1 00:00:07,080 --> 00:00:08,280 Open the door! 2 00:00:11,560 --> 00:00:13,080 What's taking so long, man? 3 00:00:15,640 --> 00:00:16,720 What the-- 4 00:00:18,280 --> 00:00:19,400 Yes, sir. 5 00:00:20,440 --> 00:00:21,760 What took you so long? 6 00:00:21,920 --> 00:00:22,960 Sir, I'd dropped off. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,120 Didn't you show him the papers? 8 00:00:34,360 --> 00:00:35,240 What's this? 9 00:00:36,000 --> 00:00:40,120 Sir, some idiot left a jerry can on top of the carpets. 10 00:00:41,320 --> 00:00:44,880 It toppled, wet the carpets, and they all bled color. 11 00:00:55,280 --> 00:00:56,280 Move it. 12 00:01:07,560 --> 00:01:10,600 If you'd opened up a second later, that guy would be dead. 13 00:02:36,280 --> 00:02:37,880 Can I use the computer now? 14 00:02:38,000 --> 00:02:39,160 You've been hogging it for ages. 15 00:02:39,520 --> 00:02:40,720 There's work to be done. 16 00:02:41,600 --> 00:02:42,720 Take it, man. 17 00:02:43,040 --> 00:02:44,400 You owe me one. 18 00:02:59,840 --> 00:03:01,320 Guddu. 19 00:03:06,520 --> 00:03:09,200 You can feel the electricity, can't you? 20 00:03:23,840 --> 00:03:26,320 I'm gonna rip Mirzapur's ass apart. 21 00:03:29,320 --> 00:03:30,440 Guddu, my boy. 22 00:03:30,760 --> 00:03:31,640 Hmm? 23 00:03:48,320 --> 00:03:50,160 Every motherfucker is gonna shit his pants. 24 00:03:51,000 --> 00:03:52,720 We're not supposed to wipe out the town, 25 00:03:55,000 --> 00:03:56,440 just scare them into buying more guns. 26 00:04:07,640 --> 00:04:11,560 1, 2, 3, 4, 5... 27 00:05:24,760 --> 00:05:26,080 Is it fixed, mister? 28 00:05:29,160 --> 00:05:30,480 - How much longer-- - Sweety! 29 00:05:36,880 --> 00:05:37,920 For you. 30 00:05:40,840 --> 00:05:41,760 What's this? 31 00:05:42,880 --> 00:05:43,960 Open it and see. 32 00:06:04,000 --> 00:06:05,040 Am I late? 33 00:06:05,080 --> 00:06:06,280 Nah, it's fine. 34 00:06:15,480 --> 00:06:16,480 Rajan Mishra? 35 00:06:17,720 --> 00:06:18,400 Hmm. 36 00:06:18,680 --> 00:06:20,040 I'm Bablu Pandit, this is Guddu Pandit. 37 00:06:21,720 --> 00:06:23,120 Usman the butcher must've called you. 38 00:06:25,640 --> 00:06:26,080 Hmm. 39 00:06:32,480 --> 00:06:34,240 Business has been down in Mukeri Bazaar for months. 40 00:06:34,440 --> 00:06:35,080 Why's that? 41 00:06:36,560 --> 00:06:37,400 It's just bad luck. 42 00:06:38,760 --> 00:06:41,000 I seem to get all the fraud guns. 43 00:06:42,520 --> 00:06:44,360 They explode or get jammed. 44 00:06:45,240 --> 00:06:47,440 The customers keep returning them. 45 00:06:48,640 --> 00:06:51,520 And then I gotta return their money. 46 00:06:52,760 --> 00:06:53,400 Nothing I can do. 47 00:07:00,640 --> 00:07:01,880 My wife. 48 00:07:02,480 --> 00:07:03,960 Been married two years. 49 00:07:06,040 --> 00:07:06,760 Have some! 50 00:07:15,920 --> 00:07:16,600 Sorry, 51 00:07:17,280 --> 00:07:19,840 we don't have traditional sweets 52 00:07:19,920 --> 00:07:21,240 so she's just served sugar. 53 00:07:21,520 --> 00:07:22,640 Who's in the family? 54 00:07:24,640 --> 00:07:25,320 Mum and dad-- 55 00:07:25,440 --> 00:07:27,360 No, not yours, your wife's family. 56 00:07:28,080 --> 00:07:29,480 She's from Jaunpur, no? 57 00:07:31,360 --> 00:07:32,760 Your brother-in-law too, right? 58 00:07:34,360 --> 00:07:35,080 Hmm? 59 00:07:37,040 --> 00:07:37,680 Yes. 60 00:07:37,840 --> 00:07:38,600 Right. 61 00:07:45,720 --> 00:07:47,320 We got a hold of your call records. 62 00:07:49,080 --> 00:07:52,320 You must really love chatting to your brother-in-law. 63 00:07:53,840 --> 00:07:55,120 Nothing wrong with that. 64 00:07:56,600 --> 00:08:00,200 Once a week, he delivers a trunk and takes one back. 65 00:08:00,760 --> 00:08:02,040 What's in those trunks? 66 00:08:03,880 --> 00:08:06,080 It's just household stuff. 67 00:08:13,280 --> 00:08:14,640 These guns seem perfectly fine. 68 00:08:19,880 --> 00:08:21,920 So, he gets you fraud guns from Jaunpur 69 00:08:22,000 --> 00:08:23,520 and you sell our good guns to him. 70 00:08:24,920 --> 00:08:25,760 You profit 71 00:08:25,880 --> 00:08:27,200 at Kaaleen bhaiya's expense. 72 00:08:28,080 --> 00:08:29,320 You have to choose n-- 73 00:08:29,640 --> 00:08:30,200 Wha-- 74 00:08:37,640 --> 00:08:39,320 What have you done?! 75 00:08:39,640 --> 00:08:40,880 Too much banter, too little time. 76 00:08:41,600 --> 00:08:43,600 Kaaleen bhaiya has given us guns... 77 00:08:53,080 --> 00:08:55,120 G-Guddu bhaiya, leave them alive. 78 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Wait for me outside. 79 00:09:07,640 --> 00:09:09,240 Please, my baby. 80 00:09:30,760 --> 00:09:31,440 You let them go? 81 00:09:31,560 --> 00:09:33,240 Yeah, and I got this. 82 00:09:33,400 --> 00:09:33,840 What's this? 83 00:09:33,920 --> 00:09:34,680 Breast milk, remember? 84 00:09:34,800 --> 00:09:35,960 Made a deal with her, 85 00:09:36,040 --> 00:09:39,480 she keeps pumping it and I let them live. 86 00:09:41,200 --> 00:09:43,560 [To, The Chief Minister, Uttar Pradesh.] 87 00:09:46,680 --> 00:09:47,600 Gupta! 88 00:09:48,800 --> 00:09:49,920 Mail this. 89 00:09:50,080 --> 00:09:50,720 Okay. 90 00:09:50,800 --> 00:09:52,000 And give me the receipt. 91 00:09:52,240 --> 00:09:53,360 That I will. 92 00:09:53,600 --> 00:09:55,680 But, Mr Pandit, this is Mirzapur. 93 00:09:55,800 --> 00:09:57,520 You can send all the letters you want, 94 00:09:57,920 --> 00:09:59,800 but nothing's going to change. 95 00:10:02,000 --> 00:10:06,280 [ritual chant] 96 00:10:08,920 --> 00:10:13,720 That's the end of the ritual, here are the offerings. 97 00:10:14,600 --> 00:10:15,360 you too. 98 00:10:15,480 --> 00:10:16,880 Bless you. 99 00:10:18,720 --> 00:10:19,760 Bless you. 100 00:10:21,520 --> 00:10:22,840 Bless you. 101 00:10:23,680 --> 00:10:25,080 Bless you. 102 00:10:36,520 --> 00:10:40,960 Well, what do you think? 103 00:10:46,520 --> 00:10:49,600 Sir, we'll have to upgrade, restructure the deals with the gun distributors 104 00:10:51,160 --> 00:10:53,280 and update the standard operating procedures. 105 00:10:54,080 --> 00:10:55,640 It's the only way the business will grow. 106 00:11:09,680 --> 00:11:10,960 Anything else? 107 00:11:13,000 --> 00:11:16,680 Yes sir, hire women and children. 108 00:11:16,880 --> 00:11:17,680 Huh? 109 00:11:18,000 --> 00:11:19,080 They don't smoke, less of a hazard. 110 00:11:19,880 --> 00:11:21,280 The women will finish their work on time too, 111 00:11:21,400 --> 00:11:24,240 they'll want to get home to their kids and chores. 112 00:11:26,280 --> 00:11:27,600 And we should put up a clock. 113 00:11:27,680 --> 00:11:29,080 Shift changes will be more efficient. 114 00:11:32,680 --> 00:11:33,520 Hello. 115 00:11:34,120 --> 00:11:35,440 - As salaam alaikum. - Wa alaikum salaam. 116 00:11:35,720 --> 00:11:37,320 This is Maqbool's nephew, Babar, 117 00:11:38,040 --> 00:11:40,240 keep him with you, show him the ropes. 118 00:11:40,360 --> 00:11:41,120 Sure. 119 00:11:41,280 --> 00:11:42,520 He's useless, 120 00:11:42,720 --> 00:11:44,000 couldn't even handle school, dropped out. 121 00:11:44,280 --> 00:11:45,880 Maqbool, family is family, 122 00:11:46,000 --> 00:11:49,560 however disappointing they may be you must support them. 123 00:11:51,160 --> 00:11:53,080 Listen up, boy. 124 00:11:53,400 --> 00:11:54,040 Yes, 125 00:11:54,240 --> 00:11:57,920 If you've taken up responsibility fulfill it faithfully. 126 00:11:59,280 --> 00:12:01,360 Loyalty is all that matters in this business. 127 00:12:01,640 --> 00:12:03,680 What was your suggestion for the gun distributors? 128 00:12:03,760 --> 00:12:07,000 We need to throw them a feast. 129 00:12:10,600 --> 00:12:13,600 [chanting a mantra] 130 00:12:17,480 --> 00:12:19,880 Please stand for the hymn. 131 00:12:22,000 --> 00:12:28,680 [singing hymn] 132 00:13:10,880 --> 00:13:15,080 Praise the Gods! 133 00:13:16,760 --> 00:13:17,400 Maqbool. 134 00:13:20,040 --> 00:13:21,040 Got them all? 135 00:13:21,080 --> 00:13:21,920 Yes, sir. 136 00:13:32,120 --> 00:13:33,200 Maqbool bhai, 137 00:13:33,280 --> 00:13:35,560 why is Kaaleen bhaiya seating us separately? 138 00:13:38,080 --> 00:13:41,920 You've been handpicked, for a special missive from him. 139 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 What's that? 140 00:13:43,280 --> 00:13:44,200 In time... 141 00:13:44,520 --> 00:13:45,560 enjoy your meal first. 142 00:13:47,120 --> 00:13:48,800 Listen up, fellows. 143 00:13:49,840 --> 00:13:52,760 I've decided to implement a new system. 144 00:13:54,160 --> 00:13:59,280 From now on no distributor will get a gun on credit. 145 00:13:59,600 --> 00:14:00,680 Cash only. 146 00:14:00,880 --> 00:14:03,120 But sir, if we pay you in cash 147 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 and these guys take cash from us every week... 148 00:14:06,560 --> 00:14:08,800 The police won't be taking money from you anymore. 149 00:14:09,080 --> 00:14:09,720 Sir! 150 00:14:09,800 --> 00:14:11,520 Guptaji, finish your meal. 151 00:14:11,640 --> 00:14:13,080 There'll be dessert afterwards, 152 00:14:13,280 --> 00:14:14,200 we'll talk then. 153 00:14:15,000 --> 00:14:17,040 Sir, what about the fraud guns? 154 00:14:17,200 --> 00:14:19,680 Usman bhai, we'll figure out something for those too. 155 00:14:29,800 --> 00:14:32,000 What a spread. 156 00:14:43,360 --> 00:14:45,760 Hope you had your fill, boys. 157 00:14:47,120 --> 00:14:49,000 Now you see, there's a problem. 158 00:14:49,200 --> 00:14:52,400 All of you have a Jaunpur connection. 159 00:15:40,120 --> 00:15:42,840 Mr Gupta, the dealers won't pay you protection money anymore. 160 00:15:45,440 --> 00:15:49,200 Kaaleen bhaiya's reputation suffers if anyone takes money from his men 161 00:15:50,800 --> 00:15:52,400 and is left alive. 162 00:15:53,520 --> 00:15:54,720 But, Kaaleen-- 163 00:15:54,800 --> 00:15:59,320 Please rest assured, the men will handle this. 164 00:16:03,680 --> 00:16:07,920 You will get a fair share of the gun sales. 165 00:16:11,280 --> 00:16:14,880 Now, to celebrate our new deal let's bring out something sweet. 166 00:16:15,040 --> 00:16:15,920 Bablu. 167 00:16:24,760 --> 00:16:25,800 Singh... 168 00:16:33,240 --> 00:16:34,440 Shall I leave, sir? 169 00:16:35,640 --> 00:16:37,240 Full steam ahead! 170 00:16:37,760 --> 00:16:40,520 If you can imagine it, you can achieve it. 171 00:16:42,040 --> 00:16:43,720 Here you go. 172 00:16:44,000 --> 00:16:45,880 Take it! 173 00:16:48,200 --> 00:16:49,200 Take it! 174 00:16:55,040 --> 00:16:55,880 Sir, 175 00:16:57,160 --> 00:16:58,640 the guns might explode. 176 00:16:58,800 --> 00:17:01,520 You're head of quality assurance, Mr Upadhyay, 177 00:17:02,560 --> 00:17:04,560 they won't explode if you've done your job. 178 00:17:05,240 --> 00:17:06,840 Pick up one of the cheaper ones. 179 00:17:21,000 --> 00:17:21,840 Wait. 180 00:17:24,920 --> 00:17:26,120 You're right-handed, no? 181 00:17:32,480 --> 00:17:34,600 Why're you aiming with your left hand? 182 00:17:35,920 --> 00:17:37,000 How about this - 183 00:17:38,640 --> 00:17:40,360 pick another gun in your right hand. 184 00:17:41,080 --> 00:17:44,560 Let's test two in one go, much more efficient. 185 00:17:45,320 --> 00:17:46,400 Here, grab another one. 186 00:17:57,200 --> 00:17:59,360 Go on, aim. 187 00:18:05,080 --> 00:18:05,760 Sir... 188 00:18:05,840 --> 00:18:06,440 Go for it! 189 00:18:18,360 --> 00:18:22,840 If you use genuine truck parts they shouldn't explode. 190 00:18:24,760 --> 00:18:26,760 And yet they do, why? 191 00:18:27,640 --> 00:18:28,240 Hmm? 192 00:18:33,480 --> 00:18:37,320 Investigate thoroughly, you'll find the problem. 193 00:18:38,200 --> 00:18:42,880 And until you do, this is how we'll do our "quality assurance". 194 00:18:43,440 --> 00:18:44,080 Okay? 195 00:18:45,840 --> 00:18:46,480 Later, then. 196 00:18:58,280 --> 00:19:01,120 Motherfuckers, do you guys wanna have a go? 197 00:19:02,320 --> 00:19:05,080 Get out, beat it! 198 00:19:09,400 --> 00:19:12,840 I can't sell you the truck parts anymore. 199 00:19:14,760 --> 00:19:19,040 Can't grease my palm if I don't have fucking hands! 200 00:19:20,280 --> 00:19:25,200 The cuntflaps, they were making me test the guns. 201 00:19:31,440 --> 00:19:32,840 Thank you. 202 00:19:34,320 --> 00:19:36,720 Mr Pandit, how many more letters will you write? 203 00:19:39,400 --> 00:19:43,000 The violence is getting worse, the town will implode at this rate. 204 00:19:44,040 --> 00:19:46,040 Well, who'd know better than you? 205 00:19:54,680 --> 00:19:57,920 I hear it's your boys who're causing this whole ruckus. 206 00:20:01,520 --> 00:20:07,280 You're my friend, I've watched your kids grow up. 207 00:20:08,000 --> 00:20:10,160 I hope you can stop them. 208 00:20:11,080 --> 00:20:12,640 You know what I mean, right? 209 00:20:39,120 --> 00:20:40,720 Back again, Munna bhaiya? 210 00:20:42,080 --> 00:20:43,840 Do the honors then. 211 00:20:46,000 --> 00:20:47,840 Nice, come on, bro. 212 00:20:47,920 --> 00:20:49,360 You're gonna love this snack. 213 00:20:50,840 --> 00:20:51,760 Subodh! 214 00:20:52,680 --> 00:20:54,120 Do you want something to eat? 215 00:20:54,880 --> 00:20:56,480 Your friends must be hungry. 216 00:20:57,040 --> 00:20:59,360 No, Grandma, we're fine. 217 00:21:00,040 --> 00:21:01,520 We're discussing some business. 218 00:21:02,080 --> 00:21:03,440 You should sleep. 219 00:21:03,640 --> 00:21:04,360 Okay. 220 00:21:13,200 --> 00:21:14,760 Your grandma's really fucking cute. 221 00:21:16,760 --> 00:21:18,200 That's why I love her so much. 222 00:21:30,480 --> 00:21:32,240 They look expensive, Golu. 223 00:21:34,160 --> 00:21:36,600 Return them if it makes you uncomfortable. 224 00:21:37,560 --> 00:21:39,720 I'm not uncomfortable, I just... 225 00:21:40,520 --> 00:21:42,120 you won't get it until it happens to you. 226 00:21:43,360 --> 00:21:44,960 Guddu seems serious. 227 00:21:47,080 --> 00:21:48,160 I hope you are too. 228 00:21:49,520 --> 00:21:51,200 Otherwise he'll be heartbroken. 229 00:21:52,120 --> 00:21:54,920 I want to be serious, but what about Papa? 230 00:21:57,040 --> 00:22:00,600 If you are serious I'll talk to Papa. 231 00:22:01,520 --> 00:22:04,600 Whatever happens you know I have your back. 232 00:22:12,000 --> 00:22:12,920 Golu, duck. 233 00:22:26,040 --> 00:22:27,520 Two cream sorbets. 234 00:22:32,320 --> 00:22:34,000 So pretty. 235 00:22:36,120 --> 00:22:37,440 The earrings or I? 236 00:22:41,760 --> 00:22:43,600 The earrings, because of you. 237 00:22:53,240 --> 00:22:55,480 I'm a straightforward guy, Sweety. 238 00:22:57,000 --> 00:23:01,000 I gave you a gift, you accepted it. 239 00:23:01,440 --> 00:23:02,840 This is getting serious. 240 00:23:04,760 --> 00:23:08,480 So, I wanted to be honest with you. 241 00:23:16,120 --> 00:23:17,800 I'm a gangster. 242 00:23:20,000 --> 00:23:21,920 I have my own reasons for that, 243 00:23:23,720 --> 00:23:27,840 but if you wish to return the earrings do so now. 244 00:23:28,320 --> 00:23:29,560 I'll understand. 245 00:23:40,080 --> 00:23:42,320 I'm fairly straightforward too, Guddu. 246 00:23:43,560 --> 00:23:45,200 Why should I return the earrings? 247 00:23:46,080 --> 00:23:48,240 They suit me, you said so yourself. 248 00:24:06,760 --> 00:24:10,800 Guns don't scare me. Been around them since I was a kid. 249 00:24:16,040 --> 00:24:16,920 Just... 250 00:24:17,520 --> 00:24:19,160 you'll be careful, won't you? 251 00:24:21,840 --> 00:24:24,000 With myself, and you. 252 00:24:41,040 --> 00:24:46,640 So, you're saying I can wear the clothes right out of the machine? 253 00:24:46,840 --> 00:24:49,840 You need to dry them a bit, but this is the top-end model. 254 00:24:51,120 --> 00:24:52,040 Where's Dimpy? 255 00:24:52,160 --> 00:24:53,800 She's gone to a friend's for some notes. 256 00:24:54,360 --> 00:24:57,120 You know it's not safe here at night and you still-- 257 00:24:57,240 --> 00:24:58,760 Don't worry, papa. 258 00:24:59,480 --> 00:25:01,120 I'd like to see someone lay a finger on Dimpy. 259 00:25:02,000 --> 00:25:03,320 Oh, yes, I'd forgotten 260 00:25:04,440 --> 00:25:05,960 she's protected by Michael and Sunny Corleone. 261 00:25:06,120 --> 00:25:07,320 Papa, please stop. 262 00:25:07,840 --> 00:25:09,880 we're just starting to enjoy the fruits of-- 263 00:25:10,000 --> 00:25:11,440 And what will you do with all these "fruits"? 264 00:25:11,520 --> 00:25:13,280 At the end of day, you'll still be eating bread. 265 00:25:13,520 --> 00:25:16,280 Yes, but at least we can have it with chicken. 266 00:25:17,200 --> 00:25:18,080 I'm done here, sir. 267 00:25:20,760 --> 00:25:21,920 Have some please. 268 00:25:22,160 --> 00:25:22,880 You have it, 269 00:25:23,000 --> 00:25:23,760 should I pass you the chicken? 270 00:25:27,680 --> 00:25:29,360 Gonna hit 200 today. 271 00:25:30,720 --> 00:25:32,160 I feel strong. Pumped. 272 00:25:32,680 --> 00:25:33,880 ...140, 273 00:25:34,000 --> 00:25:35,200 Oh man, don't start again. 274 00:25:35,360 --> 00:25:41,280 ...142, 143, 144, 145,146, 147, 275 00:25:54,600 --> 00:25:57,120 These are Mirzapur's history-sheeters - 276 00:25:57,360 --> 00:25:58,120 kidnappers, 277 00:25:58,760 --> 00:26:00,000 chain snatchers, 278 00:26:00,240 --> 00:26:01,280 musclemen, 279 00:26:01,360 --> 00:26:02,240 thieves. 280 00:26:02,440 --> 00:26:04,280 Mirzapur's most notorious. 281 00:26:05,760 --> 00:26:06,840 Tell them. 282 00:26:07,200 --> 00:26:08,120 Sir, 283 00:26:08,480 --> 00:26:09,680 is there a problem? 284 00:26:10,000 --> 00:26:12,640 We make sure to give Kaaleen bhaiya the money 285 00:26:13,160 --> 00:26:14,360 along with our loyalty. 286 00:26:14,440 --> 00:26:17,040 You're loyal, that's why we've called you here. 287 00:26:19,800 --> 00:26:20,440 Look, 288 00:26:21,880 --> 00:26:24,040 our job is to make homespun guns 289 00:26:24,440 --> 00:26:26,800 and yours is to fire them. 290 00:26:27,040 --> 00:26:27,680 Right? 291 00:26:28,520 --> 00:26:31,640 If we stop making the guns, what will you fire? 292 00:26:32,800 --> 00:26:33,720 Fuck all? 293 00:26:33,840 --> 00:26:36,920 And if we don't fire them then what will you do after making them? 294 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 Fuck all. 295 00:26:45,440 --> 00:26:46,600 Bravo! 296 00:26:48,120 --> 00:26:52,920 So, in order to survive we need each other. 297 00:26:53,800 --> 00:26:56,080 We want to increase the homespun gun production 298 00:26:57,160 --> 00:26:59,960 so you'll have to fire them more. 299 00:27:00,280 --> 00:27:03,280 We can only fire the guns we have 300 00:27:03,640 --> 00:27:06,440 and many of us don't even have guns. 301 00:27:06,560 --> 00:27:09,120 And if we solve this problem of yours? 302 00:27:09,840 --> 00:27:10,960 Well, then... 303 00:27:11,040 --> 00:27:11,880 Alright. 304 00:27:19,000 --> 00:27:20,200 Take your pick. 305 00:27:21,280 --> 00:27:22,280 But how do we pay for these? 306 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 They're free. 307 00:27:24,680 --> 00:27:26,120 Take whatever you want. 308 00:27:30,400 --> 00:27:34,080 If this is not enough, there's always more. 309 00:27:42,040 --> 00:27:44,400 Earn what you can with these. 310 00:27:44,720 --> 00:27:45,800 But remember, 311 00:27:46,360 --> 00:27:48,520 keep the guns firing. 312 00:27:48,600 --> 00:27:49,640 Yes, sir. 313 00:27:49,880 --> 00:27:53,880 Also, it's possible that the police might apprehend you. 314 00:27:55,240 --> 00:27:58,840 But you won't be hassled, I promise you. 315 00:27:59,080 --> 00:28:00,080 Yes, sir. 316 00:28:00,160 --> 00:28:01,280 Later, then. 317 00:28:04,680 --> 00:28:11,040 Mirzapur is quiet these days go and make some noise. 318 00:28:11,480 --> 00:28:14,720 Just watch, sir we'll be celebrating Diwali soon. 319 00:28:14,800 --> 00:28:15,720 Let's go. 320 00:28:28,080 --> 00:28:29,800 Guns for free, something you just decided? 321 00:28:30,000 --> 00:28:31,840 What if it doesn't work out? 322 00:28:32,280 --> 00:28:33,680 Shouldn't you have checked with me first? 323 00:28:34,040 --> 00:28:36,280 Kaaleen bhaiya was in the loop, Munna bhaiya. 324 00:28:37,120 --> 00:28:39,520 Just be patient, I'm sure we'll get results. 325 00:28:40,560 --> 00:28:42,760 Right now, we've just increased the supply. 326 00:28:43,320 --> 00:28:45,000 Once they've tasted blood, 327 00:28:45,120 --> 00:28:47,040 their demands will increase, and so will our prices. 328 00:28:47,560 --> 00:28:52,320 You just tell the factory workers to get ready for overtime. 329 00:29:01,000 --> 00:29:06,160 Sir, these boys are ruining everything. 330 00:29:06,880 --> 00:29:12,280 I'm well aware, Usman. 331 00:29:15,120 --> 00:29:16,520 It's Papa's call 332 00:29:17,360 --> 00:29:18,640 so be patient. 333 00:29:18,920 --> 00:29:19,640 Yes, sir. 334 00:29:19,760 --> 00:29:20,520 I'll think of something. 335 00:29:20,640 --> 00:29:21,240 Okay. 336 00:29:21,720 --> 00:29:22,520 We'll speak later. 337 00:29:34,160 --> 00:29:35,480 Hey, Compounder. 338 00:29:35,920 --> 00:29:36,760 Hmm? 339 00:29:37,040 --> 00:29:39,640 The whole town is running amok with guns 340 00:29:40,440 --> 00:29:42,880 and you're still using that damn razor. 341 00:29:47,120 --> 00:29:48,320 Munna bhaiya, 342 00:29:50,520 --> 00:29:52,320 there is poetry in the razor's blade. 343 00:29:54,320 --> 00:29:57,200 The "khchh" when it pierces skin and flesh 344 00:29:57,880 --> 00:30:00,280 that's what makes the kill visceral; real. 345 00:30:05,200 --> 00:30:07,600 You're talking like a bloody lover. 346 00:30:11,120 --> 00:30:16,680 Just one, neat slice and the magic unfolds - 347 00:30:18,600 --> 00:30:20,480 spitting blood from his throat, 348 00:30:21,160 --> 00:30:23,280 his mouth frozen, unable to scream, 349 00:30:24,440 --> 00:30:29,360 the blood spattering in beautiful patterns, 350 00:30:32,400 --> 00:30:35,760 death becomes poetry; poetry becomes death. 351 00:30:47,240 --> 00:30:49,040 I need to piss. 352 00:30:51,080 --> 00:30:52,280 I'll be back. 353 00:30:53,440 --> 00:30:55,760 I'll come too. 354 00:30:58,080 --> 00:30:59,400 Bravo! 355 00:30:59,800 --> 00:31:01,040 This is true friendship, 356 00:31:02,400 --> 00:31:04,000 we even piss together. 357 00:31:05,760 --> 00:31:06,640 Hmm. 358 00:31:09,560 --> 00:31:10,400 Let's go. 359 00:31:13,000 --> 00:31:13,920 But... 360 00:31:14,320 --> 00:31:16,000 we'll each hold our own, eh? 361 00:31:28,240 --> 00:31:29,720 Ey, motherfucker. 362 00:31:30,800 --> 00:31:32,160 What the fuck, huh? 363 00:31:32,400 --> 00:31:33,480 Clean this. 364 00:31:34,400 --> 00:31:37,240 It's just some piss, man. 365 00:31:38,000 --> 00:31:39,320 Motherfucker. 366 00:31:40,280 --> 00:31:41,760 You trying to tell me what it is? 367 00:31:41,840 --> 00:31:44,280 No, no, you're overreacting. 368 00:31:44,480 --> 00:31:46,000 What did you say, cuntlicker? 369 00:31:47,200 --> 00:31:48,760 Munna bhaiya is overreacting? 370 00:31:48,840 --> 00:31:50,200 No, I... 371 00:31:50,480 --> 00:31:51,720 Go on, lick it. 372 00:31:55,920 --> 00:31:56,760 Hang on 373 00:32:00,320 --> 00:32:01,760 can't just piss on me and leave. 374 00:32:01,840 --> 00:32:04,600 Munna bhaiya, let's fuck him up. Here. 375 00:32:05,040 --> 00:32:06,480 Do it, do it. 376 00:32:10,440 --> 00:32:12,040 Be still. 377 00:32:15,680 --> 00:32:18,320 Be still, it's my first time. 378 00:32:35,240 --> 00:32:36,520 Hold him. 379 00:32:37,480 --> 00:32:38,200 Give it to me. 380 00:32:38,320 --> 00:32:39,080 I'll show you how... 381 00:32:42,000 --> 00:32:45,320 on his throat, and... 382 00:33:11,320 --> 00:33:13,320 You were right, Compounder 383 00:33:15,440 --> 00:33:17,160 about the poetry razor shit. 384 00:33:20,000 --> 00:33:21,760 Just give me the word and 385 00:33:22,040 --> 00:33:24,400 I'll give you another demo whenever you want it. 386 00:33:25,880 --> 00:33:27,360 I'm your friend 387 00:33:29,360 --> 00:33:30,400 a friend in deed. 388 00:33:36,680 --> 00:33:39,120 Time to piss. 389 00:33:42,640 --> 00:33:44,120 Listen, 390 00:33:44,520 --> 00:33:45,280 come here. 391 00:33:54,720 --> 00:33:56,320 You know what, Compounder? 392 00:33:56,760 --> 00:33:57,360 Yes? 393 00:33:58,000 --> 00:34:00,880 In all of Mirzapur, no one knows me better than you. 394 00:34:01,800 --> 00:34:03,320 Well, there was my mum... 395 00:34:04,080 --> 00:34:04,920 just you now. 396 00:34:08,920 --> 00:34:10,960 Don't ever fuck me over, man. 397 00:34:15,480 --> 00:34:18,680 Haseena, you lead the tranny gang, yeah? 398 00:34:18,880 --> 00:34:20,400 That's why I'm asking you. 399 00:34:20,720 --> 00:34:23,320 Take it, sir, I'm not stopping you. 400 00:34:23,560 --> 00:34:26,040 Dip your hand in here and take the money. 401 00:34:27,160 --> 00:34:29,800 Don't you know begging is illegal? 402 00:34:29,920 --> 00:34:32,840 Are we the only people doing illegal things in this town, sir? 403 00:34:33,200 --> 00:34:34,680 What about the rest, huh? 404 00:34:34,760 --> 00:34:37,360 - Wait, sir! - Why are you leaving? 405 00:34:37,720 --> 00:34:39,880 Hire me as a constable, 406 00:34:40,000 --> 00:34:43,160 I won't beg then, my pride matters to me too. 407 00:34:43,680 --> 00:34:46,960 Where are you going, motherfuckers? 408 00:34:47,040 --> 00:34:48,120 Cuntflaps. 409 00:34:49,840 --> 00:34:52,000 Oh look here, Sakina, Jasmine-- 410 00:34:52,200 --> 00:34:53,480 Ah ha! 411 00:34:53,760 --> 00:34:55,680 Hello, Bablu bhaiya, Guddu bhaiya. 412 00:34:55,800 --> 00:34:56,840 Hello. 413 00:34:57,000 --> 00:34:58,000 You know us? 414 00:34:58,080 --> 00:35:01,960 Anything that happens in this town, we get to hear of it first, 415 00:35:02,200 --> 00:35:03,840 our network is solid. 416 00:35:04,080 --> 00:35:05,880 Of course we know you. 417 00:35:07,120 --> 00:35:07,920 Here. 418 00:35:11,400 --> 00:35:14,440 May God bless you. 419 00:35:15,680 --> 00:35:16,960 Come Jasmine, let's go. 420 00:35:20,160 --> 00:35:21,840 Here's 500. 421 00:35:21,920 --> 00:35:24,640 People recognize us now, eh... 422 00:35:27,640 --> 00:35:28,800 Mummy! 423 00:35:29,040 --> 00:35:29,880 Yes? 424 00:35:32,680 --> 00:35:33,840 What the... 425 00:35:34,920 --> 00:35:37,600 we got you a washing machine and you're not using it? 426 00:35:37,800 --> 00:35:39,200 I'm washing your father's clothes. 427 00:35:39,400 --> 00:35:40,120 Why? 428 00:35:40,240 --> 00:35:41,720 Because I told her to. 429 00:35:42,000 --> 00:35:43,920 My clothes will not go in that machine. 430 00:35:44,120 --> 00:35:45,800 Why are you behaving like this, Papa? 431 00:35:45,880 --> 00:35:46,680 No, no. 432 00:35:48,920 --> 00:35:50,760 This town might be yours 433 00:35:52,160 --> 00:35:54,200 but this house is still mine. 434 00:35:54,560 --> 00:35:57,360 Papa, we can't get into this every day. 435 00:35:57,720 --> 00:35:59,800 Just tell us what you want and we'll do it. 436 00:36:00,640 --> 00:36:02,120 You know what I want. 437 00:36:02,480 --> 00:36:03,520 That's impossible. 438 00:36:05,360 --> 00:36:06,840 At first we didn't have a choice 439 00:36:07,480 --> 00:36:08,360 but now we're enjoying it. 440 00:36:18,080 --> 00:36:19,000 Okay, listen... 441 00:36:21,920 --> 00:36:23,160 those curtains you liked? 442 00:36:23,280 --> 00:36:23,960 Hmm. 443 00:36:24,040 --> 00:36:24,920 Go buy them 444 00:36:25,400 --> 00:36:27,560 and tell Dimpy to buy some new jeans. 445 00:36:27,800 --> 00:36:30,440 I'll tell her I got them otherwise she won't take them. 446 00:36:32,000 --> 00:36:35,920 I wanted to talk to you about something. 447 00:36:36,240 --> 00:36:37,920 You know, the grocer 448 00:36:38,080 --> 00:36:39,600 we go to for our rations? 449 00:36:40,760 --> 00:36:43,240 I don't like the way he talks to me, 450 00:36:43,680 --> 00:36:45,600 there's a certain lack of respect. 451 00:36:48,200 --> 00:36:49,880 Shall we straighten him out? 452 00:36:52,640 --> 00:36:53,840 Do you have your gun? 453 00:36:55,000 --> 00:36:55,880 Alright. 454 00:36:59,000 --> 00:37:00,480 I'll get ready. 455 00:37:00,560 --> 00:37:01,360 Alright. 456 00:37:01,560 --> 00:37:03,360 I'll wear that saree. 457 00:37:03,720 --> 00:37:04,280 Yes. 458 00:37:11,240 --> 00:37:13,000 What are you doing, bro? 459 00:37:14,600 --> 00:37:16,280 She's Guddu and Bablu's mother, man. 460 00:37:16,840 --> 00:37:18,000 She has to be treated with respect. 461 00:37:18,160 --> 00:37:21,400 Yes, but you can just chat, why the gun? 462 00:37:22,720 --> 00:37:23,640 Ugh. 463 00:37:24,080 --> 00:37:27,320 Because I can. 464 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 This is the good life. 465 00:37:56,560 --> 00:37:57,360 Well, if it isn't my favorite priestess... 466 00:37:57,480 --> 00:37:58,000 Hmm. 467 00:37:58,080 --> 00:37:58,720 Well? 468 00:38:01,000 --> 00:38:02,640 How's everything going for you, Guddu? 469 00:38:02,880 --> 00:38:04,280 I'm doing great. 470 00:38:04,760 --> 00:38:06,240 As for you, we'll know soon enough. 471 00:38:17,160 --> 00:38:18,840 Guddu! Guddu! 472 00:38:19,000 --> 00:38:20,040 Guddu, no! 473 00:38:27,040 --> 00:38:28,800 I'll smash all your fingers 474 00:38:29,120 --> 00:38:31,120 and put a bullet in your skull. Got it? 475 00:38:32,440 --> 00:38:34,680 I'm not that young, lanky Guddu anymore. 476 00:38:35,640 --> 00:38:37,560 My mother warrants respect. 477 00:38:39,360 --> 00:38:39,960 Hmm? 478 00:38:40,040 --> 00:38:40,760 Hmm. 479 00:38:41,360 --> 00:38:44,000 What the fuck is this "priestess" nonsense? 480 00:38:52,800 --> 00:38:54,640 You could've just told me, Mrs Pandit. 481 00:38:58,040 --> 00:38:59,200 I understand! 482 00:39:02,160 --> 00:39:04,040 I understand, Guddu bhaiya 483 00:39:05,000 --> 00:39:09,040 and your groceries for this month are free! 484 00:39:13,800 --> 00:39:15,200 For the entire year, free! 485 00:39:16,760 --> 00:39:20,360 Free for life! 486 00:39:22,480 --> 00:39:23,480 Hey, listen! 487 00:39:25,040 --> 00:39:30,720 Even after I die the Pandit household won't pay for groceries, understood? 488 00:39:43,520 --> 00:39:46,320 Anything else I can do, Mrs Pandit? 489 00:39:46,880 --> 00:39:49,000 How much for this? 490 00:40:09,920 --> 00:40:11,720 Guddu Pandit. 491 00:40:15,240 --> 00:40:16,920 Bablu Pandit. 492 00:40:18,840 --> 00:40:20,840 If you want to live in this town 493 00:40:21,840 --> 00:40:23,960 remember these names, arseholes. 494 00:40:25,160 --> 00:40:26,320 I'm telling you right now. 495 00:40:34,080 --> 00:40:38,640 Mirzapur will run at our command. 496 00:41:20,520 --> 00:41:24,800 Sir, you're bleeding us dry while handing out free guns to those goons. 497 00:41:26,200 --> 00:41:28,480 Just be patient, Usman. 498 00:41:29,120 --> 00:41:31,160 Your profits will multiply tenfold. 499 00:41:48,000 --> 00:41:49,760 My child! 500 00:41:54,680 --> 00:41:56,120 Get out. 501 00:41:58,360 --> 00:42:01,440 --file an FIR for your measly stolen belongings? 502 00:42:01,520 --> 00:42:02,560 But-- 503 00:42:03,080 --> 00:42:04,720 It's your life, and property, right? 504 00:42:05,080 --> 00:42:10,160 Be fucking responsible for it. 505 00:42:12,320 --> 00:42:13,880 Once fear grips this town 506 00:42:14,000 --> 00:42:18,480 it won't be just the goons who'll need guns. The innocent will need guns too. 507 00:42:18,560 --> 00:42:20,240 Guns for attack, 508 00:42:20,440 --> 00:42:21,960 guns for defence. 509 00:42:22,760 --> 00:42:24,680 We'll turn Mirzapur into America. 510 00:42:57,760 --> 00:42:59,840 Come on, give me the money. 511 00:43:20,720 --> 00:43:23,840 This month's crime rate has fallen, right? 512 00:43:24,040 --> 00:43:26,600 Since we don't report any crimes. 513 00:43:44,480 --> 00:43:45,920 I've been thinking, 514 00:43:46,400 --> 00:43:49,440 we should get Guddu and Bablu into the "carpet" business. 515 00:43:50,000 --> 00:43:51,600 They've done good work, 516 00:43:52,680 --> 00:43:56,000 the balance of brains and brawn is productive. 517 00:43:57,080 --> 00:43:58,720 May I say something, Kaaleen bhaiya? 518 00:43:59,120 --> 00:44:00,160 Hmm? 519 00:44:00,440 --> 00:44:02,600 Guddu and Bablu have shot up quickly. 520 00:44:05,360 --> 00:44:06,640 I think 521 00:44:07,520 --> 00:44:09,600 Munna is feeling sidelined. 522 00:44:09,720 --> 00:44:12,360 Munna is an idiot, to feel like that. 523 00:44:15,200 --> 00:44:17,480 After all, eventually the business will be his. 524 00:44:25,240 --> 00:44:28,760 [Lucknow, Uttar Pradesh] 525 00:44:36,760 --> 00:44:40,240 Easy on the chillies next time, please. 526 00:44:40,680 --> 00:44:43,480 The government will ask us to account for every ounce of spice. 527 00:44:43,720 --> 00:44:45,000 Ah, you remembered, sir. 528 00:44:46,200 --> 00:44:48,080 Well, to get you to do something 529 00:44:48,400 --> 00:44:50,440 I know it won't happen without some ice-cream first. 530 00:44:51,800 --> 00:44:53,360 Ugh, strawberry. 531 00:44:56,200 --> 00:44:57,840 Step up from vanilla, my man. 532 00:44:58,520 --> 00:45:00,920 Try it. 533 00:45:07,880 --> 00:45:08,560 How is it? 534 00:45:09,240 --> 00:45:10,480 Mindblowing, sir. 535 00:45:15,440 --> 00:45:16,520 So, Maurya 536 00:45:19,120 --> 00:45:20,560 there's bloodshed in Mirzapur 537 00:45:21,600 --> 00:45:23,120 and with elections around the corner, 538 00:45:24,400 --> 00:45:25,960 Lucknow is panicked. 539 00:45:27,320 --> 00:45:32,200 The bosses have commanded you be sent to Mirzapur. 540 00:45:34,600 --> 00:45:35,520 Yes, sir. 541 00:45:42,480 --> 00:45:45,000 If you've got a cold, don't have it. 542 00:45:45,880 --> 00:45:47,400 Sir, we're policemen. 543 00:45:47,640 --> 00:45:49,160 What's a little sweetener here and there? 544 00:45:50,200 --> 00:45:51,320 Right then. 545 00:45:51,920 --> 00:45:54,600 Go, clean up the city. 546 00:46:00,520 --> 00:46:01,560 By Government Order] 547 00:46:04,080 --> 00:46:04,960 Off you go.