1 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 -Kom igen, börja jobba. -Okej. 2 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 -Håll i repet. -Okej. 3 00:00:54,240 --> 00:00:56,800 Var försiktig. Långsamt. 4 00:01:05,160 --> 00:01:07,560 -Slösa ingen tid. Skynda på. -Det var inte kul. 5 00:01:09,640 --> 00:01:11,720 Det måste vara utmärkt kvalitet. 6 00:01:11,840 --> 00:01:13,280 Det är ett toppklassmärke. 7 00:01:13,360 --> 00:01:14,880 Gör det snabbt. 8 00:01:18,440 --> 00:01:20,560 -Lasta av. -Jag gör det. 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,000 Ge mig en flaska. 10 00:01:31,480 --> 00:01:34,000 Killarna från Mirzapur är här, spring! 11 00:01:57,320 --> 00:01:59,880 -Guddu Pandit... -Kungen av Mirzapur! 12 00:01:59,960 --> 00:02:02,880 -Guddu Pandit... -Kungen av Mirzapur! 13 00:02:13,320 --> 00:02:14,600 Undan, din jävel. 14 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Lyssna! 15 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Säg till Guddu att Sharad Shukla hälsar. 16 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Helvete! 17 00:02:42,560 --> 00:02:44,120 Jag har andra kunder också. 18 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 Du är inte den enda. 19 00:03:04,240 --> 00:03:07,560 Du verkar nöjd idag. Vad är det? 20 00:03:12,880 --> 00:03:15,720 -Vänta. Jag ska kissa först. -Skynda dig. 21 00:03:33,960 --> 00:03:36,480 Var snäll mot honom. Han är min favorit. 22 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 Kom in. 23 00:03:57,079 --> 00:03:58,079 Sätt dig närmare. 24 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Drick. 25 00:04:03,800 --> 00:04:05,440 Drick upp innan det blir varmt. 26 00:04:19,519 --> 00:04:21,000 Kom igen, drick upp. 27 00:04:28,000 --> 00:04:31,360 -Nu? -Det är slut, bhaiya. 28 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Det är sant. 29 00:05:23,440 --> 00:05:26,080 Guddu bhaiya, inte min familj. 30 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Sitt ner. 31 00:05:37,080 --> 00:05:39,360 Du hånade mig 32 00:05:39,440 --> 00:05:42,960 med Sharad Shukla häromdagen, eller hur? 33 00:05:45,800 --> 00:05:47,880 Snälla, släpp min familj, Guddu. 34 00:05:49,960 --> 00:05:51,280 Jag dödar bara en av er. 35 00:05:52,200 --> 00:05:55,159 Far. Son. Fru. 36 00:05:56,360 --> 00:05:58,760 Du får bestämma vem som dör. 37 00:06:00,000 --> 00:06:02,320 Jag skonar de andra. Jag lovar. 38 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 Guddu bhaiya, hör på... 39 00:06:05,680 --> 00:06:08,400 Tekniskt sett borde du vara den som dör. 40 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 För att du är hans fiende. 41 00:06:10,960 --> 00:06:12,440 Varför ska vi dö? 42 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 Vad är det för strunt? Tyst! 43 00:06:15,440 --> 00:06:17,760 Guddu, förlåt mig. Jag gjorde ett misstag. 44 00:06:17,840 --> 00:06:19,400 Jag ska vara lojal mot dig. 45 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 Din far var en fegis. 46 00:06:37,680 --> 00:06:38,920 Så jag dödade honom. 47 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Kom ihåg 48 00:06:42,159 --> 00:06:43,400 att jag inte är fienden. 49 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Vad heter du? 50 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Munna. 51 00:06:57,320 --> 00:06:58,360 Byt namn, grabben. 52 00:07:13,640 --> 00:07:15,200 Guddu dödade Kripa också. 53 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Och nu då? 54 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 Vem ska du ge dig på? 55 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 Allt som är kopplat till Guddu. 56 00:07:31,760 --> 00:07:33,040 Jag kan inte backa nu. 57 00:07:35,960 --> 00:07:38,320 Har du hört berättelsen om Bhasmasura? 58 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 Det är vad Guddu är. Bhasmasura. 59 00:07:44,720 --> 00:07:46,400 Han kommer att förgöra sig själv. 60 00:07:47,159 --> 00:07:48,600 Låt honom skapa kaos. 61 00:07:50,400 --> 00:07:51,960 Det är till din fördel. 62 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 -Ska jag kalla till ett möte? -Nej. 63 00:08:01,280 --> 00:08:03,760 Då blir du inte tagen på allvar. 64 00:08:08,120 --> 00:08:10,920 Så jag ska inte attackera hans makt eller hans vilja. 65 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Vad ska jag göra då? 66 00:08:15,040 --> 00:08:18,520 De andra ledarna kommer att kalla till ett möte, för de är livrädda. 67 00:08:19,520 --> 00:08:21,360 Då visar du dem din makt. 68 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Hur? 69 00:08:26,360 --> 00:08:28,680 Men blir inte värdig tronen 70 00:08:30,000 --> 00:08:33,039 för att man är kapabel till våld. 71 00:08:33,760 --> 00:08:37,600 Utan det är den som kan stoppa våldet. 72 00:08:39,960 --> 00:08:42,360 Det är så du etablerar din värdighet. 73 00:08:48,120 --> 00:08:51,280 Men hur kan jag ta över tronen medan du är här? 74 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 Jag lämnade tronen för länge sen. 75 00:08:58,720 --> 00:09:00,520 Jag ville ge den till Munna. 76 00:09:03,720 --> 00:09:05,360 Nu vill jag se dig på den. 77 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 Du är den rättmätige arvtagaren till Mirzapurs tron. 78 00:10:03,760 --> 00:10:05,760 PURVANCHAL 79 00:10:18,640 --> 00:10:20,640 Guddu, gör du det här 80 00:10:21,520 --> 00:10:24,720 för Golu, eller njuter du av våldet? 81 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 MUNNAWAR 82 00:10:25,880 --> 00:10:27,480 Jag tänker inte så mycket. 83 00:10:28,120 --> 00:10:32,160 Jag gör det som känns rätt. Känns det inte rätt så gör jag om det. 84 00:10:33,240 --> 00:10:35,320 Mitt budskap är tydligt, Munnawar. 85 00:10:35,400 --> 00:10:38,520 Jag slutar inte förrän jag hittar Golu. 86 00:10:38,640 --> 00:10:40,480 Hittills var det en begäran, 87 00:10:40,520 --> 00:10:44,440 men nu är det en order. Sluta. 88 00:10:46,360 --> 00:10:49,000 När det handlade om jobbet, lyssnade jag på dig. 89 00:10:49,080 --> 00:10:50,760 Men nu är det personligt. 90 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 Jag gör det på mitt sätt. 91 00:10:52,400 --> 00:10:54,040 Alla lider förluster. 92 00:10:54,760 --> 00:10:58,000 Hela Purvanchal betalar priset för denna fejd. 93 00:10:59,080 --> 00:11:00,920 Hur är det då personligt? 94 00:11:02,280 --> 00:11:04,400 Och du har inga bevis för 95 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 att Golu är i Jaunpur. 96 00:11:08,440 --> 00:11:11,120 Och du har inga bevis för att Golu inte är i Jaunpur. 97 00:11:15,440 --> 00:11:17,600 När du har bevis, ring mig. 98 00:11:24,440 --> 00:11:26,320 Godisförsändelsen åker iväg imorgon. 99 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 Informera försäljarna. 100 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 Kontantbetalning, bhaiya? 101 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 Var tog du din examen? 102 00:11:36,240 --> 00:11:39,400 Ja, bhaiya, den här idioten har tagit examen. 103 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 Han gjorde det privat. 104 00:11:42,240 --> 00:11:43,200 Jag förstår. 105 00:11:45,000 --> 00:11:46,440 Och du då? 106 00:11:46,520 --> 00:11:49,400 Jag klarade nian. Jag klarade inte slutexamen. 107 00:11:52,200 --> 00:11:53,240 Du sköter jobbet. 108 00:12:02,040 --> 00:12:07,320 RAPTI-FLODEN - NEPAL 109 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Hallå. 110 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Det är klart om en halvtimme. 111 00:12:27,400 --> 00:12:33,360 KATHMANDU - NEPAL - GORAKHPUR JAUNPUR - BALIA 112 00:12:42,720 --> 00:12:47,680 RAPTI-FLODEN - GORAKHPUR 113 00:12:53,000 --> 00:12:54,560 Ta en cigarett. 114 00:13:03,640 --> 00:13:06,480 Lystring! Ni är nu på Indiens sida av gränsen. 115 00:13:06,560 --> 00:13:08,200 -Stanna båten. -Polis. 116 00:13:08,280 --> 00:13:11,600 Besättningen ska vara redo att visa identifikation. 117 00:13:12,200 --> 00:13:13,880 -Jag varnar er. -Stanna båten. 118 00:13:13,960 --> 00:13:18,040 Stanna båten och var beredda att identifiera er. 119 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 Upp med händerna! 120 00:13:27,400 --> 00:13:29,360 -Ner på knä! -Okej, sir. 121 00:13:29,440 --> 00:13:30,280 Okej. 122 00:13:31,160 --> 00:13:32,040 Sitt ner! 123 00:13:43,920 --> 00:13:45,000 Ja, titta där. 124 00:13:46,200 --> 00:13:49,160 Sök noga. Sök genom varje vrå. 125 00:13:56,360 --> 00:13:57,600 Sir, ta lite mat. 126 00:13:58,680 --> 00:14:02,080 Vi kollade noga. Vi hittade ingenting. 127 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Verkligen? 128 00:14:05,560 --> 00:14:08,720 Okej. Jag antar att vi hade fel information. 129 00:14:09,640 --> 00:14:10,600 Sir. 130 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 Nu går vi. 131 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Vad gott. 132 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 Har ni alla ätit? 133 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 Varför var Joshi här? 134 00:14:51,200 --> 00:14:53,600 Guddu, polisen har beslagtagit opiumbåtarna. 135 00:14:54,120 --> 00:14:55,360 Vad är det utanför då? 136 00:14:56,400 --> 00:14:59,600 På grund av Joshi kom opiumet hit en annan väg. 137 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Jag förstår. 138 00:15:11,280 --> 00:15:12,640 Vad gör du? 139 00:15:14,160 --> 00:15:15,360 Vad säger jag till far? 140 00:15:16,320 --> 00:15:17,520 Hurså? Vad är fel? 141 00:15:18,960 --> 00:15:20,080 Opiumet är här. 142 00:15:21,720 --> 00:15:23,560 Vi hittar en annan väg nästa gång. 143 00:15:24,600 --> 00:15:26,560 Vi kan inte ändra det som har hänt. 144 00:15:27,680 --> 00:15:30,160 Guddu, jag hade lovat pappa 145 00:15:30,240 --> 00:15:32,480 att du inte skulle sabba det den här gången. 146 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 "Sabba"? 147 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 Din pappa... 148 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 ...bryr sig bara om vinst. 149 00:15:54,960 --> 00:15:57,160 Han bryr sig inte om nån. 150 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 Du är smart. 151 00:16:00,040 --> 00:16:03,360 Du borde ha vetat att ingen kan gå i god för Guddu. 152 00:16:06,840 --> 00:16:08,160 Varför gjorde du det då? 153 00:16:09,000 --> 00:16:11,480 För att jag trodde att jag betydde nåt för dig. 154 00:16:12,880 --> 00:16:15,920 Och vad gjorde du? Du satte allt på spel. 155 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 Och för vem? 156 00:16:18,320 --> 00:16:19,720 För den där Golu? 157 00:16:22,000 --> 00:16:25,680 "För den där Golu" skulle jag göra om det igen. 158 00:16:28,760 --> 00:16:33,200 Jag kanske inte pratar så mycket, men det betyder inte att jag är en idiot. 159 00:16:36,560 --> 00:16:39,960 Du kom till mig för opiumaffären. Är det inte så? 160 00:16:41,000 --> 00:16:42,480 "Guddu är en dåre." 161 00:16:43,160 --> 00:16:45,440 Du borde ha åkt till Jaunpur istället. 162 00:16:46,520 --> 00:16:48,840 Det borde jag! Varför... 163 00:16:53,880 --> 00:16:55,640 Jag sabbar inget. 164 00:16:56,200 --> 00:16:59,680 Det är de som tror att de känner mig som är de som sabbar. 165 00:17:05,480 --> 00:17:06,800 Jag tar opiumet. 166 00:17:07,960 --> 00:17:11,520 Jag betalade för det. Du får din del. 167 00:17:11,560 --> 00:17:13,240 Jag vill inte ha nåt av dig. 168 00:17:13,319 --> 00:17:16,880 Okej då. Jag bränner din andel. Okej? 169 00:17:53,800 --> 00:17:55,440 Kaaleen bhaiya brukade säga 170 00:17:55,520 --> 00:17:59,520 att för att kontrollera godisets pris, måste tillgången kontrolleras. 171 00:18:01,560 --> 00:18:03,920 Om du lättvindigt delar ut det till ledarna, 172 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 dalar inte priset då? 173 00:18:09,240 --> 00:18:11,040 Om vi inte visar vinsten för Nepal, 174 00:18:11,520 --> 00:18:13,560 tvekar de att leverera. 175 00:18:23,080 --> 00:18:26,080 Radhiya sa att du vägrade att delta i mötet igen. 176 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 Jag känner inte för det. 177 00:18:35,240 --> 00:18:37,440 Lär dig att skilja arbete från önskningar. 178 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 Du kan lätta på bördan. 179 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 Vad föredrar du? 180 00:18:53,080 --> 00:18:55,480 Sammankalla mötet. Jag tar hand om det. 181 00:19:11,880 --> 00:19:16,800 MIRZAPUR - VARANASI - JAUNPUR PRAYAGRAJ - AZAMGARH 182 00:19:16,920 --> 00:19:22,880 GHAZIPUR - BASTI - MAU BALIA - DEORIA 183 00:19:22,960 --> 00:19:26,560 GORAKHPUR - KUSHINAGAR - MAHARAJGANJ 184 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 Bhaiya... 185 00:19:45,320 --> 00:19:47,440 Opiumet håller högre kvalitet än vårt. 186 00:19:51,320 --> 00:19:52,920 Om det kommer ut på marknaden, 187 00:19:54,920 --> 00:19:56,640 kommer efterfrågan att minska. 188 00:19:56,720 --> 00:19:58,280 Stoppa försäljningen då. 189 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 Ditt nätverk i Purvanchal är ett av de äldsta. 190 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 Dra nytta av det. 191 00:20:07,480 --> 00:20:09,800 Jag kan kontrollera mitt område. 192 00:20:12,280 --> 00:20:14,560 Men för pengarna vi lånade från marknaden, 193 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 behöver vi få kontroll över hela Purvanchal. 194 00:20:24,000 --> 00:20:25,320 Vi måste krossa Guddu. 195 00:20:26,920 --> 00:20:29,160 Vi kan inte vänta på att han ska kollapsa. 196 00:20:33,960 --> 00:20:37,080 "Jag kommer själv från fattigdom, vad fan bråkar de om? 197 00:20:37,720 --> 00:20:41,160 Och om de fortfarande saknar röster, är det så de behandlar oss. 198 00:20:41,960 --> 00:20:45,320 De tvingar oss in i upplopp. 199 00:20:46,040 --> 00:20:49,400 Skäms på ledare som lever på uppenbara lögner. 200 00:20:49,480 --> 00:20:52,320 Med ett jävla uns av stolthet, kallar de sig för ledare." 201 00:20:58,400 --> 00:20:59,520 Du förstår, 202 00:21:00,760 --> 00:21:03,080 din ton är fel, men du har en poäng. 203 00:21:03,560 --> 00:21:05,640 Min ton är fel, men jag har en poäng? 204 00:21:06,080 --> 00:21:08,160 Tål de inte skämt? 205 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 De anklagade mig för IPC 294. 206 00:21:10,960 --> 00:21:13,200 Obscenitet. Tänk dig. 207 00:21:14,080 --> 00:21:15,560 Vad gjorde din advokat? 208 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 Har en man som försörjer sig på dikter 209 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 råd att anlita en advokat? 210 00:21:26,400 --> 00:21:28,720 Jag trodde att jag skulle försvara mig själv. 211 00:21:29,240 --> 00:21:32,440 Men så insåg jag att lära sig och att kämpa är två olika saker. 212 00:21:33,320 --> 00:21:34,760 Vill du bli advokat? 213 00:21:35,680 --> 00:21:37,200 Jag ville bli IAS-officer. 214 00:21:38,320 --> 00:21:40,880 Men advokat duger också. 215 00:21:53,720 --> 00:21:56,360 Tryck inte på jorden så hårt, 216 00:21:57,000 --> 00:21:58,320 växten kommer att kvävas. 217 00:21:58,800 --> 00:22:01,240 De måste också andas. 218 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Luckra upp jorden lite. 219 00:22:07,560 --> 00:22:08,640 Hör på. 220 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Det här... 221 00:22:15,960 --> 00:22:17,360 Gå, ta en kopp te. 222 00:22:23,760 --> 00:22:25,520 Har du anpassat dig här? 223 00:22:25,600 --> 00:22:29,480 Lala, en man hittar alltid ett syfte, oavsett var han är. 224 00:22:31,320 --> 00:22:35,680 Jag hörde att du överklagar för flera intagna. 225 00:22:37,200 --> 00:22:38,360 Gör det åt mig också. 226 00:22:41,360 --> 00:22:44,280 De är behövande. 227 00:22:45,120 --> 00:22:47,720 Du är en brottsling, även du håller med om det. 228 00:22:48,200 --> 00:22:50,880 Jag sa flera gånger att jag är en affärsman. 229 00:22:53,280 --> 00:22:56,320 Jag ber dig inte att göra nåt olagligt. 230 00:22:57,640 --> 00:22:59,560 Du vet mycket väl 231 00:23:00,240 --> 00:23:01,720 att jag förtjänar borgen. 232 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 Men... 233 00:23:04,160 --> 00:23:06,120 ...på grund av myndigheterna, 234 00:23:06,960 --> 00:23:08,760 fängslas jag om och om igen. 235 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Förresten, 236 00:23:12,880 --> 00:23:16,880 är inte din lag lika för alla, mr Pandit? 237 00:23:21,960 --> 00:23:25,800 Okej, jag skriver din överklagan. 238 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 Men du måste skriva en bekännelse. 239 00:23:34,200 --> 00:23:37,120 Bli ett vittne. Jag hjälper dig korta ner straffet. 240 00:23:42,840 --> 00:23:44,520 Ja, jag köpte allt. 241 00:23:45,440 --> 00:23:46,840 Vad vill du kontrollera? 242 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 Du har ett stort förtroendeproblem med mig. 243 00:23:51,680 --> 00:23:53,280 Ja, aubergine, bekräftat. 244 00:23:54,440 --> 00:23:55,680 Jag har spansk peppar. 245 00:23:57,160 --> 00:23:58,280 Jag har morötter. 246 00:24:00,040 --> 00:24:01,920 Jag har chili. 247 00:24:02,760 --> 00:24:04,600 Ja. Jag har bönor också. 248 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 Kalebass... 249 00:24:08,000 --> 00:24:10,040 Har du... Kalebass. 250 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 Ja, det har jag. Jag har kalebass. 251 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 Jag har kalebass också. 252 00:24:14,280 --> 00:24:16,080 Ja, jag är snart hemma. Vi hörs sen. 253 00:24:19,840 --> 00:24:21,000 -Vet du vad? -Ja? 254 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 -Gå och köp några kalebasser åt mig. -Ja. 255 00:24:24,920 --> 00:24:28,160 Skaffa koriander, chili och ingefära också, så är jag säker. 256 00:24:28,240 --> 00:24:29,360 -Okej? -Ja, sir. 257 00:24:29,920 --> 00:24:32,080 Kvinnor väntar på mig på båda sidor. 258 00:24:33,600 --> 00:24:35,440 -Kom fort tillbaka. -Visst. 259 00:24:41,680 --> 00:24:44,320 De är det största hotet mot en brottsfri stat. 260 00:24:47,400 --> 00:24:50,840 De finns på den statliga lönelistan, men de jobbar för ledarna. 261 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Vad ska vi göra? 262 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 Vi har väldigt få ärliga officerare som du. 263 00:24:58,080 --> 00:24:59,240 Ja. 264 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 Madam, 265 00:25:12,680 --> 00:25:15,560 det är inte möjligt utan inrikesministerns medgivande. 266 00:25:17,200 --> 00:25:19,040 Solanki måste förstå 267 00:25:20,640 --> 00:25:23,320 att det är hans avdelning, men det är min regering. 268 00:25:24,760 --> 00:25:27,200 Ja, men vi borde försöka få hans... 269 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 Om vi vill ha en brottsfri stat, 270 00:25:29,640 --> 00:25:32,560 måste vi bryta kontakten mellan ledarna och polisen. 271 00:25:34,160 --> 00:25:36,120 Gör den här förflyttningslistan redo. 272 00:25:36,200 --> 00:25:37,880 -Med omedelbar verkan. -Okej. 273 00:25:52,120 --> 00:25:53,520 Åh, Gupta, 274 00:25:54,840 --> 00:25:56,200 är du tillbaka här? 275 00:25:57,760 --> 00:26:00,080 -Jag har kommit hit i en vecka. -Sir. 276 00:26:04,000 --> 00:26:05,520 Min dotter är försvunnen. 277 00:26:06,120 --> 00:26:08,240 Fråga dina lokala informanter. 278 00:26:09,240 --> 00:26:12,560 Det är din dotter som får människor att försvinna. 279 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 Hon måste ha gått under jorden. 280 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 Fråga hennes pojkvän. 281 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Har jag fel? 282 00:26:24,800 --> 00:26:27,120 Jag har lämnat in en anmälan. 283 00:26:28,360 --> 00:26:31,000 -Snälla, spåra hennes telefon. -Lyssna, Gupta, 284 00:26:32,680 --> 00:26:36,320 jag är trött på att ge dig antydningar. 285 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Lyssna på mig nu. 286 00:26:38,880 --> 00:26:41,720 Din dotter är en fiende till regeringen. 287 00:26:43,160 --> 00:26:45,280 Och hennes svärfar dödade en polis. 288 00:26:45,840 --> 00:26:49,480 Oavsett hur många gånger du frågar, får du ingen hjälp. 289 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 Förstår du? Snälla, gå. 290 00:26:58,400 --> 00:26:59,480 Hallå. 291 00:27:02,640 --> 00:27:05,600 En stor åtgärd har vidtagits av regeringschef Madhuri. 292 00:27:05,680 --> 00:27:09,040 Vi får nyheter om en stor förflyttning inom polisväsendet. 293 00:27:09,120 --> 00:27:12,200 Polischefer i nästan alla distrikt har bytts ut. 294 00:27:12,280 --> 00:27:16,040 Utöver det har nästan 150 stationsansvariga poliser, 295 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 200 vice-polischefer, 296 00:27:18,640 --> 00:27:22,120 och konstaplar förflyttats. 297 00:27:22,200 --> 00:27:24,400 Jag sa ju att ministern är upptagen. 298 00:27:24,960 --> 00:27:28,600 Den nya ordern har ännu inte kommit. Jag hör av mig. 299 00:27:28,680 --> 00:27:29,840 Ha lite tålamod. 300 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 Jai Hind, sir. 301 00:27:52,920 --> 00:27:54,880 -Sir, mötet har redan börjat. -Och? 302 00:27:54,960 --> 00:27:57,360 Madams order är att inte tillåta sen ankomst. 303 00:28:00,360 --> 00:28:02,040 Åt helvete med hennes order. 304 00:28:04,640 --> 00:28:08,280 Utan strikta åtgärder är det omöjligt att uppnå en brottsfri stat. 305 00:28:10,480 --> 00:28:13,360 Vilka spel spelar du med statens lag och ordning? 306 00:28:13,840 --> 00:28:16,560 Hur kunde du godkänna ordern utan mitt samtycke? 307 00:28:18,480 --> 00:28:21,000 Om detta är din agenda, varför behöver du mig? 308 00:28:21,640 --> 00:28:23,880 Det gör jag inte. Var snäll och avgå. 309 00:28:34,160 --> 00:28:38,040 Madam, du är en nykomling i politiken. 310 00:28:39,440 --> 00:28:42,760 Och jag har varit förtroendevald i åratal. 311 00:28:43,680 --> 00:28:47,920 Om jag avgår kommer regeringen att smulas sönder på nolltid. 312 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 Mr Solanki, du är förtroendevald, eller hur? 313 00:28:53,720 --> 00:28:55,320 Så arbeta för folket. 314 00:28:56,040 --> 00:28:59,200 Jag har inget intresse av att fylla mina egna fickor. 315 00:29:02,760 --> 00:29:04,440 Sitt ner eller gå. 316 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 För bort honom. 317 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Kom. 318 00:29:26,600 --> 00:29:27,840 Får jag fråga en sak? 319 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 Du skrämde mig. 320 00:29:30,120 --> 00:29:32,440 Har du nånsin provat att ha skjorta och byxor? 321 00:29:34,760 --> 00:29:37,280 Har du på dig Golus kläder utan att fråga henne? 322 00:29:37,360 --> 00:29:38,560 Hon kommer inte. 323 00:29:43,560 --> 00:29:45,440 Tur för dig att Guddu har åkt. 324 00:29:46,040 --> 00:29:48,080 Han skulle ha blivit knäpp. 325 00:29:48,160 --> 00:29:49,280 Glöm honom. 326 00:29:49,760 --> 00:29:51,000 Du svarade inte. 327 00:29:51,720 --> 00:29:54,840 -Har du nånsin försökt... -Är mjölken redo för barnet? 328 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 "Byxtröja." 329 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 Du hittar inte bättre chow mein i hela Bihar. 330 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 Kom igen. 331 00:31:26,560 --> 00:31:28,040 Jag hittade inga gafflar. 332 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 Hoppas du äter med händerna. 333 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 Du behöver din styrka. 334 00:31:34,120 --> 00:31:35,600 Varför dödade du mig inte? 335 00:31:39,480 --> 00:31:42,040 Varför jag inte dödade dig? 336 00:33:03,800 --> 00:33:05,160 Var inte det kul? 337 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Ja, Saloni? 338 00:33:30,000 --> 00:33:32,840 Mamma undrar om du kommer hem till middagen. 339 00:33:32,920 --> 00:33:35,160 Jag sa att du är upptagen. Stämmer inte det? 340 00:33:35,240 --> 00:33:37,120 Jag kommer hem. 341 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 Ska jag laga middag åt dig eller inte? 342 00:33:41,000 --> 00:33:42,760 Ja, jag äter hemma. 343 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 Då äter vi tillsammans. 344 00:33:44,800 --> 00:33:46,080 Du kommer väl? 345 00:33:46,160 --> 00:33:49,520 Jag sa ju precis det. Vi hörs sen. 346 00:33:49,600 --> 00:33:50,920 Okej. Hej då. 347 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 Så gott! 348 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Chow mein. 349 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 Det är gott. 350 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Smaka. 351 00:34:06,240 --> 00:34:07,640 Gillar du inte det heller? 352 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 Som Chhote? 353 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 Madam. 354 00:34:42,159 --> 00:34:47,600 Eftersom er regeringsminister har sett våld på nära håll. 355 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 Min dotter, 356 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 UP:s dotter, 357 00:34:53,120 --> 00:34:54,159 Madhuri Yadav. 358 00:34:55,159 --> 00:34:57,840 Kommer ni ihåg hur hon förlorade sin man? 359 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Kommer ni ihåg 360 00:35:02,800 --> 00:35:06,280 att den avlidne Roshan Singh sköts till döds? 361 00:35:06,360 --> 00:35:08,600 ANKLAGELSER MOT LOK SWARAJYA-PARTIET 362 00:35:08,640 --> 00:35:11,560 Madhuri Yadavs första make var ingen martyr. 363 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 -Vad? -Det var självmord. 364 00:35:15,320 --> 00:35:17,640 Hur hände det? Berätta i detalj. 365 00:35:19,960 --> 00:35:22,560 Han var en jävla alkoholist. En fyllehund. 366 00:35:23,080 --> 00:35:24,760 Den senaste regeringsministern 367 00:35:27,040 --> 00:35:31,480 förklarade honom som martyr för att vinna politiska röster. 368 00:35:33,160 --> 00:35:35,800 Och byggde sin nya regering med sympatirösterna. 369 00:35:35,880 --> 00:35:37,800 Låt oss stoppa det här klippet 370 00:35:37,880 --> 00:35:41,560 eftersom vi har med oss partiledaren för oppositionen, mr Kushwaha. 371 00:35:42,560 --> 00:35:46,920 Så, som oppositionsledare, vad är ditt nästa steg? 372 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 En brottsutredning. 373 00:35:48,800 --> 00:35:50,760 Det måste finnas en opartisk utredning. 374 00:35:50,840 --> 00:35:53,360 Människor som kan använda en familjemedlems död 375 00:35:53,440 --> 00:35:56,800 för sin egen politiska vinning, vad gör de med gemene man? 376 00:35:56,880 --> 00:35:58,200 Den tanken skrämmer mig. 377 00:35:58,680 --> 00:36:03,200 Madhuri Yadav, vita kläder kan inte dölja din mörka karaktär. 378 00:36:03,680 --> 00:36:05,640 Folket kräver svar. Svara dem. 379 00:36:14,280 --> 00:36:16,120 Hur går det med Zarinas turné? 380 00:36:18,080 --> 00:36:21,080 Hon jobbar hårt för partiet. Jag håller ett öga på henne. 381 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 Det finns ingen orsak att tvivla på hennes lojalitet. 382 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 Bra. 383 00:36:29,760 --> 00:36:32,080 Ring henne. 384 00:36:33,040 --> 00:36:34,520 Dags för hennes befordran. 385 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 Okej. 386 00:36:50,160 --> 00:36:54,320 Lok Swarajya-partiet har alltid uppmuntrat kvinnors egenmakt. 387 00:36:55,520 --> 00:36:57,840 Jag önskar 388 00:36:58,600 --> 00:37:00,880 att alla kvinnor i den här byn 389 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 vänder sig till våra partimedarbetare med sina problem. 390 00:37:05,480 --> 00:37:08,400 Vi kan möta dem tillsammans. 391 00:37:08,480 --> 00:37:09,920 Men, Zarina, 392 00:37:10,680 --> 00:37:13,520 vem ska lösa mitt problem? 393 00:37:14,400 --> 00:37:19,480 Jag kom hit denna varma dag bara för att se dig uppträda. 394 00:37:20,040 --> 00:37:22,440 Visa nåd. 395 00:37:22,520 --> 00:37:23,920 Bra sagt, farbror! 396 00:37:24,680 --> 00:37:26,640 Visa dina danssteg. 397 00:37:27,880 --> 00:37:30,960 Sa du att vi får respekt nu? 398 00:37:31,560 --> 00:37:33,120 Inget mer som är skumt. 399 00:37:33,160 --> 00:37:35,760 Bhojpuri-sångerna var bättre än det här. 400 00:37:36,200 --> 00:37:39,160 Efter denna två månader långa UP-turné, är min hy... 401 00:37:39,640 --> 00:37:43,120 Zarina, vad tittar du på? Jag vill se dig dansa. 402 00:37:43,160 --> 00:37:46,160 -Visa dina danssteg! -Sluta! 403 00:37:47,440 --> 00:37:49,640 Jag ska uppträda för er. 404 00:37:51,640 --> 00:37:52,920 Men bara efter att 405 00:37:53,640 --> 00:37:58,400 hundra kvinnor från denna by gått med. 406 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Så, säg mig, 407 00:38:02,120 --> 00:38:03,640 ni får bestämma. 408 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 Dansa för oss först. 409 00:38:06,640 --> 00:38:08,400 Du måste dansa först. 410 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 Du kom med ett konstigt villkor, Zarina. 411 00:38:18,040 --> 00:38:20,960 Inte bara min fru. Jag kan ta hit andras fruar också. 412 00:38:26,600 --> 00:38:28,640 MADHURI YADAV 413 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 LOK SWARAJYA-PARTIET 414 00:38:35,640 --> 00:38:36,920 Kom hit. 415 00:38:38,160 --> 00:38:41,600 Registrera snabbt dessa kvinnor. Gå nu. 416 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 Okej. 417 00:38:43,200 --> 00:38:45,640 -Mina damer, häråt. -Spela låten. 418 00:38:45,680 --> 00:38:47,440 -Ha bilen redo. -Okej. 419 00:38:47,520 --> 00:38:49,680 -Jag tar några steg och sticker. -Okej. 420 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 -Okej? -Ja. 421 00:38:54,640 --> 00:38:59,520 KVINNORS EGENMAKT 422 00:39:02,480 --> 00:39:04,280 Förföriska Zarina! 423 00:39:05,120 --> 00:39:08,280 Ska du stjäla mitt hjärta, Zarina? 424 00:39:09,160 --> 00:39:10,200 Underbart! 425 00:39:10,920 --> 00:39:15,280 Varför oroar du dig? Torka bort svetten 426 00:39:15,360 --> 00:39:19,000 Jag vet att du är en vagabond Och en skitstövel 427 00:39:19,080 --> 00:39:23,400 Min heta skönhet Har du ställt in dig på 428 00:39:23,480 --> 00:39:27,600 Jag hoppas att ditt veka hjärta Inte krossas 429 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Jag älskar det! 430 00:39:28,800 --> 00:39:32,360 De faller överallt De ligger vid mina fötter. 431 00:39:32,440 --> 00:39:35,960 Jag är alla älskares hjärtslag 432 00:39:36,640 --> 00:39:38,600 Zarina! 433 00:39:38,640 --> 00:39:40,480 Jag gör ditt liv till ett helvete 434 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 Zarina! 435 00:39:42,640 --> 00:39:44,760 Jag har stulit allas frid 436 00:39:44,840 --> 00:39:46,680 Zarina! 437 00:39:46,800 --> 00:39:48,840 Jag är som den heta sommaren 438 00:39:48,920 --> 00:39:51,160 Zarina! 439 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 Jag är UP:s juvel 440 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 Zarina! 441 00:39:57,840 --> 00:40:00,120 -Regeringschefen ringer. -Varför slutade du? 442 00:40:00,160 --> 00:40:02,840 -Regeringschefen ringer. -Telefonsamtal i musiken? 443 00:40:02,920 --> 00:40:04,640 Zarina! 444 00:40:04,680 --> 00:40:06,600 -Zarina! -Ja, madam. 445 00:40:06,640 --> 00:40:07,680 Zarina! 446 00:40:08,160 --> 00:40:10,400 Jag är beredd att göra vad som helst. 447 00:40:10,480 --> 00:40:12,800 -Kalla mig till Lucknow. -Zarina! 448 00:40:12,880 --> 00:40:14,040 Zarina! 449 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 En ära att träffa dig. 450 00:40:29,160 --> 00:40:30,920 Jag är ditt största fan. 451 00:40:32,960 --> 00:40:34,640 Du är stjärnan, Zarina. 452 00:40:35,920 --> 00:40:37,480 Du har fler fans än jag. 453 00:40:38,160 --> 00:40:39,400 Kom igen. 454 00:40:41,000 --> 00:40:43,040 En av dem var min farbror. 455 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Fortfarande? 456 00:40:56,280 --> 00:40:58,680 Jag var hjälplös. Vad kunde jag göra? 457 00:41:02,840 --> 00:41:05,080 Min far brukade säga 458 00:41:08,520 --> 00:41:11,080 att om man inte är hjälplös 459 00:41:13,280 --> 00:41:14,920 kan man inte bli riktigt stark. 460 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 Din far hade rätt. 461 00:41:19,680 --> 00:41:24,040 Med ditt stöd, är jag inte längre hjälplös, jag är stark. 462 00:41:27,640 --> 00:41:31,160 Jag gör det inte längre. 463 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 Min farbror är fortfarande gömd. 464 00:41:34,880 --> 00:41:36,840 Vi måste locka ut honom. 465 00:41:41,000 --> 00:41:43,040 Du kan be mig om vad som helst, 466 00:41:43,800 --> 00:41:45,280 men jag kan inte göra det. 467 00:41:46,880 --> 00:41:49,320 Vad ska jag göra? Jag är också hjälplös. 468 00:42:02,800 --> 00:42:04,840 Gör det här för mig 469 00:42:05,520 --> 00:42:08,160 och du kan stanna permanent i Lucknow. 470 00:43:39,760 --> 00:43:41,880 Var god och sitt. Jag ringer honom. 471 00:43:51,080 --> 00:43:52,400 Gå in där. 472 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 Slå dig ner. 473 00:44:09,880 --> 00:44:12,200 Dekanens video skapar förödelse. 474 00:44:14,080 --> 00:44:16,880 Det är uppror bland parlamentsledamöterna. 475 00:44:17,920 --> 00:44:19,080 Det är bra. 476 00:44:26,400 --> 00:44:30,240 Men säg mig, vad är det för bråk om narkotika? 477 00:44:30,320 --> 00:44:33,400 Ingenting. Opiumet kunde inte konfiskeras, 478 00:44:34,280 --> 00:44:37,480 eftersom en insider läckte informationen. 479 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 Snälla. 480 00:44:44,520 --> 00:44:45,840 Du också. 481 00:44:48,640 --> 00:44:52,080 Är majoriteten av parlamentsledamöterna överens? 482 00:44:55,480 --> 00:44:57,600 Det är vad vi är här för att prata om. 483 00:44:58,240 --> 00:44:59,520 Vi hade satt scenen, 484 00:45:00,480 --> 00:45:03,400 men den senaste veckan har många ledamöter tvekat. 485 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 De fortsätter att stödja Madhuri. 486 00:45:07,800 --> 00:45:09,120 Vem vänder dem emot mig? 487 00:45:10,520 --> 00:45:11,600 Anand? 488 00:45:12,200 --> 00:45:14,800 Nej, det är din Zarina. 489 00:45:25,880 --> 00:45:27,640 Du har inte presenterat honom. 490 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Han? 491 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 Han heter Gungun. 492 00:45:35,200 --> 00:45:36,840 Mridul för utomstående. 493 00:45:37,680 --> 00:45:39,040 Och vad gör du, Mridul? 494 00:45:41,880 --> 00:45:43,040 Jag säger inte nej. 495 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 Jag har skrivit allas överklaganden. 496 00:45:50,840 --> 00:45:54,280 Ljug inte och dölj inte sanningen i domstolen. 497 00:45:55,040 --> 00:45:57,960 Vems... Rakesh Tiwaris väntar. 498 00:45:58,480 --> 00:46:02,320 Seema fick 125 rupier som fickpengar. Okej? 499 00:46:02,400 --> 00:46:04,960 Och hans syster fick 52 rupier mer än henne. 500 00:46:05,520 --> 00:46:07,880 Så hur mycket pengar fick hennes syster? 501 00:46:07,960 --> 00:46:09,040 Vem kan svara? 502 00:46:09,760 --> 00:46:11,200 -Nishtha? -Ja, fröken? 503 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Nishtha, 177 rupier. 504 00:46:14,320 --> 00:46:15,960 Etthundrasjuttiofem, fröken. 505 00:46:17,640 --> 00:46:18,880 Sätt dig. 506 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 -Etthundra... -Ta dina egna lektioner. 507 00:46:21,840 --> 00:46:24,600 -Nej, jag försökte bara förklara... -Nästa fråga. 508 00:46:47,880 --> 00:46:49,880 "Glöm den som är borta... 509 00:46:50,800 --> 00:46:53,440 Så? "Glöm den som är borta. 510 00:46:53,520 --> 00:46:55,360 -Det är kärnan i livet..." -Bravo! 511 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 "Och om du inte kan glömma, 512 00:46:58,960 --> 00:47:00,400 skriv ner några dikter" 513 00:47:00,480 --> 00:47:02,720 Wow! Bravo! 514 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 -Det är sant. -Vilken poesi. 515 00:47:05,680 --> 00:47:06,840 Nu är det din tur. 516 00:47:07,600 --> 00:47:10,920 Tjugosex har kommit, inklusive familjer och vänner. 517 00:47:11,960 --> 00:47:15,120 Far-dotter-duon var socialarbetare, och det är du också nu. 518 00:47:15,200 --> 00:47:16,880 Hur mycket spenderade du? 519 00:47:16,960 --> 00:47:20,080 -Mamma... -Än sen? Jag får fråga, eller hur? 520 00:47:20,160 --> 00:47:22,600 Nej, mamma, oroa dig inte. Vi tog hand om det. 521 00:47:22,680 --> 00:47:25,440 Bussägaren är en gammal bekant. 522 00:47:25,520 --> 00:47:26,520 Jag förstår. 523 00:47:26,600 --> 00:47:28,040 Jag fick en bra deal. 524 00:47:34,440 --> 00:47:35,880 Vänta lite. 525 00:47:35,960 --> 00:47:37,680 -Jag hör vad det handlar om. -Okej. 526 00:47:37,760 --> 00:47:38,840 Ma'am. 527 00:47:39,840 --> 00:47:41,560 Hej. Hur mår du? 528 00:47:41,640 --> 00:47:43,440 Hej, Robin. Hur mår du? 529 00:47:43,520 --> 00:47:44,800 Jag mår bra. 530 00:47:45,320 --> 00:47:46,440 Hur lång tid tar det? 531 00:47:46,520 --> 00:47:49,160 Du får vänta ett tag. 532 00:47:49,240 --> 00:47:52,200 Saknas det några papper? Jag löser det. 533 00:47:52,280 --> 00:47:54,440 Det är inte ditt fel. 534 00:47:55,280 --> 00:47:58,040 Det är det ryktet vi har byggt. 535 00:47:59,560 --> 00:48:02,960 Det pågår ett firande inne i fängelset. 536 00:48:03,040 --> 00:48:05,320 Många fångar släpps i dag. 537 00:48:05,400 --> 00:48:07,040 Så vi har ordnat en liten fest. 538 00:48:07,120 --> 00:48:08,120 Jag förstår. 539 00:48:08,200 --> 00:48:11,720 Vänta här. De kommer ut så fort det är över. 540 00:48:12,680 --> 00:48:14,400 Okej. 541 00:48:15,880 --> 00:48:17,120 Jag väntar. 542 00:48:17,200 --> 00:48:20,760 De faller runt mig De är vid mina fötter 543 00:48:20,840 --> 00:48:24,560 Jag är alla älskares hjärtslag 544 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 Zarina! 545 00:48:27,240 --> 00:48:29,200 Jag ska göra ditt liv till ett helvete 546 00:48:29,280 --> 00:48:31,160 Zarina! 547 00:48:31,240 --> 00:48:33,440 Jag har stulit allas frid 548 00:48:33,520 --> 00:48:35,440 Zarina! 549 00:48:35,520 --> 00:48:37,480 Jag är som den heta sommaren 550 00:48:37,560 --> 00:48:39,720 Zarina! 551 00:48:39,800 --> 00:48:41,960 Jag är UP:s juvel 552 00:48:46,120 --> 00:48:47,680 -Bra gjort! -Bravo! 553 00:48:47,760 --> 00:48:49,120 Fin föreställning. 554 00:48:50,200 --> 00:48:52,280 Du dansade så bra. 555 00:48:57,000 --> 00:48:59,680 Vi ska övervinna 556 00:48:59,760 --> 00:49:04,920 Vi ska övervinna en dag! 557 00:49:06,160 --> 00:49:09,960 Djupt i mitt hjärta 558 00:49:10,040 --> 00:49:12,880 Tror jag på 559 00:49:12,960 --> 00:49:17,000 Att vi ska övervinna 560 00:49:35,920 --> 00:49:39,000 Titeln är: "Vi är fria, så att säga." 561 00:49:40,920 --> 00:49:46,080 "De som är fria, så att säga, är också i fångenskap av sina önskningar. 562 00:49:47,400 --> 00:49:49,880 Om du tror att jag är den enda i fångenskap, 563 00:49:50,480 --> 00:49:52,840 ska du veta att du är en jävla idiot. 564 00:49:55,120 --> 00:49:56,840 Du är en jävla idiot. 565 00:49:56,920 --> 00:50:01,440 Även i fångenskap, är jag fri från bördan av begär..." 566 00:50:01,520 --> 00:50:03,760 Bravo! 567 00:50:03,840 --> 00:50:05,720 "Så, de som går fria idag, 568 00:50:05,800 --> 00:50:10,000 ni må lämna denna fångenskap, men kom ihåg att ni ändå är fångar 569 00:50:11,560 --> 00:50:15,320 här inne, fastän ni i fångenskapen var fria från världens absurditeter. 570 00:50:15,400 --> 00:50:19,520 Här ute är ni fria, men absurditeterna fortsätter..." 571 00:50:24,560 --> 00:50:26,160 "Jag ber... 572 00:50:27,640 --> 00:50:29,520 Jag ber att vi aldrig mera ses. 573 00:50:30,160 --> 00:50:31,760 Att du aldrig träffar mig här, 574 00:50:32,720 --> 00:50:34,120 eller jag dig där." 575 00:50:34,200 --> 00:50:36,080 Bravo! 576 00:50:36,160 --> 00:50:37,840 -Bra, Raheem! -Bravo! 577 00:50:37,920 --> 00:50:39,440 -Fantastiskt! -Bra! 578 00:50:39,520 --> 00:50:41,440 -Bra gjort, Raheem! -Bra jobbat! 579 00:50:47,080 --> 00:50:49,240 Bravo! Det var fantastiskt. 580 00:50:56,720 --> 00:50:57,720 Enastående. 581 00:50:59,480 --> 00:51:03,400 Fortsätt skriva. En dag kommer du att bli en berömd poet. 582 00:51:03,880 --> 00:51:04,880 Tack. 583 00:51:36,160 --> 00:51:38,120 -Ner på knä! -Upp med händerna! 584 00:51:39,800 --> 00:51:41,760 Ambulans! Ring en ambulans! 585 00:51:43,880 --> 00:51:45,920 Han måste komma. Efter firandet... 586 00:51:46,000 --> 00:51:48,440 Raheem dödade Rauf Lala. Stäng dörren. Skynda på! 587 00:51:48,520 --> 00:51:50,480 -Stäng dörren! -Vad är... 588 00:51:52,440 --> 00:51:54,600 Titta vad som hände! 589 00:51:55,240 --> 00:51:56,600 Undan! 590 00:51:56,680 --> 00:51:58,800 Vänta. Gör rum, tack. 591 00:51:58,880 --> 00:52:00,200 Håll dig lugn. 592 00:52:00,280 --> 00:52:01,680 -Häråt. -Håll er lugna. 593 00:54:22,320 --> 00:54:24,320 Undertexter: Ulrika Lindfors-Davis 594 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 Kreativ ledare Monika Andersson