1 00:00:13,760 --> 00:00:15,480 Ho paura. 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,440 E se arrivasse qualcuno? 3 00:00:17,800 --> 00:00:18,680 Vediamo. 4 00:00:18,760 --> 00:00:19,880 Non iniziare già a preoccuparti. 5 00:00:21,800 --> 00:00:23,280 Concentrati sul discorso. 6 00:00:30,840 --> 00:00:31,720 Cos'è questo? 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,000 Ti ho detto che avrei spinto la gente a votare per te. 8 00:00:36,080 --> 00:00:37,360 Così ho fatto i preparativi. 9 00:00:37,440 --> 00:00:39,200 - Salve, signore. - Salve. 10 00:00:39,680 --> 00:00:40,840 Cosa ne pensa, signore? 11 00:00:40,920 --> 00:00:42,040 Sembra tutto fantastico. 12 00:00:43,120 --> 00:00:44,440 Penso che le piaccia. 13 00:00:46,520 --> 00:00:49,640 Bene, allora abbiamo fatto la nostra parte. 14 00:00:50,200 --> 00:00:51,200 Ora tocca a te. 15 00:00:51,920 --> 00:00:53,160 Vota per Golu Gupta. 16 00:00:54,000 --> 00:00:55,400 Golu Gupta, ricordate quel nome. 17 00:00:55,480 --> 00:00:56,320 Eccola. 18 00:01:11,880 --> 00:01:15,440 Sono Gajagamini Gupta, 19 00:01:16,120 --> 00:01:17,680 detta Golu, 20 00:01:19,120 --> 00:01:21,560 la vostra candidata alla presidenza. 21 00:01:23,920 --> 00:01:24,920 Sono un po' nervosa. 22 00:01:29,600 --> 00:01:32,120 Non avete motivo di fidarvi di me. 23 00:01:33,080 --> 00:01:36,040 Ma nemmeno di non fidarvi. 24 00:01:37,160 --> 00:01:39,960 Non avrò esperienza politica, 25 00:01:40,720 --> 00:01:44,040 ma conosco la differenza tra giusto e sbagliato, 26 00:01:44,120 --> 00:01:45,680 ed è per questo che vi do una garanzia. 27 00:01:50,840 --> 00:01:51,680 Sì? 28 00:01:52,920 --> 00:01:53,760 Cosa? 29 00:01:54,400 --> 00:01:55,600 Aspetta, andiamo e chiudiamo tutto. 30 00:01:57,400 --> 00:01:58,640 Bel discorsetto. 31 00:01:59,040 --> 00:02:03,200 Un college non è solo laboratori, biblioteca e aule. 32 00:02:03,680 --> 00:02:05,320 Ma è composto dai suoi studenti. 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,760 Creato da voi, da me e da tutti noi. 34 00:02:08,840 --> 00:02:10,800 Se mi date il vostro voto, 35 00:02:10,880 --> 00:02:12,600 non sarò io ad andare al potere, 36 00:02:12,680 --> 00:02:14,400 ma sarete voi ad avere più potere. 37 00:02:14,440 --> 00:02:18,000 Io mi limiterò a rappresentarvi. 38 00:02:19,080 --> 00:02:22,720 Infine voglio dire che se vinco, 39 00:02:23,280 --> 00:02:26,440 lavoreremo insieme per rendere questo college un posto migliore. 40 00:02:27,720 --> 00:02:28,880 E, se non vinco, 41 00:02:30,560 --> 00:02:33,120 be', è stato bello studiare in biblioteca. 42 00:02:34,360 --> 00:02:35,600 E immagino che questo non cambierà. 43 00:02:36,880 --> 00:02:39,000 La decisione è vostra. 44 00:02:43,280 --> 00:02:45,320 - Votate per... - Golu Gupta! 45 00:02:45,400 --> 00:02:47,560 - Votate per... - Golu Gupta! 46 00:02:47,600 --> 00:02:49,560 - Votate per... - Golu Gupta! 47 00:02:49,640 --> 00:02:51,760 - Votate per... - Golu Gupta! 48 00:02:51,840 --> 00:02:53,720 - Votate per... - Golu Gupta! 49 00:02:53,800 --> 00:02:55,840 - Votate per... - Golu Gupta! 50 00:02:58,080 --> 00:03:00,120 Ehi, bastardo! 51 00:03:01,760 --> 00:03:03,880 Andate via di qui, stronzi. 52 00:03:04,240 --> 00:03:05,440 Andate via! 53 00:03:12,880 --> 00:03:14,360 Golu, scendi di là! 54 00:03:17,600 --> 00:03:19,240 Golu, scendi di là! 55 00:03:30,640 --> 00:03:31,720 Forza! 56 00:03:34,720 --> 00:03:35,560 Bablu! 57 00:03:51,560 --> 00:03:53,120 Golu, ascoltami. 58 00:04:07,960 --> 00:04:09,240 Ho deciso di presentarmi alle elezioni 59 00:04:09,320 --> 00:04:11,000 per ridurre la violenza nel college. 60 00:04:11,080 --> 00:04:12,320 - E se sono quella... - Golu, io... 61 00:04:12,400 --> 00:04:16,320 Se vuoi usare le armi, non devi sostenere la mia elezione. 62 00:04:16,600 --> 00:04:17,760 Chiaro? 63 00:04:38,560 --> 00:04:39,600 Posso chiederti una cosa? 64 00:04:40,920 --> 00:04:43,880 Non è affar mio, ma quanto riesci a resistere? 65 00:04:46,440 --> 00:04:48,480 Non ho scelto io di iniziare questo bagno di sangue, Golu. 66 00:04:49,320 --> 00:04:50,440 Ma puoi scegliere di fermarlo. 67 00:04:51,080 --> 00:04:53,800 La violenza va bene finché non bussa alla tua porta. 68 00:04:55,800 --> 00:04:57,440 Cosa ti succede se hai una famiglia? 69 00:05:01,800 --> 00:05:03,880 Il matrimonio non è necessario come mangiare o bere. 70 00:05:08,680 --> 00:05:10,240 E, comunque, visto il mio modo di vivere, 71 00:05:12,040 --> 00:05:13,160 è meglio non pensarci. 72 00:05:25,200 --> 00:05:26,800 Hai scritto un bel discorso per me. 73 00:05:28,760 --> 00:05:29,800 Grazie. 74 00:05:37,480 --> 00:05:39,400 Ciò che è stato è stato. 75 00:05:40,680 --> 00:05:41,920 L'hai gestito bene. 76 00:05:43,240 --> 00:05:44,280 Saluti. 77 00:05:46,080 --> 00:05:47,240 Namaste, Guddu bhai... 78 00:05:47,720 --> 00:05:50,120 Cioè Guddu. Come va? 79 00:05:51,040 --> 00:05:52,240 Va tutto bene, zio. 80 00:05:53,520 --> 00:05:55,280 Usman, come va? 81 00:05:55,480 --> 00:05:58,120 I giovani capi hanno organizzato il sistema. 82 00:05:58,720 --> 00:06:01,280 I profitti sono saliti alle stelle. 83 00:06:01,400 --> 00:06:03,800 Signore, sono ufficialmente un fan. 84 00:06:03,880 --> 00:06:04,720 Fantastico. 85 00:06:05,960 --> 00:06:10,840 Sì, le notizie sugli informatori sul confine del Bihar che volevi, 86 00:06:10,920 --> 00:06:11,960 le ho. 87 00:06:12,040 --> 00:06:13,080 Ho avuto un contatto. 88 00:06:15,520 --> 00:06:17,200 FRATELLO KAALEEN RE DI MIRZAPUR 89 00:06:21,000 --> 00:06:23,080 - Vieni, fratello Munna! - Fratello. Ehi! 90 00:06:26,440 --> 00:06:27,360 Bastardo. 91 00:06:28,120 --> 00:06:30,160 Ostacoli la mia elezione? 92 00:06:30,240 --> 00:06:31,520 E picchi i miei ragazzi? 93 00:06:31,600 --> 00:06:34,480 Fratello Munna, tu... Ascoltami, ti spiegherò tutto. 94 00:06:35,680 --> 00:06:36,960 Siediti, per favore. 95 00:06:47,040 --> 00:06:49,280 Usman. Porta del tè a fratello Munna. 96 00:06:49,360 --> 00:06:50,400 - Sì, signore. - Sì. 97 00:06:53,760 --> 00:06:54,880 Fratello Munna, non ho fatto niente. 98 00:06:56,320 --> 00:06:57,480 Questi due sono arrivati qui 99 00:06:57,560 --> 00:06:58,840 con i coltelli per spaventare gli studenti. 100 00:06:58,920 --> 00:06:59,920 Ah, sì? 101 00:07:04,360 --> 00:07:06,400 Fratello Munna, il sostegno alle elezioni è affar mio. 102 00:07:06,960 --> 00:07:07,840 Quanto è personale? 103 00:07:08,560 --> 00:07:10,760 Lascia stare, Alchimista. Perché... 104 00:07:14,040 --> 00:07:18,960 È personale perché la sorella più grande di Golu Gupta è la mia ragazza. 105 00:07:22,240 --> 00:07:23,080 Cos'hai detto? 106 00:07:24,600 --> 00:07:28,760 La sorella più grande di Golu, Sweety Gupta, sono il suo ragazzo. 107 00:07:29,040 --> 00:07:30,360 Ehi, bastardo! 108 00:07:30,440 --> 00:07:31,560 Ehi! 109 00:07:32,240 --> 00:07:34,120 Non osare pronunciare il nome di Sweety. 110 00:07:35,840 --> 00:07:37,000 Non osare. 111 00:07:38,080 --> 00:07:40,040 Sweety è l'amore mio. 112 00:07:44,880 --> 00:07:46,920 Sweety sarà il tuo amore, 113 00:07:48,320 --> 00:07:49,840 ma io sono l'amore di Sweety. 114 00:07:50,080 --> 00:07:51,640 - Cos'hai detto, bastardo? - Ehi! 115 00:07:53,240 --> 00:07:56,520 Signore. Per te e te, e anche te. 116 00:07:59,360 --> 00:08:01,680 Tira fuori il buffet, stronzo! 117 00:08:01,760 --> 00:08:03,280 Ti hanno chiesto una tazza di tè! 118 00:08:03,360 --> 00:08:05,840 O tua madre scalda i loro letti alla sera 119 00:08:05,920 --> 00:08:07,560 per scatenare una tale piaggeria? 120 00:08:10,120 --> 00:08:11,640 Non capisci? 121 00:08:40,440 --> 00:08:41,280 Andiamo. 122 00:08:45,000 --> 00:08:48,480 GUDDU E BABLU LEONI DI MIRZAPUR 123 00:08:52,360 --> 00:08:54,040 Capo, quella è la nuova auto dei bastardi. 124 00:08:55,080 --> 00:08:56,200 Lasciamo il segno? 125 00:08:59,480 --> 00:09:00,320 No. 126 00:09:01,720 --> 00:09:04,200 Li colpiremo dove fa male. 127 00:10:31,760 --> 00:10:33,320 Ok, ciao! Me ne vado. 128 00:10:33,400 --> 00:10:34,960 - Ci vediamo domani. - Ok, allora. Ciao. 129 00:10:35,040 --> 00:10:35,880 Ciao. 130 00:10:37,640 --> 00:10:38,480 Forza. 131 00:10:38,520 --> 00:10:39,440 - Voglio mostrarti una cosa. - Sì. 132 00:10:39,520 --> 00:10:40,960 - Ci penso io. - Oh, wow... 133 00:10:42,640 --> 00:10:43,840 Cosa c'è nella borsa? 134 00:10:43,880 --> 00:10:44,760 Nella mia borsa? 135 00:10:53,080 --> 00:10:54,080 Un nuovo vestito? 136 00:10:55,080 --> 00:10:58,200 Questo. Conosci il mio amico, Shabnam? 137 00:10:58,280 --> 00:10:59,120 Mostramelo. 138 00:10:59,200 --> 00:11:00,920 L'ho fatto cucire per il suo matrimonio. 139 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 È così bello! 140 00:11:13,720 --> 00:11:15,120 Qual è il piano, fratello Munna? 141 00:11:35,840 --> 00:11:38,080 Cosa fai? Cosa... 142 00:11:38,160 --> 00:11:39,080 Cosa c'è? Ehi! 143 00:11:39,160 --> 00:11:40,920 Ehi, lasciami! Cosa fai? 144 00:11:41,000 --> 00:11:42,120 - Dimpy! - Cosa... 145 00:11:42,200 --> 00:11:43,760 - Falla salire in auto! - Andiamo! 146 00:11:43,840 --> 00:11:44,840 Stronzo, lasciala andare! 147 00:11:44,920 --> 00:11:46,560 Cosa fai? Lasciami andare! 148 00:11:46,640 --> 00:11:47,480 Dimpy! 149 00:11:59,880 --> 00:12:00,720 Dimpy! 150 00:12:02,240 --> 00:12:03,080 Dimpy! 151 00:12:15,000 --> 00:12:15,840 Sweety? 152 00:12:17,480 --> 00:12:19,520 Cosa? Sweety... Aspetta. Calma. Perché hai l'affanno? 153 00:12:19,600 --> 00:12:20,440 Quando? 154 00:12:20,520 --> 00:12:21,680 Dove sono andati? 155 00:12:21,760 --> 00:12:23,360 Sì! Munna ha preso Dimpy! 156 00:12:23,440 --> 00:12:25,000 - Cosa? - Bastardo figaiolo! 157 00:12:26,840 --> 00:12:28,520 - Dove sono andati? - Vanno fuori città! 158 00:12:33,520 --> 00:12:34,960 - Ho detto di lasciarmi andare. - Zitta! 159 00:12:37,520 --> 00:12:39,480 Ucciderò Munna. Ucciderò quel bastardo. 160 00:12:39,560 --> 00:12:40,520 Salve. 161 00:12:40,960 --> 00:12:42,160 Salve, fratello Maqbool. 162 00:12:42,600 --> 00:12:46,480 Fratello Maqbool, Munna ha appena rapito Dimpy dal college. 163 00:13:08,440 --> 00:13:09,280 Bastardo! 164 00:13:09,360 --> 00:13:12,200 Ha rapito nostra sorella, quel bastardo! È solo una bambina! 165 00:13:15,000 --> 00:13:16,440 Devo premere? 166 00:13:17,360 --> 00:13:18,760 Mi riferisco al grilletto. 167 00:13:22,920 --> 00:13:24,040 Ehi! 168 00:13:26,320 --> 00:13:27,440 Ora devo premerlo? 169 00:13:29,040 --> 00:13:30,080 Ferma l'auto. 170 00:13:30,640 --> 00:13:32,480 Altrimenti giuro che lo premo. 171 00:13:32,560 --> 00:13:34,560 Sparagli. Fagli un buco. 172 00:13:37,680 --> 00:13:39,600 Ferma l'auto o gli sparo. 173 00:13:41,880 --> 00:13:43,720 - No! - Ehi, Dimpy Pandit! 174 00:13:43,960 --> 00:13:46,160 Munna Tripathi è molto nervoso. 175 00:13:46,800 --> 00:13:50,680 Non dire altro o ti strappo la lingua e te la lego intorno al collo. 176 00:13:50,840 --> 00:13:52,040 Forza, siediti! 177 00:13:59,520 --> 00:14:00,360 Fratello Munna! 178 00:14:06,160 --> 00:14:07,160 - Dimpy! Bastardo, ti distruggo. - Fratello... 179 00:14:07,240 --> 00:14:08,080 Fallo, allora. 180 00:14:08,720 --> 00:14:09,560 Stop! 181 00:14:09,680 --> 00:14:10,520 Fratello... 182 00:14:11,480 --> 00:14:13,040 Fratello Kaaleen ha chiamato tutti voi. 183 00:14:30,480 --> 00:14:32,400 Non ti avevo detto che le donne vanno rispettate? 184 00:14:33,000 --> 00:14:34,120 Sei uscito di testa? 185 00:14:34,600 --> 00:14:35,640 Perché hai preso la sorella? 186 00:14:35,720 --> 00:14:36,960 Sì, sono uscito di testa! 187 00:14:37,040 --> 00:14:38,280 L'ho presa perché è la loro sorella. 188 00:14:38,360 --> 00:14:39,640 - Lo ucciderò! - Ehi! 189 00:14:42,160 --> 00:14:43,160 Ehi. 190 00:14:45,120 --> 00:14:46,360 Fratello Guddu, abbassa la pistola. 191 00:14:48,360 --> 00:14:49,200 Maqbool. 192 00:14:52,720 --> 00:14:54,720 Questa volta l'ha scampata. 193 00:14:55,760 --> 00:14:57,680 Ma la prossima volta gliela faccio vedere. 194 00:14:58,000 --> 00:14:59,240 Cosa? 195 00:14:59,320 --> 00:15:01,520 La trascinerò per i capelli, 196 00:15:02,920 --> 00:15:05,280 le strapperò i vestiti e la scoperò finché... 197 00:15:22,160 --> 00:15:25,440 Non sono un idiota, non l'ho scelta a caso. 198 00:15:26,840 --> 00:15:29,280 Mi remano contro alle elezioni! 199 00:15:34,800 --> 00:15:38,040 E ora non dirmi che aiuta anche i tuoi affari. 200 00:16:21,760 --> 00:16:24,760 Come vanno i preparativi per il sig. Purvanchal? 201 00:16:31,480 --> 00:16:32,600 Vanno bene, signore. 202 00:16:35,200 --> 00:16:36,160 Continua a concentrarti. 203 00:16:48,000 --> 00:16:49,400 Con il suo permesso, signore. 204 00:17:06,240 --> 00:17:07,640 Cosa c'è, fratello Munna? 205 00:17:08,640 --> 00:17:11,720 Dal tuo arrivo, non fai che bere e farti di coca. 206 00:17:12,320 --> 00:17:13,800 Smettila, per favore, ora basta. 207 00:17:18,040 --> 00:17:19,560 Hai ragione, Alchimista. 208 00:17:22,000 --> 00:17:23,200 Basta. 209 00:17:34,080 --> 00:17:36,400 Così mi ha schiaffeggiato davanti a Guddu e Bablu. 210 00:17:43,440 --> 00:17:44,400 Cosa fai? 211 00:17:44,480 --> 00:17:47,040 Cosa fai? 212 00:17:49,760 --> 00:17:51,680 Spero che tu lo sappia, Akhanda, 213 00:17:53,400 --> 00:17:57,040 che questa volta la colpa non è tutta di Munna. 214 00:18:00,560 --> 00:18:01,400 Lo so, Bauji. 215 00:18:31,280 --> 00:18:32,320 Sei mio amico, vero? 216 00:18:32,800 --> 00:18:33,680 Certo. 217 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 Grazie, Sweety. 218 00:19:14,720 --> 00:19:16,640 Hai cercato di salvare Dimpy. 219 00:19:17,320 --> 00:19:18,760 Non essere così formale. 220 00:19:19,080 --> 00:19:20,800 Dopotutto, Dimpy e Sweety sono vecchie amiche. 221 00:19:28,240 --> 00:19:30,240 Saliamo in terrazzo? L'aria fresca sarà piacevole. 222 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 Sorelle, perché non vi rinfrescate qui? 223 00:19:34,640 --> 00:19:35,720 Saremo di sopra. 224 00:19:57,520 --> 00:19:59,960 Non devi ringraziarmi. 225 00:20:01,160 --> 00:20:04,880 Dimpy è tua sorella, quindi fa parte della famiglia, no? 226 00:20:08,760 --> 00:20:12,400 Da quando mi tratti in modo così formale? 227 00:20:22,480 --> 00:20:25,560 Pensavo al futuro. 228 00:20:30,320 --> 00:20:31,440 Avevi ragione, Golu. 229 00:20:33,280 --> 00:20:35,800 Lo capisci solo quando una persona cara subisce una violenza. 230 00:20:40,160 --> 00:20:43,200 Oggi ero terrorizzato quando Munna ha preso Dimpy. 231 00:20:51,240 --> 00:20:52,160 E, sai, 232 00:20:54,960 --> 00:20:57,640 quando oggi hai detto che non volevi il mio sostegno con la violenza, 233 00:21:00,960 --> 00:21:01,920 ho avuto una bella sensazione. 234 00:21:07,400 --> 00:21:09,440 Ho provato ancora più rispetto per te, Golu. 235 00:21:25,080 --> 00:21:26,760 Se vuoi baciarmi, 236 00:21:27,640 --> 00:21:28,680 non ti fermerò. 237 00:21:33,200 --> 00:21:34,160 Quello è mio. 238 00:22:19,600 --> 00:22:23,240 Calma, Guddu, non c'è fretta. 239 00:22:27,200 --> 00:22:28,040 Guddu! 240 00:22:28,120 --> 00:22:28,960 Aspetta. 241 00:22:33,880 --> 00:22:36,920 Gli uccelli cantano dolcemente oggi, giusto? 242 00:22:37,840 --> 00:22:40,880 E le stelle sono molto brillanti! 243 00:22:41,480 --> 00:22:43,920 Le stelle brillano come ogni sera. 244 00:22:46,320 --> 00:22:47,240 Sì, ma... 245 00:22:49,320 --> 00:22:50,840 Oggi però le ho notate. 246 00:22:50,920 --> 00:22:52,240 Non le avevi mai notate? 247 00:22:53,520 --> 00:22:54,400 Sesso. 248 00:23:01,720 --> 00:23:02,640 Tu? 249 00:23:04,720 --> 00:23:05,800 E se dicessi che l'ho fatto? 250 00:23:06,880 --> 00:23:07,960 Diventerei una cattiva ragazza? 251 00:23:09,840 --> 00:23:10,680 No. 252 00:23:11,040 --> 00:23:11,880 No, affatto. 253 00:23:12,880 --> 00:23:14,520 Forse dovresti scrivermi qualche consiglio. 254 00:23:15,840 --> 00:23:16,920 Sarà utile. 255 00:23:18,120 --> 00:23:19,040 Certo. 256 00:23:19,560 --> 00:23:21,560 Hai scritto il mio discorso. Ti scriverò i consigli di sesso. 257 00:23:21,640 --> 00:23:22,560 È il minimo. D'accordo? 258 00:23:22,640 --> 00:23:23,480 Sì, perfetto! 259 00:23:27,560 --> 00:23:28,440 Vuoi un po' di tè? 260 00:23:30,880 --> 00:23:32,480 Forza, non sarà così male. 261 00:23:35,160 --> 00:23:36,400 Potrei berlo per tutta la vita. 262 00:23:53,400 --> 00:23:54,280 Bablu. 263 00:23:56,160 --> 00:23:57,480 Com'era il tè? 264 00:24:01,840 --> 00:24:02,760 Dimmi, 265 00:24:04,360 --> 00:24:05,480 cosa pensi di Sweety? 266 00:24:08,520 --> 00:24:10,320 Come cognata. 267 00:24:11,960 --> 00:24:13,200 La decisione è tua. 268 00:24:15,000 --> 00:24:16,640 A me lei piace. 269 00:24:24,720 --> 00:24:27,640 Fratello Guddu, dovremmo mandare Dimpy a studiare a Lucknow. 270 00:24:29,280 --> 00:24:30,680 Mirzapur non è più sicura. 271 00:24:30,760 --> 00:24:32,000 Bastardo! 272 00:24:33,160 --> 00:24:34,000 Chi è stato? 273 00:24:34,320 --> 00:24:35,840 Fratello Guddu, l'auto, fratello Guddu! 274 00:24:38,520 --> 00:24:41,600 Seguili! Presto! Inseguili! Insegui quei bastardi! 275 00:24:51,880 --> 00:24:53,480 - Bastar... - Fratello Guddu, guarda avanti! 276 00:25:01,080 --> 00:25:02,280 Maledetti bastardi. 277 00:25:23,080 --> 00:25:23,920 Forza! 278 00:25:26,560 --> 00:25:27,400 Quel bastar... 279 00:25:27,480 --> 00:25:28,800 Fratello Guddu, lascia perdere l'auto! 280 00:25:28,880 --> 00:25:30,080 Andiamo di sopra! 281 00:25:34,600 --> 00:25:35,480 No. 282 00:25:39,320 --> 00:25:40,840 Prendi i bastardi! 283 00:25:41,360 --> 00:25:42,880 Non farteli scappare! 284 00:25:43,600 --> 00:25:45,640 Voi andate di sopra, io guarderò qui. 285 00:25:45,720 --> 00:25:48,080 Presto. Di là. 286 00:25:50,840 --> 00:25:52,760 Aprite la porta! Tutti fuori! 287 00:25:55,640 --> 00:25:56,640 Mostrami la faccia. 288 00:25:56,720 --> 00:25:57,800 Mostrami la faccia. 289 00:25:58,600 --> 00:26:00,240 Vattene di qui. Muoviti! 290 00:26:00,440 --> 00:26:01,320 Mamma. 291 00:26:01,400 --> 00:26:02,880 Porta dentro il bambino! 292 00:26:03,080 --> 00:26:06,320 Non farli scappare. Spara a vista. 293 00:26:17,760 --> 00:26:18,880 Farookh. 294 00:26:18,960 --> 00:26:20,120 Non muoverti, bastardo. 295 00:26:20,200 --> 00:26:22,280 Maledetti bastardi. 296 00:26:25,360 --> 00:26:28,080 È sul balcone del primo piano, prendilo. 297 00:26:30,080 --> 00:26:31,680 Farookh, stai bene? 298 00:26:31,760 --> 00:26:32,720 Farookh. 299 00:26:34,520 --> 00:26:37,800 Aspetta, bastardo! Spara e ammazza quei bastardi! 300 00:26:38,320 --> 00:26:39,160 Mamma! 301 00:26:39,240 --> 00:26:40,160 Vai avanti. 302 00:26:40,800 --> 00:26:42,280 Vai avanti, stronzo! 303 00:26:44,880 --> 00:26:45,720 Stronzo! 304 00:26:49,640 --> 00:26:50,560 Bastardo! 305 00:26:51,840 --> 00:26:52,680 Ehi! 306 00:26:53,040 --> 00:26:55,880 Dimmi dov'è tuo fratello o ti sparo adesso. 307 00:26:55,960 --> 00:26:56,800 Dimmelo subito. 308 00:27:01,160 --> 00:27:02,000 Guddu. 309 00:27:04,320 --> 00:27:05,360 Guddu, dai! 310 00:27:05,440 --> 00:27:06,280 Sì. 311 00:27:08,560 --> 00:27:11,040 Eccoli, al terzo piano! 312 00:27:24,560 --> 00:27:25,520 Guddu. 313 00:27:25,600 --> 00:27:27,120 I bastardi sono all'ultimo piano. 314 00:27:27,200 --> 00:27:29,760 Andiamo. 315 00:27:29,840 --> 00:27:30,680 Qui c'è una via d'uscita. 316 00:27:36,160 --> 00:27:37,240 Forza. 317 00:27:37,320 --> 00:27:38,560 Guardate in ogni angolo. 318 00:27:39,520 --> 00:27:40,480 Bastardi. 319 00:27:41,880 --> 00:27:43,400 Non fateli scappare. 320 00:27:44,280 --> 00:27:45,120 Guarda là. 321 00:28:05,360 --> 00:28:07,040 Guddu! Forza. 322 00:28:09,040 --> 00:28:10,240 Hanno fatto esplodere la nostra auto. 323 00:28:17,480 --> 00:28:19,040 L'altro giorno ho puntato l'arma contro Munna. 324 00:28:19,760 --> 00:28:21,200 Pensi che li abbia mandati fratello Kaaleen? 325 00:28:21,320 --> 00:28:22,440 È fuori discussione. 326 00:28:22,520 --> 00:28:23,560 Lui è fratello Kaaleen. 327 00:28:23,640 --> 00:28:25,160 Se volesse, potrebbe spararci quando vuole. 328 00:28:30,440 --> 00:28:32,720 Aspetta. Lo chiamo. 329 00:28:37,640 --> 00:28:38,480 Sì, dimmi. 330 00:28:39,200 --> 00:28:40,040 Signore. 331 00:28:40,600 --> 00:28:42,200 Ci hanno teso un'imboscata di notte. 332 00:28:43,280 --> 00:28:44,120 Signore... 333 00:28:44,960 --> 00:28:48,000 E non era gente di qui. 334 00:28:48,080 --> 00:28:49,800 Erano chiaramente ben addestrati. 335 00:28:50,440 --> 00:28:51,600 Potrebbe essere Rati Shankar Shukla? 336 00:28:51,880 --> 00:28:53,240 No, non è lui. 337 00:28:53,320 --> 00:28:54,840 Abbiamo fatto una tregua. 338 00:28:55,800 --> 00:28:58,440 Ascolta, non fatevi vedere per qualche giorno. 339 00:28:58,960 --> 00:29:00,000 Andate via da Mirzapur. 340 00:29:00,160 --> 00:29:01,520 Perché dovremmo andare via? 341 00:29:02,160 --> 00:29:03,040 È la nostra città. 342 00:29:03,120 --> 00:29:04,280 Li troveremo e li uccideremo. 343 00:29:04,880 --> 00:29:06,080 Non troverete nessuno. 344 00:29:07,080 --> 00:29:08,040 Ehi, Bablu. 345 00:29:08,120 --> 00:29:08,960 Sì, signore? 346 00:29:09,560 --> 00:29:10,920 Spiegalo a tuo fratello. 347 00:29:11,440 --> 00:29:13,560 Non deve usare il cervello se non ce l'ha. 348 00:29:13,840 --> 00:29:15,440 Nascosto significa nascosto. 349 00:29:15,520 --> 00:29:16,440 Sì, signore. 350 00:29:17,480 --> 00:29:21,000 Ho i dettagli sugli informatori al confine col Bihar. 351 00:29:21,080 --> 00:29:22,320 Ce li ha dati Gupta. 352 00:29:23,040 --> 00:29:25,320 Pensavo dovessimo nasconderci là. 353 00:29:25,400 --> 00:29:26,520 Basta stronzate. 354 00:29:28,160 --> 00:29:29,320 Ora vado, signore. 355 00:29:35,600 --> 00:29:37,760 Penso che Maurya abbia perso la testa. 356 00:29:41,400 --> 00:29:42,600 Tieni d'occhio Munna. 357 00:29:44,760 --> 00:29:45,600 Sarà fatto. 358 00:30:24,120 --> 00:30:26,200 Guddu, chi cazzo chiami? Riattacca! 359 00:30:26,800 --> 00:30:29,720 Bablu, sto finendo le pillole e la gara sta per iniziare. 360 00:30:29,800 --> 00:30:31,480 L'Alchimista non risponde. 361 00:30:33,000 --> 00:30:34,320 Rispondi! 362 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 Merda! 363 00:31:15,720 --> 00:31:16,560 Cosa... 364 00:31:21,000 --> 00:31:22,040 Ehi! 365 00:31:43,240 --> 00:31:44,160 Vai più veloce, Bablu, 366 00:31:44,240 --> 00:31:46,840 ammazzo l'Alchimista se non mi dà le pillole. 367 00:31:46,920 --> 00:31:48,240 Calma, prima andremo là. 368 00:32:00,520 --> 00:32:01,560 Dove sei? 369 00:32:08,520 --> 00:32:10,120 Chi lascia a casa il telefono? 370 00:32:50,040 --> 00:32:51,760 Cosa? 371 00:32:59,400 --> 00:33:01,680 Ora possiamo andare, fratello. 372 00:33:04,160 --> 00:33:05,520 Bablu, dove stiamo andando? 373 00:33:05,600 --> 00:33:07,240 Un informatore ci aspetta al confine col Bihar. 374 00:33:22,080 --> 00:33:23,040 Cos'è successo, Maqbool? 375 00:33:24,640 --> 00:33:25,600 Dov'è papà? 376 00:33:26,360 --> 00:33:27,200 Vivo. 377 00:33:53,560 --> 00:33:56,240 Il tuo amico Alchimista ha cercato di uccidermi. 378 00:33:59,920 --> 00:34:00,760 C... 379 00:34:04,520 --> 00:34:06,200 Cosa? Ha detto qualcosa? 380 00:34:08,160 --> 00:34:10,160 Chiediglielo tu. È tuo amico. 381 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 Perché hai cercato di uccidere papà? 382 00:34:43,880 --> 00:34:45,280 Parla, Alchimista! 383 00:34:52,560 --> 00:34:53,960 Devi parlare. 384 00:35:21,880 --> 00:35:22,760 Io... 385 00:35:25,760 --> 00:35:27,120 Ho sentito che... 386 00:35:31,600 --> 00:35:33,880 Gli affari rendevano molto. 387 00:35:35,640 --> 00:35:40,520 In casa c'era tanto denaro. 388 00:35:42,320 --> 00:35:43,280 Sono venuto per quello. 389 00:35:46,280 --> 00:35:47,320 Poi, all'improvviso, 390 00:35:49,600 --> 00:35:53,640 è uscito fratello Kaaleen. 391 00:35:58,400 --> 00:36:00,160 Così ho dovuto aggredirlo. 392 00:36:03,400 --> 00:36:07,480 So che ti è fedele. 393 00:36:20,280 --> 00:36:22,640 Infatti mi è stato molto fedele. 394 00:36:26,920 --> 00:36:28,480 Senza dubbio. 395 00:36:32,520 --> 00:36:34,160 Ho commesso un errore, fratello Munna. 396 00:36:37,200 --> 00:36:38,120 Fallo. 397 00:36:41,800 --> 00:36:42,640 Fallo. 398 00:36:45,640 --> 00:36:47,600 Non hai scelta. 399 00:36:56,000 --> 00:36:56,840 Uccidimi. 400 00:37:11,680 --> 00:37:12,560 Più basso. 401 00:37:14,360 --> 00:37:15,160 Più basso. 402 00:37:31,400 --> 00:37:32,640 Un colpo secco. 403 00:38:15,400 --> 00:38:16,360 Maqbool, 404 00:38:17,520 --> 00:38:19,480 assicurati che nessuno ne sappia niente. 405 00:38:19,560 --> 00:38:20,680 Potrebbe seminare il panico. 406 00:40:27,840 --> 00:40:29,320 Tre agenti sono ancora in ospedale. 407 00:40:30,640 --> 00:40:31,600 Niente vittime. 408 00:40:32,480 --> 00:40:34,000 Metti a verbale 409 00:40:34,080 --> 00:40:35,600 che gli agenti si sono feriti nell'addestramento. 410 00:40:36,640 --> 00:40:37,520 Certo, signore. 411 00:41:19,360 --> 00:41:20,480 - Ascolta. - Sì? 412 00:41:20,760 --> 00:41:23,000 Controlla i punti di entrata e uscita di questo posto 413 00:41:23,080 --> 00:41:25,640 e metti dei ragazzi di guardia. 414 00:41:26,160 --> 00:41:27,280 - Sì, signore. - Va bene. 415 00:41:27,920 --> 00:41:29,120 Da questa parte, signore. 416 00:41:41,440 --> 00:41:42,560 Le piace la stanza, signore? 417 00:41:43,640 --> 00:41:47,120 È la stanza migliore del miglior hotel di tutta Ghazipur. 418 00:41:47,160 --> 00:41:48,760 L'ho prenotato io! 419 00:41:50,480 --> 00:41:53,000 Se questa è la stanza migliore del miglior hotel della città, 420 00:41:54,840 --> 00:41:56,760 allora Ghazipur dev'essere un posto di merda. 421 00:41:56,840 --> 00:41:58,320 Cosa dice, signore? 422 00:41:58,400 --> 00:42:00,360 Ha detto di volere un posto riservato. 423 00:42:00,440 --> 00:42:01,840 Per questo ho scelto questo posto! 424 00:42:01,920 --> 00:42:03,160 Sì. La stanza va benissimo. 425 00:42:06,920 --> 00:42:10,440 La questione è che il sig. Gupta ha chiamato qualche giorno fa. 426 00:42:11,080 --> 00:42:14,160 Ha detto che sarebbe venuto per fare alcuni affari. 427 00:42:15,520 --> 00:42:16,680 C'è gente del Bihar interessata. 428 00:42:17,640 --> 00:42:19,880 Se vuole, posso parlare con loro. 429 00:42:20,520 --> 00:42:22,160 Capisci cosa significa "profilo basso"? 430 00:42:23,520 --> 00:42:25,640 Siamo venuti a Ghazipur per nasconderci. 431 00:42:26,960 --> 00:42:27,800 Incontriamoli. 432 00:42:32,400 --> 00:42:34,040 Siamo qui. Tanto vale guadagnare qualcosa. 433 00:42:35,880 --> 00:42:37,080 Abbiamo qualche pistola. 434 00:42:37,560 --> 00:42:39,280 Che cazzo facciamo chiusi in questo hotel di merda? 435 00:42:41,920 --> 00:42:42,760 Mettiti al lavoro. 436 00:42:43,640 --> 00:42:45,120 Va bene, signore. 437 00:43:04,160 --> 00:43:05,880 FINE DEL CONFINE DELL'UTTAR PRADESH BENVENUTI NEL BIHAR 438 00:43:08,080 --> 00:43:09,040 Prego, signori. 439 00:43:09,960 --> 00:43:10,800 Fratello... 440 00:43:15,280 --> 00:43:16,120 Bravo! 441 00:43:17,680 --> 00:43:20,560 Mi sono eccitato. 442 00:43:21,760 --> 00:43:22,800 Ci serve un anticipo. 443 00:43:22,880 --> 00:43:23,680 Tocca a te. 444 00:43:23,840 --> 00:43:24,760 Figliolo, 445 00:43:25,160 --> 00:43:26,840 dagli i soldi. 446 00:43:27,560 --> 00:43:31,560 Dovreste cercare nel proibizionismo del Bihar, far girare un po' di alcol. 447 00:43:32,760 --> 00:43:33,600 Signore. 448 00:43:33,920 --> 00:43:35,480 C'è altra gente interessata. 449 00:43:35,680 --> 00:43:39,520 Se l'accordo è confermato, vorranno tante armi. 450 00:43:40,400 --> 00:43:42,320 Dammi i dettagli. Ci penso io. 451 00:43:42,400 --> 00:43:43,280 Va bene, signore. 452 00:43:43,520 --> 00:43:44,360 Ecco. 453 00:43:47,400 --> 00:43:48,240 Grazie, signore. 454 00:43:57,960 --> 00:43:58,920 Andiamo, fratello Guddu? 455 00:44:09,960 --> 00:44:11,760 È una pessima idea. 456 00:44:11,920 --> 00:44:14,680 Guarda i nostri profitti. 457 00:44:14,760 --> 00:44:17,000 Basta lamentarti. 458 00:45:28,840 --> 00:45:29,800 Bablu. 459 00:45:35,480 --> 00:45:36,440 Bablu. 460 00:45:43,480 --> 00:45:44,520 Pensavo... 461 00:45:50,600 --> 00:45:52,840 Sei sicuro che fratello Kaaleen non abbia ordinato l'attacco? 462 00:45:58,160 --> 00:46:00,320 Sì, sono sicuro che non è stato lui. 463 00:46:02,240 --> 00:46:04,640 Sarebbe meglio dargli ascolto e nasconderci per un po'. Capito? 464 00:46:05,440 --> 00:46:06,800 Perché hai così paura di lui? 465 00:46:10,280 --> 00:46:13,680 Siamo nascosti eppure continuiamo a guadagnare. 466 00:46:23,240 --> 00:46:24,640 Senti, domani dobbiamo uscire. 467 00:46:27,000 --> 00:46:28,520 L'informatore ci ha parlato di un altro compratore. 468 00:46:28,920 --> 00:46:31,560 Bene. Ci penseremo domani. Ora dormi. 469 00:46:31,640 --> 00:46:33,960 Cosa faremo chiusi in questa stanza? 470 00:46:35,120 --> 00:46:35,960 Anche la... 471 00:46:36,320 --> 00:46:37,720 Neanche la TV funziona. 472 00:46:37,800 --> 00:46:38,920 Cosa? Sei impazzito? 473 00:47:08,360 --> 00:47:10,440 Perché vai a Jaunpur? Quello è territorio di Rati Shankar. 474 00:47:10,520 --> 00:47:12,520 C'è il nuovo compratore, tranquillo. 475 00:47:13,000 --> 00:47:14,320 Pensa che sia un'indagine di mercato. 476 00:47:14,920 --> 00:47:15,760 Ferma l'auto. 477 00:47:16,080 --> 00:47:16,920 Forza. 478 00:47:17,040 --> 00:47:18,560 Ti ho detto di fermare l'auto! 479 00:47:18,920 --> 00:47:19,760 Ecco. 480 00:47:20,320 --> 00:47:22,000 Ti diverti a fare queste stronzate? 481 00:47:22,080 --> 00:47:24,280 Stai uscendo di testa, fratello Guddu! 482 00:47:24,360 --> 00:47:25,880 Sei l'unico con il cervello? 483 00:47:25,960 --> 00:47:27,200 Non voglio litigare con te. 484 00:47:27,280 --> 00:47:30,720 Dico solo che se vai a Jaunpur, io non vengo. 485 00:47:30,800 --> 00:47:33,240 Va bene, non venire. Ci andrò da solo. 486 00:47:41,920 --> 00:47:42,760 Vai! 487 00:47:44,600 --> 00:47:46,640 Ti dà fastidio anche questo? 488 00:47:47,120 --> 00:47:48,160 No, signore. 489 00:48:20,560 --> 00:48:21,440 È buono. 490 00:48:22,360 --> 00:48:23,200 Dammene un altro. 491 00:48:24,120 --> 00:48:24,960 Ancora uno. 492 00:48:26,120 --> 00:48:26,960 Fai due. 493 00:48:33,760 --> 00:48:35,160 E anche due piatti di samosa. 494 00:48:36,840 --> 00:48:38,040 Prepara un piatto di samosa. 495 00:49:08,000 --> 00:49:09,320 Rilassatevi, ragazzi. 496 00:49:11,200 --> 00:49:13,200 Sono io il compratore che dovete incontrare. 497 00:49:17,880 --> 00:49:19,720 Ma non voglio armi. 498 00:49:30,120 --> 00:49:35,200 Nessuno osa sparare un colpo a Mirzapur senza il permesso di Akhanda. 499 00:49:37,320 --> 00:49:41,360 Vi hanno aggrediti e vi hanno sparato. 500 00:49:44,280 --> 00:49:45,440 Chi pensate abbia ordinato l'attacco? 501 00:49:47,840 --> 00:49:49,040 Pensateci bene. 502 00:49:53,280 --> 00:49:54,120 Senti, fratello Rati... 503 00:49:54,200 --> 00:49:55,360 Fallo parlare, Bablu. 504 00:49:57,360 --> 00:49:58,720 Tu sei il più giovane, vero? 505 00:49:59,680 --> 00:50:00,520 Stai zitto. 506 00:50:01,480 --> 00:50:03,000 Parlo con tuo fratello maggiore. 507 00:50:04,000 --> 00:50:04,840 Siediti. 508 00:50:06,280 --> 00:50:07,120 Siediti. 509 00:50:15,680 --> 00:50:16,520 Allora? 510 00:50:18,400 --> 00:50:20,360 So anche che Munna ha rapito vostra sorella. 511 00:50:22,280 --> 00:50:26,440 Ogni generazione di Tripathi produce uno stronzo più grande del precedente. 512 00:50:27,560 --> 00:50:29,680 Pare che tu abbia molte informazioni su di noi. 513 00:50:30,240 --> 00:50:32,240 Perché io e voi siamo uguali. 514 00:50:34,520 --> 00:50:36,480 Anch'io lavoravo per i Tripathi. 515 00:50:36,920 --> 00:50:37,880 Anche voi lavorate per loro. 516 00:50:38,880 --> 00:50:41,360 Ero fedele e lo siete anche voi. 517 00:50:42,200 --> 00:50:43,280 Mi hanno fregato. 518 00:50:45,000 --> 00:50:46,160 Verrete fregati anche voi. 519 00:50:50,720 --> 00:50:52,080 Unitevi a me. 520 00:50:56,840 --> 00:50:59,080 Insieme controlleremo Mirzapur.