1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند 2 00:00:20,024 --> 00:00:29,024 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 3 00:00:29,080 --> 00:00:31,240 با این عجله برای رفتن به کجا آماده میشی؟ 4 00:00:32,600 --> 00:00:33,560 به تعطیلات 5 00:00:33,720 --> 00:00:34,760 با سالونی 6 00:00:35,200 --> 00:00:36,280 جینی اینجا با شما میمونه 7 00:00:37,720 --> 00:00:38,640 هنوز ناراحتی؟ 8 00:00:40,720 --> 00:00:42,200 با پدرت صحبت نکردی، نه؟ 9 00:00:44,080 --> 00:00:45,760 حرف زدن با بابا بی فایده اس 10 00:00:46,440 --> 00:00:47,640 اون هرگز منو درک نخواهد کرد 11 00:00:47,880 --> 00:00:48,760 پس با من صحبت کن 12 00:00:49,400 --> 00:00:50,440 یا منم نمی فهمم؟ 13 00:00:52,960 --> 00:00:55,200 توقبلا تصمیم گرفتی 14 00:00:55,320 --> 00:00:57,120 من چوته هستم نه باده؟ 15 00:01:02,360 --> 00:01:03,240 بگو 16 00:01:07,000 --> 00:01:07,920 میدونم 17 00:01:07,944 --> 00:01:11,944 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 18 00:01:12,160 --> 00:01:14,160 میدونم که 19 00:01:16,000 --> 00:01:19,000 فقط یک پسر دارم 20 00:01:21,560 --> 00:01:25,000 اما باید تصمیم بگیری که کدوم یکی 21 00:01:26,680 --> 00:01:28,080 فراموش نکن 22 00:01:29,600 --> 00:01:31,480 شاطرغان مورد علاقه همه بود 23 00:01:32,840 --> 00:01:36,720 این خانواده بالاخره بر غم از دست دادن اون غلبه کردن 24 00:01:37,560 --> 00:01:38,400 ولی 25 00:01:39,400 --> 00:01:41,520 بهارات وظایفی داره 26 00:01:43,360 --> 00:01:47,640 و اینکه آیا این خانواده می تونه بهارات رو از دست بده 27 00:01:48,440 --> 00:01:49,280 من 28 00:01:50,520 --> 00:01:51,800 مطمئن نیستم 29 00:01:51,824 --> 00:01:58,824 مدیر وبسایت : نوید مرادی 30 00:01:58,848 --> 00:02:08,848 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 31 00:02:08,872 --> 00:02:16,872 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 32 00:02:17,600 --> 00:02:18,560 کمی آب بنوش 33 00:02:19,480 --> 00:02:20,560 اونجاست 34 00:02:22,600 --> 00:02:23,480 تو کی هستی؟ 35 00:02:26,440 --> 00:02:28,840 مگه چوته در مورد من بهت نگفت؟ 36 00:02:31,880 --> 00:02:34,160 من هیچ ایده ای ندارم که اینجا چه خبره 37 00:02:35,960 --> 00:02:36,960 بذار توضیح بدم 38 00:02:38,960 --> 00:02:40,600 من گولو هستم 39 00:02:40,800 --> 00:02:44,040 گاجگامینی که چاطرغان دیوانه اشه 40 00:02:44,280 --> 00:02:45,400 دست از دروغگویی بردار 41 00:02:46,520 --> 00:02:47,560 گولو مرده 42 00:02:48,800 --> 00:02:53,040 اونو زنده زنده سوزوندن و جسدش رو شراد انداخت 43 00:02:55,160 --> 00:02:57,360 چند روزیه که این اتفاق افتاده 44 00:03:01,520 --> 00:03:03,320 میشه بگی اینجا چه خبره؟ 45 00:03:05,200 --> 00:03:07,240 این مهم نیست 46 00:03:08,120 --> 00:03:10,240 مهم اینه که در ادامه چه اتفاقی می افته 47 00:03:11,040 --> 00:03:13,920 به محض باز شدن اون در، ما مردیم 48 00:03:14,040 --> 00:03:14,880 منظورت چیه؟ 49 00:03:19,520 --> 00:03:21,880 من گولوئم و زنده هستم 50 00:03:22,280 --> 00:03:23,840 حالا تو هم اینو می دونی 51 00:03:24,520 --> 00:03:26,840 فکر می کنی چاطرغان با تو چی کنه؟ 52 00:03:27,120 --> 00:03:28,480 بذاره از اینجا بری؟ 53 00:03:29,680 --> 00:03:31,160 اگه گولو هستی 54 00:03:32,920 --> 00:03:34,680 پس مقدر شدی که بمیری 55 00:03:39,600 --> 00:03:41,800 اما چوته هرگز به من آسیب نمی رسونه 56 00:03:46,400 --> 00:03:48,760 متوجه هستی کجایی؟ 57 00:03:50,160 --> 00:03:52,120 و چرا اینجایی؟ 58 00:03:58,240 --> 00:04:00,440 چوته منو دوست داره 59 00:04:02,360 --> 00:04:03,880 به وضعیت من نگاه کن 60 00:04:06,600 --> 00:04:08,840 زنده موندن مهمتر از عشق اونه 61 00:04:09,840 --> 00:04:11,520 تصمیم با شماست 62 00:05:01,120 --> 00:05:02,080 یک لحظه صبر کن 63 00:05:03,080 --> 00:05:04,000 با شمارش سه 64 00:05:05,720 --> 00:05:06,520 یک 65 00:05:07,120 --> 00:05:07,920 دو 66 00:05:08,600 --> 00:05:09,480 سه!چ 67 00:05:17,680 --> 00:05:18,880 هر وقت برگرده 68 00:05:19,440 --> 00:05:21,480 باید توجه اونو منحرف کنی 69 00:05:23,440 --> 00:05:25,600 خروج سالم از اینجا اولویت ماست 70 00:05:43,600 --> 00:05:46,000 من جینی رو می‌رسونم 71 00:05:47,200 --> 00:05:48,400 حالا می فهمم چرا اینقدر مشتاق بود 72 00:05:53,560 --> 00:05:55,000 اینجا مدرسه دخترمه 73 00:05:55,760 --> 00:05:57,280 نمیخوام بدونم 74 00:06:01,120 --> 00:06:04,280 هر چی کمتر بدوتم، بهتره 75 00:07:15,680 --> 00:07:17,680 برو عقب، باید عکس بگیرم 76 00:07:26,680 --> 00:07:30,080 میتونید تشخیص بدید که چه کسی این کار رو انجام داده؟ 77 00:07:43,320 --> 00:07:44,280 فرار کن 78 00:07:44,400 --> 00:07:46,120 برو 79 00:07:46,320 --> 00:07:47,560 عجله کن 80 00:09:10,840 --> 00:09:11,720 خانم 81 00:09:13,080 --> 00:09:14,960 دوباره به شخص دیگری وابسته شدی؟ 82 00:09:17,280 --> 00:09:18,640 حس خوبی نسبت به این موضوع ندارم 83 00:09:22,320 --> 00:09:24,520 تا زمانی که تایید کنیم که کالین بایا 84 00:09:26,120 --> 00:09:27,400 مرده‌اس یا زنده 85 00:09:29,640 --> 00:09:31,640 به حمایت کسی نیاز داریم 86 00:09:33,240 --> 00:09:36,440 تضمینی وجود دارد که تاییدیه دریافت کنیم؟ 87 00:09:37,640 --> 00:09:38,520 نه، وجود نداره 88 00:09:42,880 --> 00:09:44,320 اما می تونم در مورد یک چیز بهت اطمینان بدم 89 00:09:48,840 --> 00:09:50,200 تریپاتی وجود نداره 90 00:09:51,520 --> 00:09:53,040 جراتشو نداده با ما 91 00:09:55,440 --> 00:09:57,240 تو این خونه بد برخورد کنه 92 00:10:40,320 --> 00:10:42,000 اون مخالف فساده 93 00:10:42,120 --> 00:10:43,960 جنایتکاران از خشم اون میترسن 94 00:10:44,120 --> 00:10:45,840 اون می تونه با قدرتمندترین ها روبرو بشه 95 00:10:46,000 --> 00:10:47,600 او جسوره 96 00:10:47,720 --> 00:10:51,440 در قلب معصومه اما هر قدمش پر از شجاعته 97 00:10:51,520 --> 00:10:53,400 برای ساختن یک کشور عاری از جرم و جنایت 98 00:10:53,520 --> 00:10:55,400 ایشون سی ام مادوری هستن 99 00:10:57,080 --> 00:10:58,920 اینا همه جادوی زاریناست 100 00:11:02,240 --> 00:11:05,000 اون میدونه چطور توجه رو منحرف کنه 101 00:11:08,440 --> 00:11:10,280 باید بهش درس داده شه 102 00:11:13,240 --> 00:11:17,120 ...زمانش رسیده است که من 103 00:11:17,440 --> 00:11:18,880 احمق 104 00:11:20,520 --> 00:11:21,760 چیکار میکنی؟ 105 00:11:22,240 --> 00:11:23,640 فقط دستورات رو دنبال کن 106 00:11:23,840 --> 00:11:26,320 اگره روزی در مورد رفتن صحبت کردم منو گاز بگیر 107 00:11:26,680 --> 00:11:27,520 احمق 108 00:11:33,320 --> 00:11:36,800 تا زمانی که دولت مدوری سرنگون شه 109 00:11:38,160 --> 00:11:40,720 تو هیچ جا نمیری 110 00:11:47,960 --> 00:11:51,080 اون مخالف فساده جنایتکاران از خشم اون می ترسن 111 00:11:51,200 --> 00:11:52,120 باشه 112 00:11:53,560 --> 00:11:54,680 من نمیرم 113 00:11:57,640 --> 00:11:58,560 تو میری 114 00:12:17,520 --> 00:12:18,400 لطفا بیاین 115 00:12:25,280 --> 00:12:26,160 اینور 116 00:12:28,600 --> 00:12:29,440 اینور لطفا 117 00:12:45,640 --> 00:12:47,400 اتاقو خوب تزئین کردین 118 00:12:47,920 --> 00:12:48,760 بله 119 00:12:49,200 --> 00:12:50,480 یکم استراحت کنین 120 00:12:50,720 --> 00:12:53,480 خانم امشب شما رو ملاقات میکنه، سر شام 121 00:12:56,000 --> 00:12:57,280 اتاق شما اینجاست 122 00:13:01,000 --> 00:13:02,240 چمدونتو بذار 123 00:13:03,360 --> 00:13:04,240 باشه 124 00:13:08,680 --> 00:13:12,360 پسرم رو به چه خونه زیبایی آوردم 125 00:13:12,960 --> 00:13:13,760 دیدی 126 00:13:24,000 --> 00:13:24,800 ممنون 127 00:13:37,800 --> 00:13:38,680 سورپرایز چیه؟ 128 00:13:39,600 --> 00:13:41,120 خیلی فوری با من تماس گرفتی 129 00:13:53,280 --> 00:13:54,760 گودو در بازداشت منه 130 00:14:15,480 --> 00:14:16,280 چطوز؟ 131 00:14:18,440 --> 00:14:19,720 با کمال میل تسلیم شد 132 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 در زندان لاکنو؟ 133 00:14:28,320 --> 00:14:30,000 کی گودو رو به من میسپاری؟ 134 00:14:32,880 --> 00:14:35,760 گفتی گودو شبیه دیو بهاماسوره 135 00:14:37,120 --> 00:14:38,680 سیستم کار خودشو انجام میده 136 00:14:38,840 --> 00:14:39,640 منم هستم 137 00:14:43,800 --> 00:14:46,040 من و گودو انتقام گرفتیم 138 00:14:48,680 --> 00:14:50,720 اون باید به دست من بمیره 139 00:14:53,240 --> 00:14:54,920 من می تونم شروع جدیدی داشته باشم 140 00:14:57,720 --> 00:15:00,120 مونا اجازه داد احساساتش بهترین حالت رو بهش بده 141 00:15:01,000 --> 00:15:02,320 که بعداً اونو در معرض خطر قرار داد 142 00:15:04,680 --> 00:15:06,080 و من اونو از دست دادم 143 00:15:10,880 --> 00:15:12,680 من برای تو همچین چیزی رو نمیخوام شاراد 144 00:15:18,400 --> 00:15:19,200 من 145 00:15:20,280 --> 00:15:22,400 داشتم به یک شروع جدید فکر میکردم 146 00:15:24,920 --> 00:15:25,840 تو باید تصمیم بگیری 147 00:15:40,240 --> 00:15:44,640 مادوری، آینده به تصمیماتی بستگی داره که در زمان حال گرفته میشه 148 00:15:47,560 --> 00:15:49,640 آینده مهمتر از انتقامه 149 00:15:58,680 --> 00:15:59,840 من تو رو انتخاب می کنم 150 00:16:06,240 --> 00:16:08,960 تو قبلاً لباس های قرمز خریدی 151 00:16:09,160 --> 00:16:10,280 دیدم خریدی 152 00:16:12,280 --> 00:16:13,880 باشه. اون سفید رو نشونم بده 153 00:16:15,720 --> 00:16:16,880 این یکی زیباست 154 00:16:20,800 --> 00:16:22,240 چرا شماره منو به همه میدی؟ 155 00:16:22,360 --> 00:16:23,760 این کیه؟ - من ندادم 156 00:16:24,040 --> 00:16:25,720 من نمی دونم 157 00:16:25,840 --> 00:16:27,200 مدام تماس گرفته 158 00:16:27,320 --> 00:16:28,440 اون قرمز رو نشونم بده 159 00:16:30,120 --> 00:16:32,600 این خوب نیست؟ - این یکی واقعا زیباس 160 00:16:32,624 --> 00:16:34,624 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 161 00:16:36,320 --> 00:16:38,040 بگیرض 162 00:16:38,160 --> 00:16:39,440 من شماره رو به کسی ندادم 163 00:16:52,960 --> 00:16:54,120 یه چیز دیگه نشونم بده 164 00:16:57,200 --> 00:16:58,560 ام‌اس. زرینا 165 00:17:01,960 --> 00:17:02,840 کیه؟ 166 00:17:03,680 --> 00:17:04,600 منم 167 00:17:06,000 --> 00:17:07,960 من یه پیشنهاد برای شما دارم 168 00:17:09,320 --> 00:17:13,040 اگه علاقه دارید، می تونیم صحبت کنیم 169 00:17:14,080 --> 00:17:15,280 خجالت نمیکشی؟ 170 00:17:16,600 --> 00:17:18,000 اینجا جای این حرفاست؟ 171 00:17:23,720 --> 00:17:25,200 میدونی من کی هستم؟ 172 00:17:27,400 --> 00:17:29,000 سعی کردم بهت زنگ بزنم 173 00:17:29,880 --> 00:17:31,200 اما برنداشتی 174 00:17:32,160 --> 00:17:34,040 من همه چیز رپ در موردت می دونم 175 00:17:35,880 --> 00:17:40,320 شرم نقطه عطفیه که بارها ازش عبور کردی 176 00:17:43,640 --> 00:17:44,520 پیشنهادت چیه؟ 177 00:17:46,960 --> 00:17:49,040 یک مهمانی بزرگ 178 00:17:51,280 --> 00:17:52,800 حریم خصوصی کامل 179 00:17:54,480 --> 00:17:56,720 و خدمات باید شخصی باشه 180 00:18:23,440 --> 00:18:24,640 خانم لطفا بیاین 181 00:18:45,880 --> 00:18:48,560 خیلی تله زدم تا دستگیرت کنم 182 00:18:50,800 --> 00:18:53,400 هرگز فکر نمی کردم که این کار رو برای ما آسان کنی 183 00:18:55,920 --> 00:18:58,320 گودو پاندیت الان تو زندانی ایالتیه 184 00:18:58,920 --> 00:19:01,080 و این چرخه انتقام در اینجا به پایان می رسه 185 00:19:04,480 --> 00:19:06,440 انتقام من از مونا بود 186 00:19:08,920 --> 00:19:10,560 تو فقط خسارت جانبی بودی 187 00:19:12,000 --> 00:19:13,960 دیگه چیزی نداری 188 00:19:15,560 --> 00:19:16,800 دلیل اینکه هنوز زنده ای 189 00:19:16,960 --> 00:19:19,240 اینه که هنوز تصمیم نگرفتم با تو چی کنم 190 00:19:21,640 --> 00:19:24,520 این دومین باره که مونا منو تحت تأثیر قرار میده 191 00:19:27,640 --> 00:19:28,520 اولین بار 192 00:19:29,800 --> 00:19:30,760 در دانشگاه بود 193 00:19:32,200 --> 00:19:34,320 میخواستم باهاش باشم 194 00:19:37,200 --> 00:19:38,240 و الان بار دوم 195 00:19:41,560 --> 00:19:44,440 حتی پس از مرگ اون احمق 196 00:19:45,440 --> 00:19:47,080 بازم براش میجنگی 197 00:19:51,640 --> 00:19:53,320 اگه من به تنهایی برای مونا می جنگیدم 198 00:19:53,520 --> 00:19:55,000 تو هنوز زنده نبودی 199 00:19:58,320 --> 00:20:01,920 مبارزه من با خشونتیه که تو چراغ راهش هستی 200 00:20:03,960 --> 00:20:07,800 خشم تو همه اطرافیانت رو نابود کرد 201 00:20:13,720 --> 00:20:15,320 میخوای یه رازی رو بدونی؟ 202 00:20:19,080 --> 00:20:20,480 من اونا رو می بینم 203 00:20:23,160 --> 00:20:24,800 همه اونایی که نابود کردم 204 00:20:28,200 --> 00:20:32,400 روز و شب با مردگان زندگی می کنم 205 00:20:38,280 --> 00:20:41,400 زندان باشد یا جهنم، فرقی نمی کنه 206 00:20:45,200 --> 00:20:47,000 من هر روز مونا را می کشم 207 00:20:48,280 --> 00:20:49,320 هر روز 208 00:20:49,800 --> 00:20:51,640 من در تمام عمرم به این کار ادامه خواهم داد 209 00:20:58,520 --> 00:20:59,400 گودو پاندیت 210 00:21:01,800 --> 00:21:03,000 مونا مرده 211 00:21:06,080 --> 00:21:08,200 اما بعد از این ملاقات به یه چیز پی بردم 212 00:21:09,280 --> 00:21:11,280 بسته شدن مهمه 213 00:21:18,160 --> 00:21:19,440 و این یعنی 214 00:21:24,680 --> 00:21:27,480 شاراد باید سرنوشت تو رو تعیین کنه 215 00:21:30,560 --> 00:21:31,440 بدرود 216 00:21:35,000 --> 00:21:37,080 اونو بزن، اما نفسش رو حفظ کن 217 00:21:38,480 --> 00:21:39,280 بله خانم 218 00:22:04,120 --> 00:22:05,800 توجه اونو منحرف کن 219 00:22:10,000 --> 00:22:12,880 چوته، من به کسی نمیگم. بذار برم 220 00:22:13,240 --> 00:22:14,080 سالونی 221 00:22:15,280 --> 00:22:16,320 به جینی فکر کن 222 00:22:16,760 --> 00:22:18,280 به فکر خانواده باش چاطرغان 223 00:22:18,400 --> 00:22:19,320 سالونی 224 00:22:21,320 --> 00:22:22,120 بهارات 225 00:22:24,040 --> 00:22:24,840 من بهارات هستم 226 00:22:30,480 --> 00:22:32,320 عنصری از چوته منو ترک کرده بود 227 00:22:35,480 --> 00:22:36,720 داشت ضعیفم میکرد 228 00:22:40,040 --> 00:22:42,080 حالا چوته مرده 229 00:22:47,640 --> 00:22:49,600 سالونی برو بیرون 230 00:22:50,400 --> 00:22:51,720 من اینو درست می کنم 231 00:22:53,160 --> 00:22:54,000 برو 232 00:22:58,200 --> 00:22:59,200 سالونی، بهش گوش کن 233 00:23:00,320 --> 00:23:01,200 برو 234 00:23:12,280 --> 00:23:13,160 برو 235 00:23:37,040 --> 00:23:38,040 سالونی 236 00:23:43,960 --> 00:23:44,880 سالونی 237 00:23:47,280 --> 00:23:48,160 سالونی 238 00:23:54,200 --> 00:23:55,080 هی 239 00:23:55,520 --> 00:23:56,440 سالونی 240 00:23:56,800 --> 00:23:57,680 چشماتو باز کن 241 00:23:58,240 --> 00:24:00,280 به من گوش کن، تو خوب میشی 242 00:24:00,680 --> 00:24:02,200 سالونی چشماتو باز کن 243 00:24:03,240 --> 00:24:04,120 بهارات 244 00:24:04,144 --> 00:24:24,944 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 245 00:24:24,968 --> 00:24:39,968 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 246 00:24:39,992 --> 00:24:54,992 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 247 00:24:55,016 --> 00:25:06,216 مترجم : طاهر 248 00:25:11,920 --> 00:25:12,880 بزنش 249 00:25:13,560 --> 00:25:15,600 فقط نمیره 250 00:25:17,840 --> 00:25:20,480 همه به مدت یک هفته بریانی میگیرن 251 00:25:38,600 --> 00:25:40,000 حرومزاده رو بگیر 252 00:26:25,400 --> 00:26:27,280 بلند شو، احمق 253 00:26:36,920 --> 00:26:37,880 بگیرش 254 00:26:40,320 --> 00:26:41,720 عوضی 255 00:26:43,160 --> 00:26:44,800 رذل 256 00:27:17,160 --> 00:27:18,480 دسر هم میگیری 257 00:27:25,640 --> 00:27:28,280 لعنتی 258 00:28:00,080 --> 00:28:01,200 هی 259 00:28:15,160 --> 00:28:16,320 هنوز خوش میگذره؟ 260 00:28:16,520 --> 00:28:18,160 هنوز خوش میگذره؟ 261 00:29:51,360 --> 00:29:53,800 بگیرش لعنتی 262 00:30:05,920 --> 00:30:06,760 کافیه 263 00:30:52,080 --> 00:30:53,080 سلام جناب حکیم 264 00:30:53,480 --> 00:30:54,360 سلام 265 00:30:55,120 --> 00:30:59,000 یک فرصت طلایی برای ما فراهم شده 266 00:31:00,640 --> 00:31:04,520 می تونیم ازش برای کنترل تمام پوروانچال استفاده کنیم 267 00:31:06,400 --> 00:31:08,960 من میام و شخصا توضیح میدم 268 00:31:10,640 --> 00:31:11,800 فعلا بسه 269 00:31:12,240 --> 00:31:13,120 خدانگهدار 270 00:31:29,720 --> 00:31:32,200 تو میراث خودتو ساختی شاراد 271 00:31:38,120 --> 00:31:40,640 جایی که پدرت شکست خورد 272 00:31:43,920 --> 00:31:46,600 تو در شرف رسیدن به هر چیزی هستی که اون می خواست 273 00:31:52,360 --> 00:31:54,440 بدون حمایت شما غیر ممکن بود 274 00:32:00,960 --> 00:32:02,400 برنامه های آیندت چیه؟ 275 00:32:06,040 --> 00:32:07,840 ما باید از خصومت و انتقام بگذریم 276 00:32:07,960 --> 00:32:09,720 پوروانچال رو برای بهتر شدن شکل بدیم 277 00:32:12,960 --> 00:32:14,920 بعد از اینکه بر تخت میرزاپور نشستم 278 00:32:16,680 --> 00:32:18,320 باید قوانین جدیدی برای قدرت ایجاد کنم 279 00:32:21,880 --> 00:32:24,320 تو همیشه از نعمت های من برخورداری 280 00:32:26,680 --> 00:32:31,720 اما در کنار تاج و تخت میرزاپور 281 00:32:33,880 --> 00:32:37,520 سعی کنید شارادی رو که پشت سر گذاشتی پیدا کنی 282 00:32:41,400 --> 00:32:42,480 پیدا خواهم کرد، مامان 283 00:32:44,760 --> 00:32:47,160 دفعه بعد که به لاکنو سفر کردم، شما باید همراهم باشید 284 00:32:48,960 --> 00:32:50,560 باید مادوری رو ببینید 285 00:33:08,280 --> 00:33:09,160 لطفا بیاین 286 00:33:10,000 --> 00:33:10,800 میتونی اینجا بشینی 287 00:33:23,280 --> 00:33:24,240 چطوری؟ 288 00:33:25,800 --> 00:33:26,600 من خوبم 289 00:33:45,320 --> 00:33:46,800 نیازی به این کار نبود 290 00:33:48,920 --> 00:33:50,400 تو منو احساساتی کردی 291 00:33:51,920 --> 00:33:53,920 چندین هنرمند با استعداد در ایالت وجود دارن 292 00:33:54,520 --> 00:33:57,320 میخوان استعداد خودشونو به وزیر ارشد نشان بدن 293 00:33:58,160 --> 00:33:59,600 هر روز ده ها درخواست دریافت می کنیم 294 00:34:00,120 --> 00:34:01,560 ما نمی تونیم همه رو رد کنیم 295 00:34:02,720 --> 00:34:04,600 هرچی مال منه اکنون مال توئه 296 00:34:05,240 --> 00:34:06,680 دریغ نکن 297 00:34:12,640 --> 00:34:13,680 برای من نریز 298 00:34:16,200 --> 00:34:17,200 من میخورم 299 00:34:21,200 --> 00:34:27,640 قوی ماندن به تنهایی چیز بزرگیه 300 00:34:31,560 --> 00:34:35,680 لااقل تونستی تو آزادی عزاداری کنی 301 00:34:39,160 --> 00:34:40,800 من حتی اون فرصت رو هم پیدا نکردم 302 00:34:44,840 --> 00:34:46,680 اگرچه مدتی طول کشید 303 00:34:48,000 --> 00:34:50,600 امنیت تو و پسرت همیشه اولویت من بود 304 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 میدونم 305 00:34:55,120 --> 00:34:56,840 می فهمم 306 00:35:00,320 --> 00:35:03,280 زندگی به عنوان گروگان گودو باید جهنم بوده باشه 307 00:35:07,480 --> 00:35:08,320 آره 308 00:35:10,960 --> 00:35:13,960 حالا، من فقط میخوام تموم بشه 309 00:35:16,440 --> 00:35:18,000 این باعث خوشحالی من میشه 310 00:35:20,560 --> 00:35:21,840 شاید بعد از تماشای این 311 00:35:23,160 --> 00:35:25,160 می تونی آرام بخوابی 312 00:35:25,920 --> 00:35:27,600 و احساس امنیت کنی 313 00:35:53,600 --> 00:35:54,480 چیه؟ 314 00:35:59,880 --> 00:36:00,920 بشین اونجا 315 00:36:05,520 --> 00:36:06,600 لطفا فقط بشین و منتظر بمون 316 00:36:06,840 --> 00:36:09,000 لطفاً همونطور که به شما گفته شده عمل کنین 317 00:36:12,120 --> 00:36:12,960 دیمپی 318 00:36:15,640 --> 00:36:18,000 هر اتفاقی افتاد تقصیر تو نبود 319 00:36:21,200 --> 00:36:22,400 تو مسئول نبودی 320 00:36:24,480 --> 00:36:27,000 هیچ کس در این خانواده مسئولیتی رو بر عهده نگرفته است، بابا 321 00:36:27,680 --> 00:36:28,800 ...نه تو و نه 322 00:36:32,640 --> 00:36:36,800 گودو مقصر ایناست 323 00:36:40,200 --> 00:36:43,800 و حالا هر آدمی مثل اونو وادار می کنم پول بده 324 00:36:44,640 --> 00:36:45,800 برای همین اینجا هستم 325 00:36:46,040 --> 00:36:47,760 مامان گفت تو مدرک داری 326 00:36:51,600 --> 00:36:53,200 من کاری رو انجام دادم که تو نتونستی انجام بدی 327 00:36:54,480 --> 00:36:56,000 من اجازه نمیدم این کار ادامه پیدا کنه 328 00:37:03,400 --> 00:37:05,160 من با تو در این مورد بحث نمی کنم 329 00:37:07,160 --> 00:37:08,840 خودت میدونی 330 00:37:10,520 --> 00:37:11,920 فقط یک چیز رو به خاطر بسپار 331 00:37:13,280 --> 00:37:15,800 من اشتباه کردم که به سیستم اعتماد کردم 332 00:37:17,440 --> 00:37:18,640 تو این اشتباه رو تکرار نکن 333 00:37:42,080 --> 00:37:44,640 مرگ سی‌ام تصادف نبود، قتل بود 334 00:37:46,320 --> 00:37:49,880 و شاراد شوکلا پشت اون قتل بود 335 00:37:49,904 --> 00:37:53,904 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani