34 00:02:23,280 --> 00:02:27,320 werden wir dieses College gemeinsam zu einem besseren Ort machen. 35 00:02:27,680 --> 00:02:29,440 Und wenn ich verliere ... 36 00:02:30,680 --> 00:02:33,080 Nun, ich studiere hier. 37 00:02:34,360 --> 00:02:36,440 Und das werde ich auch weiterhin tun. 38 00:02:36,800 --> 00:02:39,040 Die Entscheidung liegt bei euch. 39 00:02:43,000 --> 00:02:46,360 Eure Stimme für ... - Golu Gupta! 40 00:02:58,080 --> 00:02:59,960 Hey! Du Wichser! 41 00:03:01,640 --> 00:03:04,840 Verpisst euch, ihr Fotzen! - Weg da! 42 00:03:12,800 --> 00:03:14,080 Hol sie da runter! 43 00:03:17,600 --> 00:03:19,360 Golu, schnell, runter da! 44 00:03:30,560 --> 00:03:32,160 Na los! 45 00:03:34,840 --> 00:03:35,880 Bablu! 46 00:03:51,480 --> 00:03:53,160 Golu, hör mir zu ... Golu. 47 00:04:07,840 --> 00:04:10,720 Ich kandidiere, um die Gewalt am College zu bekämpfen. 48 00:04:11,080 --> 00:04:12,160 Wenn ich genauso ... 49 00:04:12,520 --> 00:04:16,320 Wenn du mit Waffen rumspielst, dann verzichte ich auf deine Hilfe. 50 00:04:16,680 --> 00:04:17,960 Ist das klar? 51 00:04:38,560 --> 00:04:40,120 Kann ich dich was fragen? 52 00:04:40,920 --> 00:04:44,120 Es geht mich ja nichts an, aber wie lange willst du das noch tun? 53 00:04:46,440 --> 00:04:48,800 Man fängt nie freiwillig mit der Gewalt an. 54 00:04:49,160 --> 00:04:50,560 Aber man kann sie beenden. 55 00:04:51,080 --> 00:04:54,520 Gewalt ist so lange gut, bis sie einen selbst betrifft. 56 00:04:55,800 --> 00:04:57,440 Willst du nicht heiraten? 57 00:05:01,760 --> 00:05:04,680 Heiraten ist kein Grundbedürfnis wie essen und trinken. 58 00:05:08,680 --> 00:05:12,800 Und bei dem Leben, das ich führe, sollte ich es bleiben lassen. 59 00:05:25,160 --> 00:05:27,640 Du hast eine schöne Rede für mich geschrieben. 60 00:05:28,680 --> 00:05:29,880 Danke. 61 00:05:37,360 --> 00:05:39,680 Was passiert ist, lässt sich nicht ändern. 62 00:05:40,600 --> 00:05:42,480 Du hast das schon richtig gemacht. 63 00:05:43,160 --> 00:05:44,360 Grüß dich. 64 00:05:46,040 --> 00:05:49,240 Guten Tag, Guddu Bhai... Ich meinte, Junge. 65 00:05:49,600 --> 00:05:52,040 Wie geht's? - Alles bestens, Onkel. 66 00:05:53,520 --> 00:05:55,080 Und, Usman, wie läuft's? 67 00:05:55,440 --> 00:05:57,560 Die beiden haben den Laden auf Zack gebracht. 68 00:05:58,640 --> 00:06:01,080 Solche Gewinne hatten wir noch nie. 69 00:06:01,400 --> 00:06:03,600 Meine Herren, ich verneige mich. 70 00:06:03,960 --> 00:06:05,280 Wunderbar. 71 00:06:05,840 --> 00:06:10,600 Ich habe Informationen über die Spitzel an der Grenze zu Bihar eingeholt. 72 00:06:10,960 --> 00:06:13,560 Bitte sehr. Ich habe schon Kontakt hergestellt. 73 00:06:15,440 --> 00:06:17,320 KAALEEN BHAIYA KÖNIG VON MIRZAPUR 74 00:06:20,920 --> 00:06:22,960 Munna Bhaiya! - Guddu, nicht! 75 00:06:26,440 --> 00:06:27,800 Was soll das, Hurensohn? 76 00:06:28,160 --> 00:06:31,080 Du hilfst meiner Gegenkandidatin und verprügelst meine Jungs? 77 00:06:31,440 --> 00:06:34,920 Munna Bhaiya ... Setz dich, ich erkläre dir alles. 78 00:06:35,600 --> 00:06:37,040 Setz dich doch, bitte. 79 00:06:47,000 --> 00:06:50,000 Usman, einen Tee für Munna Bhaiya. - Jawohl. 80 00:06:53,760 --> 00:06:55,840 Munna Bhaiya, ich habe nichts getan. 81 00:06:56,320 --> 00:06:59,640 Die beiden haben die Studenten mit einem Messer bedroht. - Na und? 82 00:07:04,320 --> 00:07:07,680 Wen ich unterstütze, ist meine Privatsache. - Wieso privat? 83 00:07:08,760 --> 00:07:11,400 Lass es gut sein, Compounder. Was soll das? 84 00:07:14,040 --> 00:07:19,000 Es ist privat, weil Golu Guptas ältere Schwester meine Freundin ist. 85 00:07:22,080 --> 00:07:23,120 Wie war das? 86 00:07:24,520 --> 00:07:28,560 Golus Schwester, Sweety Gupta ... Ich bin ihr Freund. 87 00:07:29,520 --> 00:07:31,000 Hurensohn! - Hey! 88 00:07:32,000 --> 00:07:34,560 Wag es nicht, Sweetys Namen auszusprechen. 89 00:07:35,840 --> 00:07:37,080 Wag es ja nicht. 90 00:07:37,840 --> 00:07:40,360 Ich liebe Sweety. 91 00:07:44,880 --> 00:07:46,880 Das mag ja sein. 92 00:07:48,400 --> 00:07:49,680 Aber Sweety liebt mich. 93 00:07:50,040 --> 00:07:51,840 Du verdammter Wichser! - Hey! 94 00:07:53,280 --> 00:07:55,320 Für dich. Für dich. 95 00:07:55,680 --> 00:07:57,040 Und für dich. 96 00:07:59,360 --> 00:08:03,200 Und wo bleiben die Snacks, Wichser? Nur einen Tee solltest du bringen! 97 00:08:03,560 --> 00:08:05,640 Oder teilt deine Mutter ihr Bett mit ihnen, 98 00:08:06,000 --> 00:08:08,480 dass du ihnen gegenüber so gastfreundlich bist? 99 00:08:10,000 --> 00:08:11,960 Kapierst du's nicht? 100 00:08:40,440 --> 00:08:41,640 Kommt. 101 00:08:45,000 --> 00:08:48,600 GUDDU & BABLU DIE LÖWEN VON MIRZAPUR 102 00:08:52,360 --> 00:08:54,720 Das ist der neue Wagen von den Wichsern. 103 00:08:55,080 --> 00:08:56,720 Sollen wir ein Zeichen setzen? 104 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 Nein. 105 00:09:01,640 --> 00:09:04,600 Wir setzen dort ein Zeichen, wo es richtig wehtut. 106 00:10:31,520 --> 00:10:33,040 Tschüss, ich geh dann mal! 107 00:10:33,400 --> 00:10:35,200 Bis morgen. - Tschüss. - Tschüss! 108 00:10:37,880 --> 00:10:41,160 Komm, ich will dir was zeigen. Die habe ich geschenkt bekommen. - Wow! 109 00:10:42,640 --> 00:10:45,000 Ich zeig dir auch was. - In deiner Tasche? 110 00:10:53,080 --> 00:10:54,840 Was ist da drin? - Wie? 111 00:10:55,200 --> 00:10:57,880 Das! Meine Freundin Shabnam heiratet. 112 00:10:58,280 --> 00:11:01,360 Zeig mal. - Das habe ich mir für die Hochzeit nähen lassen. 113 00:11:01,720 --> 00:11:02,920 Wie schön! 114 00:11:13,720 --> 00:11:15,680 Was hast du vor, Munna Bhaiya? 115 00:11:35,800 --> 00:11:37,000 Was soll das? 116 00:11:37,720 --> 00:11:40,640 Was soll das? Hey! - Lass das! Was soll das denn? 117 00:11:41,000 --> 00:11:43,480 Dimpy! - Ins Auto mit ihr! - Lasst sie los! 118 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 Lasst mich los! - Hört auf! Lasst sie los! 119 00:11:46,640 --> 00:11:47,840 Dimpy! 120 00:11:59,880 --> 00:12:00,920 Dimpy! 121 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 Dimpy! 122 00:12:15,000 --> 00:12:16,040 Sweety? 123 00:12:17,480 --> 00:12:20,280 Was? Sweety, ganz langsam. Was ist los? Wann? 124 00:12:20,640 --> 00:12:23,160 Wo sind sie hin? Munna hat Dimpy entführt. 125 00:12:23,520 --> 00:12:25,240 Was? - Dieser Scheißhurensohn. 126 00:12:26,840 --> 00:12:28,560 Wo sind sie hin? - Sie fahren aus der Stadt. 127 00:12:33,640 --> 00:12:35,400 Lasst mich raus! - Halt's Maul! 128 00:12:37,480 --> 00:12:40,600 Ich bringe Munna um, diesen Hurensohn! - Hallo? 129 00:12:40,960 --> 00:12:42,480 Hallo, Maqbool. 130 00:12:42,840 --> 00:12:46,480 Maqbool, Munna hat Dimpy gerade aus dem College entführt. 131 00:13:08,600 --> 00:13:12,280 Dieser Wichser entführt unsere Schwester! Sie ist noch ein Kind! 132 00:13:14,680 --> 00:13:15,960 Soll ich mal drücken? 133 00:13:17,360 --> 00:13:19,400 Den Abzug, meine ich. 134 00:13:22,920 --> 00:13:24,080 Hey! 135 00:13:24,440 --> 00:13:25,680 Schlampe. 136 00:13:26,320 --> 00:13:28,120 Soll ich jetzt mal drücken? 137 00:13:29,160 --> 00:13:32,200 Anhalten! Sonst drücke ich ab. 138 00:13:32,560 --> 00:13:34,640 Mach doch. Durchlöcher ihn. 139 00:13:37,680 --> 00:13:39,480 Halt an oder ich schieße. 140 00:13:42,040 --> 00:13:43,680 Hey, hey, Dimpy Pandit! 141 00:13:44,160 --> 00:13:46,040 Munna Tripathi ist gerade etwas gereizt. 142 00:13:46,840 --> 00:13:50,480 Noch einen Mucks und ich reiß dir die Zunge aus dem Hals. 143 00:13:50,840 --> 00:13:52,480 Los! Hinsetzen, Schlampe. 144 00:14:06,160 --> 00:14:08,280 Dimpy! Du Wichser, ich mach dich ... 145 00:14:08,640 --> 00:14:10,560 Schluss jetzt! - Bablu ... 146 00:14:11,480 --> 00:14:13,440 Kaaleen Bhaiya will euch sehen. 147 00:14:30,480 --> 00:14:32,640 Ich sagte doch, Frauen behandelt man respektvoll. 148 00:14:33,000 --> 00:14:34,320 Bist du verrückt? 149 00:14:34,680 --> 00:14:36,760 Du entführst ihre Schwester? - Ja, genau. 150 00:14:37,120 --> 00:14:40,040 Weil sie ihre Schwester ist. - Ich mach ihn kalt! - Hey! 151 00:14:42,280 --> 00:14:43,520 Hey ... 152 00:14:45,120 --> 00:14:47,000 Guddu, nimm die Waffe runter. 153 00:14:48,280 --> 00:14:49,160 Maqbool. 154 00:14:52,720 --> 00:14:54,920 Heute ist sie noch mal davongekommen. 155 00:14:55,760 --> 00:14:59,040 Aber das nächste Mal ist sie dran. - Was redest du da? 156 00:14:59,400 --> 00:15:01,400 Ich zerre sie an den Haaren weg, 157 00:15:02,640 --> 00:15:05,240 zieh sie aus und knall sie durch ... 158 00:15:22,480 --> 00:15:25,480 Ich bin kein Idiot. Ich habe sie nicht grundlos entführt. 159 00:15:26,840 --> 00:15:29,640 Sie machen bei der Wahl Stimmung gegen mich! 160 00:15:34,800 --> 00:15:38,040 Und jetzt sag mir nicht, dass auch das gut für dein Geschäft ist. 161 00:16:21,760 --> 00:16:24,720 Wie läuft die Vorbereitung auf den Mr.-Purvanchal-Wettkampf? 162 00:16:31,480 --> 00:16:32,600 Gut, Sir. 163 00:16:35,040 --> 00:16:36,640 Konzentrier dich darauf. 164 00:16:47,880 --> 00:16:49,960 Wir halten Sie nicht länger auf, Sir. 165 00:17:06,240 --> 00:17:07,440 Was ist denn los? 166 00:17:08,640 --> 00:17:12,080 Du kippst dir die Drinks runter und ziehst eine Line nach der anderen. 167 00:17:12,440 --> 00:17:14,200 Hör bitte auf. Es reicht. 168 00:17:17,960 --> 00:17:19,760 Du hast recht, Compounder. 169 00:17:22,080 --> 00:17:23,560 Es reicht. 170 00:17:34,080 --> 00:17:36,800 So hat er mich vor Guddu und Bablu geohrfeigt. 171 00:17:43,440 --> 00:17:46,760 Was machst du denn? Was machst du denn da? 172 00:17:49,680 --> 00:17:52,400 Es ist dir hoffentlich klar, Akhanda. 173 00:17:53,320 --> 00:17:57,800 Diesmal war es nicht allein Munnas Schuld. 174 00:18:00,480 --> 00:18:01,920 Ich weiß, Vater. 175 00:18:31,200 --> 00:18:34,080 Du bist doch mein Freund? - Ja. 176 00:19:11,160 --> 00:19:12,800 Danke, Sweety. 177 00:19:14,720 --> 00:19:16,680 Du hast versucht, Dimpy zu helfen. 178 00:19:17,280 --> 00:19:18,560 Sei nicht so förmlich. 179 00:19:18,920 --> 00:19:21,200 Dimpy und Sweety sind schließlich alte Freunde. 180 00:19:28,240 --> 00:19:30,160 Lass uns auf dem Dach frische Luft schnappen. 181 00:19:32,080 --> 00:19:33,960 Bleibt ihr ruhig hier. 182 00:19:34,640 --> 00:19:36,000 Wir sind oben. 183 00:19:57,520 --> 00:20:00,480 Du bist mir nicht zu Dank verpflichtet. 184 00:20:01,160 --> 00:20:05,320 Dimpy ist deine Schwester. Und somit nun auch Teil meiner Familie. 185 00:20:08,760 --> 00:20:12,800 Seit wann drückst du dich mir gegenüber so höflich aus? 186 00:20:22,480 --> 00:20:25,800 Nun, das werde ich bald immer tun. 187 00:20:30,320 --> 00:20:31,720 Du hattest recht, Golu. 188 00:20:33,280 --> 00:20:37,080 Wenn die Gewalt jemanden betrifft, den du liebst, wird dir einiges klar. 189 00:20:40,160 --> 00:20:43,800 Ich hatte solche Angst, als Munna Dimpy entführt hat. 190 00:20:51,240 --> 00:20:52,960 Und weißt du was? 191 00:20:54,960 --> 00:20:58,560 Als du meintest, dass du meine Hilfe ablehnst, wenn ich Gewalt anwende ... 192 00:21:00,800 --> 00:21:02,480 Das fand ich gut. 193 00:21:07,400 --> 00:21:09,760 Es hat meinen Respekt für dich nur vergrößert. 194 00:21:25,320 --> 00:21:27,280 Wenn dir danach ist, mich zu küssen, 195 00:21:27,640 --> 00:21:29,560 halte ich dich nicht davon ab. 196 00:21:33,200 --> 00:21:34,800 Mir ist danach. 197 00:22:19,600 --> 00:22:22,640 Langsam, Guddu. Wir müssen uns nicht beeilen. 198 00:22:27,400 --> 00:22:29,440 Guddu! - Warte. 199 00:22:34,000 --> 00:22:37,480 Die Vögel singen heute Abend wirklich wunderschön. 200 00:22:37,840 --> 00:22:40,960 Und wie hübsch die Sterne funkeln! 201 00:22:41,440 --> 00:22:44,360 Die funkeln jede Nacht so. 202 00:22:46,320 --> 00:22:47,840 Ja, aber ... 203 00:22:49,320 --> 00:22:52,680 Es fällt mir irgendwie erst jetzt auf. - Du hast es noch nicht getan? 204 00:22:53,400 --> 00:22:54,560 Sex. 205 00:23:01,720 --> 00:23:02,840 Du? 206 00:23:04,720 --> 00:23:08,080 Was, wenn ja? Bin ich dann ein schlechtes Mädchen? 207 00:23:09,840 --> 00:23:12,480 Nein. Ganz und gar nicht. 208 00:23:12,840 --> 00:23:15,040 Vielleicht hast du ein paar Tipps für mich. 209 00:23:15,840 --> 00:23:17,760 Könnte ganz nützlich sein. 210 00:23:18,120 --> 00:23:19,200 Na gut. 211 00:23:19,560 --> 00:23:22,200 Als Dankeschön für die Rede, die du mir geschrieben hast. 212 00:23:22,560 --> 00:23:23,880 Perfekt! 213 00:23:27,560 --> 00:23:29,040 Magst du einen Tee? 214 00:23:30,880 --> 00:23:32,800 So schlecht schmeckt mein Tee nicht. 215 00:23:35,160 --> 00:23:37,160 Den könnte ich ein Leben lang trinken. 216 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Bablu ... 217 00:23:56,240 --> 00:23:58,040 Wie war der Tee? 218 00:24:01,800 --> 00:24:03,120 Sag mal, 219 00:24:04,360 --> 00:24:06,520 wie gefällt dir Sweety? 220 00:24:08,520 --> 00:24:11,160 Als Schwägerin, meine ich. 221 00:24:11,960 --> 00:24:14,040 Das ist deine Entscheidung. 222 00:24:15,000 --> 00:24:17,240 Aber ich mag sie. 223 00:24:24,800 --> 00:24:28,360 Wir sollten Dimpy fürs Studium nach Lucknow schicken. 224 00:24:29,280 --> 00:24:31,720 In Mirzapur ist es nicht mehr sicher. - Verdammt Scheiße! 225 00:24:32,800 --> 00:24:34,040 Wer ist das? 226 00:24:34,320 --> 00:24:35,360 Guddu, pass auf! 227 00:24:38,440 --> 00:24:41,640 Schnell, hinterher! Los! Verfolgen wir die Wichser! 228 00:24:51,880 --> 00:24:53,880 Verdammte ... - Guddu, Achtung! 229 00:25:01,160 --> 00:25:02,720 Diese Hurensöhne! 230 00:25:23,080 --> 00:25:24,040 Komm! 231 00:25:27,240 --> 00:25:30,280 Dieser Wichs... - Guddu, vergiss das Auto! Los, hoch! 232 00:25:34,680 --> 00:25:36,040 Nein! Nicht! 233 00:25:39,320 --> 00:25:41,000 Umzingelt die Arschlöcher! 234 00:25:41,360 --> 00:25:43,320 Lasst die Wichser nicht entkommen! 235 00:25:43,680 --> 00:25:45,560 Ihr geht hoch, ich schaue hier nach. 236 00:25:45,920 --> 00:25:48,120 Macht schon! - Na los! 237 00:25:50,840 --> 00:25:52,800 Macht die Tür auf! Raus da! 238 00:25:55,640 --> 00:25:58,120 Zeig mir dein Gesicht! Na los! 239 00:25:58,600 --> 00:26:00,080 Raus hier! Los! 240 00:26:00,440 --> 00:26:02,720 Mama ... - Bring das Kind in Sicherheit. 241 00:26:03,080 --> 00:26:06,360 Wo sind sie hin? Sucht sie! Erschießt die Bastarde! 242 00:26:17,840 --> 00:26:20,240 Farookh, Farookh! Du verdammter Hurensohn! 243 00:26:20,600 --> 00:26:22,320 Ihr Scheißwichser! 244 00:26:25,400 --> 00:26:28,640 Er ist im ersten Stock! Schnappt euch das Arschloch! 245 00:26:30,160 --> 00:26:31,640 Farookh, alles okay? 246 00:26:32,000 --> 00:26:33,080 Farookh! 247 00:26:34,520 --> 00:26:37,840 Dieser verdammte Wichser! Wo ist er? Ich knall ihn ab! 248 00:26:38,480 --> 00:26:40,200 Mama! - Wo ist er? 249 00:26:40,800 --> 00:26:42,320 Wo ist er hin? 250 00:26:44,800 --> 00:26:45,920 Arschloch! 251 00:26:49,560 --> 00:26:50,680 Hurensohn! 252 00:26:51,760 --> 00:26:52,680 Hey! 253 00:26:53,040 --> 00:26:56,840 Sag mir, wo dein Bruder ist, oder ich knall dich ab. Na los! 254 00:27:01,320 --> 00:27:02,600 Guddu! 255 00:27:04,520 --> 00:27:06,120 Guddu, komm jetzt! 256 00:27:08,600 --> 00:27:11,040 Da oben sind sie, die Hurensöhne. Los! 257 00:27:24,600 --> 00:27:26,880 Guddu! - Die Wichser sind da oben! 258 00:27:27,240 --> 00:27:28,440 Komm schon. 259 00:27:28,800 --> 00:27:31,200 Komm, hier geht's raus. 260 00:27:36,160 --> 00:27:38,720 Los, sucht in jedem Winkel. 261 00:27:39,520 --> 00:27:41,000 Diese Hurensöhne. 262 00:27:41,960 --> 00:27:43,800 Lasst sie nicht entkommen! 263 00:27:44,360 --> 00:27:46,000 Seht da drüben nach! 264 00:28:05,400 --> 00:28:07,080 Guddu! Jetzt komm! 265 00:28:09,040 --> 00:28:11,240 Die haben unser Auto in die Luft gejagt. 266 00:28:17,480 --> 00:28:19,360 Ich habe Munna mit der Waffe bedroht. 267 00:28:19,720 --> 00:28:22,440 Ob Kaaleen Bhaiya die geschickt hat? - Bestimmt nicht. 268 00:28:22,800 --> 00:28:26,120 Kaaleen Bhaiya hätte uns gleich erschossen, wenn er das gewollt hätte. 269 00:28:30,440 --> 00:28:32,920 Warte. Ich rufe ihn an. 270 00:28:37,640 --> 00:28:38,440 Ja? 271 00:28:39,200 --> 00:28:40,240 Sir, 272 00:28:40,600 --> 00:28:42,640 wir wurden gerade brutal angegriffen. 273 00:28:43,360 --> 00:28:44,600 Sir ... 274 00:28:44,960 --> 00:28:47,800 Sir, die Typen waren auf keinen Fall von hier. 275 00:28:48,160 --> 00:28:51,560 Sie waren gut ausgebildet. Steckt Rati Shankar Shukla dahinter? 276 00:28:51,920 --> 00:28:55,000 Nein, er war's nicht. Zwischen uns herrscht Waffenstillstand. 277 00:28:55,800 --> 00:28:59,800 Taucht für ein paar Tage unter. Außerhalb von Mirzapur. 278 00:29:00,160 --> 00:29:01,800 Warum sollten wir aus Mirzapur raus? 279 00:29:02,160 --> 00:29:04,520 Das ist unsere Stadt. Wir finden sie und machen sie kalt. 280 00:29:04,880 --> 00:29:06,760 Ihr werdet sie nicht finden. 281 00:29:07,120 --> 00:29:09,160 Hey, Bablu. - Ja, Sir? 282 00:29:09,560 --> 00:29:13,440 Sag deinem Bruder: Wer kein Hirn hat, soll nicht versuchen, es zu benutzen. 283 00:29:13,800 --> 00:29:17,000 Mit untertauchen meine ich untertauchen. - Ja, Sir. 284 00:29:17,480 --> 00:29:20,720 Sir, wir haben die Kontakte der Informanten an der Grenze zu Bihar. 285 00:29:21,080 --> 00:29:22,760 Gupta hat sie uns gegeben. 286 00:29:23,120 --> 00:29:25,040 Dort könnten wir untertauchen. 287 00:29:25,400 --> 00:29:27,080 Verdammte Scheiße. 288 00:29:28,160 --> 00:29:29,960 Ich muss auflegen, Sir. 289 00:29:35,600 --> 00:29:38,760 Ich denke, es war Maurya. Der scheint völlig durchzudrehen. 290 00:29:41,400 --> 00:29:43,280 Pass auf Munna auf. 291 00:29:44,760 --> 00:29:45,880 Jawohl. 292 00:30:24,120 --> 00:30:26,040 Guddu, wen rufst du an? Leg auf! 293 00:30:26,760 --> 00:30:29,480 Die Pillen sind alle, ich muss meine Muskeln aufbauen. 294 00:30:29,840 --> 00:30:31,520 Compounder geht nicht ran. 295 00:30:33,000 --> 00:30:35,480 Geh schon ran! Verdammte Scheiße! 296 00:31:15,920 --> 00:31:17,440 Hey! Was zum ... 297 00:31:20,960 --> 00:31:22,080 Hey! 298 00:31:43,240 --> 00:31:46,520 Fahr zu! Compounder hat die Pillen sicher bei sich zu Hause, der Arsch. 299 00:31:46,880 --> 00:31:48,000 Wir sind ja gleich da. 300 00:32:00,520 --> 00:32:01,920 Wo steckst du, Mann? 301 00:32:08,520 --> 00:32:10,160 Wer lässt sein Handy zu Hause? 302 00:32:50,040 --> 00:32:52,040 Was zum Teufel ... 303 00:32:59,400 --> 00:33:00,880 Jetzt können wir fahren. 304 00:33:04,160 --> 00:33:05,240 Wohin? 305 00:33:05,600 --> 00:33:07,960 An der Grenze zu Bihar wartet ein Informant auf uns. 306 00:33:22,080 --> 00:33:23,840 Was ist los, Maqbool? 307 00:33:24,640 --> 00:33:26,000 Wo ist Papa? 308 00:33:26,360 --> 00:33:27,880 Er lebt. 309 00:33:53,560 --> 00:33:56,920 Dein Freund Compounder wollte mich umbringen. 310 00:34:04,520 --> 00:34:07,080 Hat er irgendwas gesagt? 311 00:34:08,160 --> 00:34:10,760 Frag du ihn. Er ist dein Freund. 312 00:34:38,080 --> 00:34:40,280 Warum wolltest du meinen Vater umbringen? 313 00:34:43,880 --> 00:34:45,640 Red schon, Compounder! 314 00:34:52,560 --> 00:34:54,280 Du musst irgendwas sagen. 315 00:35:21,880 --> 00:35:23,520 Ich ... 316 00:35:25,760 --> 00:35:27,640 Ich hatte gehört ... 317 00:35:31,520 --> 00:35:34,320 dass das Geschäft viel Geld abwirft ... 318 00:35:35,640 --> 00:35:40,560 und im Haus eine Menge Bargeld rumliegt. 319 00:35:42,320 --> 00:35:43,560 Das wollte ich klauen. 320 00:35:46,280 --> 00:35:48,080 Doch plötzlich ... 321 00:35:49,600 --> 00:35:53,840 ist Kaaleen Bhaiya aufgetaucht. 322 00:35:58,400 --> 00:36:00,760 Da habe ich ihn angegriffen. 323 00:36:03,480 --> 00:36:07,800 Ich habe gehört, er sei ein äußerst loyaler Freund. 324 00:36:20,280 --> 00:36:23,000 Das ist er auch immer gewesen. 325 00:36:26,920 --> 00:36:28,680 Daran besteht kein Zweifel. 326 00:36:32,520 --> 00:36:34,920 Ich habe einen Fehler gemacht, Munna Bhaiya. 327 00:36:37,200 --> 00:36:38,440 Töte mich. 328 00:36:41,680 --> 00:36:43,000 Töte mich. 329 00:36:45,640 --> 00:36:48,000 Du hast keine Wahl. 330 00:36:56,000 --> 00:36:57,480 Töte mich. 331 00:37:11,480 --> 00:37:12,560 Etwas tiefer. 332 00:37:14,360 --> 00:37:15,680 Noch tiefer. 333 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 Und jetzt ein Schnitt. 334 00:38:15,400 --> 00:38:19,200 Maqbool, sorg dafür, dass davon nichts nach außen dringt. 335 00:38:19,600 --> 00:38:21,520 Es könnte sonst für Panik sorgen. 336 00:40:28,120 --> 00:40:30,200 Drei Beamte sind noch im Krankenhaus. 337 00:40:30,600 --> 00:40:32,160 Es gab keine Toten. 338 00:40:32,480 --> 00:40:36,320 Geben Sie zu Protokoll, dass die Beamten während einer Übung verletzt wurden. 339 00:40:36,640 --> 00:40:37,880 Ja, Sir. 340 00:41:19,320 --> 00:41:20,440 Hör mal. - Ja? 341 00:41:20,800 --> 00:41:25,800 Observiere sämtliche Ein- und Ausgänge. Und lass ein paar Männer Wache stehen. 342 00:41:26,160 --> 00:41:27,560 Mach ich. - Gut. 343 00:41:27,920 --> 00:41:29,480 Hier entlang, bitte. 344 00:41:41,440 --> 00:41:43,320 Wie gefällt Ihnen das Zimmer? 345 00:41:43,640 --> 00:41:46,840 Es ist das beste Zimmer im besten Hotel von Ghazipur. 346 00:41:47,160 --> 00:41:48,800 Ich habe es selbst gebucht. 347 00:41:50,480 --> 00:41:53,880 Wenn das das beste Zimmer der ganzen Stadt ist, 348 00:41:54,840 --> 00:41:58,040 muss Ghazipur 'n Drecksloch sein. - Also wirklich, Bhaiya. 349 00:41:58,400 --> 00:42:01,640 Sie wollten doch untertauchen. Deshalb habe ich das hier ausgesucht. 350 00:42:02,000 --> 00:42:04,160 Ja, das Zimmer ist toll. 351 00:42:06,920 --> 00:42:10,680 Herr Gupta hat mich vor ein paar Tagen angerufen. 352 00:42:11,080 --> 00:42:14,480 Er sagte, Sie kämen hierher, um Geschäfte zu machen. 353 00:42:15,520 --> 00:42:17,320 Es gibt Interessenten in Bihar. 354 00:42:17,640 --> 00:42:20,160 Wenn Sie wollen, könnte ich mit ihnen reden. 355 00:42:20,520 --> 00:42:22,400 Weißt du, was "untertauchen" bedeutet? 356 00:42:23,520 --> 00:42:25,800 Wir sind in Ghazipur, weil wir uns verstecken müssen. 357 00:42:26,880 --> 00:42:28,040 Mach ein Treffen aus. 358 00:42:32,360 --> 00:42:35,280 Wo wir schon hier sind, können wir auch etwas Geld machen. 359 00:42:35,640 --> 00:42:37,120 Musterpistolen haben wir auch dabei. 360 00:42:37,480 --> 00:42:40,080 Was sollen wir in diesem Scheißhotel? 361 00:42:42,000 --> 00:42:45,160 An die Arbeit. - Ja, Sir. Gut. 362 00:43:03,880 --> 00:43:05,920 HIER ENDET UTTAR PRADESH WILLKOMMEN IN BIHAR 363 00:43:08,080 --> 00:43:11,320 Kommen Sie, meine Herren. Bhaiya ... 364 00:43:15,200 --> 00:43:17,280 Großartig! 365 00:43:17,640 --> 00:43:20,560 Da geht mir ja gleich einer ab. 366 00:43:21,760 --> 00:43:24,840 Wir brauchen einen Vorschuss. Du bist dran. - Mein Junge, 367 00:43:25,160 --> 00:43:26,840 gib ihnen das Geld. 368 00:43:27,520 --> 00:43:29,800 Steigt doch auch ins Alkoholgeschäft ein. 369 00:43:30,160 --> 00:43:32,440 Hier in Bihar wurde uns der Hahn zugedreht. 370 00:43:32,800 --> 00:43:35,480 Sir. Es gibt da einen weiteren Käufer. 371 00:43:35,840 --> 00:43:39,800 Wenn der Deal hier steht, nimmt er euch tonnenweise Waffen ab. 372 00:43:40,400 --> 00:43:43,320 Gib mir die Adresse. Ich kümmere mich drum. - Gut, Bhaiya. 373 00:43:43,520 --> 00:43:44,640 Hier. 374 00:43:47,320 --> 00:43:48,520 Alles klar, Bhaiya. 375 00:43:58,040 --> 00:43:59,720 Gehen wir, Guddu Bhaiya? 376 00:44:09,960 --> 00:44:11,560 Ich finde das nicht gut. 377 00:44:11,920 --> 00:44:14,400 Wir machen Geschäfte und scheffeln Kohle ran. 378 00:44:14,760 --> 00:44:17,880 Was sollen wir die ganze Zeit im Hotel rumsitzen, Bablu? 379 00:45:28,840 --> 00:45:30,320 Bablu. 380 00:45:35,400 --> 00:45:36,480 Bablu! 381 00:45:43,480 --> 00:45:45,440 Kann ich dich was fragen? 382 00:45:50,600 --> 00:45:54,400 Bist du dir sicher, dass hinter dem Angriff nicht Kaaleen Bhaiya steckt? 383 00:45:58,120 --> 00:46:00,680 Ja, ich bin mir sicher, dass er es nicht war. 384 00:46:02,320 --> 00:46:05,080 Und wir sollten auf ihn hören und untertauchen. 385 00:46:05,440 --> 00:46:07,920 Warum hast du solche Angst vor ihm? 386 00:46:10,280 --> 00:46:13,840 Wir sind untergetaucht und scheffeln trotzdem noch Geld. 387 00:46:23,240 --> 00:46:25,400 Morgen machen wir 'nen Ausflug. 388 00:46:26,960 --> 00:46:28,960 Der Informant kennt einen weiteren Käufer. 389 00:46:29,320 --> 00:46:31,600 Darüber reden wir morgen. Schlaf jetzt. 390 00:46:31,920 --> 00:46:34,680 Was soll man sonst in diesem Drecksloch von Zimmer machen? 391 00:46:35,240 --> 00:46:39,160 Nicht mal der Scheißfernseher funktioniert hier. - Geht's noch? 392 00:47:08,360 --> 00:47:10,400 Wir fahren nach Jaunpur? Das ist Rati Shankars Gebiet. 393 00:47:10,760 --> 00:47:12,960 Dort sitzt der Käufer. Keine Sorge. 394 00:47:13,320 --> 00:47:15,640 Betrachte es als Marktstudie. - Halt an! 395 00:47:16,080 --> 00:47:18,560 Ach komm. - Ich sagte, halt sofort an! 396 00:47:20,320 --> 00:47:21,680 Macht dir das Spaß? 397 00:47:22,080 --> 00:47:25,920 Mit deinem Hirn stimmt was nicht, Guddu. - Ach, nur du hast Hirn, oder was? 398 00:47:26,280 --> 00:47:29,160 Ich streite mich nicht mit dir. Wenn du nach Jaunpur fährst, 399 00:47:29,520 --> 00:47:33,440 dann ohne mich. - Na gut, dann fahre ich alleine. 400 00:47:41,800 --> 00:47:42,840 Fahr! 401 00:47:44,440 --> 00:47:46,720 Hast du auch die Scheißhosen voll? 402 00:47:47,080 --> 00:47:48,320 Nein, Sir. 403 00:48:20,560 --> 00:48:22,000 Der schmeckt gut. 404 00:48:22,360 --> 00:48:23,760 Ich nehm noch einen. 405 00:48:24,120 --> 00:48:25,760 Noch einen. 406 00:48:26,120 --> 00:48:27,600 Noch zwei. 407 00:48:33,720 --> 00:48:35,320 Und noch zweimal Samosas. 408 00:48:36,840 --> 00:48:38,520 Und Samosas. 409 00:49:08,000 --> 00:49:09,800 Entspannt euch, Leute. 410 00:49:11,200 --> 00:49:13,320 Ich bin euer Käufer. 411 00:49:17,880 --> 00:49:20,200 Aber ich will keine Waffen. 412 00:49:30,120 --> 00:49:35,520 Niemand feuert in Mirzapur ohne Akhandas Erlaubnis einen Schuss ab. 413 00:49:37,200 --> 00:49:41,880 Doch ihr wurdet brutal angegriffen. Man hat wild auf euch geschossen. 414 00:49:44,280 --> 00:49:46,160 Wer hat das wohl angeordnet? 415 00:49:47,840 --> 00:49:49,880 Denkt mal drüber nach. 416 00:49:53,280 --> 00:49:55,160 Hören Sie, Rati Bhaiya ... - Lass ihn ausreden. 417 00:49:57,360 --> 00:49:59,280 Du bist der Jüngere, oder? 418 00:49:59,640 --> 00:50:00,560 Sei still. 419 00:50:01,480 --> 00:50:03,640 Ich rede mit deinem großen Bruder. 420 00:50:04,000 --> 00:50:05,280 Setz dich hin. 421 00:50:06,280 --> 00:50:07,440 Setz dich hin. 422 00:50:15,680 --> 00:50:16,760 Also? 423 00:50:18,360 --> 00:50:20,360 Munna soll auch eure Schwester entführt haben? 424 00:50:22,280 --> 00:50:26,440 Egal in welcher Generation: Die Tripathi-Männer sind Dreckschweine. 425 00:50:27,560 --> 00:50:29,280 Sie wissen viel über uns. 426 00:50:30,280 --> 00:50:33,120 Weil wir sehr viel gemein haben. 427 00:50:34,520 --> 00:50:37,840 Ich habe früher auch für die Tripathis gearbeitet. So wie ihr. 428 00:50:38,880 --> 00:50:41,920 Ich war loyal, genau wie ihr. 429 00:50:42,200 --> 00:50:43,960 Ich wurde verarscht. 430 00:50:44,920 --> 00:50:46,440 Euch wird man auch verarschen. 431 00:50:50,720 --> 00:50:52,600 Arbeitet für mich. 432 00:50:56,840 --> 00:50:59,120 Zusammen werden wir über Mirzapur herrschen.