1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی تقدیم میکند 2 00:00:10,024 --> 00:00:15,424 آدرس کانال تلگرامی وبسایت بهارات مووی @bolymix 3 00:00:16,000 --> 00:00:20,000 " مترجم ؛ طاهر " 4 00:00:21,000 --> 00:00:30,000 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 5 00:00:30,024 --> 00:00:45,024 مدیر وبسایت : نوید مرادی 6 00:00:45,048 --> 00:01:00,048 آدرس پیج اینستاگرامی بهارات مووی bharaatmovie 7 00:01:00,072 --> 00:01:04,072 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 8 00:01:09,020 --> 00:01:09,860 تو بخواب 9 00:01:10,460 --> 00:01:11,900 بیش از حد انتظارم طول کشید 10 00:01:12,740 --> 00:01:14,220 لباساتو میارم 11 00:01:15,100 --> 00:01:16,020 عوضشون کن 12 00:01:33,180 --> 00:01:34,100 این چیه؟ 13 00:01:38,100 --> 00:01:39,700 چرا چیزی نگفتی؟ 14 00:01:40,860 --> 00:01:41,660 بازش کن 15 00:01:55,820 --> 00:01:56,740 خدایا 16 00:01:58,020 --> 00:01:58,820 بذار ببینم 17 00:02:05,660 --> 00:02:07,500 فقط به این دلیل که چیزی نمیگم 18 00:02:08,940 --> 00:02:11,740 دلیل نمیشه که اینقد بی پروا باشی 19 00:02:17,500 --> 00:02:19,700 چیه؟ به من بگو چطور این اتفاق افتاد 20 00:02:24,620 --> 00:02:26,420 تو یه خانواده داری 21 00:02:28,620 --> 00:02:31,020 باید خیلی بیشتر مسئولیت پذیر باشی 22 00:02:38,900 --> 00:02:40,860 باشه، من نمیخوام بدونم چطور این اتفاق افتاد 23 00:02:42,900 --> 00:02:44,820 فقط یه چیز رو به خاطر بسپار 24 00:02:46,100 --> 00:02:47,860 همه بهت نیاز دارن 25 00:02:53,660 --> 00:02:54,500 و تو؟ 26 00:02:57,180 --> 00:02:58,060 من؟ 27 00:03:01,020 --> 00:03:01,900 بیشتر از همه 28 00:04:29,100 --> 00:04:29,900 بسه 29 00:04:34,580 --> 00:04:36,820 خودم می تونم انجامش بدم 30 00:06:29,300 --> 00:06:30,180 گودو بایا 31 00:06:31,660 --> 00:06:33,420 ما همه چیز رو مطابقت دادیم 32 00:06:36,060 --> 00:06:38,660 ما حتی ماشین خانم گولو رو همون حوالی پیدا کردیم 33 00:07:10,460 --> 00:07:11,300 بابا 34 00:07:20,340 --> 00:07:21,260 چیزی نگو 35 00:07:22,780 --> 00:07:24,220 دیگه چیزی برای گفتن باقی نمونده، گودو 36 00:09:43,860 --> 00:09:44,660 چی میخوای؟ 37 00:09:46,660 --> 00:09:47,540 چرا این کار رو کردی؟ 38 00:09:49,740 --> 00:09:50,780 به من پیشنهاد دادن 39 00:09:51,460 --> 00:09:52,260 پولش خوب بود 40 00:09:52,900 --> 00:09:53,740 منم انجام دادم 41 00:09:54,980 --> 00:09:56,620 تو تمام عمرت اینجا می پوسی 42 00:09:57,380 --> 00:09:58,260 بهش میگی خوب؟ 43 00:09:58,540 --> 00:09:59,780 بیرون بهتر از این نبود 44 00:10:01,340 --> 00:10:02,540 من خانواده ای دارم که باید ازشون مراقبت کنم 45 00:10:03,620 --> 00:10:05,540 وقتی بیرون بودم نمی‌تونستم کار زیادی انجام بدم 46 00:10:07,020 --> 00:10:08,020 من اینجا خواهم موند 47 00:10:08,980 --> 00:10:10,740 بدون اینکه نگران اونا باشم 48 00:10:12,180 --> 00:10:13,460 تو پتانسیلشو داشتی 49 00:10:16,500 --> 00:10:17,980 برای حل کردن همه این مشکلات 50 00:10:22,900 --> 00:10:24,660 میخوام رازی رو بهت بگم آقای پاندیت 51 00:10:27,900 --> 00:10:29,500 یه چیز مهم 52 00:10:31,780 --> 00:10:32,540 من 53 00:10:34,220 --> 00:10:35,260 چیزی که من فکر می کنم 54 00:10:37,140 --> 00:10:38,260 چیزی که من می خوام 55 00:10:40,140 --> 00:10:41,380 چیزی که من احساس میکنم 56 00:10:44,380 --> 00:10:45,260 آنچه شما می خوای 57 00:10:46,300 --> 00:10:47,180 آنچه این جامعه میخواد 58 00:10:48,180 --> 00:10:49,900 برام مهم نیست 59 00:10:54,500 --> 00:10:55,700 من یه پیشنهاد دریافت کردم 60 00:10:56,140 --> 00:10:57,620 پول خوب میدادن 61 00:10:58,740 --> 00:11:00,020 بنابراین منم انجام دادم 62 00:11:01,260 --> 00:11:03,220 چیزی بیشتر از این وجود نداره 63 00:11:11,420 --> 00:11:13,420 سعی نکن پرتو امیدت رو در من جستجو کنی 64 00:11:17,380 --> 00:11:18,860 من پسر تو نیستم 65 00:12:45,940 --> 00:12:47,220 باشه بچه ها برای امروز کافیه 66 00:12:47,660 --> 00:12:48,660 آماده باشین 67 00:12:48,780 --> 00:12:50,420 فردا امتحان میگیرم - این کوچولو خیلی شیطونه 68 00:12:50,540 --> 00:12:51,380 بله خانم 69 00:12:51,820 --> 00:12:53,020 اسمش چیه؟ 70 00:12:53,140 --> 00:12:54,620 آراو - چی؟ 71 00:12:54,740 --> 00:12:55,900 آراو 72 00:12:56,220 --> 00:12:57,940 دیروز بچه های دیگه رو کتک می زد 73 00:12:58,500 --> 00:13:00,460 خیلی شیطونه 74 00:13:08,020 --> 00:13:08,860 خداحافظ خانم 75 00:13:09,020 --> 00:13:09,900 خداحافظ 76 00:13:10,060 --> 00:13:11,060 خداحافظ 77 00:13:14,580 --> 00:13:16,140 خداحافظ 78 00:13:40,580 --> 00:13:41,940 شوکلا 79 00:13:47,660 --> 00:13:48,500 بله عمو 80 00:13:55,540 --> 00:13:56,460 این 81 00:13:58,060 --> 00:14:01,260 قضیه انداختن جسد گولو 82 00:14:03,100 --> 00:14:04,100 یه چالش مستقیم برای گودوئه 83 00:14:05,820 --> 00:14:10,420 تیاگیس تو رو به خاطر کشته شدن گولو سرزنش میکنه 84 00:14:11,980 --> 00:14:14,940 می دونستم که دادا و بهارات به من پاسخ میدن 85 00:14:17,180 --> 00:14:20,740 و من به جای سرزنش شدن برای مرگ گولو تصمیم گرفتم 86 00:14:21,140 --> 00:14:22,580 مسئولیت کاملشو بر عهده بگیرم 87 00:14:24,900 --> 00:14:27,140 این به شکوه من اضافه میکنه و پیامی مستقیم به گودو می‌فرسته 88 00:14:27,420 --> 00:14:28,380 بلند و واضح 89 00:14:30,940 --> 00:14:34,900 واضحه که شاراد، تو قدرتمندترین موقعیت در پوروانچال هستی 90 00:14:37,740 --> 00:14:40,740 اما اگه مسئولیت قتل گولو رو بر عهده بگیری 91 00:14:42,420 --> 00:14:44,180 گودو مطمئنا میاد سراغت 92 00:14:47,180 --> 00:14:49,620 پس باید برنامه ریزی کرد کاملا به تو بستگی داره 93 00:14:53,540 --> 00:14:56,580 اما سوال همچنان باقیه 94 00:14:57,540 --> 00:15:01,900 چرا طعمه وارد تله تو میشه؟ 95 00:15:05,060 --> 00:15:06,820 عمو به من اعتماد داری؟ 96 00:15:11,940 --> 00:15:14,260 تو منو از چنگال مرگ برگردوندی 97 00:15:16,580 --> 00:15:18,620 مرگ باید گام های خودشو به عقب برمی گردوند 98 00:15:20,740 --> 00:15:22,580 تو به من خانواده دادی 99 00:15:23,900 --> 00:15:25,700 من می تونم دوباره نفس بکشم 100 00:15:27,100 --> 00:15:28,700 میپرسی بهت اعتماد دارم؟ 101 00:15:32,940 --> 00:15:36,060 من میتونم به پیشنهاد شما عمل کنم 102 00:15:37,740 --> 00:15:43,020 اما قبل از این کار از شما اجازه میخوام 103 00:16:16,780 --> 00:16:18,860 مطمئنی که این انتخاب درستیه؟ 104 00:16:20,060 --> 00:16:22,300 دیگر بحث انتخاب نیست ،همش شانسه 105 00:16:23,860 --> 00:16:27,300 و اگه از این فرصت استفاده کنیم، کل ایالت میتونه عاری از جرم باشه 106 00:16:36,180 --> 00:16:38,740 اما این میتونه برای مادرشوهرم و پسرش خطرناک باشه 107 00:16:41,300 --> 00:16:43,740 گودو می‌تونست تحت فشار بیش از حد واکنش نشان بده 108 00:16:47,300 --> 00:16:49,020 گودو طبیعتی بی قرار داره 109 00:16:49,900 --> 00:16:54,180 اما نفسش براش مهمتر از آسیب رساندن به خانواده تریپاتیه 110 00:16:55,380 --> 00:16:56,740 و ما باید اونو به چالش بکشیم 111 00:17:06,140 --> 00:17:08,260 گودو مثل دیو بهاماسوره 112 00:17:12,460 --> 00:17:13,820 خانواده باشه یا نه 113 00:17:14,940 --> 00:17:16,780 هر کس رو لمس کند خاک میشه 114 00:17:19,540 --> 00:17:21,220 تا زمانی که خانواده تریپاتی با اون هستن 115 00:17:21,340 --> 00:17:22,660 همیشه در خطرن 116 00:17:23,940 --> 00:17:26,020 مدهوری، ما نباید تو گرفتن این تصمیم تاخیر داشته باشیم 117 00:17:36,780 --> 00:17:38,020 من کار دارم برادر 118 00:18:01,340 --> 00:18:02,820 من الان تنهام بابا 119 00:18:28,940 --> 00:18:30,660 احساس خفگی میکنم 120 00:18:33,740 --> 00:18:35,940 هر کس به من نزدیک شه در نهایت میمیره 121 00:18:40,220 --> 00:18:44,260 دردم مدام ببشتر میشه، داره بی حسم میکنه 122 00:18:45,340 --> 00:18:46,460 من کاملا بی حسم بابا 123 00:18:55,580 --> 00:18:57,180 قدرتت رو از کجا پیدا میکنی؟ 124 00:19:00,220 --> 00:19:01,300 چطور تو رو شکست نداد؟ 125 00:19:08,660 --> 00:19:09,460 باید چکار کنم؟ 126 00:19:12,060 --> 00:19:12,940 بگو 127 00:19:14,980 --> 00:19:15,780 باید چکار کنم؟ 128 00:19:26,020 --> 00:19:29,500 برای اولین باره که ازم چیزی میخوای 129 00:19:30,580 --> 00:19:33,340 و من نمیتونم کمکت کنم 130 00:19:36,980 --> 00:19:42,820 روش و اصول من هرگز اهمیتی نداشتن 131 00:19:44,580 --> 00:19:49,220 انگار فقط خودم رو گول زدم 132 00:19:50,580 --> 00:19:52,220 و خانواده ام رو 133 00:19:54,100 --> 00:19:56,660 دعوای ما همیشه به خاطر همین اصول بوده، بابا 134 00:19:57,580 --> 00:19:59,940 ما هر دو به دلایل اشتباه با هم دعوا کردیم 135 00:20:02,940 --> 00:20:07,900 من باید بهت یاد میدادم که به جای جنگیدن دوست داشته باشی 136 00:20:10,980 --> 00:20:11,820 اما شاید 137 00:20:13,700 --> 00:20:15,900 دیگه خیلی دیر شده 138 00:20:18,540 --> 00:20:19,420 شاید؟ 139 00:20:22,700 --> 00:20:24,580 بابا، "شاید" چه فایده ای داره؟ 140 00:20:31,060 --> 00:20:32,260 میخوای چیکار کنی؟ 141 00:20:37,220 --> 00:20:38,660 وجدانت چی میگه؟ 142 00:20:42,820 --> 00:20:44,540 این چیزیه که نمی تونم بیخیالش بشم 143 00:20:48,260 --> 00:20:49,260 این دست ها رو ببین 144 00:20:52,100 --> 00:20:53,300 هر وقت دشمنی رو میبینم 145 00:20:54,460 --> 00:20:55,460 فقط میخوام از بین ببرمش 146 00:20:56,820 --> 00:20:57,780 فقط میتونم بکشم 147 00:20:58,100 --> 00:20:58,980 پس برو بکش 148 00:21:06,340 --> 00:21:07,420 بعد از اومدن به اینجا 149 00:21:09,940 --> 00:21:11,900 من فقط یک چیز یاد گرفتم 150 00:21:14,660 --> 00:21:18,020 تنها اصل اینه که هر کاری که برای بقا لازمه انجام بدی 151 00:21:20,180 --> 00:21:21,300 کاری رو که باید، انجام بده 152 00:21:25,660 --> 00:21:27,580 تو تمام امیدت رو به من از دست دادی 153 00:21:29,780 --> 00:21:30,660 تو نه 154 00:21:35,420 --> 00:21:36,460 من امیدم رو به خودم از دست دادم 155 00:21:42,700 --> 00:21:43,580 آقا 156 00:21:50,940 --> 00:21:51,820 جی هند، آقا 157 00:21:52,300 --> 00:21:53,860 من پاسبان ارشد پاتاک هستم 158 00:21:54,300 --> 00:21:55,260 چطوری پاتاک؟ 159 00:21:55,460 --> 00:21:56,900 خیلی عالی آقا 160 00:21:59,180 --> 00:22:00,420 یه سوال 161 00:22:01,100 --> 00:22:02,500 گودو پاندیت رو می شناسی؟ 162 00:22:03,060 --> 00:22:04,860 کیه که اونو نشناسه؟ 163 00:22:07,300 --> 00:22:10,900 بهش بگو که بیاد کلانتری با من ملاقات کنه 164 00:22:11,340 --> 00:22:14,620 آقا تو میرزاپور برای ملاقات باهاش به اجازه گودو پاندیت نیاز دارید 165 00:22:20,100 --> 00:22:21,020 نه آقا 166 00:22:21,220 --> 00:22:24,460 منظورم این بود که اگه بخوایم اونو ملاقات کنیم 167 00:22:24,660 --> 00:22:26,180 باید خودمون بریم پیشش 168 00:22:41,380 --> 00:22:42,700 این شهر به من چی میگه؟ 169 00:22:42,980 --> 00:22:44,260 گودو بایا 170 00:22:45,860 --> 00:22:46,940 و به ما؟ 171 00:22:49,740 --> 00:22:50,540 گانگستر 172 00:22:51,740 --> 00:22:52,620 یعنی 173 00:22:54,180 --> 00:22:57,140 بازرگانان مرگ 174 00:23:00,620 --> 00:23:01,660 پس یه گانگستر باشید 175 00:23:02,940 --> 00:23:03,980 هدف جانپوره 176 00:23:04,980 --> 00:23:06,860 اگه مهمات میخواین برای همه داریم 177 00:23:07,500 --> 00:23:09,180 اگه بیشتر نیاز داشته باشید، بیشتر بردارین 178 00:23:12,100 --> 00:23:12,940 به شرط اینکه 179 00:23:13,540 --> 00:23:15,140 شما باید جانپور رو به قبرستان تبدیل کنید 180 00:23:16,380 --> 00:23:17,660 هر کسی که مشکوک به نظر می رسه 181 00:23:18,460 --> 00:23:19,900 یا چهره کسی رو دوست ندارید 182 00:23:20,020 --> 00:23:20,860 شلیک کنین 183 00:23:23,620 --> 00:23:26,380 چون همه ما احترام میخوایم 184 00:23:29,020 --> 00:23:30,420 و براش چکار میکنیم؟ 185 00:23:32,060 --> 00:23:33,780 جانپور رو نابود میکنیم 186 00:23:33,980 --> 00:23:36,940 ما جانپور رو نابود میکنیم 187 00:23:37,060 --> 00:23:39,020 ما جانپور رو نابود می‌کنیم 188 00:23:42,980 --> 00:23:46,740 آقا، دوتا ماشین پلیس بیرون منتظرن 189 00:23:49,500 --> 00:23:50,580 اینا رو اینجا نگه دار 190 00:23:50,780 --> 00:23:51,620 توصیف 191 00:23:51,740 --> 00:23:53,540 بله قربان - بیا 192 00:23:53,740 --> 00:23:55,580 ما زندگی شاراد شوکلا رو جهنم می‌کنیم 193 00:23:56,140 --> 00:23:57,260 بگیرش 194 00:23:57,940 --> 00:23:58,860 اینها رو قایم کن 195 00:24:17,700 --> 00:24:18,540 بیاین 196 00:24:24,220 --> 00:24:25,180 همینجا صبر کن - بله قربان 197 00:24:42,940 --> 00:24:44,220 چطوره؟ 198 00:24:44,860 --> 00:24:45,900 تجارت فرشتو میگم 199 00:24:46,740 --> 00:24:48,060 خوبه 200 00:24:49,260 --> 00:24:52,820 آقای ویشوداناند دوبی، چه چیزی شما رو به اینجا کشونده؟ 201 00:24:53,700 --> 00:24:58,140 بیشتر پلیسهای میرزاپور زیر نظر من کار میکنن 202 00:24:59,540 --> 00:25:02,620 کسانی که تمایلی به دوری ندارن 203 00:25:05,860 --> 00:25:07,300 اگه فرشی هست که میخوای، بگو 204 00:25:12,340 --> 00:25:13,540 من فقط یک پستچی هستم 205 00:25:14,620 --> 00:25:16,420 برای رسوندن پیغام 206 00:25:25,780 --> 00:25:26,660 بله خانم 207 00:25:28,900 --> 00:25:30,900 تلفن رو بهش میدم 208 00:25:37,620 --> 00:25:38,940 مدهوری یاداو صحبت می کنه 209 00:25:40,020 --> 00:25:41,380 من مستقیماً میرم سر اصل مطلب 210 00:25:42,060 --> 00:25:44,780 تو تریپاتی و پسرش رو گروگان میگیری 211 00:25:45,180 --> 00:25:47,060 و سالم به من میسپاری 212 00:25:49,580 --> 00:25:53,140 در عوض، من شخصاً پرونده راماکانت پاندیت رو بررسی میکنم 213 00:25:53,340 --> 00:25:54,980 برای اطمینان از اینکه مجازات اعدام نگیره 214 00:25:55,660 --> 00:25:57,500 در حال حاضر، به نظر میرسه که پرونده به این سمت میره 215 00:25:59,340 --> 00:26:00,540 مطمئنم که میدونی 216 00:26:07,060 --> 00:26:07,900 گودو پاندیت 217 00:26:11,020 --> 00:26:14,980 من شنیدم که سی‌ام مسئول کل ایالته 218 00:26:15,700 --> 00:26:19,620 امیدوارم تمایل خاصی به یک منطقه خاص نداشته باشید 219 00:26:21,740 --> 00:26:26,900 و چه چیزی باعث شد یه سی ام مثل شما با کسی مثل من صحبت کنه؟ 220 00:26:28,220 --> 00:26:31,900 تریپاتی دسته گل نیست که برای تزئین خونه استفاده کنم 221 00:26:33,180 --> 00:26:34,740 اگه با من بود زنده نمیموند 222 00:26:37,060 --> 00:26:38,420 اگه برای پدرم اتفاقی بیفته 223 00:26:38,580 --> 00:26:40,060 یادت باشه فقط یه چیز منو متوقف میکنه 224 00:26:40,180 --> 00:26:42,500 از ورود به میرزاپور و کشتن تو 225 00:26:42,820 --> 00:26:44,100 و اون امنیت خانواده منه 226 00:26:49,740 --> 00:26:50,540 باشه 227 00:26:51,780 --> 00:26:54,300 هر دوی ما کاری رو که فکر می کنیم درسته انجام میدیم 228 00:26:56,460 --> 00:26:58,660 وظیفه شما اینه که به نفع مردم تصمیم بگیری 229 00:26:58,780 --> 00:26:59,700 تو سی ام هستی 230 00:27:01,580 --> 00:27:03,140 من قبلا تصمیم گرفتم 231 00:27:05,540 --> 00:27:10,020 فکر کردم بهت فرصتی برای نجات راماکانت پاندیت بدم 232 00:27:11,420 --> 00:27:12,700 شنیدم مرد خوبیه 233 00:27:14,940 --> 00:27:16,460 اما ممکنه اشتباه کرده باشم 234 00:27:17,660 --> 00:27:19,140 بالاخره پدر توئه 235 00:27:26,860 --> 00:27:28,300 دیگه نیازی نیست 236 00:27:29,580 --> 00:27:30,420 پرتش کن 237 00:27:51,260 --> 00:27:54,460 امروز بر ترس از ریاضیات غلبه میکنیم 238 00:27:54,900 --> 00:27:56,660 ترس از ریاضی؟ 239 00:27:56,940 --> 00:27:59,620 کی میتونه بگه ریاضیات یعنی چی؟ 240 00:27:59,740 --> 00:28:01,980 یه روح که دائم دنبالته 241 00:28:03,700 --> 00:28:06,820 اگه باهاش مثل یک روح رفتار کنی برای همیشه تو رو آزار میده 242 00:28:07,740 --> 00:28:08,660 اجازه بدین بگم 243 00:28:09,020 --> 00:28:11,260 ریاضیات مخفف حافظه اس 244 00:28:12,860 --> 00:28:13,860 سلام خانم 245 00:28:15,500 --> 00:28:16,300 آره 246 00:28:16,420 --> 00:28:20,500 حافظه، دقت، استعداد 247 00:28:20,620 --> 00:28:21,580 چی شده؟ 248 00:28:22,500 --> 00:28:26,300 شلوغ نکنین، الان برمی گردم 249 00:28:27,580 --> 00:28:28,460 بگو 250 00:28:28,860 --> 00:28:30,100 دیمپی، چیه؟ 251 00:28:32,100 --> 00:28:33,580 قاضی منتقل شد 252 00:28:34,220 --> 00:28:35,860 یه قاضی ویژه از لاکنو میاد 253 00:28:36,060 --> 00:28:37,860 و جلسه دادرسی این هفته اس 254 00:28:38,180 --> 00:28:39,540 این هفته؟ - چی؟ 255 00:28:42,140 --> 00:28:43,620 چطور اینقدر ناگهانی این اتفاق افتاد؟ 256 00:28:46,820 --> 00:28:48,300 دیگه شده 257 00:28:50,180 --> 00:28:53,020 نجات بابا در حال حاضر غیرممکنه 258 00:28:53,300 --> 00:28:55,100 آروم باش 259 00:29:07,220 --> 00:29:08,260 قدیما 260 00:29:08,780 --> 00:29:12,500 در صورت مرگ در خانواده حتی دشمن نبرد رو متوقف می کرد 261 00:29:15,260 --> 00:29:16,900 که بذارن عزاداری کنن 262 00:29:19,060 --> 00:29:22,020 هرگز تصور نمی کردم مدوری اینقدر سختگیر باشه 263 00:29:27,100 --> 00:29:28,860 باید عزاداری کرد 264 00:29:31,220 --> 00:29:32,660 در غیر این صورت تعادل روانی خودتو از دست میدی 265 00:29:33,860 --> 00:29:35,140 تصمیم گیری صحیح رو دشوار میکنه 266 00:29:35,860 --> 00:29:37,860 من با کشتن دشمنام خالی میشم 267 00:29:43,620 --> 00:29:45,220 نمیخوام جلوی تو رو بگیرم 268 00:29:47,980 --> 00:29:49,460 چیزی که منو نگران می کنه اینه که 269 00:29:49,860 --> 00:29:52,020 بین من و پدرت چه کسی رو انتخاب می کنی؟ 270 00:30:04,860 --> 00:30:08,300 مسئولیت من تو و این بچه اس 271 00:30:11,020 --> 00:30:12,380 من حرفم رو گفتم 272 00:30:13,620 --> 00:30:15,220 در مورد پدرم 273 00:30:17,100 --> 00:30:18,820 من تو این زندگی خیلی چیزها رو از دست دادم 274 00:30:19,740 --> 00:30:20,700 اونو از دست نمیدم 275 00:30:22,020 --> 00:30:23,060 نگران نباش 276 00:30:25,660 --> 00:30:27,100 من قلب مادری دارم 277 00:30:28,300 --> 00:30:29,740 این طبیعت منه که نگران باشم 278 00:30:34,020 --> 00:30:35,180 من بهت اعتماد دارم 279 00:30:37,020 --> 00:30:39,900 حتما تصمیم درستی گرفتی 280 00:30:41,260 --> 00:30:42,420 درسته کوچولو؟ 281 00:30:53,540 --> 00:30:54,660 گودو گوشه گیر شده 282 00:30:59,540 --> 00:31:02,500 دلیلی برای جشن گرفتن بعد از چند روز 283 00:31:03,260 --> 00:31:07,140 این جو رو حفظ کنید 284 00:31:07,580 --> 00:31:08,580 اجازه ندین تغییر کنه 285 00:31:12,020 --> 00:31:16,140 از شاراد دوری کن 286 00:31:17,300 --> 00:31:20,700 اشتباه بزرگی کردی که بهش اعتماد کردی 287 00:31:24,580 --> 00:31:27,860 ما موقع غذا حرف نمی زنیم 288 00:31:28,700 --> 00:31:30,100 شما این قانون رو وضع کردی، درسته؟ 289 00:31:30,660 --> 00:31:32,620 برای مادربزرگ، هیچ قانونی نیست 290 00:31:32,900 --> 00:31:33,940 کاملا درسته جینی 291 00:31:41,140 --> 00:31:42,020 بابا 292 00:31:42,540 --> 00:31:43,540 داشتم فکر می کردم 293 00:31:44,340 --> 00:31:45,980 تا کی به انجام کسب و کار تو اینجا پایبند هستیم؟ 294 00:31:46,004 --> 00:31:48,004 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 295 00:31:48,780 --> 00:31:50,340 سیوان اشباع شده 296 00:31:51,020 --> 00:31:52,060 ما باید گسترشش یدیم 297 00:31:53,260 --> 00:31:55,220 تو پوروانچال شلوغی زیاده 298 00:31:55,980 --> 00:31:56,860 باید بهره ببریم 299 00:31:57,460 --> 00:31:58,900 سرقت ماشین ها 300 00:32:00,060 --> 00:32:01,060 مشروب 301 00:32:01,780 --> 00:32:03,860 اینها مشاغل غیرقانونی هستن 302 00:32:04,300 --> 00:32:05,340 که تو از دستش دادی 303 00:32:07,140 --> 00:32:09,900 عاقلانه اس که آهسته قدم برداری 304 00:32:15,300 --> 00:32:16,780 چرا تصمیمت رو نمی گیری؟ 305 00:32:18,860 --> 00:32:21,100 وقتی من عمل نمیکنم میگی سست هستم 306 00:32:21,860 --> 00:32:23,460 وقتی سعی می کنم کاری کنم منو عقب نگه می داری 307 00:32:24,300 --> 00:32:26,140 چی میخوای؟ 308 00:32:26,380 --> 00:32:27,740 شما یک نکته مهم رو فراموش کردی 309 00:32:28,300 --> 00:32:30,180 گولو تمام شد، انتقام نه 310 00:32:30,940 --> 00:32:31,860 گودو هنوز زنده اس 311 00:32:31,980 --> 00:32:34,460 گودو قبر خودش رو کنده 312 00:32:34,900 --> 00:32:36,140 ما مجبور نیستیم کاری انجام بدیم 313 00:32:36,260 --> 00:32:40,060 تا زمانی که حضور خودمونو در پوروانچال احساس نکنیم، نباید آرام بگیریم 314 00:32:40,180 --> 00:32:41,420 یه بیهاری از یه گروه بیشتره 315 00:32:42,980 --> 00:32:44,060 حتما این جمله رو شنیدین 316 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 تو خونه دعوا نکنین 317 00:32:51,860 --> 00:32:53,620 بله حق با شماست 318 00:32:54,540 --> 00:32:55,900 خانواده مهمه 319 00:32:56,820 --> 00:32:58,340 فقط میخوام بگم 320 00:32:59,540 --> 00:33:02,260 روحت رو آروم نگهدار 321 00:33:02,820 --> 00:33:05,420 در میان همه چیز کاملا سالونی رو نادیده گرفتی 322 00:33:09,460 --> 00:33:10,860 بابا این درست نیست 323 00:33:11,580 --> 00:33:13,020 اون خیلی خوب از من مراقبت میکنه 324 00:33:13,220 --> 00:33:14,420 باشه 325 00:33:15,100 --> 00:33:18,540 اما از زمانی که شما دو نفر با هم جایی نرفتین، سال ها میگذره 326 00:33:18,900 --> 00:33:20,540 برین، بگردین 327 00:33:22,020 --> 00:33:24,020 یه کار مهم دارم. وقتی تموم شد میریم 328 00:33:24,300 --> 00:33:26,340 من اینجا هستم. حلش میکنم - نه 329 00:33:32,540 --> 00:33:33,540 خودم باید اینکارو بکنم 330 00:33:33,660 --> 00:33:35,180 تا کی به من گیر میدین؟ 331 00:33:35,620 --> 00:33:37,300 جینی! شیرینی بسه 332 00:33:37,860 --> 00:33:39,060 بیشتر معده تو اذیت می کنه 333 00:33:41,060 --> 00:33:43,700 مدرسه دیر میشه 334 00:33:43,940 --> 00:33:45,620 صبحونه تموم شد 335 00:33:45,740 --> 00:33:47,660 من اونو میبرم مدرسه 336 00:33:48,100 --> 00:33:48,900 نه 337 00:33:49,540 --> 00:33:50,820 سالونی جینی رو میبره 338 00:33:52,300 --> 00:33:55,460 شما دو نفر این گفتگو رو تمام کنید و به نقطه مشترکی برسید 339 00:33:55,700 --> 00:33:56,620 من باید برم 340 00:33:56,820 --> 00:33:58,700 بعداً باهاش صحبت میکنم 341 00:34:01,860 --> 00:34:02,780 بریم جینی 342 00:34:43,380 --> 00:34:44,540 چاوهان، موقعیت؟ 343 00:34:46,660 --> 00:34:47,940 منتظر ورودم، قربان 344 00:34:48,500 --> 00:34:49,460 سریواستاوا؟ 345 00:34:49,900 --> 00:34:50,820 آماده ام قربان 346 00:34:51,180 --> 00:34:52,140 هیمانشو؟ 347 00:34:53,940 --> 00:34:54,940 در موقعیتم، قربان 348 00:34:55,700 --> 00:34:56,620 میشرا؟ 349 00:34:56,980 --> 00:34:57,900 در خروجی آقا 350 00:34:58,380 --> 00:35:01,300 اگه کسی می خواد استراحت کنه، همین الان این کار رو انجام بده 351 00:35:02,060 --> 00:35:05,860 مراقب هر حرکتی باشید و به من گزارش بدید 352 00:35:09,460 --> 00:35:10,220 اینجام امضا کن 353 00:35:15,060 --> 00:35:16,020 بریم 354 00:35:16,980 --> 00:35:20,020 بابا اولین دوره امروز کلاس ریاضیه 355 00:35:20,140 --> 00:35:22,060 من تکالیفم رو انجام دادم 356 00:35:22,180 --> 00:35:23,780 شما لازم نیست نگران باشی 357 00:35:25,220 --> 00:35:27,380 بابا، تو هرگز به حرف من گوش نمیدی 358 00:35:44,340 --> 00:35:45,180 سلام آقا 359 00:36:34,460 --> 00:36:36,140 منتظر آقای رامکانت هستم 360 00:36:36,340 --> 00:36:38,660 امیدواریم دادگاه امروز رای خودشو صادر کنه 361 00:36:47,900 --> 00:36:48,820 قاضی اومد 362 00:36:50,540 --> 00:36:51,660 بایستید 363 00:36:52,500 --> 00:36:55,100 دادگاه رسمیه 364 00:37:01,460 --> 00:37:02,380 بابا 365 00:37:02,980 --> 00:37:04,180 سلام گودو بایا 366 00:37:06,180 --> 00:37:07,100 سلام آقا 367 00:37:08,340 --> 00:37:10,780 سلام، گودو بایا 368 00:37:10,900 --> 00:37:11,940 سلام، گودو بایا 369 00:37:12,780 --> 00:37:13,780 سلام، گودو بایا 370 00:37:14,220 --> 00:37:15,180 سلام، گودو بایا 371 00:37:15,300 --> 00:37:16,300 سلام، گودو بایا 372 00:37:35,180 --> 00:37:36,020 سالونی؟ 373 00:37:40,420 --> 00:37:41,420 این دختر کیه؟ 374 00:37:42,220 --> 00:37:43,660 چرا اینجوری بسته شده؟ 375 00:37:43,860 --> 00:37:45,380 اوم برای باج گیری ربوده شده 376 00:37:45,500 --> 00:37:46,300 زنداداس 377 00:37:46,780 --> 00:37:47,660 خفه شو 378 00:37:48,180 --> 00:37:50,180 زنداداش شاطرغان نیست؟ 379 00:37:55,700 --> 00:37:58,500 بیچاره شدی 380 00:37:58,780 --> 00:37:59,620 زنداداش 381 00:37:59,980 --> 00:38:02,340 به من گوش کن 382 00:38:02,500 --> 00:38:03,660 ولم کن 383 00:38:04,540 --> 00:38:05,420 زنداداش 384 00:38:05,540 --> 00:38:06,420 درمانده بودم 385 00:38:06,660 --> 00:38:08,140 همه چیز رو توضیح میدم 386 00:38:09,500 --> 00:38:11,380 خواهرشوهر، به من گوش کن 387 00:38:11,500 --> 00:38:12,460 بذار بروم، چوته 388 00:38:13,540 --> 00:38:16,100 با وجود اینکه همه چیز رو می دانستی با من این کار رو کردی 389 00:38:16,380 --> 00:38:19,500 قرار بود بابا رو بکشی حالا اونم میکشی؟ 390 00:38:19,860 --> 00:38:21,420 ول کن چوته 391 00:38:22,900 --> 00:38:24,700 چوته 392 00:38:27,460 --> 00:38:29,980 چوته 393 00:38:30,540 --> 00:38:31,420 بذار برم 394 00:38:31,540 --> 00:38:33,860 من همه چی رو درست میکنم - در رو باز کن 395 00:38:34,100 --> 00:38:37,020 چوته لطفا در رو باز کن 396 00:38:37,580 --> 00:38:38,660 چوته 397 00:38:40,340 --> 00:38:41,860 همین الان برمیگردم 398 00:38:42,380 --> 00:38:43,300 برمیگردم 399 00:38:47,380 --> 00:38:49,340 قبل از اینکه دادگاه حکم خودشو اعلام کنه 400 00:38:50,540 --> 00:38:53,540 هر کدوم از طرفین سخن پایانی دارید؟ 401 00:38:57,300 --> 00:38:58,460 حرفی برای گفتن ندارم جناب 402 00:39:05,340 --> 00:39:06,180 نه، بزرگوار 403 00:39:11,180 --> 00:39:13,820 پرونده شماره 48673 404 00:39:15,340 --> 00:39:16,340 پرونده 405 00:39:17,500 --> 00:39:19,060 راماکانت پاندیت 406 00:39:20,180 --> 00:39:22,620 دادگاه راماکانت پاندیت 407 00:39:23,380 --> 00:39:25,700 پسر ویرندراکانت پاندیت رو 408 00:39:28,100 --> 00:39:29,100 به عنوان متهم میشناسه 409 00:39:35,620 --> 00:39:37,860 راماکانت پاندیت لطفا بایستید 410 00:39:44,100 --> 00:39:49,540 طبق ماده 353 برای قتل یک کارمند دولتی 411 00:39:49,820 --> 00:39:52,700 و بر اساس ماده 302، راماکانت پاندیت ...محکوم به 412 00:39:52,900 --> 00:39:54,860 دادستانی با یک پرونده ساختگی مبارزه کرده 413 00:40:00,420 --> 00:40:01,420 من، رابین 414 00:40:02,700 --> 00:40:03,860 رادهشیام آگاروال 415 00:40:04,780 --> 00:40:05,780 حقیقت رو 416 00:40:06,780 --> 00:40:08,020 میدونم 417 00:40:08,540 --> 00:40:12,460 موریا و پاندیت تصمیم گرفتن تا گودو رو دستگیر کنن 418 00:40:13,180 --> 00:40:14,180 قضیه همین بود 419 00:40:15,220 --> 00:40:16,860 و من اینو می دونم چون 420 00:40:20,500 --> 00:40:23,980 چون مدرک پول سیاه گودو رو دادم 421 00:40:24,180 --> 00:40:25,660 و تجارت غیر قانونی رامکانت رو 422 00:40:27,460 --> 00:40:30,420 دادستانی و پلیس این واقعیت رو کتمان کردن 423 00:40:31,420 --> 00:40:33,500 شاید در مورد برخورد هم دروغ میگن 424 00:40:35,540 --> 00:40:37,460 من حاضرم تمام مدارک رو در دادگاه ارائه کنم 425 00:40:38,140 --> 00:40:39,180 عقلت رو از دست دادی؟ 426 00:40:40,300 --> 00:40:41,860 فکر می‌کنی هر آدمی می‌تونه بیاد اینجا و حرف‌های بیهوده بزنه؟ 427 00:40:42,140 --> 00:40:43,860 اینجوری نیس 428 00:40:44,420 --> 00:40:45,500 این دادگاهه 429 00:40:45,820 --> 00:40:48,060 چرا عصلعی میشی؟ 430 00:40:48,460 --> 00:40:50,340 اگه دادستان پرونده قوی داشته باشه 431 00:40:50,660 --> 00:40:53,060 هیچ کس جلوشو نمیگیره 432 00:40:53,180 --> 00:40:54,540 من از هیچکس نمیترسم 433 00:40:55,620 --> 00:40:56,780 اما این آقا کیه؟ 434 00:40:57,940 --> 00:41:01,100 در هر جلسه ای ظاهر میشه، صندلی خودشو گرم میکنه و میره 435 00:41:01,940 --> 00:41:05,060 اگه مدرکی داشت چرا زودتر صحبت نکرد؟ 436 00:41:05,860 --> 00:41:07,620 جناب، این مورد مهمه 437 00:41:07,780 --> 00:41:09,620 و ما نمی تونیم هیچ بی احتیاطی رو تحمل کنیم 438 00:41:10,180 --> 00:41:12,540 وجهه دادگاه رو خدشه دار میکنه 439 00:41:13,300 --> 00:41:16,020 آقای دوبی، یک کلمه دیگه بگین 440 00:41:16,500 --> 00:41:17,980 به جرم اهانت به دادگاه دستگیر میشین 441 00:41:18,100 --> 00:41:19,660 به دادگاه احترام بگذارید 442 00:41:19,860 --> 00:41:22,100 اگه کسی نتونه بگه چه چیزی درسته 443 00:41:22,580 --> 00:41:24,660 پس منو هم به اهانت به دادگاه متهم کنید 444 00:41:24,820 --> 00:41:27,940 بفرماید بشینید اینجا دادگاهه 445 00:41:28,060 --> 00:41:29,820 همگی آروم باشید 446 00:41:30,780 --> 00:41:31,580 سکوت 447 00:41:31,860 --> 00:41:32,700 سکوت 448 00:41:33,780 --> 00:41:35,540 به دادگاه احترام بگذارید 449 00:41:36,540 --> 00:41:39,340 ساکت 450 00:41:40,420 --> 00:41:42,620 دادگاه تصمیم خودشو می گیره 451 00:41:44,300 --> 00:41:48,580 و به پلیس دستور میده که بلافاصله اظهارات رادشیام رو ضبط کنه 452 00:41:49,180 --> 00:41:52,300 فقط در این صورته که تاریخ جلسه بعدی رو تعیین خواهیم کرد 453 00:41:53,580 --> 00:41:54,820 دادگاه تمومه 454 00:41:54,844 --> 00:42:04,844 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 455 00:42:11,180 --> 00:42:13,020 بیا رابین هود 456 00:42:13,580 --> 00:42:14,660 ورودت خیره کننده بود 457 00:42:15,420 --> 00:42:16,220 بیا 458 00:42:32,620 --> 00:42:34,540 کار سختیه 459 00:42:36,660 --> 00:42:37,660 دارم تلاش میکنم 460 00:42:40,380 --> 00:42:42,500 اگه اشتباه کردم پیشاپیش عذرخواهی می کنم 461 00:42:47,460 --> 00:42:49,500 خانم، دوبی 462 00:42:50,420 --> 00:42:51,860 نتونست نقشه رو اجرا کنه 463 00:42:58,220 --> 00:43:02,860 خانم، جلسه رسیدگی به پرونده راماکانت پاندیت به تعویق افتاد 464 00:43:03,140 --> 00:43:06,700 و نقشه ما برای گودو شکست خورد 465 00:43:07,300 --> 00:43:08,860 هیاهو نکرد 466 00:43:10,020 --> 00:43:14,580 جزئیات باقی مونده رو شخصاً با شما به اشتراک خواهم گذاشت 467 00:43:15,140 --> 00:43:16,100 جی هند، خانم.گ 468 00:43:25,940 --> 00:43:28,900 من به کمکت برای کارهای کوچیک مثل این نیاز دارم 469 00:43:29,020 --> 00:43:31,100 شماره تو ذخیره کردم 470 00:43:31,380 --> 00:43:32,620 ممنون 471 00:43:44,260 --> 00:43:45,180 دیمپی 472 00:43:48,300 --> 00:43:49,780 من عصبانی نیستم 473 00:43:51,180 --> 00:43:52,060 فقط ناراحتن 474 00:43:53,300 --> 00:43:56,380 همه فکر میکنن که وظیفشون محافظت از منه 475 00:43:56,500 --> 00:43:58,500 نمیتونین به من اعتماد کنین 476 00:43:59,380 --> 00:44:02,060 برای اطلاعتون، من خیلی بیشتر از شما مسئول هستم 477 00:44:03,580 --> 00:44:04,740 مگه پدر من نیست؟ 478 00:44:04,900 --> 00:44:07,060 تمام تلاشم رو برای نجاتش نمیکنم؟ 479 00:44:08,580 --> 00:44:09,700 مگه غریبه ام؟ 480 00:44:15,100 --> 00:44:16,060 نه هستم 481 00:44:21,660 --> 00:44:26,140 همیشه فکر میکردم هیچ چیز در زندگی مهمتر از پول نیست 482 00:44:28,540 --> 00:44:30,460 اما بعد از ملاقات با تو 483 00:44:31,020 --> 00:44:33,980 فهمیدم هیچ چیز آدم رو شادتر از زندگی برای دیگران نمیکنه 484 00:44:39,340 --> 00:44:42,740 دیمپی، من برای این خانواده هر کاری کردم 485 00:44:47,060 --> 00:44:48,220 میدونم اشتباه کردم 486 00:44:49,460 --> 00:44:50,940 از تو مخفی نگه داشتم 487 00:44:56,420 --> 00:44:57,580 دیمپی پاندیت 488 00:44:59,860 --> 00:45:03,940 آیا به رادهشیام آگاروال شک داری؟ 489 00:45:09,380 --> 00:45:10,260 لطفا 490 00:45:13,380 --> 00:45:14,180 لطفا 491 00:45:15,580 --> 00:45:16,380 لطفا 492 00:45:19,500 --> 00:45:21,540 از شک هیچ سودی نخواهی برد 493 00:45:33,820 --> 00:45:34,780 همه چیز درست میشه 494 00:46:03,820 --> 00:46:06,300 نه نه، لطفا ادامه بدین 495 00:46:09,460 --> 00:46:11,780 عالیه، عکس خانوادگی خوبیه 496 00:46:14,340 --> 00:46:15,700 بیا پیش ما، گودو 497 00:46:15,940 --> 00:46:17,380 چطور خانواده بدون تو کامل بشه؟ 498 00:46:17,500 --> 00:46:19,420 نه، من 499 00:46:19,540 --> 00:46:21,940 من پسر محبوبی نیستم 500 00:46:22,300 --> 00:46:23,220 گودو 501 00:46:32,820 --> 00:46:34,580 چرا مدارک رو به پدرم دادی؟ 502 00:46:36,380 --> 00:46:39,420 اون این کار رو به دستور بابا انجام داد 503 00:46:39,700 --> 00:46:40,980 خودش زبون نداره؟ 504 00:46:42,660 --> 00:46:44,500 برای صحبت کردن به کمک شما نیاز داره؟ 505 00:46:46,940 --> 00:46:48,740 دائم که داره زر میزنه 506 00:46:48,940 --> 00:46:49,780 هی 507 00:46:50,100 --> 00:46:50,900 بگو 508 00:46:55,660 --> 00:46:59,660 من میدونم که برات مهم نیست که چه کسی مدرکو داده 509 00:47:00,980 --> 00:47:04,380 تو عصبانی هستی چون فکر می کنی بهت خیانت کردم 510 00:47:05,980 --> 00:47:07,340 من اهمیت میدم 511 00:47:08,660 --> 00:47:10,100 رادهشیام آگاروال 512 00:47:13,220 --> 00:47:15,100 تو از همه چیز خبر داشتی 513 00:47:18,780 --> 00:47:21,940 تجارت… خانواده 514 00:47:21,964 --> 00:47:25,964 این فیلم توسط وبسایت و اپلیکیشن بهارات مووی ترجمه شده است حتما برای دیدن فیلم و سریال های هندی اشتراک تهیه نمایید 515 00:47:26,500 --> 00:47:28,140 چرا داری بازی میکنی احمق؟ 516 00:47:28,940 --> 00:47:30,380 گودو 517 00:47:32,420 --> 00:47:34,380 برادر بزرگتر 518 00:47:35,260 --> 00:47:37,020 منو به عنوان برادر کوچکتر خودت در نظر بگیر و ببخش 519 00:47:39,700 --> 00:47:41,420 من فقط یک برادر کوچکتر داشتم 520 00:47:41,540 --> 00:47:42,420 بابلو پاندیت 521 00:47:42,620 --> 00:47:43,540 گودو 522 00:47:46,340 --> 00:47:47,540 مشکلی نیست 523 00:47:59,580 --> 00:48:00,380 ای پسر عوضی 524 00:48:02,940 --> 00:48:04,540 تمام خانواده رو نابود کردی 525 00:48:06,860 --> 00:48:07,980 چی فکر کردی؟ 526 00:48:09,060 --> 00:48:10,260 گودو گنگه 527 00:48:11,900 --> 00:48:13,820 کم هوشه 528 00:48:15,580 --> 00:48:16,900 احمقه 529 00:48:17,260 --> 00:48:20,020 به راحتی میتونم اونو خراب کنم 530 00:48:20,220 --> 00:48:21,020 درسته؟ 531 00:48:21,180 --> 00:48:23,340 گودو، چرا برگشتی؟ 532 00:48:23,540 --> 00:48:24,420 یادته چی گفتم؟ 533 00:48:24,940 --> 00:48:25,940 برنگرد 534 00:48:26,540 --> 00:48:30,220 گفتم این خانواده می تونه از خودش مراقبت کنه. حالا برو بیرون 535 00:48:30,500 --> 00:48:31,780 تو کور شدی 536 00:48:33,340 --> 00:48:36,300 نفرت از من باعث شده حتی مادرم هم عقلش رو از دست بده 537 00:48:43,620 --> 00:48:47,140 حتی دیگه منو در آغوش نمی گیره 538 00:48:47,700 --> 00:48:50,300 خانواده کامل 539 00:48:54,140 --> 00:48:57,100 اگه اون مدرک رو بهش نمی داد، بابا به اون افسر شلیک نمی کرد 540 00:48:57,220 --> 00:48:58,420 و مجبور نبود به زندان بره 541 00:49:01,460 --> 00:49:04,060 من تمها نمیشدم 542 00:49:04,220 --> 00:49:06,860 به این جنون نمی‌رسیدم. درسته؟ 543 00:49:06,980 --> 00:49:07,980 دور از همه 544 00:49:08,900 --> 00:49:09,940 دور از خانواده 545 00:49:12,620 --> 00:49:15,300 اما او سرانجام به اشتباه خودش پی برد 546 00:49:15,500 --> 00:49:16,380 اشتباه؟ 547 00:49:17,300 --> 00:49:18,140 اشتباه؟ 548 00:49:19,380 --> 00:49:21,940 بیا در مورد اشتباه تو صحبت کنیم 549 00:49:24,020 --> 00:49:24,940 یه دقیقه صبر کن 550 00:49:25,700 --> 00:49:26,860 من هیچی نداشتم 551 00:49:28,260 --> 00:49:29,380 در حال حاضر، یک خانواده تشکیل دادم 552 00:49:30,620 --> 00:49:31,780 تو همه چیز داشتی 553 00:49:33,020 --> 00:49:34,380 اما از دستش دادی 554 00:49:36,820 --> 00:49:37,860 تنها چیزی که داشتی گولو بود 555 00:49:39,940 --> 00:49:40,940 حتی اون الان رفته 556 00:49:42,900 --> 00:49:45,420 من بهش هشدار دادم اما نتونستم جلوشو بگیرم 557 00:49:47,060 --> 00:49:52,260 اما من دیگه نمیذارم به خانواده ام آسیب برسوتی. کافیه 558 00:49:57,460 --> 00:49:58,740 با گولو آشنا شدی؟ 559 00:49:59,420 --> 00:50:00,260 آره 560 00:50:00,700 --> 00:50:03,580 حسابش رو بست پولش رو گرفت و رفت 561 00:50:07,220 --> 00:50:10,420 من تو شهر می دویدم و دنبال گولو می گشتم 562 00:50:12,140 --> 00:50:14,140 مثل یک دیوانه دنبالش میگشتم 563 00:50:15,540 --> 00:50:18,460 و تو حرفی نزدی 564 00:50:19,260 --> 00:50:20,060 نه 565 00:50:20,300 --> 00:50:21,740 چون تو مراقب خانواده ات بودی 566 00:50:22,500 --> 00:50:23,460 بله، بودم 567 00:50:28,220 --> 00:50:29,940 گولو رو زنده زنده سوزوندن 568 00:50:30,580 --> 00:50:33,060 لعنتی 569 00:50:33,300 --> 00:50:34,980 ولش کن، گودو 570 00:50:35,100 --> 00:50:37,340 تنهاش بذار 571 00:50:39,380 --> 00:50:41,100 گودو 572 00:50:43,580 --> 00:50:44,660 تنهاش بذار 573 00:50:45,740 --> 00:50:46,780 گودو 574 00:50:48,460 --> 00:50:49,900 بذار بره 575 00:50:55,420 --> 00:50:56,220 گودو 576 00:50:56,244 --> 00:51:00,244 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani