1 00:00:07,120 --> 00:00:08,560 Mach endlich auf! 2 00:00:11,600 --> 00:00:13,480 Wird's bald? 3 00:00:15,600 --> 00:00:16,760 Was ... Hallo? 4 00:00:18,440 --> 00:00:19,880 Ja, Sir. 5 00:00:20,240 --> 00:00:22,880 Wieso dauert das so lang? - Ich war eingeschlafen. 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,520 Hast du ihm die Papiere nicht gezeigt? 7 00:00:34,320 --> 00:00:35,640 Was ist das? 8 00:00:36,000 --> 00:00:40,320 Irgendein Idiot hat einen Benzinkanister auf die Teppiche gestellt. 9 00:00:41,320 --> 00:00:44,880 Er ist umgekippt, und jetzt löst sich die ganze rote Teppichfarbe auf. 10 00:00:55,280 --> 00:00:57,160 Ihr könnt weiterfahren. 11 00:01:07,520 --> 00:01:10,680 Hättest du eine Sekunde später aufgemacht, wäre er tot gewesen. 12 00:02:36,320 --> 00:02:39,080 Kann ich jetzt an den Computer? Ich warte schon ewig. 13 00:02:39,440 --> 00:02:40,720 Ich muss was erledigen. 14 00:02:41,600 --> 00:02:44,440 Bitte schön. Dafür schuldest du mir was. 15 00:02:59,840 --> 00:03:01,360 Guddu. 16 00:03:06,560 --> 00:03:09,480 Na, spürst du so ein komisches Kitzeln in dir? 17 00:03:23,960 --> 00:03:26,640 Ich werde Mirzapur den Arsch aufreißen. 18 00:03:29,320 --> 00:03:30,960 Guddu, Junge. 19 00:03:48,320 --> 00:03:50,680 Alle werden Schiss vor mir haben. 20 00:03:51,040 --> 00:03:53,440 Wir sollen sie mit den Knarren nur einschüchtern. 21 00:03:55,040 --> 00:03:56,760 Damit sie mehr Knarren kaufen. 22 00:04:07,600 --> 00:04:11,640 Eins, zwei, drei, vier, fünf ... 23 00:05:24,800 --> 00:05:26,600 Können wir endlich los? 24 00:05:29,000 --> 00:05:30,240 Wie lange ... - Hallo, Sweety. 25 00:05:36,840 --> 00:05:38,280 Für dich. 26 00:05:40,600 --> 00:05:41,640 Was ist das? 27 00:05:42,920 --> 00:05:44,480 Mach es einfach auf. 28 00:06:04,040 --> 00:06:06,560 Bin ich zu spät? - Ich bin auch eben erst gekommen. 29 00:06:15,400 --> 00:06:16,440 Rajan Mishra? 30 00:06:18,640 --> 00:06:20,320 Wir sind Bablu und Guddu Pandit. 31 00:06:21,680 --> 00:06:23,680 Usman müsste dich angerufen haben. 32 00:06:32,440 --> 00:06:35,120 Deine Geschäfte laufen seit Monaten schlecht. Warum? 33 00:06:36,520 --> 00:06:38,320 Was soll ich sagen? 34 00:06:38,680 --> 00:06:41,560 Alle defekten Knarren landen bei mir. 35 00:06:42,480 --> 00:06:44,880 Sie explodieren oder klemmen. 36 00:06:45,240 --> 00:06:48,240 Die Kunden bringen ständig welche zurück. 37 00:06:48,600 --> 00:06:52,360 Und dann muss ich ihnen das Geld zurückgeben. 38 00:06:52,720 --> 00:06:54,320 Was soll ich sonst tun? 39 00:07:00,840 --> 00:07:02,040 Meine Frau. 40 00:07:02,600 --> 00:07:04,360 Wir sind seit zwei Jahren verheiratet. 41 00:07:06,040 --> 00:07:07,120 Bitte! 42 00:07:15,920 --> 00:07:21,200 Entschuldigt, dass wir keine Süßigkeiten haben. Deshalb hat sie Zucker serviert. 43 00:07:21,560 --> 00:07:23,120 Wer gehört zur Familie? 44 00:07:24,680 --> 00:07:27,720 Mutter und Vater ... - Nein, ich meine die deiner Frau. 45 00:07:28,080 --> 00:07:29,720 Sie ist aus Jaunpur, oder? 46 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 Dein Schwager auch, stimmt's? 47 00:07:37,040 --> 00:07:38,480 Ja. - Aha. 48 00:07:45,800 --> 00:07:47,880 Wir haben deine Anrufliste. 49 00:07:49,000 --> 00:07:52,280 Du telefonierst jede Woche mit deinem Schwager, ja? 50 00:07:53,840 --> 00:07:55,040 Ja, und? 51 00:07:56,560 --> 00:08:00,120 Er liefert dir jede Woche eine Kiste und nimmt eine mit. 52 00:08:00,480 --> 00:08:01,960 Was ist in den Kisten? 53 00:08:03,680 --> 00:08:05,760 Das sind Sachen für den Haushalt. 54 00:08:13,280 --> 00:08:15,280 Die sind nicht defekt. 55 00:08:19,880 --> 00:08:21,720 Er bringt dir defekte Waffen, 56 00:08:22,080 --> 00:08:24,360 und du verkaufst ihm unsere guten. 57 00:08:24,720 --> 00:08:27,760 Du profitierst auf Kosten von Kaaleen Bhaiya. 58 00:08:28,120 --> 00:08:29,960 Überleg dir jetzt ... He! 59 00:08:37,640 --> 00:08:39,080 Spinnst du? 60 00:08:39,600 --> 00:08:41,240 Das Gerede hat genervt. 61 00:08:41,600 --> 00:08:44,000 Kaaleen Bhaiya hat uns Knarren gegeben. 62 00:08:53,120 --> 00:08:55,040 Nein, Guddu, tu ihnen nichts. 63 00:08:55,400 --> 00:08:57,880 Geh raus, setz dich schon mal aufs Motorrad. 64 00:09:07,880 --> 00:09:09,600 Bitte, nicht mein Baby. 65 00:09:30,760 --> 00:09:33,120 Du hast sie doch verschont? - Ja, für das hier. 66 00:09:33,480 --> 00:09:35,760 Was ist das? - Muttermilch. Ich probier's mal aus. 67 00:09:36,120 --> 00:09:39,520 Dann hol ich mir noch mehr. Als Gegenleistung fürs Verschonen. 68 00:09:40,760 --> 00:09:43,320 AN DEN MINISTERPRÄSIDENTEN VON UTTAR PRADESH 69 00:09:46,720 --> 00:09:48,040 Gupta! 70 00:09:48,760 --> 00:09:50,480 Schicken Sie ihn per Kurier. - Okay. 71 00:09:50,840 --> 00:09:53,240 Und geben Sie mir die Quittung. - Mach ich. 72 00:09:53,600 --> 00:09:55,440 Aber das hier ist Mirzapur. 73 00:09:55,760 --> 00:10:00,240 Sie können Briefe schreiben, soviel Sie wollen. Es wird sich nichts ändern. 74 00:10:08,960 --> 00:10:11,040 Das Ritual ist zu Ende. 75 00:10:11,400 --> 00:10:13,880 Hier sind die Opfergaben, bitte eine Spende. 76 00:10:14,640 --> 00:10:17,080 Bitte schön. - Sei gesegnet. 77 00:10:18,720 --> 00:10:20,200 Sei gesegnet. 78 00:10:21,520 --> 00:10:23,320 Sei gesegnet. 79 00:10:23,640 --> 00:10:25,520 Sei gesegnet. 80 00:10:36,240 --> 00:10:36,960 Und? 81 00:10:38,760 --> 00:10:40,400 Was meint ihr? 82 00:10:46,520 --> 00:10:49,720 Wir müssen anders mit den Waffenhändlern verfahren. 83 00:10:51,280 --> 00:10:53,720 Und die Arbeitsabläufe optimieren. 84 00:10:54,080 --> 00:10:56,000 Nur so kann das Geschäft wachsen. 85 00:11:09,720 --> 00:11:11,360 Was sollen wir noch tun? 86 00:11:12,960 --> 00:11:16,560 Stellen Sie für die Patronen-Herstellung Frauen und Kinder ein. 87 00:11:16,920 --> 00:11:19,320 Wieso? - Die rauchen nicht. 88 00:11:19,840 --> 00:11:22,000 Frauen erledigen ihre Arbeit pünktlich, 89 00:11:22,360 --> 00:11:24,680 weil sie sich um ihren Haushalt kümmern müssen. 90 00:11:26,200 --> 00:11:29,360 Und eine Uhr könnte den Schichtwechsel angeben. 91 00:11:32,680 --> 00:11:35,080 Guten Tag, Bhaiya. Friede sei mit dir. - Und mit dir. 92 00:11:35,640 --> 00:11:37,680 Das ist Maqbools Neffe Babar. 93 00:11:38,040 --> 00:11:40,960 Zeigt ihm, wie alles funktioniert. - Jawohl. 94 00:11:41,320 --> 00:11:43,760 Er taugt nichts, hat nicht mal einen Schulabschluss. 95 00:11:44,280 --> 00:11:47,040 Familie ist Familie, egal, wie sie ist. 96 00:11:48,080 --> 00:11:49,920 Man muss sie unterstützen. 97 00:11:50,880 --> 00:11:53,800 Hör mal gut zu, Junge. - Ja. 98 00:11:54,200 --> 00:11:57,640 Wenn du Arbeit annimmst, dann führe sie treu ergeben aus. 99 00:11:59,120 --> 00:12:01,280 In diesem Geschäft zählt nur Loyalität. 100 00:12:01,640 --> 00:12:04,840 Was war dein Vorschlag für die Waffenhändler? - Wir sollten 101 00:12:05,200 --> 00:12:07,200 für sie ein Festmahl ausrichten. 102 00:12:17,440 --> 00:12:20,040 Bitte erhebt euch für die Andacht. 103 00:13:10,960 --> 00:13:12,960 Gott Vishnu! 104 00:13:13,320 --> 00:13:14,800 Siegreich sei er! 105 00:13:20,080 --> 00:13:21,880 Ist das Essen fertig? - Ja, Sir. 106 00:13:32,160 --> 00:13:35,320 Maqbool, warum sitzen wir nicht bei den anderen? 107 00:13:38,080 --> 00:13:41,560 Er hat für euch eine besondere Botschaft. 108 00:13:42,200 --> 00:13:44,160 Welche denn? - Später. 109 00:13:44,520 --> 00:13:45,760 Esst erst mal. 110 00:13:47,120 --> 00:13:49,440 Ich habe etwas Wichtiges zu verkünden. 111 00:13:49,880 --> 00:13:52,800 Ich werde ein neues System einführen. 112 00:13:54,120 --> 00:13:55,360 Ab heute 113 00:13:55,720 --> 00:13:59,160 bekommt kein Händler mehr Waffen auf Kredit. 114 00:13:59,560 --> 00:14:03,480 Nur noch per Barzahlung. - Aber Sir, wenn wir bar zahlen 115 00:14:03,840 --> 00:14:06,200 und die hier uns jede Woche Geld abnehmen ... 116 00:14:06,560 --> 00:14:09,040 Die Polizei wird euch kein Geld mehr abnehmen. 117 00:14:09,400 --> 00:14:13,800 Sir ... - Herr Gupta, essen Sie erst. Wir unterhalten uns beim Dessert. 118 00:14:15,080 --> 00:14:16,800 Was ist mit den defekten Waffen? 119 00:14:17,160 --> 00:14:20,240 Usman, wir lassen uns etwas einfallen. 120 00:14:30,120 --> 00:14:32,480 Das Essen ist wirklich sehr gut. 121 00:14:43,400 --> 00:14:45,960 Das letzte Mahl sollte auch gut sein. 122 00:14:47,120 --> 00:14:48,400 Es sieht so aus: 123 00:14:49,240 --> 00:14:52,440 Wir dulden keine Verbindungen nach Jaunpur. 124 00:15:40,440 --> 00:15:43,280 Die Händler werden Ihnen kein Schutzgeld mehr zahlen. 125 00:15:45,400 --> 00:15:49,800 Es schadet Kaaleen Bhaiyas Ruf, wenn jemand seinen Leuten Geld abnimmt 126 00:15:50,800 --> 00:15:52,440 und das überlebt. 127 00:15:53,520 --> 00:15:54,840 Aber Kaaleen ... 128 00:15:55,200 --> 00:15:57,120 Seien Sie unbesorgt, 129 00:15:57,760 --> 00:15:59,400 meine Männer kümmern sich darum. 130 00:16:03,640 --> 00:16:05,720 Sie bekommen einen gerechten Anteil 131 00:16:06,600 --> 00:16:07,880 vom Waffenverkauf. 132 00:16:11,240 --> 00:16:16,000 Zur Feier unserer neuen Abmachung gibt es jetzt etwas Süßes. Bablu. 133 00:16:24,800 --> 00:16:26,000 Singh. 134 00:16:33,400 --> 00:16:35,000 Kann ich gehen, Sir? 135 00:16:35,680 --> 00:16:37,480 Ich bring das neue System auf den Weg. 136 00:16:37,840 --> 00:16:41,520 WIR KÖNNEN ALLES ERREICHEN, WAS WIR UNS VORSTELLEN 137 00:16:41,880 --> 00:16:43,120 Bitte sehr. 138 00:16:44,080 --> 00:16:45,960 Los, schießen Sie! 139 00:16:48,240 --> 00:16:49,520 Na los! 140 00:16:55,120 --> 00:16:58,320 Sir, die Waffen könnten explodieren. 141 00:16:58,920 --> 00:17:01,760 Sie leiten die Qualitätssicherung, Herr Upadhyay. 142 00:17:02,640 --> 00:17:06,360 Sie haben sicher Ihren Job gemacht. - Nehmen Sie eine von den billigen. 143 00:17:20,880 --> 00:17:22,160 Moment! 144 00:17:24,960 --> 00:17:26,800 Sie sind doch Rechtshänder, oder? 145 00:17:32,320 --> 00:17:34,480 Warum schießen Sie mit links? 146 00:17:35,960 --> 00:17:39,720 Wissen Sie was? Nehmen Sie auch eine in die andere Hand. 147 00:17:41,040 --> 00:17:45,000 Wir testen zwei gleichzeitig. So verschwenden wir weniger Zeit. 148 00:17:45,320 --> 00:17:47,040 Nehmen Sie noch eine. 149 00:17:57,560 --> 00:17:59,560 Na los. Zielen Sie. 150 00:18:05,560 --> 00:18:07,280 Drücken Sie ab. 151 00:18:18,320 --> 00:18:20,440 Wenn Sie LKW-Teile benutzen, 152 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 sollten sie nicht explodieren. 153 00:18:24,720 --> 00:18:27,080 Warum ist die dann explodiert? 154 00:18:33,480 --> 00:18:37,280 Suchen Sie nach dem Problem. Sie finden den Grund bestimmt. 155 00:18:38,240 --> 00:18:42,760 Solange Sie ihn nicht gefunden haben, machen wir die Qualitätssicherung so. 156 00:18:43,440 --> 00:18:44,880 In Ordnung? 157 00:18:45,800 --> 00:18:47,080 Bis dann. 158 00:18:58,320 --> 00:19:01,720 Ihr Hurensöhne, wollt ihr die Qualitätssicherung machen? 159 00:19:02,080 --> 00:19:03,080 Haut ab! 160 00:19:03,520 --> 00:19:05,560 Na los, geht wieder rein! 161 00:19:09,320 --> 00:19:13,320 Ich kann euch keine LKW-Teile mehr verkaufen. 162 00:19:14,800 --> 00:19:19,480 Ich kann nicht die Hand aufhalten, wenn ich keine Hände mehr habe. 163 00:19:20,280 --> 00:19:21,880 Diese Fotzen 164 00:19:23,200 --> 00:19:25,280 haben mich die Waffen testen lassen. 165 00:19:31,560 --> 00:19:32,680 Danke. 166 00:19:34,280 --> 00:19:37,200 Herr Pandit, wie viele Briefe wollen Sie noch schreiben? 167 00:19:39,440 --> 00:19:43,560 Die Gewalt nimmt immer mehr zu. Das wird die Stadt kaputt machen. 168 00:19:43,920 --> 00:19:45,880 Tja, das wissen Sie am besten. 169 00:19:54,720 --> 00:19:58,400 Ich hab gehört, es sind Ihre Söhne, die für den ganzen Aufruhr sorgen. 170 00:20:01,560 --> 00:20:04,760 Hören Sie. Sie sind ein alter Freund. 171 00:20:05,400 --> 00:20:07,640 Ich kenne die zwei seit ihrer Kindheit. 172 00:20:08,000 --> 00:20:10,720 Ich hoffe, Sie können sie schnell aufhalten. 173 00:20:11,080 --> 00:20:13,080 Sie wissen schon, was ich meine. 174 00:20:39,080 --> 00:20:41,000 Wieder da, Munna Bhaiya? 175 00:20:42,040 --> 00:20:44,000 Hier, entkleide die Jungfrau. 176 00:20:45,920 --> 00:20:47,640 So, bitte schön. - Prima. 177 00:20:48,000 --> 00:20:49,560 Dieser Snack wird dir schmecken. 178 00:20:50,760 --> 00:20:52,080 Subodh! 179 00:20:52,480 --> 00:20:54,480 Soll ich euch Essen bringen? 180 00:20:54,800 --> 00:20:56,720 Deine Freunde sind doch zu Besuch. 181 00:20:57,080 --> 00:20:58,720 Nein, danke, Oma. 182 00:20:59,960 --> 00:21:03,080 Wir haben eine wichtige Besprechung. Geh schlafen. 183 00:21:03,560 --> 00:21:04,720 Ist gut. 184 00:21:13,200 --> 00:21:15,200 Deine Oma ist echt total süß. 185 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 Deshalb liebe ich sie über alles. 186 00:21:30,480 --> 00:21:32,640 Die waren sicher teuer, Golu. 187 00:21:34,160 --> 00:21:37,200 Gib sie zurück, wenn es dir unangenehm ist. 188 00:21:37,560 --> 00:21:40,080 Unangenehm nicht, aber ... 189 00:21:40,480 --> 00:21:42,720 Das verstehst du noch nicht. 190 00:21:43,400 --> 00:21:45,720 Guddu scheint es ernst zu meinen. 191 00:21:47,080 --> 00:21:48,800 Du hoffentlich auch. 192 00:21:49,560 --> 00:21:51,720 Sonst brichst du ihm das Herz. 193 00:21:52,080 --> 00:21:54,920 Ich meine es ja auch ernst. Aber was ist mit Papa? 194 00:21:57,000 --> 00:21:58,720 Wenn es dir ernst ist, 195 00:21:59,440 --> 00:22:01,160 rede ich mit Papa. 196 00:22:01,520 --> 00:22:04,520 Ich stehe hinter dir. Wenn's so weit ist, bin ich für dich da. 197 00:22:11,960 --> 00:22:13,360 Golu, aus dem Bild! 198 00:22:26,120 --> 00:22:27,400 Zweimal Eis. 199 00:22:32,280 --> 00:22:34,080 Noch schöner als auf dem Foto. 200 00:22:36,280 --> 00:22:37,600 Die Ohrringe oder ich? 201 00:22:41,800 --> 00:22:43,360 Die Ohrringe, deinetwegen. 202 00:22:53,080 --> 00:22:55,640 Ich bin ein einfacher Typ, Sweety. 203 00:22:56,920 --> 00:23:01,120 Ich hab dir Ohrringe geschenkt. Du hast sie angenommen und trägst sie. 204 00:23:01,480 --> 00:23:03,440 Es wird ernst mit uns. 205 00:23:04,720 --> 00:23:08,600 Deshalb möchte ich ehrlich zu dir sein. 206 00:23:16,120 --> 00:23:18,320 Ich bin ein Gangster. 207 00:23:20,040 --> 00:23:22,440 Ich habe meine Gründe dafür. 208 00:23:23,720 --> 00:23:26,520 Wenn du mir die Ohrringe zurückgeben möchtest, 209 00:23:26,880 --> 00:23:29,480 dann tu es jetzt. Ich nehm es dir nicht übel. 210 00:23:40,320 --> 00:23:42,440 Ich bin auch ziemlich einfach. 211 00:23:43,600 --> 00:23:45,720 Warum sollte ich die Ohrringe zurückgeben? 212 00:23:46,080 --> 00:23:48,440 Sie stehen mir gut, das hast du selbst gesagt. 213 00:24:06,800 --> 00:24:10,800 Pistolen machen mir keine Angst. Ich bin mit ihnen aufgewachsen. 214 00:24:16,040 --> 00:24:19,200 Pass einfach nur auf dich auf, ja? 215 00:24:21,680 --> 00:24:24,480 Ich werde auch auf dich aufpassen, Sweety. 216 00:24:41,000 --> 00:24:46,280 Sie meinen, ich kann sie anziehen, sobald sie aus der Waschmaschine kommen? 217 00:24:46,800 --> 00:24:50,440 Sie müssen kurz getrocknet werden, aber das ist das Luxusmodell. 218 00:24:51,120 --> 00:24:54,000 Wo ist Dimpy? - Sie ist kurz bei einer Freundin. 219 00:24:54,360 --> 00:24:56,840 Hier ist es abends nicht sicher, warum lässt du ... 220 00:24:57,200 --> 00:24:59,080 Mach dir keine Sorgen, Papa. 221 00:24:59,440 --> 00:25:01,680 Keiner wird es wagen, Dimpy anzufassen. 222 00:25:02,040 --> 00:25:04,000 Ach ja, ich vergaß. 223 00:25:04,360 --> 00:25:05,560 Die Mafia beschützt sie. 224 00:25:05,920 --> 00:25:09,560 Papa, bitte hör auf. Wir können neue Dinge fürs Haus kaufen und du ... 225 00:25:09,920 --> 00:25:13,160 Was habt ihr von den neuen Dingen? Ihr esst immer noch Brot. 226 00:25:13,520 --> 00:25:16,600 Ja, aber jetzt gibt es Hühnchen dazu. 227 00:25:17,200 --> 00:25:18,640 Ich bin hier fertig. 228 00:25:20,840 --> 00:25:24,520 Iss doch was. - Soll ich dir das Hühnchen reichen? 229 00:25:27,640 --> 00:25:30,320 Heute schaff ich 200. 230 00:25:30,680 --> 00:25:32,360 Ich fühl mich stark. 231 00:25:32,720 --> 00:25:36,760 140 ... 142, 143, 144 ... - Oh Mann, hör schon auf. 232 00:25:37,120 --> 00:25:41,360 145, 146, 147, 148 ... 233 00:25:54,600 --> 00:25:57,040 Das hier sind Mirzapurs berüchtigte Kriminelle. 234 00:25:57,400 --> 00:25:59,800 Kidnapper, Handtaschendiebe, 235 00:26:00,280 --> 00:26:02,040 Schläger, Räuber. 236 00:26:02,400 --> 00:26:04,760 Die größten Dreckskerle der Stadt. 237 00:26:05,760 --> 00:26:06,960 Sprecht mit ihnen. 238 00:26:07,320 --> 00:26:09,400 Sir, gibt es ein Problem? 239 00:26:09,920 --> 00:26:12,760 Wir sorgen dafür, dass Kaaleen Bhaiya das Geld bekommt. 240 00:26:13,120 --> 00:26:16,680 Wir sind loyal. - Deswegen haben wir euch herbestellt. 241 00:26:19,800 --> 00:26:21,520 Passt auf. 242 00:26:21,880 --> 00:26:24,120 Wir stellen Waffen her. 243 00:26:24,480 --> 00:26:26,600 Und ihr schießt mit ihnen. 244 00:26:27,040 --> 00:26:28,040 Stimmt's? 245 00:26:28,400 --> 00:26:32,040 Wenn wir keine Waffen mehr herstellen, womit schießt ihr dann? 246 00:26:32,760 --> 00:26:35,000 Gar nicht. - Und wenn wir nicht schießen, 247 00:26:35,360 --> 00:26:37,680 was macht ihr dann mit den Waffen? Gar nichts. 248 00:26:45,440 --> 00:26:46,720 Bravo! 249 00:26:48,160 --> 00:26:52,880 Damit wir überleben, sind wir also aufeinander angewiesen. 250 00:26:53,520 --> 00:26:56,320 Wir wollen die Waffenproduktion erhöhen. 251 00:26:57,120 --> 00:27:00,000 Also müsst ihr eure Waffen häufiger abfeuern. 252 00:27:00,360 --> 00:27:03,280 Wir können nur mit dem schießen, was wir haben. 253 00:27:03,640 --> 00:27:06,200 Viele von uns besitzen nicht mal Waffen. 254 00:27:06,640 --> 00:27:09,040 Und wenn wir dieses Problem lösen? 255 00:27:09,880 --> 00:27:11,760 Na ja, dann ... - In Ordnung. 256 00:27:19,040 --> 00:27:20,680 Sucht euch was aus. 257 00:27:21,240 --> 00:27:23,920 Wie sollen wir die bezahlen? - Die kosten nichts. 258 00:27:24,760 --> 00:27:26,840 Bedient euch einfach. 259 00:27:30,440 --> 00:27:32,360 Falls das nicht reicht: 260 00:27:32,800 --> 00:27:34,480 Es gibt noch mehr. 261 00:27:42,360 --> 00:27:44,440 Macht damit ordentlich Kohle. 262 00:27:44,800 --> 00:27:48,280 Einzige Bedingung: Feuert sie so oft wie möglich ab. Okay? 263 00:27:48,640 --> 00:27:50,960 Ja, Sir. - Noch etwas: Es könnte sein, 264 00:27:51,520 --> 00:27:53,600 dass euch die Polizei mal verhaftet. 265 00:27:55,120 --> 00:27:58,480 Aber ihr werdet keinen Ärger bekommen, das verspreche ich. 266 00:27:58,840 --> 00:28:01,040 Gut, Sir. - Gut. Auf Wiedersehen. 267 00:28:04,760 --> 00:28:07,840 Es ist ziemlich ruhig in der Stadt. 268 00:28:09,840 --> 00:28:10,960 Macht Lärm! 269 00:28:11,560 --> 00:28:14,400 Wartet nur, wir lassen es ordentlich krachen. 270 00:28:14,760 --> 00:28:16,280 Gehen wir! 271 00:28:28,080 --> 00:28:29,440 Ihr verschenkt Waffen? 272 00:28:29,800 --> 00:28:33,520 Wer garantiert, dass der Plan klappt? Ihr hättet mich fragen sollen. 273 00:28:34,040 --> 00:28:36,080 Kaaleen Bhaiya wusste Bescheid. 274 00:28:37,280 --> 00:28:39,240 Nur Geduld. Bald sieht man den Effekt. 275 00:28:40,920 --> 00:28:42,880 Wir haben zunächst nur das Angebot erhöht. 276 00:28:43,360 --> 00:28:46,960 Wenn sie Blut geleckt haben, steigt die Nachfrage und damit unsere Preise. 277 00:28:47,680 --> 00:28:52,320 Sagen Sie den Arbeitern, sie sollen sich auf Überstunden einstellen. 278 00:29:01,240 --> 00:29:04,240 Munna Bhaiya, unternimm etwas gegen diese Jungs. 279 00:29:04,960 --> 00:29:06,560 Sie ruinieren alles. 280 00:29:06,920 --> 00:29:08,680 Was denkst du denn? 281 00:29:11,160 --> 00:29:12,800 Dass ich das nicht mitkriege? 282 00:29:15,080 --> 00:29:16,760 Papa hat es entschieden. 283 00:29:17,400 --> 00:29:19,440 Hab etwas Geduld. - Ja, Sir. 284 00:29:19,800 --> 00:29:22,680 Ich überlege mir was. - Ja. - Bis später. 285 00:29:34,160 --> 00:29:35,760 Hey, Compounder. 286 00:29:37,120 --> 00:29:40,120 Die ganze Stadt läuft mit Knarren herum. 287 00:29:40,480 --> 00:29:42,440 Und du hängst noch an der Klinge. 288 00:29:47,120 --> 00:29:48,680 Munna Bhaiya, 289 00:29:50,560 --> 00:29:53,040 eine Rasierklinge hat etwas Poetisches. 290 00:29:54,280 --> 00:29:56,800 Erst wenn ich dieses schneidende Geräusch höre, 291 00:29:57,880 --> 00:30:00,160 hab ich das Gefühl, jemanden getötet zu haben. 292 00:30:05,160 --> 00:30:07,360 Du redest, als wärst du verliebt. 293 00:30:11,160 --> 00:30:13,360 Ein einziger Schnitt durch die Kehle, 294 00:30:14,800 --> 00:30:17,080 und das Blut spritzt nicht aus dem Mund, 295 00:30:18,600 --> 00:30:20,320 sondern aus dem Hals. 296 00:30:21,240 --> 00:30:23,240 Man hört keinen Schrei. 297 00:30:24,520 --> 00:30:29,600 Das Blut schießt heraus, fliegt durch die Luft und bildet Muster. 298 00:30:32,360 --> 00:30:35,000 Jemanden so zu töten ist Poesie. 299 00:30:47,280 --> 00:30:49,160 Ich muss pissen. 300 00:30:51,120 --> 00:30:53,080 Bin gleich wieder da. 301 00:30:53,440 --> 00:30:56,040 Ich komme mit. 302 00:30:58,080 --> 00:31:01,200 Bravo, mein Freund. Das ist wahre Freundschaft. 303 00:31:02,400 --> 00:31:04,520 Wir pissen sogar zusammen. 304 00:31:09,560 --> 00:31:10,880 Lass uns gehen. 305 00:31:12,960 --> 00:31:16,640 Aber jeder hält seinen eigenen, ja? 306 00:31:28,240 --> 00:31:30,000 He, du Hurensohn. 307 00:31:30,760 --> 00:31:33,600 Was soll das? Mach das sauber. 308 00:31:34,480 --> 00:31:37,640 Entschuldigung, Bhaiya. Ist doch nur etwas Pisse. 309 00:31:38,000 --> 00:31:39,120 Wichser! 310 00:31:40,320 --> 00:31:44,240 Willst du mir schlau kommen? - Nein. Du regst dich wegen nichts auf. 311 00:31:44,600 --> 00:31:46,080 Wie war das, du Wichser? 312 00:31:47,240 --> 00:31:50,120 Munna Bhaiya regt sich wegen nichts auf? Los! 313 00:31:50,480 --> 00:31:52,240 Leck es ab! 314 00:31:59,120 --> 00:32:02,800 Du pisst mich an und haust dann ab? - Machen wir ihn fertig. 315 00:32:03,160 --> 00:32:04,640 Hier, versuch's mal. 316 00:32:05,000 --> 00:32:06,640 Los! 317 00:32:10,600 --> 00:32:12,000 Halt still. 318 00:32:15,680 --> 00:32:18,440 Halt still. Das ist mein erstes Mal. 319 00:32:35,120 --> 00:32:37,160 Ich zeig dir die Technik. 320 00:32:37,520 --> 00:32:39,320 Gib her. Ich zeig's dir. 321 00:32:41,960 --> 00:32:43,880 Man legt es an den Hals ... 322 00:32:44,320 --> 00:32:45,960 Und dann ... 323 00:33:11,320 --> 00:33:13,720 Compounder, du hattest recht. 324 00:33:15,520 --> 00:33:18,120 Mit der Rasierklinge macht's besonders Spaß. 325 00:33:20,120 --> 00:33:21,800 Sag nur Bescheid, 326 00:33:22,160 --> 00:33:24,560 dann bekommst du noch eine Vorführung. 327 00:33:25,880 --> 00:33:27,120 Ich bin dein Freund. 328 00:33:29,120 --> 00:33:30,840 Und das meine ich ernst. 329 00:33:36,720 --> 00:33:39,360 Komm, pissen wir endlich. 330 00:33:42,640 --> 00:33:44,160 Hör zu. 331 00:33:44,520 --> 00:33:45,920 Komm mal her. 332 00:33:54,720 --> 00:33:56,600 Weißt du was, Compounder? 333 00:33:56,960 --> 00:34:00,960 Was? - Keiner in Mirzapur steht mir so nah wie du. 334 00:34:01,800 --> 00:34:03,720 Nur meine Mutter, als sie noch lebte. 335 00:34:04,080 --> 00:34:05,600 Jetzt nur noch du. 336 00:34:08,880 --> 00:34:11,320 Verarsch mich bloß nie, Mann. 337 00:34:15,480 --> 00:34:18,520 Hör mal, Haseena, du bist doch die Chefin der Hijras. 338 00:34:18,880 --> 00:34:20,440 Deshalb frag ich dich. 339 00:34:20,800 --> 00:34:23,120 Nur zu, Sir, ich halte Sie nicht auf. 340 00:34:23,480 --> 00:34:26,520 Das Geld ist hier drin, holen Sie's gerne raus. 341 00:34:27,160 --> 00:34:29,600 Weißt du nicht, dass Betteln illegal ist? 342 00:34:29,960 --> 00:34:34,360 Macht in dieser Stadt außer uns etwa niemand was Illegales, Sir? 343 00:34:34,680 --> 00:34:37,640 Jetzt laufen Sie doch nicht weg, Sir. - Warte noch kurz. 344 00:34:38,160 --> 00:34:41,040 Machen Sie mich zum Polizisten, dann lass ich das Betteln. 345 00:34:41,400 --> 00:34:43,480 Ich hab auch meinen Stolz. 346 00:34:43,840 --> 00:34:46,880 Hey, wartet! Wo fahrt ihr denn hin? - Hurensöhne! 347 00:34:47,200 --> 00:34:48,560 Fotzen! 348 00:34:49,880 --> 00:34:52,880 Ach, schaut mal, Sakina, Jasmine. Hey, hey ... 349 00:34:53,800 --> 00:34:57,640 Hallo, Bablu Bhaiya, Guddu Bhaiya. - Hallo. - Ihr wisst, wer wir sind? 350 00:34:58,120 --> 00:35:01,840 Wenn etwas in dieser Stadt passiert, erfahren wir es als Erste. 351 00:35:02,160 --> 00:35:06,040 Wir haben ein gutes Netzwerk. Natürlich wissen wir, wer ihr seid. 352 00:35:07,080 --> 00:35:08,160 Hier. 353 00:35:11,440 --> 00:35:12,440 Na sowas! 354 00:35:12,800 --> 00:35:15,080 Gott segne euch. 355 00:35:15,440 --> 00:35:16,840 Komm, gehen wir. 356 00:35:20,160 --> 00:35:21,640 Da hast du 500. 357 00:35:22,040 --> 00:35:24,680 Wir sind jetzt bekannt, was? 358 00:35:27,840 --> 00:35:30,200 Mama! - Ja? 359 00:35:32,640 --> 00:35:34,080 Hä? 360 00:35:34,920 --> 00:35:38,920 Warum benutzt du die Waschmaschine nicht? - Ich wasche Papas Kleidung. 361 00:35:39,280 --> 00:35:43,480 Wieso? - Weil ich es ihr gesagt hab. Meine Sachen kommen da nicht rein. 362 00:35:44,120 --> 00:35:47,040 Du bist stur wie ein Kind, Papa. - Nein, nein. 363 00:35:48,880 --> 00:35:50,840 Die Stadt mag euch gehören. 364 00:35:52,160 --> 00:35:53,920 Aber das Haus gehört noch mir. 365 00:35:54,560 --> 00:35:57,320 Wir können nicht jeden Tag darüber streiten. 366 00:35:57,640 --> 00:36:00,080 Sag uns, was du willst, und wir tun es. 367 00:36:00,640 --> 00:36:03,320 Du weißt, was ich will. - Das geht nicht. 368 00:36:05,320 --> 00:36:08,360 Am Anfang hatten wir keine Wahl, aber jetzt gefällt es uns. 369 00:36:18,040 --> 00:36:19,440 Okay, hör mal. 370 00:36:21,920 --> 00:36:24,920 Kauf die Vorhänge, die dir so gefallen haben. 371 00:36:25,280 --> 00:36:27,640 Und Dimpy soll sich eine Jeans kaufen. 372 00:36:28,040 --> 00:36:30,600 Ich kaufe sie ihr, sonst nimmt sie sie nicht an. 373 00:36:31,960 --> 00:36:35,880 Ich will schon seit ein paar Tagen mit euch über etwas reden. 374 00:36:36,200 --> 00:36:39,680 Wisst ihr, der Lebensmittelhändler, bei dem wir einkaufen ... 375 00:36:40,760 --> 00:36:43,360 Der redet so respektlos mit mir. 376 00:36:43,680 --> 00:36:45,640 Das gefällt mir nicht. 377 00:36:48,160 --> 00:36:50,280 Sollen wir den Arsch zurechtstutzen? 378 00:36:52,040 --> 00:36:54,160 Hast du deine Waffe dabei? 379 00:36:55,000 --> 00:36:56,120 Ja. 380 00:36:57,680 --> 00:37:01,280 Gut. Ich mache mich zurecht. - Okay. 381 00:37:01,640 --> 00:37:04,320 Ich ziehe euren Sari an. Ja? 382 00:37:11,080 --> 00:37:13,360 Was soll das denn? 383 00:37:14,560 --> 00:37:17,760 Sie ist Guddus und Bablus Mutter. Sie muss respektiert werden. 384 00:37:18,120 --> 00:37:21,880 Ja, aber rede doch erst mit ihm. Warum gleich zu Gewalt greifen? 385 00:37:22,760 --> 00:37:23,680 Mann! 386 00:37:24,080 --> 00:37:27,560 Weil ich es jetzt kann. Warum sollte ich's also lassen? 387 00:37:31,200 --> 00:37:33,160 So lässt es sich leben. 388 00:37:56,600 --> 00:37:58,680 Die Pandit-Frau! Na? 389 00:38:00,960 --> 00:38:02,360 Wie läuft's, Guddu? 390 00:38:02,920 --> 00:38:06,080 Bei mir super. Was dich betrifft, schauen wir mal. 391 00:38:17,520 --> 00:38:19,880 Guddu! Guddu, nicht! 392 00:38:27,040 --> 00:38:30,960 Ich zerquetsche dir alle Finger und jage dir eine Kugel in den Kopf. Klar? 393 00:38:32,440 --> 00:38:35,320 Ich bin nicht mehr der schlaksige Junge von früher. 394 00:38:35,640 --> 00:38:37,920 Meine Mutter verdient Respekt. 395 00:38:41,520 --> 00:38:43,920 Was soll dieser "Pandit-Frau" -Scheiß? 396 00:38:52,880 --> 00:38:54,840 Das hätten Sie mir auch sagen können. 397 00:38:58,040 --> 00:38:59,600 Ich hab's kapiert. 398 00:39:02,160 --> 00:39:04,200 Ich hab's verstanden, Guddu Bhaiya. 399 00:39:05,080 --> 00:39:08,680 Ihr bekommt diesen Monat die Lebensmittel kostenlos! 400 00:39:13,760 --> 00:39:15,000 Das ganze Jahr! 401 00:39:17,040 --> 00:39:20,480 Euer Leben lang! Euer Leben lang alles kostenlos. 402 00:39:22,480 --> 00:39:23,600 Hört mal her! 403 00:39:24,920 --> 00:39:27,000 Auch nach meinem Tod 404 00:39:27,360 --> 00:39:31,160 muss Familie Pandit nicht für Lebensmittel bezahlen. Verstanden? 405 00:39:43,560 --> 00:39:46,200 Kann ich noch etwas für Sie tun, Madam? 406 00:39:46,920 --> 00:39:49,040 Wie viel kostet das? 407 00:40:09,960 --> 00:40:11,800 Guddu Pandit! 408 00:40:15,320 --> 00:40:16,960 Bablu Pandit! 409 00:40:18,840 --> 00:40:21,000 Wenn ihr in dieser Stadt leben wollt, 410 00:40:21,840 --> 00:40:24,160 merkt euch diese Namen. 411 00:40:25,160 --> 00:40:26,840 Das sage ich euch. 412 00:40:34,200 --> 00:40:36,080 Von nun an haben wir 413 00:40:37,000 --> 00:40:38,880 in Mirzapur das Kommando. 414 00:41:20,520 --> 00:41:22,040 Uns nehmen Sie aus, 415 00:41:22,400 --> 00:41:24,560 und den Kriminellen schenken Sie Waffen. 416 00:41:26,200 --> 00:41:30,400 Nur Geduld, Usman. Dein Profit wird sich verzehnfachen. 417 00:41:48,040 --> 00:41:49,360 Mein Kind! 418 00:41:54,640 --> 00:41:55,800 Raus da! 419 00:41:58,400 --> 00:42:01,040 Eine Anzeige für diesen mickrigen Diebstahl? 420 00:42:01,400 --> 00:42:02,560 Aber ... 421 00:42:03,080 --> 00:42:05,480 Es ist Ihr Leben und Besitz, richtig? 422 00:42:05,840 --> 00:42:08,520 Also müssen Sie's auch selber schützen. 423 00:42:09,160 --> 00:42:10,760 Verstehen Sie? 424 00:42:12,400 --> 00:42:15,960 Greift die Angst erst um sich, brauchen nicht nur Gangster Waffen, 425 00:42:16,320 --> 00:42:18,320 sondern auch die, die Angst haben. 426 00:42:18,640 --> 00:42:22,040 Knarren zum Angreifen, Knarren zur Verteidigung ... 427 00:42:22,760 --> 00:42:24,640 Wir machen aus Mirzapur Amerika. 428 00:42:57,760 --> 00:42:59,320 Los, Geld her! 429 00:43:21,200 --> 00:43:23,640 Die Kriminalitätsrate ist diesen Monat gesunken. 430 00:43:24,040 --> 00:43:26,080 Weil wir keine Verbrechen melden. 431 00:43:44,520 --> 00:43:45,880 Ich denke, 432 00:43:46,440 --> 00:43:49,640 Guddu und Bablu sollten ins Teppichgeschäft einsteigen. 433 00:43:50,000 --> 00:43:51,920 Sie leisten gute Arbeit. 434 00:43:52,520 --> 00:43:56,160 Sie sind eine gute Mischung aus Köpfchen und Draufgängertum. 435 00:43:57,080 --> 00:43:59,720 Darf ich etwas sagen, Kaaleen Bhaiya? - Ja? 436 00:44:00,440 --> 00:44:02,920 Guddu und Bablu sind schnell aufgestiegen. 437 00:44:05,160 --> 00:44:06,240 Ich glaube, 438 00:44:07,480 --> 00:44:09,440 Munna fühlt sich an den Rand gedrängt. 439 00:44:09,800 --> 00:44:12,720 Sollte dem so sein, ist Munna ein Idiot. 440 00:44:15,240 --> 00:44:17,760 Eines Tages wird das Geschäft ihm gehören. 441 00:44:25,120 --> 00:44:27,640 LUCKNOW, UTTAR PRADESH 442 00:44:36,840 --> 00:44:40,320 Das nächste Mal bitte nicht so viel würzen, Omprakash. 443 00:44:40,680 --> 00:44:43,400 Die Regierung fragt nach sämtlichen Gewürz-Ausgaben. 444 00:44:43,760 --> 00:44:45,400 Ah, Sie erinnern sich! 445 00:44:46,240 --> 00:44:50,440 Wenn man Sie zu etwas bewegen will, klappt das nicht ohne Eiskrem. 446 00:44:51,880 --> 00:44:53,760 Oh, das ist Erdbeereis. 447 00:44:56,240 --> 00:45:01,360 Immer Vanille ist doch langweilig. Probieren Sie es mal. Ist lecker. 448 00:45:07,760 --> 00:45:10,800 Und, wie ist es? - Grandios, Sir. 449 00:45:15,440 --> 00:45:17,160 Also, Herr Maurya. 450 00:45:19,040 --> 00:45:20,520 In Mirzapur fließt Blut. 451 00:45:21,600 --> 00:45:24,000 Und da in Uttar Pradesh Wahlen anstehen, 452 00:45:24,440 --> 00:45:26,440 gerät Lucknow in Panik. 453 00:45:27,360 --> 00:45:30,240 Der Befehl kam von oben: Sie werden abkommandiert. 454 00:45:31,160 --> 00:45:32,360 Nach Mirzapur. 455 00:45:34,640 --> 00:45:35,800 Gut, Sir. 456 00:45:42,600 --> 00:45:45,560 Wenn Sie erkältet sind, essen Sie es lieber nicht. 457 00:45:45,920 --> 00:45:49,480 Sir, wir sind Polizisten. Etwas Süßes kann nie schaden. 458 00:45:50,120 --> 00:45:51,560 Also gut. 459 00:45:51,920 --> 00:45:55,040 Gehen Sie hin, und räumen Sie die Stadt auf. 460 00:46:00,480 --> 00:46:01,720 REGIERUNGSBEFEHL 461 00:46:03,640 --> 00:46:04,920 Okay?