1 00:00:10,040 --> 00:00:12,880 Meine Damen und Herren, 2 00:00:13,240 --> 00:00:17,040 das Warten hat ein Ende! 3 00:00:18,000 --> 00:00:19,840 20 JAHRE ZUVOR In wenigen Augenblicken 4 00:00:20,200 --> 00:00:23,760 treten unsere Künstler vor Ihnen auf. 5 00:00:32,280 --> 00:00:34,160 Lord Ram! 6 00:00:34,520 --> 00:00:35,920 Lord Ram! - Er lebe hoch! 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,360 Lord Ram! - Er lebe hoch! 8 00:00:38,720 --> 00:00:40,840 Lord Ram! - Er lebe hoch! 9 00:00:41,200 --> 00:00:42,760 Gib mir was ab, ich will auch. 10 00:00:43,080 --> 00:00:45,440 Warum sollte ich? Hol dir selber eine. 11 00:00:45,760 --> 00:00:49,960 Und jetzt sehen wir, wie Shurpanakha ihre Nase verlor. 12 00:00:50,320 --> 00:00:54,040 Shurpanakha ist schon da. Wo steckt dein Vater, Akhanda? 13 00:00:54,400 --> 00:00:55,880 Er ist unterwegs, Rati Shankar. 14 00:00:56,240 --> 00:00:59,160 Was für ein üppig gedeihender Garten! - Ja, Devi. 15 00:00:59,520 --> 00:01:01,320 Hier finden wir ganz sicher Früchte. 16 00:01:04,280 --> 00:01:06,920 Munna! Für dich. Hab Spaß! 17 00:01:07,280 --> 00:01:08,480 Setzen Sie sich, Sir. 18 00:01:08,840 --> 00:01:10,360 Setz dich. - Ich grüße Sie. 19 00:01:10,720 --> 00:01:13,280 Shurpanakha ist gerade auf die Bühne gekommen. 20 00:01:14,640 --> 00:01:15,920 Da sind die Früchte. 21 00:01:17,520 --> 00:01:18,440 Bringt sie mir! 22 00:01:20,280 --> 00:01:21,360 Wie Ihr befehlt. 23 00:01:31,160 --> 00:01:32,560 Das sind Thakurs Männer! 24 00:01:41,360 --> 00:01:42,560 Nimm Munna und lauf! 25 00:02:10,640 --> 00:02:12,640 Du spielst dich ganz schön auf, Tripathi. 26 00:02:14,280 --> 00:02:15,680 Aber du hast vergessen, 27 00:02:16,040 --> 00:02:19,000 dass in Mirzapur nur einer das Sagen haben kann. 28 00:02:20,080 --> 00:02:22,520 Und das ist Ajit Thakur. 29 00:02:27,440 --> 00:02:30,000 Bald werde ich das Sagen haben in Mirzapur. 30 00:02:32,840 --> 00:02:35,840 Wir waren mit der Familie hier. 31 00:02:36,160 --> 00:02:39,120 Trotzdem hat Ajit Thakur uns angegriffen, der Hurensohn! 32 00:02:40,000 --> 00:02:41,800 Mirzapur gehört bald den Tripathis, 33 00:02:44,720 --> 00:02:46,880 und nicht mehr den Thakurs! 34 00:03:13,360 --> 00:03:14,760 Wie lange noch? 35 00:03:15,120 --> 00:03:16,680 Zwei Stunden, Herr Thakur. 36 00:03:33,080 --> 00:03:35,000 Akhanda! Rati Shankar! 37 00:03:35,360 --> 00:03:36,160 Los! 38 00:03:39,880 --> 00:03:42,440 Du hast mir eine Rechnung geschickt, Ajit Thakur. 39 00:03:42,800 --> 00:03:45,640 Deine Männer kamen, als ich mit meiner Familie unterwegs war. 40 00:03:46,560 --> 00:03:48,400 Ich begleiche sie nur. 41 00:04:27,360 --> 00:04:29,440 Ajit Thakur lebt nicht mehr. 42 00:04:30,040 --> 00:04:31,440 Hier ist der Beweis! 43 00:04:35,560 --> 00:04:37,240 Mirzapur gehört jetzt mir! 44 00:04:38,760 --> 00:04:41,760 Ich bin Satyanand Tripathi! 45 00:04:42,880 --> 00:04:44,440 Mirzapurs neuer Don. 46 00:04:45,800 --> 00:04:47,800 Ich werde zwei Nachfolger haben. 47 00:04:50,520 --> 00:04:52,760 Akhandanand Tripathi 48 00:04:54,160 --> 00:04:55,240 und ... 49 00:05:01,200 --> 00:05:02,480 Munna Tripathi. 50 00:05:06,440 --> 00:05:08,240 Und das hier ist 51 00:05:08,640 --> 00:05:10,760 Rati Shankar Shukla. 52 00:05:11,520 --> 00:05:13,760 Er ist wie ein Familienmitglied. 53 00:05:15,000 --> 00:05:16,600 Ein Getreuer. 54 00:05:22,800 --> 00:05:25,360 Satyanand Tripathi! - Lang lebe er! 55 00:05:25,720 --> 00:05:28,200 Satyanand Tripathi! - Lang lebe er ... 56 00:05:35,360 --> 00:05:36,960 AKHANDANAND TRIPATHI 57 00:05:38,680 --> 00:05:40,800 SATYANAND TRIPATHI 58 00:06:59,000 --> 00:07:00,600 Erschießen wäre besser gewesen. 59 00:07:03,840 --> 00:07:04,880 Na schön. 60 00:07:19,040 --> 00:07:21,840 Deine Entscheidung ist endgültig, Sharad? 61 00:07:23,360 --> 00:07:25,680 Du willst das Geschäft in Jaunpur nicht leiten? 62 00:07:27,640 --> 00:07:30,360 Deine Frage ist immer die gleiche und meine Antwort auch. 63 00:07:31,640 --> 00:07:34,720 Ich will nichts zu tun haben mit diesem Geschäft. 64 00:07:38,600 --> 00:07:42,160 Hab ich erst meinen Bachelor, bewerbe ich mich für den Master. 65 00:07:55,760 --> 00:07:57,600 Ich will Mirzapur, Sharad. 66 00:08:00,720 --> 00:08:02,160 Um jeden Preis. 67 00:08:03,280 --> 00:08:06,200 Du hast Jaunpur. Reicht das nicht? 68 00:08:06,760 --> 00:08:08,400 Lass Mirzapur. 69 00:08:08,760 --> 00:08:10,920 Und, Papa, vergiss die Narbe. 70 00:08:11,280 --> 00:08:12,400 Wie denn? 71 00:08:16,560 --> 00:08:18,800 Sie hält die Erinnerung wach. 72 00:08:20,920 --> 00:08:22,720 Einer meiner Leute sollte Munna erledigen. 73 00:08:23,080 --> 00:08:24,720 Er hat versagt, der Hurensohn. 74 00:08:26,760 --> 00:08:29,800 Obwohl Munna das schwächste Glied des Tripathi-Klans ist. 75 00:08:34,920 --> 00:08:37,120 Du hast also den Bauern gejagt. 76 00:08:37,480 --> 00:08:39,880 Man gewinnt aber, indem man den König schlägt. 77 00:08:40,760 --> 00:08:42,360 Und nicht auf seinem Territorium. 78 00:08:44,280 --> 00:08:47,080 Warte, bis Akhandanand Mirzapur verlässt 79 00:08:47,440 --> 00:08:49,160 und auf neutralem Boden ist. 80 00:08:50,360 --> 00:08:51,640 Ganz einfach. 81 00:08:58,960 --> 00:09:00,880 Na los, fahr schon. 82 00:09:01,240 --> 00:09:03,280 Sharads Flug geht in zwei Stunden. 83 00:09:14,280 --> 00:09:15,720 Guten Morgen, Sir. 84 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 Komm rein, mein Maharaja. 85 00:09:18,640 --> 00:09:21,360 Bitte, Sir, ich heiße Raja. 86 00:09:21,720 --> 00:09:23,520 Ziehen Sie mich doch nicht auf. 87 00:09:23,880 --> 00:09:26,880 Du hast doch gar nichts, was man aufziehen könnte. 88 00:09:27,640 --> 00:09:29,960 Ist das Auto bereit? - Ja, Sir. 89 00:09:32,240 --> 00:09:33,320 Dann los. 90 00:09:47,760 --> 00:09:48,720 Sir! 91 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 Was soll ich zum Mittagessen machen? 92 00:10:24,760 --> 00:10:26,840 Guten Tag, Kaaleen Bhaiya. - Guten Tag. 93 00:10:36,200 --> 00:10:37,720 Ich grüße Sie, Sir. 94 00:10:50,120 --> 00:10:53,400 Guten Tag, Sir. Das Eisen ist so weit. 95 00:11:13,840 --> 00:11:17,520 Sir, wo kommt all das Eisen her? 96 00:11:17,880 --> 00:11:20,720 Wir bauen die Waffen aus alten LKW-Lenkrädern. 97 00:11:21,880 --> 00:11:23,920 Das ist das billigste und beste. 98 00:11:25,360 --> 00:11:30,160 Früher haben wir Ambassador-Wagen und Yamaha-Motorräder ausgeschlachtet. 99 00:11:31,480 --> 00:11:33,720 Du bist für die Qualitätskontrolle zuständig, Upadhyay. 100 00:11:34,080 --> 00:11:36,720 Die Knarren dürfen nicht explodieren. - Ja, Sir. 101 00:11:39,160 --> 00:11:41,240 Diese hier sind fertig. 102 00:11:41,600 --> 00:11:43,240 Zeig sie ihnen. 103 00:11:54,920 --> 00:11:56,120 Sir, 104 00:11:56,480 --> 00:11:59,320 die Knarren, die Sie uns gegeben haben, diese hier, 105 00:11:59,680 --> 00:12:00,920 die sind sexier. 106 00:12:01,280 --> 00:12:03,640 Die machen wir nicht selbst. 107 00:12:04,000 --> 00:12:06,640 Die importieren wir für besondere Kunden. 108 00:12:08,000 --> 00:12:10,040 Und natürlich für die Familie. 109 00:12:11,240 --> 00:12:12,320 Sir. 110 00:12:15,240 --> 00:12:18,240 Und wo kommen die Kugeln her? 111 00:12:18,760 --> 00:12:20,200 Da haben wir verschiedene Quellen. 112 00:12:20,560 --> 00:12:23,400 Je besser die Qualität, umso besser die Quelle. 113 00:12:29,680 --> 00:12:32,720 Wie viele wurden abgefeuert, Dikshit? - 65, Sir. 114 00:12:33,920 --> 00:12:36,960 Wie viele Hülsen wurden eingesammelt? - 35, Sir. 115 00:12:37,320 --> 00:12:38,680 Und der Rest? - Der Rest ... 116 00:12:40,840 --> 00:12:42,400 ist verschwunden. 117 00:12:42,760 --> 00:12:45,360 Kugeln sind wie Druckerpatronen. 118 00:12:46,400 --> 00:12:49,760 Man kann neue kaufen oder die alten auffüllen. 119 00:12:50,400 --> 00:12:52,600 Der Drucker funktioniert so oder so. 120 00:12:59,360 --> 00:13:00,840 Wir nehmen die leeren Hülsen, 121 00:13:01,200 --> 00:13:02,640 füllen sie mit Schießpulver 122 00:13:03,000 --> 00:13:04,600 und verschließen sie. 123 00:13:06,760 --> 00:13:08,160 RAUCHEN VERBOTEN 124 00:13:10,880 --> 00:13:12,520 Das haben wir neu angebracht. 125 00:13:13,920 --> 00:13:16,640 Letzten Monat haben wir zwei neue Jungs eingestellt. 126 00:13:17,000 --> 00:13:20,520 Nach dem Essen wollten sie eine rauchen. Sie sind in die Luft geflogen. 127 00:13:20,880 --> 00:13:23,600 Gott sei Dank hat die Fabrik nichts abbekommen. 128 00:13:23,960 --> 00:13:26,600 Maqbool? Ich will los. 129 00:13:43,400 --> 00:13:45,480 J.P. Yadav! - Er lebe hoch! 130 00:13:45,840 --> 00:13:47,600 J.P. Yadav! - Er lebe hoch! 131 00:13:47,960 --> 00:13:49,920 J.P. Yadav! - Er lebe hoch! 132 00:14:05,560 --> 00:14:08,880 Wie geht es dem verehrten Ministerpräsidenten, Herr Yadav? 133 00:14:09,240 --> 00:14:10,640 Es geht ihm gut. 134 00:14:11,000 --> 00:14:14,360 Die Wahlen stehen an, also hat er viel zu tun. 135 00:14:16,720 --> 00:14:19,360 Die Opposition investiert diesmal viel Geld in Mirzapur. 136 00:14:19,720 --> 00:14:22,280 Es wird ein harter Kampf. - Nein, nein. 137 00:14:22,640 --> 00:14:24,240 Kein Grund, sich Sorgen zu machen. 138 00:14:24,960 --> 00:14:26,360 Uttar Pradesh steht hinter Ihnen. 139 00:14:26,720 --> 00:14:30,080 Uttar Pradesh selbst wird einen Scheißdreck tun, Tripathi. 140 00:14:30,440 --> 00:14:32,920 Die Menschen in Uttar Pradesh müssen hinter uns stehen. 141 00:14:33,280 --> 00:14:36,480 Die Menschen glauben, Politiker seien Scheißkerle. 142 00:14:37,160 --> 00:14:38,960 Aber in Wirklichkeit ist das Volk der Scheißkerl. 143 00:14:39,640 --> 00:14:42,720 Es steigt mit dem ins Bett, der ihm am meisten Geld bietet. 144 00:14:43,560 --> 00:14:44,680 Verstehen Sie? 145 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 Ich verstehe schon. 146 00:14:49,240 --> 00:14:52,560 Wo bleiben dann die Geldmittel, Tripathi? 147 00:14:54,480 --> 00:14:59,120 Du hast das Sagen in Mirzapur, also im ganzen Osten von Uttar Pradesh. 148 00:15:00,120 --> 00:15:02,280 Und das ist so, 149 00:15:02,640 --> 00:15:06,440 weil der Ministerpräsident und ich eine schützende Hand über dich halten. 150 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 Sollten wir diese Hand wegziehen, 151 00:15:11,320 --> 00:15:13,040 kannst du betteln gehen. 152 00:15:19,280 --> 00:15:22,920 Hören Sie, Herr Yadav, das Geschäft läuft gerade nicht so gut. 153 00:15:23,760 --> 00:15:26,720 Ich tu, was ich kann. - Was du kannst? 154 00:15:27,520 --> 00:15:30,160 Ich besorge das Geld, keine Sorge. 155 00:15:31,000 --> 00:15:33,640 Warum sollte ich mir Sorgen machen, Tripathi? 156 00:15:34,520 --> 00:15:36,960 Es gibt viele Geschäftsmänner in Uttar Pradesh. 157 00:15:39,400 --> 00:15:41,640 Aber nur einen Ministerpräsidenten. 158 00:15:43,440 --> 00:15:44,520 Ach ja! 159 00:15:45,120 --> 00:15:47,200 Rati Shankar Shukla hat mich kontaktiert. 160 00:15:48,240 --> 00:15:49,400 Er hat mich angerufen. 161 00:15:50,520 --> 00:15:52,200 Einfach aus Höflichkeit. 162 00:15:52,560 --> 00:15:55,160 Es betrifft Sie zwar nicht, aber ich wollte es Sie wissen lassen. 163 00:16:01,400 --> 00:16:02,880 Komm her, Satya! 164 00:16:04,000 --> 00:16:07,840 Sehen Sie sich das Plakat an. Ich habe es drucken lassen. 165 00:16:13,360 --> 00:16:16,040 Wie groß bist du? - 1,72 Meter. 166 00:16:16,400 --> 00:16:18,040 Und in der Partei? 167 00:16:22,200 --> 00:16:24,680 Warum bist du darauf dann so groß wie der Ministerpräsident? 168 00:16:34,560 --> 00:16:36,200 Ich werde das ändern lassen. 169 00:16:37,080 --> 00:16:40,160 Wie viele hast du drucken lassen? - 20.000, Sir. 170 00:16:46,720 --> 00:16:50,480 Herr Prakash, lassen Sie es ändern und neu drucken. 171 00:16:50,840 --> 00:16:52,760 Die Rechnung schicken Sie mir. 172 00:16:55,960 --> 00:16:57,040 Also dann. 173 00:16:59,240 --> 00:17:01,160 Auf Wiedersehen. - Auf Wiedersehen. 174 00:17:02,240 --> 00:17:06,360 J.P. Yadav! - Er lebe hoch! 175 00:17:08,560 --> 00:17:12,560 Wie soll unser Führer sein? - Wie J.P. Yadav soll er sein! 176 00:17:12,920 --> 00:17:15,880 Wie soll unser Führer sein? - Wie J.P. Yadav soll er sein! 177 00:17:16,240 --> 00:17:19,160 Maqbool. Organisiere ein Treffen mit Lala. 178 00:17:21,080 --> 00:17:23,440 Lang lebe J.P. Yadav! 179 00:17:24,320 --> 00:17:25,640 Hör zu, 180 00:17:26,000 --> 00:17:28,200 ich komme auch mit auf das Plakat. 181 00:17:28,560 --> 00:17:30,400 Neben dem Ministerpräsidenten. 182 00:17:30,760 --> 00:17:32,520 In derselben Größe. 183 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Schwarzer Nagellack? Igitt. 184 00:17:53,560 --> 00:17:57,560 Ich trag den Nagellack für mich auf. Es dreht sich nicht alles nur um Jungs. 185 00:18:00,160 --> 00:18:02,040 Schau nur, wie sie glänzt. 186 00:18:02,800 --> 00:18:04,160 Die funktioniert tipptopp. 187 00:18:05,680 --> 00:18:07,040 Interessiert mich nicht. 188 00:18:07,400 --> 00:18:09,480 Und was soll ich überhaupt damit? 189 00:18:09,800 --> 00:18:13,760 Was, wenn du irgendwann mal schießen musst, um mich zu retten? 190 00:18:16,560 --> 00:18:18,040 Du solltest das lernen. 191 00:18:22,080 --> 00:18:23,800 Na gut, dann eben nicht. 192 00:18:30,320 --> 00:18:32,200 Kann ich dich was fragen, Golu? 193 00:18:32,560 --> 00:18:34,480 Soll ich die Sache mit Guddu vorantreiben? 194 00:18:35,000 --> 00:18:38,800 Du fragst mich in Liebesdingen um Rat? Wo ich noch nie einen Freund hatte? 195 00:18:39,160 --> 00:18:41,720 Du solltest dir einen suchen. Was bringt dir die Leserei? 196 00:18:42,560 --> 00:18:45,720 Wenn du erst verheiratet bist, kannst du keine Erfahrungen mehr sammeln. 197 00:18:46,080 --> 00:18:49,080 Sammle du sie ruhig. Das reicht für uns beide. 198 00:18:49,440 --> 00:18:50,800 Ich muss los. 199 00:18:58,440 --> 00:19:00,320 Komm, Papa. Du bist dran. 200 00:19:00,720 --> 00:19:02,280 Ja, ja, ich komme. 201 00:19:07,240 --> 00:19:08,400 Ich bin schon da. 202 00:19:09,240 --> 00:19:11,320 Schön hast du die Waffe poliert. 203 00:19:13,680 --> 00:19:15,200 Ich bin dran ... 204 00:19:15,880 --> 00:19:17,000 Und ... 205 00:19:17,320 --> 00:19:18,200 Mist. 206 00:19:18,560 --> 00:19:21,320 Und, wie läuft's im College? - Alles gut. 207 00:19:22,080 --> 00:19:26,040 Wenn's Probleme gibt, sagt Munna Bhaiya Bescheid. Den seht ihr ja jeden Tag. 208 00:19:27,280 --> 00:19:29,920 Munna ist derjenige, der die Probleme macht. 209 00:19:30,280 --> 00:19:32,440 Er lauert Sweety auf, wo sie auch hingeht. 210 00:19:33,160 --> 00:19:35,400 Munna Bhaiya ist irgendwann der König von Mirzapur. 211 00:19:36,320 --> 00:19:39,320 Und seine zukünftige Frau hat dann das Sagen in der Stadt. 212 00:19:39,720 --> 00:19:42,520 Das Glück überlasse ich gern einem anderen Mädchen. Mir egal. 213 00:19:45,160 --> 00:19:47,920 Und warum nennst du Munna ständig "Munna Bhaiya"? 214 00:19:48,800 --> 00:19:51,800 Er ist nichts als ein gewöhnlicher, liebeshungriger Schläger. 215 00:20:04,200 --> 00:20:05,240 Radhiya! 216 00:20:05,560 --> 00:20:06,640 Ja? 217 00:20:10,960 --> 00:20:15,080 Munna sieht müde aus. Geh und hilf ihm, sich zu entspannen. 218 00:20:16,320 --> 00:20:20,320 Ma'am, Munna Bhaiya ist ziemlich grob. 219 00:20:21,320 --> 00:20:24,200 Er ist wie ein Tier. Es geht stundenlang. 220 00:20:25,640 --> 00:20:27,040 Ach ja? 221 00:20:27,400 --> 00:20:29,760 Nicht heute, bitte. Ich bin erschöpft. 222 00:20:37,000 --> 00:20:38,400 Geh. 223 00:20:38,760 --> 00:20:39,960 Na los. 224 00:20:48,400 --> 00:20:49,440 Schlampe. 225 00:20:54,440 --> 00:20:55,800 Munna Bhaiya! 226 00:21:00,400 --> 00:21:01,520 Munna ... 227 00:21:11,400 --> 00:21:12,680 AZAMGARH, UTTAR PRADESH 228 00:21:13,040 --> 00:21:15,080 Wir sind weder bei Ihnen in Mirzapur, 229 00:21:15,480 --> 00:21:18,240 noch bei mir an der nepalesischen Grenze. 230 00:21:19,800 --> 00:21:23,200 Neutraler Boden ist immer am besten. 231 00:21:23,800 --> 00:21:25,320 Lala, 232 00:21:26,160 --> 00:21:30,320 ich brauche größere Mengen an "Seide". 233 00:21:33,160 --> 00:21:34,960 Warum ist Munna nicht hier? 234 00:21:35,320 --> 00:21:37,920 Sonst kommt doch immer er. 235 00:21:38,520 --> 00:21:40,920 Er fühlt sich nicht so gut. 236 00:21:45,640 --> 00:21:48,720 Die Wahlen stehen an. Ich hab ein kleines Geldproblem. 237 00:21:49,480 --> 00:21:50,800 Also ... 238 00:21:51,320 --> 00:21:53,920 Herr Tripathi, Sie wissen doch, wie es ist. 239 00:21:55,280 --> 00:21:57,800 Mit Seide ist es wie mit Diamanten. 240 00:21:59,920 --> 00:22:03,720 Nur wenn man das Angebot kontrolliert, kann man auch den Preis kontrollieren. 241 00:22:09,480 --> 00:22:14,120 Aber Sie sind schließlich ein alter Bekannter. 242 00:22:14,840 --> 00:22:16,920 Ich werde sehen, was ich tun kann. 243 00:22:17,560 --> 00:22:20,360 Gib her, ich übernehme das ... - Nein, nein. 244 00:22:23,080 --> 00:22:25,560 Das ist für meine Tochter. 245 00:22:32,680 --> 00:22:34,480 Ich verabschiede mich. 246 00:22:47,360 --> 00:22:50,000 Es ist gut, Vorkehrungen zu treffen, Lala. 247 00:22:54,880 --> 00:22:56,800 Du kanntest ihn doch schon, oder? 248 00:22:57,160 --> 00:22:59,560 Ja, aber unsere Hochzeit ist arrangiert. 249 00:22:59,920 --> 00:23:00,960 Lenk nicht ab. 250 00:23:01,560 --> 00:23:02,840 Ich sag dir eines: 251 00:23:03,200 --> 00:23:05,200 Kommst du nicht zu meiner Hochzeit, dann ... 252 00:23:05,560 --> 00:23:08,080 Was dann? Dann heiratest du nicht? - Ganz genau! 253 00:23:17,680 --> 00:23:19,320 Hallo, Papa. - Hallo. 254 00:23:19,680 --> 00:23:22,640 Aha, du hast den ganzen Markt leergekauft. 255 00:23:23,440 --> 00:23:26,680 Papa, das ist meine Freundin Dimpy. - Guten Tag. 256 00:23:27,040 --> 00:23:29,760 Guten Tag. - Sie wohnt in Mirzapur. Ich wollte sie treffen. 257 00:23:30,120 --> 00:23:32,800 Also ist sie in den Bus gestiegen und nach Azamgarh gekommen. 258 00:23:33,160 --> 00:23:35,640 Sehr schön. Hier, dein Lammgericht. 259 00:23:36,640 --> 00:23:38,280 Danke, Papa. 260 00:23:38,640 --> 00:23:40,160 Hi, ich bin RJ Surbhi 261 00:23:40,520 --> 00:23:43,200 und vertreibe Ihnen die Müdigkeit am Mittag 262 00:23:43,760 --> 00:23:45,600 mit dem Programm "Beschwingte Mädchen". 263 00:23:45,960 --> 00:23:49,000 Hier ist der Song "Das Herz ist jung, der Körper ist in Aufruhr". 264 00:24:02,480 --> 00:24:06,160 Seien Sie gegrüßt, Kaaleen Bhaiya. 265 00:24:07,800 --> 00:24:10,280 Kaaleen Bhaiya, die Menschen respektieren Sie. 266 00:24:10,960 --> 00:24:12,680 Nicht nur in Mirzapur, in ganz Purvanchal. 267 00:24:13,040 --> 00:24:16,120 Maqbool, sie respektieren mich nicht, sie haben Angst vor mir. 268 00:24:16,480 --> 00:24:19,400 Und das Problem mit Angst ist, dass sie nicht ewig anhält. 269 00:24:20,080 --> 00:24:22,080 Gehen wir einen Lassi trinken. 270 00:24:38,880 --> 00:24:41,640 Ich grüße Sie, Sir! - Guten Tag. Wie geht's, Tribhuvan? 271 00:24:42,000 --> 00:24:45,080 Gut, Sir. Sie waren lange nicht mehr hier. 272 00:24:45,440 --> 00:24:48,440 Wann immer ich in der Nähe bin, komme ich bei dir vorbei. 273 00:24:49,080 --> 00:24:51,000 Einen Lassi. 274 00:25:35,840 --> 00:25:37,280 Hey! - Maqbool! 275 00:25:37,640 --> 00:25:40,240 Wir brauchen die Arschlöcher lebendig. Warte. 276 00:25:42,840 --> 00:25:44,520 Schnapp dir die Hurensöhne! 277 00:26:10,800 --> 00:26:12,480 Vergeben Sie uns! 278 00:26:14,120 --> 00:26:15,680 Ich will den Namen. 279 00:26:18,800 --> 00:26:21,400 Wenn wir ihn verraten, bringt er uns um. 280 00:26:39,360 --> 00:26:41,080 Rati Shankar hat uns geschickt. 281 00:26:41,720 --> 00:26:43,920 Er hat uns Geld und die Waffen gegeben. 282 00:26:47,560 --> 00:26:51,880 Normalerweise gibt er uns auch ein Foto. 283 00:26:54,000 --> 00:26:59,040 Aber wir wissen ja, wer Kaaleen Bhaiya ist, also ... 284 00:27:00,200 --> 00:27:01,560 Maqbool. 285 00:27:02,480 --> 00:27:03,760 Ich gehe. 286 00:27:04,120 --> 00:27:05,480 Ja, Sir. 287 00:27:07,760 --> 00:27:11,560 Vergeben Sie uns! Ich habe zwei kleine Kinder. 288 00:27:12,160 --> 00:27:16,880 Deine Kinder werden mir danken, wenn ich dich gleich töte. 289 00:27:17,560 --> 00:27:19,360 Was hinterlässt du ihnen schon? 290 00:27:20,480 --> 00:27:23,440 Das Schlimmste auf der Welt ist ein Vater. 291 00:27:25,640 --> 00:27:28,920 Töten Sie mich nicht! Ich bin kein Vater! 292 00:27:29,280 --> 00:27:30,640 Verschonen Sie mich. 293 00:27:32,120 --> 00:27:34,200 Ihr habt den Namen genannt. 294 00:27:37,120 --> 00:27:39,320 Also erschieße ich euch nicht. 295 00:29:08,720 --> 00:29:11,720 Sieht aus, als wäre bei Rati Shankar eine Sicherung durchgebrannt. 296 00:29:12,080 --> 00:29:15,960 Er greift uns aus dem Hinterhalt an, wie ein feiges Arschloch. 297 00:29:16,320 --> 00:29:18,560 Erst Munna, dann mich. 298 00:29:18,920 --> 00:29:21,680 Dann legen wir Rati Shankar Shukla um! 299 00:29:22,040 --> 00:29:23,680 Er hält uns für Scheiß-Idioten! 300 00:29:24,040 --> 00:29:25,680 Munna, beruhige dich ... - Warum? 301 00:29:26,040 --> 00:29:27,160 Sei still! 302 00:29:28,280 --> 00:29:31,520 Rati Shankar wird einen Gegenangriff erwarten. 303 00:29:32,400 --> 00:29:34,640 Wir kümmern uns zum richtigen Zeitpunkt um ihn. 304 00:29:37,080 --> 00:29:39,440 Besprechen wir die Sache beim nächsten Treffen, Vater. 305 00:29:39,800 --> 00:29:41,600 Alle Dons der Gegend werden da sein. 306 00:29:41,960 --> 00:29:45,360 Dein Gerede wird einen Scheiß bringen. - Fängst du schon wieder an? 307 00:29:46,120 --> 00:29:47,400 Atme einmal tief ein, 308 00:29:47,760 --> 00:29:49,240 und wieder aus. 309 00:29:52,640 --> 00:29:53,960 Also ... 310 00:29:54,320 --> 00:29:57,280 Du musst Guddu and Bablu unser Vertriebssystem erklären. 311 00:29:57,640 --> 00:29:58,920 Alles andere erledige ich. 312 00:30:06,360 --> 00:30:09,880 Gut, Vater, ich gehe wieder. Ich wollte nur deinen Rat hören. 313 00:30:10,240 --> 00:30:14,920 Du bist derjenige, der in Mirzapur auf dem Thron sitzt, Akhanda, nicht ich. 314 00:30:15,840 --> 00:30:19,800 Welche Entscheidung du auch triffst, es wird die richtige sein. 315 00:30:21,600 --> 00:30:22,760 Gut. 316 00:30:28,920 --> 00:30:30,280 Ich gehe auch. 317 00:30:39,920 --> 00:30:44,440 Ich hätte die Sache zu Ende bringen sollen. 318 00:30:47,240 --> 00:30:48,920 Die Wunde ist tief. 319 00:30:50,360 --> 00:30:51,800 Bleib schön liegen. 320 00:31:01,800 --> 00:31:03,160 Hier. 321 00:31:10,000 --> 00:31:11,360 Ich grüße Sie. 322 00:31:18,640 --> 00:31:20,520 Kann ich etwas Wasser haben? 323 00:31:30,440 --> 00:31:32,640 Was ist passiert, Rati Shankar? 324 00:31:33,920 --> 00:31:35,200 Du siehst nervös aus. 325 00:31:38,280 --> 00:31:39,440 "Getreuer"? 326 00:31:41,640 --> 00:31:43,400 Glaubt ihr, ich bin euer Hund? 327 00:32:35,160 --> 00:32:36,200 Nein! 328 00:32:38,280 --> 00:32:39,240 Akhanda! 329 00:32:41,160 --> 00:32:42,640 Bring ihn nicht um! 330 00:32:43,520 --> 00:32:45,280 Bring ihn nicht um. 331 00:32:51,680 --> 00:32:54,000 Der Schuss ging in die Wirbelsäule. 332 00:32:55,160 --> 00:32:57,280 Er wird vielleicht nicht mehr gehen können. 333 00:32:59,120 --> 00:33:00,200 Maqbool. 334 00:33:00,560 --> 00:33:01,520 Ja? 335 00:33:01,880 --> 00:33:04,880 Wie geht es deiner Mutter? 336 00:33:05,240 --> 00:33:07,320 Sie ist im Krankenhaus. Sie wird wieder gesund. 337 00:33:08,440 --> 00:33:11,440 Maqbool Khan wird Ihnen immer treu ergeben sein. 338 00:33:13,400 --> 00:33:14,920 Was auch passiert. 339 00:33:15,280 --> 00:33:16,600 Akhanda. 340 00:33:22,800 --> 00:33:26,520 Bring Rati Shankar her. 341 00:33:35,240 --> 00:33:36,400 Rati. 342 00:33:38,800 --> 00:33:41,640 Loyalität ist kein Schimpfwort, 343 00:33:43,320 --> 00:33:44,360 sondern eine Tugend. 344 00:33:48,880 --> 00:33:50,440 Ich gebe dir Jaunpur. 345 00:33:59,160 --> 00:34:00,960 Und was Mirzapur betrifft: 346 00:34:02,720 --> 00:34:04,280 Denk nicht mal daran. 347 00:34:07,200 --> 00:34:08,560 Akhanda. 348 00:34:09,800 --> 00:34:11,440 Bring ihn hin, 349 00:34:12,640 --> 00:34:14,320 und zwar lebendig. 350 00:34:15,600 --> 00:34:18,760 Wir waren Brüder, Rati Shankar. - Waren wir nicht, Akhanda! 351 00:34:20,360 --> 00:34:21,320 Waren wir nicht. 352 00:34:22,080 --> 00:34:25,000 Das weißt du genauso gut wie ich. 353 00:34:26,000 --> 00:34:28,760 Wenn es jemand noch besser weiß, dann dein Vater. 354 00:34:29,120 --> 00:34:31,000 Nimm seinen Namen nicht in den Mund! 355 00:34:32,760 --> 00:34:34,640 Du hast auf ihn geschossen! 356 00:34:35,160 --> 00:34:37,560 Glaubst du, ich lasse dich damit davonkommen? 357 00:34:54,800 --> 00:34:56,360 Das wird dich daran erinnern, 358 00:34:56,680 --> 00:34:59,800 dass du aus Mirzapur vertrieben wurdest wie ein räudiger Hund. 359 00:35:01,440 --> 00:35:04,840 Ein Hund, der seinem Herrn nicht treu ergeben war. 360 00:35:24,360 --> 00:35:25,480 Da ist er. 361 00:35:35,800 --> 00:35:37,640 Ist Munna schon hier? - Ja, er ist drinnen. 362 00:35:39,920 --> 00:35:42,640 Das hier ist die Familie Tripathi. 363 00:35:43,480 --> 00:35:45,320 Wir stellen die Waffen her, 364 00:35:45,640 --> 00:35:47,320 und wir kontrollieren sie auch. 365 00:35:53,600 --> 00:35:55,560 Das hier sind die Händler. 366 00:35:55,920 --> 00:35:58,680 Sie bekommen die Waffen von uns und verkaufen sie. 367 00:35:59,080 --> 00:36:00,960 Und, am allerwichtigsten, 368 00:36:03,160 --> 00:36:04,680 die Kunden. 369 00:36:05,080 --> 00:36:07,600 Sie kaufen die Waffen von den Händlern. 370 00:36:07,960 --> 00:36:10,040 Und wer ist der Kopf dieses Netzwerks? 371 00:36:10,960 --> 00:36:12,640 Munna Tripathi. 372 00:36:16,280 --> 00:36:17,560 Sir, 373 00:36:17,920 --> 00:36:20,640 wenn man mit so einer Knarre jemanden umlegt, 374 00:36:21,000 --> 00:36:23,160 kann die Waffe zurückverfolgt werden? 375 00:36:23,520 --> 00:36:25,640 Und was, wenn man geschnappt wird? 376 00:36:26,000 --> 00:36:28,200 Selbstgebaute Waffen haben keine Seriennummer. 377 00:36:28,600 --> 00:36:29,880 Und sie kosten kaum was. 378 00:36:30,640 --> 00:36:32,320 Man wirft sie dann einfach weg. 379 00:36:32,840 --> 00:36:33,760 Außerdem: 380 00:36:34,120 --> 00:36:37,880 Man tötet nicht nur mit den Knarren, sondern jagt Leuten auch Angst ein. 381 00:36:38,600 --> 00:36:42,160 Bei Wahlen. Oder einfach nur zum Spaß. 382 00:36:42,560 --> 00:36:44,360 Wie bei der Hochzeit neulich? 383 00:36:51,440 --> 00:36:56,640 Ich habe euch angeheuert, damit ihr unser Waffengeschäft vergrößert. 384 00:36:59,400 --> 00:37:01,160 Erledigt das, 385 00:37:02,440 --> 00:37:05,600 egal ob mit Köpfchen oder mit Muskelkraft. 386 00:37:06,200 --> 00:37:07,520 Ich gebe euch freie Hand. 387 00:37:11,280 --> 00:37:12,640 Kriegt ihr das hin? 388 00:37:13,040 --> 00:37:14,200 Ja. 389 00:37:15,880 --> 00:37:17,160 Warum nicht? 390 00:37:17,560 --> 00:37:18,640 Natürlich. 391 00:37:21,480 --> 00:37:22,760 Ja. 392 00:37:51,800 --> 00:37:55,880 Diesmal hab ich mir wirklich Mühe gegeben. Bist du gekommen? 393 00:37:56,640 --> 00:37:59,520 Ja, natürlich. Hast du's nicht gehört? 394 00:38:01,000 --> 00:38:02,480 Wirklich? 395 00:38:03,880 --> 00:38:05,800 Warum sollte ich lügen? 396 00:38:07,600 --> 00:38:09,040 Du warst toll. 397 00:38:30,440 --> 00:38:32,200 Komm rein, Munna Bhaiya. 398 00:38:33,480 --> 00:38:35,360 Was führt dich zu mir? 399 00:38:36,320 --> 00:38:37,440 Komm rein. 400 00:39:05,440 --> 00:39:07,200 Papa glaubt, ich bin ein Schwachkopf. 401 00:39:10,280 --> 00:39:12,080 Dass ich das Geschäft nicht führen kann. 402 00:39:13,200 --> 00:39:14,520 Du bist kein Schwachkopf. 403 00:39:15,520 --> 00:39:18,080 Ich bin mir sicher, dass du das Geschäft führen kannst. 404 00:39:18,440 --> 00:39:19,520 Und zwar gut. 405 00:39:23,400 --> 00:39:25,600 Dein Vater wird langsam alt. 406 00:39:25,960 --> 00:39:27,200 Ich weiß, wovon ich rede. 407 00:39:27,600 --> 00:39:29,800 Über kurz oder lang wirst du das Sagen haben. 408 00:39:30,160 --> 00:39:33,640 Sieh zu, dass du bereit bist, wenn es so weit ist, Munna Bhaiya. 409 00:39:35,160 --> 00:39:37,440 Warum nennst du mich Munna Bhaiya? 410 00:39:37,800 --> 00:39:39,320 Nenn mich einfach Munna. 411 00:39:40,600 --> 00:39:43,800 Schließlich ist unsere Beziehung ... - Gut, ich nenne dich Munna. 412 00:39:46,160 --> 00:39:47,440 Munna. 413 00:39:50,520 --> 00:39:53,560 Aber du nennst mich bitte niemals Mama. 414 00:39:56,000 --> 00:39:57,400 Wie riecht das? 415 00:40:00,960 --> 00:40:02,520 Rosenöl. 416 00:40:03,840 --> 00:40:05,200 Hier ist auch etwas. 417 00:40:07,440 --> 00:40:09,320 TRIPATHI TEPPICHE 418 00:40:09,640 --> 00:40:10,880 Sir? 419 00:40:11,640 --> 00:40:15,440 Wir haben acht Wagenladungen Teppiche ausgeliefert. - In Ordnung. Sehr gut. 420 00:40:20,760 --> 00:40:23,760 Sir, da wäre noch eine Sache. - Ja? 421 00:40:30,880 --> 00:40:33,120 Wir haben gerade eine Tochter bekommen. 422 00:40:34,560 --> 00:40:36,080 Wir hätten gern Ihren Segen. 423 00:40:43,520 --> 00:40:44,760 Für dich. 424 00:40:47,600 --> 00:40:48,680 Wie heißt sie? 425 00:40:49,480 --> 00:40:51,440 Wir haben sie nach Ihrer Frau benannt. 426 00:40:51,800 --> 00:40:53,160 Beena. 427 00:40:55,160 --> 00:40:56,320 Gut. 428 00:41:23,800 --> 00:41:25,000 Fester! 429 00:41:31,200 --> 00:41:34,640 So lange hält Kaaleen Bhaiya nie durch.