1 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 -Cepat buat kerja. -Baik. 2 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 -Pegang tali. -Okey. 3 00:00:54,240 --> 00:00:56,800 Hati-hati. Perlahan-lahan. 4 00:01:05,160 --> 00:01:07,560 -Jangan buang masa. Lekas. -Tak seronok langsung. 5 00:01:09,640 --> 00:01:11,720 Sungguh, kualitinya patut bagus. 6 00:01:11,840 --> 00:01:13,280 Ini jenama luar yang terkenal. 7 00:01:13,360 --> 00:01:14,880 Buat lekas. 8 00:01:18,440 --> 00:01:20,560 -Keluarkan stok yang bagus. -Baik. 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,000 Berikan sebotol. 10 00:01:31,480 --> 00:01:34,000 Orang-orang Mirzapur datang, lari! 11 00:01:57,320 --> 00:01:59,880 -Guddu Pandit... -Raja Mirzapur! 12 00:01:59,960 --> 00:02:02,880 -Guddu Pandit... -Raja Mirzapur! 13 00:02:14,480 --> 00:02:15,880 Tepilah. 14 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Dengar sini! 15 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Beritahu Guddu, Sharad Shukla kirim salam. 16 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Tak guna! 17 00:02:42,560 --> 00:02:44,120 Saya ada pelanggan lain juga. 18 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 Bukan awak saja. 19 00:03:04,240 --> 00:03:07,560 Awak nampak gembira hari ini. Apa hal? 20 00:03:12,880 --> 00:03:15,720 -Sekejap. Saya nak buang air. -Lekas. 21 00:03:33,960 --> 00:03:36,480 Berlembut dengannya. Dia kegemaran saya. 22 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 Masuklah. 23 00:03:57,079 --> 00:03:58,079 Duduk dekat lagi. 24 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Minum. 25 00:04:03,800 --> 00:04:05,440 Minumlah sebelum hilang sejuknya. 26 00:04:19,519 --> 00:04:21,000 Ayuh, minum. 27 00:04:28,000 --> 00:04:31,360 -Sekarang? -Dah habis, Bhaiya. 28 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Betul juga. 29 00:05:23,440 --> 00:05:26,080 Guddu Bhaiya, tolong jangan apa-apakan keluarga saya. 30 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Duduk. 31 00:05:37,080 --> 00:05:39,360 Awak ejek saya 32 00:05:39,440 --> 00:05:42,960 dengan Sharad Shukla hari itu, bukan? 33 00:05:45,800 --> 00:05:47,880 Tolong lepaskan keluarga saya, Guddu Bhaiya. 34 00:05:49,960 --> 00:05:51,280 Saya hanya akan bunuh seorang. 35 00:05:52,200 --> 00:05:55,159 Ayah. Anak. Isteri. 36 00:05:56,360 --> 00:05:58,760 Awak pilih orang yang akan mati. 37 00:06:00,000 --> 00:06:02,320 Saya tak bunuh yang lain. Saya janji. 38 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 Guddu Bhaiya, beginilah. 39 00:06:05,680 --> 00:06:08,400 Secara teknikalnya, awak yang patut mati. 40 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 Awak bermusuh dengan dia. 41 00:06:10,960 --> 00:06:12,440 Kenapa kami yang patut mati? 42 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 Apa awak merepek? Diam! 43 00:06:15,440 --> 00:06:17,760 Guddu Bhaiya, maafkan saya. Saya buat silap. 44 00:06:17,840 --> 00:06:19,400 Saya akan setia kepada awak. 45 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 Ayah kamu pengecut. 46 00:06:37,680 --> 00:06:38,920 Sebab itu saya bunuh dia. 47 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Ingat, 48 00:06:42,159 --> 00:06:43,400 saya bukan musuh kamu. 49 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Siapa nama kamu? 50 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Munna. 51 00:06:57,320 --> 00:06:58,360 Ubah nama kamu, nak. 52 00:07:13,640 --> 00:07:15,200 Guddu bunuh Kripa juga. 53 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Sekarang bagaimana? 54 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 Awak nak sasarkan siapa? 55 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 Semua yang berkaitan dengan Guddu. 56 00:07:31,760 --> 00:07:33,040 Tak boleh mengalah sekarang. 57 00:07:35,960 --> 00:07:38,320 Pernah dengar kisah Bhasmasura, Sharad? 58 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 Itulah Guddu. Bhasmasura. 59 00:07:44,720 --> 00:07:46,400 Dia akan musnahkan dirinya. 60 00:07:47,159 --> 00:07:48,600 Biar dia buat kecoh. 61 00:07:50,400 --> 00:07:51,960 Awak akan dapat kelebihan. 62 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 -Patutkah saya adakan mesyuarat? -Tak. 63 00:08:01,280 --> 00:08:03,760 Kalau buat begitu, awak akan dipandang remeh. 64 00:08:08,120 --> 00:08:10,920 Jadi, saya tak boleh serang pengaruh dan kemahuan Guddu. 65 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Saya patut buat apa? 66 00:08:15,040 --> 00:08:18,520 Ketua samseng lain akan adakan mesyuarat sebab mereka takut Guddu. 67 00:08:19,520 --> 00:08:21,360 Ketika itu awak tunjukkan kuasa awak. 68 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Bagaimana? 69 00:08:26,360 --> 00:08:28,680 Tak semestinya seseorang itu layak dapat takhta 70 00:08:30,000 --> 00:08:33,039 hanya kerana dia mampu buat keganasan. 71 00:08:33,760 --> 00:08:37,600 Sebaliknya, yang layak ialah orang yang mampu hentikan keganasan. 72 00:08:39,960 --> 00:08:42,360 Begitulah cara kita tunjuk kekuasaan awak. 73 00:08:48,120 --> 00:08:51,280 Bagaimana saya boleh ambil alih takhta kalau awak di sini? 74 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 Dah lama saya lepaskan takhta. 75 00:08:58,720 --> 00:09:00,520 Saya nak serahkan kepada Munna. 76 00:09:03,720 --> 00:09:05,360 Sekarang, saya nak awak milikinya. 77 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 Awak waris sebenar takhta Mirzapur. 78 00:10:03,760 --> 00:10:05,760 PURVANCHAL 79 00:10:18,640 --> 00:10:20,640 Guddu, awak buat begini 80 00:10:21,520 --> 00:10:24,720 untuk Golu atau kerana awak suka pertumpahan darah ini? 81 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 MUNNAWAR 82 00:10:25,880 --> 00:10:27,480 Saya tak fikir panjang. 83 00:10:28,120 --> 00:10:32,160 Saya buat perkara yang betul. Kalau saya rasa tak betul, saya buat lagi. 84 00:10:33,240 --> 00:10:35,320 Mesej saya jelas, En. Munnawar. 85 00:10:35,400 --> 00:10:38,520 Saya takkan berhenti sampai saya jumpa Golu. 86 00:10:38,640 --> 00:10:40,480 Sebelum ini saya hanya meminta, 87 00:10:40,520 --> 00:10:44,440 sekarang saya nak beri arahan. Hentikannya. 88 00:10:46,360 --> 00:10:49,000 Tentang hal profesional, saya dengar cakap awak. 89 00:10:49,080 --> 00:10:50,760 Tapi ini hal peribadi. 90 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 Saya uruskan dengan cara saya. 91 00:10:52,400 --> 00:10:54,040 Semua orang rugi. 92 00:10:54,760 --> 00:10:58,000 Seluruh Purvanchal menanggung akibat perbalahan ini. 93 00:10:59,080 --> 00:11:00,920 Bagaimana pula ini hal peribadi? 94 00:11:02,280 --> 00:11:04,400 Awak pun tiada bukti 95 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 yang Golu di Jaunpur. 96 00:11:08,440 --> 00:11:11,120 Awak pun tiada bukti yang Golu tiada di Jaunpur. 97 00:11:15,440 --> 00:11:17,600 Apabila awak jumpa bukti, telefon saya. 98 00:11:24,440 --> 00:11:26,320 Penghantaran candu mula esok pagi. 99 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 Maklumkan pengedar kita. 100 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 Bayar tunai ketika hantar? 101 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 Apa dapat MBA dari mana? 102 00:11:36,240 --> 00:11:39,400 Bhaiya, si dungu ini lepasan jurusan pengurusan perniagaan. 103 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 Dia bayar sendiri. 104 00:11:42,240 --> 00:11:43,200 Begitu. 105 00:11:45,000 --> 00:11:46,440 Awak pula? 106 00:11:46,520 --> 00:11:49,400 Saya lepas gred sembilan, tak lulus peperiksaan akhir. 107 00:11:52,200 --> 00:11:53,240 Awak uruskan. 108 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 INN-886P PERJALANAN BAIK 109 00:12:02,040 --> 00:12:07,320 SUNGAI RAPTI - NEPAL 110 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Helo. 111 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 Kerja akan siap dalam setengah jam. 112 00:12:27,400 --> 00:12:33,360 KATHMANDU - NEPAL - GORAKHPUR JAUNPUR - BALIA 113 00:12:42,720 --> 00:12:47,680 SUNGAI RAPTI - NEPAL 114 00:12:53,000 --> 00:12:54,560 Rokok? 115 00:13:03,640 --> 00:13:06,480 Perhatian! Kamu memasuki sempadan India. 116 00:13:06,560 --> 00:13:08,200 -Hentikan bot. -Polis. 117 00:13:08,280 --> 00:13:11,600 Kru bot sila sediakan pengenalan diri. 118 00:13:12,200 --> 00:13:13,880 -Saya beri amaran. -Hentikan bot. 119 00:13:13,960 --> 00:13:18,040 Hentikan bot. Sedia untuk tunjukkan pengenalan. 120 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 Angkat tangan! 121 00:13:27,400 --> 00:13:29,360 -Melutut! -Okey, tuan. 122 00:13:29,440 --> 00:13:30,280 Okey, tuan. 123 00:13:31,160 --> 00:13:32,040 Duduk! 124 00:13:43,920 --> 00:13:45,000 Ya, lihat sana. 125 00:13:46,200 --> 00:13:49,160 Geledah betul-betul. Cari di setiap sudut. 126 00:13:56,360 --> 00:13:57,600 Tuan, makanlah sikit. 127 00:13:58,680 --> 00:14:02,080 Tuan, kami dah periksa. Tiada apa-apa. 128 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Betulkah? 129 00:14:05,560 --> 00:14:08,720 Tak apa. Nampaknya kita dapat maklumat salah. 130 00:14:09,640 --> 00:14:10,600 Tuan. 131 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 Jom pergi. 132 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Bagus. 133 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 Kamu dah makan? 134 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 Kenapa Joshi di sini? 135 00:14:51,200 --> 00:14:53,600 Guddu, polis rampas bot candu. 136 00:14:54,120 --> 00:14:55,360 Jadi, apa benda di luar? 137 00:14:56,400 --> 00:14:59,600 Kerana Joshi, candu sampai ke sini ikut laluan lain. 138 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Begitu. 139 00:15:11,280 --> 00:15:12,640 Apa yang kamu buat? 140 00:15:14,160 --> 00:15:15,360 Apa saya nak beritahu ayah? 141 00:15:16,320 --> 00:15:17,520 Kenapa? 142 00:15:18,960 --> 00:15:20,080 Candu dah sampai. 143 00:15:21,720 --> 00:15:23,560 Lain kali, kita cari laluan lain. 144 00:15:24,600 --> 00:15:26,560 Tak boleh ubah perkara yang dah berlaku. 145 00:15:27,680 --> 00:15:30,160 Guddu, saya dah janji dengan ayah 146 00:15:30,240 --> 00:15:32,480 awak takkan buat silap setiap kali. 147 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 "Buat silap"? 148 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 Ayah awak... 149 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 hanya pentingkan keuntungan. 150 00:15:54,960 --> 00:15:57,160 Dia tak pedulikan sesiapa. 151 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 Awak bijak. 152 00:16:00,040 --> 00:16:03,360 Awak patut tahu yang tiada orang patut jamin Guddu. 153 00:16:06,840 --> 00:16:08,160 Jadi, kenapa buat begitu? 154 00:16:09,000 --> 00:16:11,480 Saya sangka saya penting untuk awak. 155 00:16:12,880 --> 00:16:15,920 Kemudian, apa awak buat? Awak pertaruhkan segalanya. 156 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 Untuk siapa? 157 00:16:18,320 --> 00:16:19,720 Untuk Golu itu? 158 00:16:22,000 --> 00:16:25,680 "Untuk Golu itu," saya akan lakukannya berulang kali. 159 00:16:28,760 --> 00:16:33,200 Guddu, saya tak cakap banyak tapi tak bermakna saya bodoh. 160 00:16:36,560 --> 00:16:39,960 Awak jumpa saya sebab urus niaga candu. Betul tak? 161 00:16:41,000 --> 00:16:42,480 "Guddu bodoh." 162 00:16:43,160 --> 00:16:45,440 Awak sepatutnya pergi ke Jaunpur. 163 00:16:46,520 --> 00:16:48,840 Memang! Kenapa saya... 164 00:16:53,880 --> 00:16:55,640 Saya tak buat silap. 165 00:16:56,200 --> 00:16:59,680 Orang yang fikir mereka kenal saya yang buat silap. 166 00:17:05,480 --> 00:17:06,800 Saya akan ambil candu. 167 00:17:07,960 --> 00:17:11,520 Saya dah bayar. Awak akan dapat bahagian awak. 168 00:17:11,560 --> 00:17:13,240 Saya tak nak apa-apa daripada awak. 169 00:17:13,319 --> 00:17:16,880 Baiklah. Saya bakar bahagian awak. Okey? 170 00:17:53,800 --> 00:17:55,440 Kaaleen Bhaiya pernah kata, 171 00:17:55,520 --> 00:17:59,520 untuk kawal harga gula-gula ini, bekalannya mesti dikawal. 172 00:18:01,560 --> 00:18:03,920 Kalau awak edarkan kepada ketua samseng macam buah, 173 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 bukankah harga akan jatuh? 174 00:18:09,240 --> 00:18:11,040 Kalau tak tunjuk keuntungan kepada Nepal, 175 00:18:11,520 --> 00:18:13,560 mereka akan teragak-agak untuk bekalkannya. 176 00:18:23,080 --> 00:18:26,080 Radhiya kata awak enggan hadiri pertemuan awam lagi. 177 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 Saya tak nak buat. 178 00:18:35,240 --> 00:18:37,440 Belajar untuk asingkan kerja dan kemahuan. 179 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 Awak boleh ringankan beban di hati awak. 180 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 Cakaplah, apa awak nak buat? 181 00:18:53,080 --> 00:18:55,480 Aturkan mesyuarat. Saya uruskan. 182 00:19:11,880 --> 00:19:16,800 MIRZAPUR - VARANASI - JAUNPUR PRAYAGRAJ - AZAMGARH 183 00:19:16,920 --> 00:19:22,880 GHAZIPUR - BASTI - MAU BALIA - DEORIA 184 00:19:22,960 --> 00:19:26,560 GORAKHPUR - KUSHINAGAR - MAHARAJGANJ 185 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 Bhaiya, 186 00:19:45,320 --> 00:19:47,440 kualiti candu ini lagi baik daripada candu kita. 187 00:19:51,320 --> 00:19:52,920 Kalau diedarkan, 188 00:19:54,920 --> 00:19:56,640 permintaan untuk barang kita akan jatuh. 189 00:19:56,720 --> 00:19:58,280 Jadi, hentikan penjualannya. 190 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 Rangkaian awak di Purvanchal antara yang paling lama, En. Chadda. 191 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 Gunakannya. 192 00:20:07,480 --> 00:20:09,800 Bhaiya, saya boleh kawal kawasan saya. 193 00:20:12,280 --> 00:20:14,560 Tapi untuk wang yang kita pinjam daripada pasaran, 194 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 kita perlu kawal seluruh Purvanchal. 195 00:20:24,000 --> 00:20:25,320 Kita mesti jatuhkan Guddu. 196 00:20:26,920 --> 00:20:29,160 Kita tak boleh tunggu dia musnah sendiri. 197 00:20:33,960 --> 00:20:37,080 "Aku juga anak kepapaan Apa jadahnya yang mereka tangisi? 198 00:20:37,720 --> 00:20:41,160 "Andai mereka kekurangan undi, beginilah cara mereka melayani kita 199 00:20:41,960 --> 00:20:45,320 "Mereka desak kita ke arah kekecohan dan buat sesuka hati 200 00:20:46,040 --> 00:20:49,400 "Hinalah ketua sebegitu, yang hidup dalam penipuan 201 00:20:49,480 --> 00:20:52,320 "Dengan setitis kebanggaan, mereka gelarkan diri ketua." 202 00:20:58,400 --> 00:20:59,520 Beginilah, 203 00:21:00,760 --> 00:21:03,080 nada awak salah tapi mesej awak betul. 204 00:21:03,560 --> 00:21:05,640 Nada saya salah tapi mesej saya betul? 205 00:21:06,080 --> 00:21:08,160 Mereka ada telur, tak boleh terima jenaka? 206 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 Mereka buat tuduhan IPC 294. 207 00:21:10,960 --> 00:21:13,200 Akta Lucah. Bayangkanlah. 208 00:21:14,080 --> 00:21:15,560 Apa peguam awak buat? 209 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 Orang yang menyara hidup dengan baca puisi, 210 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 awak fikir dia mampu upah peguam? 211 00:21:26,400 --> 00:21:28,720 Saya sangka saya boleh belajar bela diri sendiri. 212 00:21:29,240 --> 00:21:32,440 Kemudian saya sedar yang belajar dan berlawan ada bezanya. 213 00:21:33,320 --> 00:21:34,760 Awak nak jadi peguam? 214 00:21:35,680 --> 00:21:37,200 Saya nak jadi pegawai kerajaan. 215 00:21:38,320 --> 00:21:40,880 Tapi kalau boleh jadi peguam, bagus juga. 216 00:21:53,720 --> 00:21:56,360 Jangan tekan tanah kuat sangat, 217 00:21:57,000 --> 00:21:58,320 nanti pokok lemas. 218 00:21:58,800 --> 00:22:01,240 Pokok perlu bernafas juga. 219 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Gemburkan sikit. 220 00:22:07,560 --> 00:22:08,640 Dengar sini, nak. 221 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Ini... 222 00:22:15,960 --> 00:22:17,360 Pergi minum teh. 223 00:22:23,760 --> 00:22:25,520 Awak dah biasa di sini? 224 00:22:25,600 --> 00:22:29,480 Lala, lelaki sentiasa jumpa tujuan hidup di mana saja dia berada. 225 00:22:31,320 --> 00:22:35,680 Saya dengar awak failkan rayuan untuk beberapa banduan. 226 00:22:37,200 --> 00:22:38,360 Buat untuk saya juga. 227 00:22:41,360 --> 00:22:44,280 En. Lala, mereka perlukannya. 228 00:22:45,120 --> 00:22:47,720 Awak penjenayah, awak sendiri mengaku. 229 00:22:48,200 --> 00:22:50,880 Saya dah cakap banyak kali yang saya ahli perniagaan. 230 00:22:53,280 --> 00:22:56,320 Saya bukan suruh awak buat kerja haram. 231 00:22:57,640 --> 00:22:59,560 Awak pun tahu 232 00:23:00,240 --> 00:23:01,720 yang saya layak diikat jamin. 233 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 Tapi... 234 00:23:04,160 --> 00:23:06,120 kerana desakan kerajaan, 235 00:23:06,960 --> 00:23:08,760 permohonan itu ditolak berulang kali. 236 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Lagipun, 237 00:23:12,880 --> 00:23:16,880 bukankah undang-undang awak sama rata untuk semua orang, En. Pandit? 238 00:23:21,960 --> 00:23:25,800 Okey, saya tulis permohonan awak. 239 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 Tapi awak mesti tulis pengakuan. 240 00:23:34,200 --> 00:23:37,120 Jadilah saksi. Saya akan tolong kurangkan hukuman awak. 241 00:23:42,840 --> 00:23:44,520 Ya, saya beli semua. 242 00:23:45,440 --> 00:23:46,840 Apa yang awak nak periksa? 243 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 Awak langsung tak percaya saya. Okey, cakap. 244 00:23:51,680 --> 00:23:53,280 Ya, terung ada. 245 00:23:54,440 --> 00:23:55,680 Lada benggala pun ada. 246 00:23:57,160 --> 00:23:58,280 Lobak ada. 247 00:24:00,040 --> 00:24:01,920 Cili untuk cucur pun ada. 248 00:24:02,760 --> 00:24:04,600 Kacang ada. 249 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 Labu air... 250 00:24:08,000 --> 00:24:10,040 Awak... Labu air. 251 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 Ya, ada. Saya dah beli labu air. 252 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 Labu air pun ada. 253 00:24:14,280 --> 00:24:16,080 Saya balik sekejap lagi. Borak nanti. 254 00:24:19,840 --> 00:24:21,000 -Beginilah. -Ya? 255 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 -Pergi beli labu air untuk saya. -Okey, tuan. 256 00:24:24,920 --> 00:24:28,160 Untuk selamat, belikan ketumbar, cili dan halia juga. 257 00:24:28,240 --> 00:24:29,360 -Okey? -Okey, tuan. 258 00:24:29,920 --> 00:24:32,080 Dua-dua belah wanita tunggu saya. 259 00:24:33,600 --> 00:24:35,440 -Pergi. Balik lekas. -Baik, tuan. 260 00:24:41,680 --> 00:24:44,320 Inilah ancaman terbesar untuk negeri bebas jenayah. 261 00:24:47,400 --> 00:24:50,840 Mereka pekerja kerajaan tapi kerja dengan ketua samseng. 262 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Nak buat bagaimana? 263 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 Sikit sangat pegawai jujur macam awak. 264 00:24:58,080 --> 00:24:59,240 Ya. 265 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 Puan, 266 00:25:12,680 --> 00:25:15,560 hal ini mustahil dilakukan tanpa izin Menteri Dalam Negeri. 267 00:25:17,200 --> 00:25:19,040 Solanki harus faham 268 00:25:20,640 --> 00:25:23,320 yang itu memang kementeriannya, tapi ini kerajaan saya. 269 00:25:24,760 --> 00:25:27,200 Ya, tapi kita patut cuba dapatkan dia punya... 270 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 En. Anand, kalau nak negeri bebas jenayah, 271 00:25:29,640 --> 00:25:32,560 kita mesti pecahkan hubungan antara ketua samseng dan polis. 272 00:25:34,160 --> 00:25:36,120 Siapkan senarai perpindahan. 273 00:25:36,200 --> 00:25:37,880 -Kuatkuasa serta-merta. -Okey. 274 00:25:52,120 --> 00:25:53,520 Gupta, 275 00:25:54,840 --> 00:25:56,200 awak datang lagi? 276 00:25:57,760 --> 00:26:00,080 -Tuan, saya datang sejak seminggu lalu. -Tuan. 277 00:26:04,000 --> 00:26:05,520 Anak saya hilang. 278 00:26:06,120 --> 00:26:08,240 Tanyalah pemberi maklumat awak. 279 00:26:09,240 --> 00:26:12,560 Anak awak yang buat orang hilang. 280 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 Pasti dia bersembunyi. 281 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 Tanyalah kekasihnya. 282 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Betul tak? 283 00:26:24,800 --> 00:26:27,120 Tuan, saya dah buat laporan polis. 284 00:26:28,360 --> 00:26:31,000 -Tolong kesan telefonnya. -Beginilah, Gupta. 285 00:26:32,680 --> 00:26:36,320 Saya letih berbasa-basi dengan awak. 286 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Dengar sini. 287 00:26:38,880 --> 00:26:41,720 Anak awak musuh kerajaan. 288 00:26:43,160 --> 00:26:45,280 Ayah mentuanya bunuh pegawai polis. 289 00:26:45,840 --> 00:26:49,480 Tak kira berapa kali awak minta, awak takkan dibantu. 290 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 Faham? Pergi. 291 00:26:58,400 --> 00:26:59,480 Helo. 292 00:27:02,640 --> 00:27:05,600 Sementara itu, ada tindakan besar dibuat oleh KM Madhuri. 293 00:27:05,680 --> 00:27:09,040 Kami diberitahu bahawa akan ada perubahan besar dalam jabatan polis. 294 00:27:09,120 --> 00:27:12,200 Hampir semua ketua polis daerah diubah. 295 00:27:12,280 --> 00:27:16,040 Selain itu, hampir 150 pegawai berpangkat ketua balai, 296 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 200 pegawai subinspektor, 297 00:27:18,640 --> 00:27:22,120 dan konstabel berpangkat simpanan turut dipindahkan. 298 00:27:22,200 --> 00:27:24,400 Saya dah kata, tuan menteri sibuk. 299 00:27:24,960 --> 00:27:28,600 Pesanan baharu belum sampai. Saya akan telefon awak nanti. 300 00:27:28,680 --> 00:27:29,840 Sabar sikit. 301 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 Hidup India, tuan. 302 00:27:52,920 --> 00:27:54,880 -Tuan, mesyuarat dah mula. -Jadi? 303 00:27:54,960 --> 00:27:57,360 Puan beri arahan untuk halang kemasukan lewat. 304 00:28:00,360 --> 00:28:02,040 Saya tak peduli arahan puan awak. 305 00:28:04,640 --> 00:28:08,280 Tanpa tindakan tegas, mustahil untuk capai negeri bebas jenayah. 306 00:28:10,480 --> 00:28:13,360 Awak main-main dengan jabatan polis negeri? 307 00:28:13,840 --> 00:28:16,560 Boleh awak keluarkan arahan dari jabatan saya tanpa izin saya? 308 00:28:18,480 --> 00:28:21,000 Kalau ini agenda awak, apa gunanya saya? 309 00:28:21,640 --> 00:28:23,880 Tiada. Sila letak jawatan. 310 00:28:34,160 --> 00:28:38,040 Puan orang baharu dalam politik. 311 00:28:39,440 --> 00:28:42,760 Saya wakil rakyat yang dipilih bertahun-tahun. 312 00:28:43,680 --> 00:28:47,920 Kalau saya letak jawatan, kerajaan akan tumbang serta-merta. 313 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 En. Solanki, awak wakil rakyat yang dipilih, bukan? 314 00:28:53,720 --> 00:28:55,320 Jadi, kerjalah untuk rakyat. 315 00:28:56,040 --> 00:28:59,200 Saya tak berminat tadbir kerajaan untuk penuhkan poket saya. 316 00:29:02,760 --> 00:29:04,440 Awak boleh duduk atau pergi. 317 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 Bawa dia pergi. 318 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Ayuh pergi. 319 00:29:26,600 --> 00:29:27,840 Boleh saya tanya sesuatu? 320 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 Awak buat saya terkejut. 321 00:29:30,120 --> 00:29:32,440 Puan pernah cuba pakai baju dan seluar? 322 00:29:34,760 --> 00:29:37,280 Awak pakai baju Golu tanpa tanya dia? 323 00:29:37,360 --> 00:29:38,560 Dia takkan balik. 324 00:29:43,560 --> 00:29:45,440 Nasib awak baik, Guddu di Balia. 325 00:29:46,040 --> 00:29:48,080 Kalau tak, dia pasti mengamuk. 326 00:29:48,160 --> 00:29:49,280 Lupakan dia. 327 00:29:49,760 --> 00:29:51,000 Puan tak jawab soalan saya. 328 00:29:51,720 --> 00:29:54,840 -Pernah puan cuba... -Susu untuk bayi dah siap? Pergi! 329 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 "Seluar-kemeja." 330 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 Tiada chow mein yang lebih enak di Bihar. 331 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 Ayuh, makanlah. 332 00:31:26,560 --> 00:31:28,040 Maaf, saya tak jumpa garpu. 333 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 Harap awak boleh makan pakai tangan. 334 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 Awak perlukan tenaga. 335 00:31:34,120 --> 00:31:35,600 Kenapa tak bunuh saya? 336 00:31:39,480 --> 00:31:42,040 Kenapa tak bunuh awak? 337 00:33:03,800 --> 00:33:05,160 Seronok? 338 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Ya, Saloni? 339 00:33:30,000 --> 00:33:32,840 Mak tanya kalau awak balik makan malam. 340 00:33:32,920 --> 00:33:35,160 Saya cakap awak sibuk. Betul tak? 341 00:33:35,240 --> 00:33:37,120 Saya akan balik. 342 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 Nak saya masakkan untuk awak? 343 00:33:41,000 --> 00:33:42,760 Ya, saya akan makan di rumah. 344 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 Jom kita makan bersama-sama. 345 00:33:44,800 --> 00:33:46,080 Awak akan balik, bukan? 346 00:33:46,160 --> 00:33:49,520 Saya baru cakap saya akan balik. Okey, sembang nanti. 347 00:33:49,600 --> 00:33:50,920 Okey. Selamat tinggal. 348 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 Sedap! 349 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Chow mein itu. 350 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 Sedap. 351 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Makanlah sikit. 352 00:34:06,240 --> 00:34:07,640 Awak pun tak suka? 353 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 Macam Chote? 354 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 Puan. 355 00:34:42,159 --> 00:34:47,600 Sebab ketua menteri kamu pernah menyaksikan keganasan secara dekat. 356 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 Anak saya, 357 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 anak UP, 358 00:34:53,120 --> 00:34:54,159 Madhuri Yadav. 359 00:34:55,159 --> 00:34:57,840 Ingat ketika dia kehilangan suaminya? 360 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Ingat ketika 361 00:35:02,800 --> 00:35:06,280 mendiang En. Roshan Singh ditembak mati? 362 00:35:06,360 --> 00:35:08,600 TUDUHAN PENIPUAN TERHADAP PARTI LOK SWARAJYA 363 00:35:08,640 --> 00:35:11,560 Suami pertama Madhuri Yadav bukan mati terkorban. 364 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 -Apa? -Dia bunuh diri. 365 00:35:15,320 --> 00:35:17,640 Bagaimana? Beritahulah dengan terperinci. 366 00:35:19,960 --> 00:35:22,560 Dia kaki botol. Selalu mabuk. 367 00:35:23,080 --> 00:35:24,760 Mendiang ketua menteri 368 00:35:27,040 --> 00:35:31,480 kata dia mati terkorban untuk kelebihan politik. 369 00:35:33,160 --> 00:35:35,800 Dia bina kerajaan baharunya atas undi simpati. 370 00:35:35,880 --> 00:35:37,800 Ayuh kita hentikan klip ini 371 00:35:37,880 --> 00:35:41,560 kerana kita kini bersama ketua pembangkang, En. Kushwaha. 372 00:35:42,560 --> 00:35:46,920 En. Kushwaha, sebagai ketua pembangkang, apa langkah seterusnya? 373 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Siasatan oleh CBI. 374 00:35:48,800 --> 00:35:50,760 Mesti wujud siasatan yang adil. 375 00:35:50,840 --> 00:35:53,360 Orang yang guna kematian ahli keluarga 376 00:35:53,440 --> 00:35:56,800 demi kepentingan politik, entah apa mereka akan buat kepada rakyat. 377 00:35:56,880 --> 00:35:58,200 Hal ini menakutkan saya. 378 00:35:58,680 --> 00:36:03,200 Pn. Madhuri Yadav, baju putih tak boleh sorok kehitaman keperibadian awak. 379 00:36:03,680 --> 00:36:05,640 Rakyat mahukan jawapan. Jawab. 380 00:36:14,280 --> 00:36:16,120 Bagaimana dengan jelajah Zarina? 381 00:36:18,080 --> 00:36:21,080 Dia bekerja keras demi parti. Saya memerhatikan dia. 382 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 Dia belum beri kita alasan untuk pertikai kesetiaannya. 383 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 Bagus. 384 00:36:29,760 --> 00:36:32,080 Telefon dia. 385 00:36:33,040 --> 00:36:34,520 Masa untuk naikkan pangkatnya. 386 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 Okey. 387 00:36:50,160 --> 00:36:54,320 Parti Lok Swarajya sentiasa menggalakkan pemerkasaan wanita. 388 00:36:55,520 --> 00:36:57,840 Saya mohon 389 00:36:58,600 --> 00:37:00,880 semua wanita di kampung ini 390 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 untuk jumpa pekerja parti kami dan luahkan masalah. 391 00:37:05,480 --> 00:37:08,400 Kita akan hadapinya bersama-sama. 392 00:37:08,480 --> 00:37:09,920 Tapi Cik Zarina, 393 00:37:10,680 --> 00:37:13,520 siapa akan selesaikan masalah saya? 394 00:37:14,400 --> 00:37:19,480 Saya datang pada hari panas begini untuk lihat persembahan awak. 395 00:37:20,040 --> 00:37:22,440 Kasihanilah saya. 396 00:37:22,520 --> 00:37:23,920 Begitulah, pak cik! 397 00:37:24,680 --> 00:37:26,640 Tunjukkan tarian awak. 398 00:37:27,880 --> 00:37:30,960 Puan kata nanti kita akan dihormati? 399 00:37:31,560 --> 00:37:33,120 Tiada lagi urus niaga haram. 400 00:37:33,160 --> 00:37:35,760 Menari dengan lagu Bhojpuri kita lagi seronok. 401 00:37:36,200 --> 00:37:39,160 Setelah dua bulan jelajah UP ini, kulit saya dah... 402 00:37:39,640 --> 00:37:43,120 Zarina, kenapa pandang-pandang? Saya nak lihat tarian awak. 403 00:37:43,160 --> 00:37:46,160 -Tunjukkan tarian awak. -Berhenti! 404 00:37:47,440 --> 00:37:49,640 Saya akan hiburkan kamu. 405 00:37:51,640 --> 00:37:52,920 Tapi hanya setelah 406 00:37:53,640 --> 00:37:58,400 seratus wanita kampung ini sertai program saya. 407 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Cakaplah, 408 00:38:02,120 --> 00:38:03,640 ini pilihan kamu. 409 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 Awak menari untuk kami. 410 00:38:06,640 --> 00:38:08,400 Menari dulu. 411 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 Aneh syarat awak itu, Zarina. 412 00:38:18,040 --> 00:38:20,960 Tunggu. Bukan isteri saya saja, isteri orang lain pun saya bawa. 413 00:38:26,600 --> 00:38:28,640 MADHURI YADAV 414 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 PA. LO. SWA. 415 00:38:35,640 --> 00:38:36,920 Mari sini. 416 00:38:38,160 --> 00:38:41,600 Lekas daftarkan wanita-wanita ini. Ayuh. 417 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 Okey. 418 00:38:43,200 --> 00:38:45,640 -Puan-puan, sini. -Dengar. Mainkan lagu. 419 00:38:45,680 --> 00:38:47,440 -Siapkan kereta. -Okey. 420 00:38:47,520 --> 00:38:49,680 -Saya akan menari sekejap dan pergi. -Okey. 421 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 -Okey? -Okey. 422 00:38:54,640 --> 00:38:59,520 WAJAH PEMERKASAAN WANITA MADHURI YADAV 423 00:39:02,480 --> 00:39:04,280 Zarina menggoda! 424 00:39:05,120 --> 00:39:08,280 Awak akan curi hati saya, ya, Zarina? 425 00:39:09,160 --> 00:39:10,200 Hebat! 426 00:39:10,920 --> 00:39:15,280 Kenapa merajuk, sayang? Jangan takut 427 00:39:15,360 --> 00:39:19,000 Aku tahu kau kutu rayau Bedebah sejati 428 00:39:19,080 --> 00:39:23,400 Keanggunanku Menjadi tatapanmu 429 00:39:23,480 --> 00:39:27,600 Harapnya hati lembutmu itu Tak berkecai 430 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Saya suka! 431 00:39:28,800 --> 00:39:32,360 Mereka semua rebah Rebah di kakiku 432 00:39:32,440 --> 00:39:35,960 Akulah kekasih setiap pencinta 433 00:39:36,640 --> 00:39:38,600 Zarina! Zarina! 434 00:39:38,640 --> 00:39:40,480 Akanku hancurkan hidupmu 435 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 Zarina! Zarina! 436 00:39:42,640 --> 00:39:44,760 Aku rampas ketenangan semua 437 00:39:44,840 --> 00:39:46,680 Zarina! Zarina! 438 00:39:46,800 --> 00:39:48,840 Aku bagaikan musim panas yang membara 439 00:39:48,920 --> 00:39:51,160 Zarina! Zarina! 440 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 Aku permata UP 441 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 Zarina! 442 00:39:57,840 --> 00:40:00,120 -Puan KM telefon. -Kenapa hentikan muzik? 443 00:40:00,160 --> 00:40:02,840 -Puan KM telefon. -Apa? Panggilan telefon dalam lagu? 444 00:40:02,920 --> 00:40:04,640 Zarina! 445 00:40:04,680 --> 00:40:06,600 -Zarina! -Ya, puan. 446 00:40:06,640 --> 00:40:07,680 Zarina! 447 00:40:08,160 --> 00:40:10,400 Puan, saya sedia buat apa saja. 448 00:40:10,480 --> 00:40:12,800 -Panggil saja saya ke Lucknow, puan. -Zarina! 449 00:40:12,880 --> 00:40:14,040 Zarina! 450 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 Saya bangga dapat jumpa puan. 451 00:40:29,160 --> 00:40:30,920 Saya peminat tegar puan. 452 00:40:32,960 --> 00:40:34,640 Awaklah bintang sebenar, Cik Zarina. 453 00:40:35,920 --> 00:40:37,480 Awak ada lagi ramai peminat. 454 00:40:38,160 --> 00:40:39,400 Sudahlah, puan. 455 00:40:41,000 --> 00:40:43,040 Dulu, salah seorangnya pak cik saya. 456 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Atau masih lagi? 457 00:40:56,280 --> 00:40:58,680 Saya tak berdaya. Apa boleh saya buat? 458 00:41:02,840 --> 00:41:05,080 Ayah saya pernah kata begini. 459 00:41:08,520 --> 00:41:11,080 Hinggalah seseorang rasa tak berdaya, 460 00:41:13,280 --> 00:41:14,920 mereka belum lagi jadi kuat. 461 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 Betul kata ayah puan. 462 00:41:19,680 --> 00:41:24,040 Dengan sokongan puan, saya bukan lagi tak berdaya, saya kuat. 463 00:41:27,640 --> 00:41:31,160 Saya tak buat begitu lagi, puan. 464 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 Pak cik saya masih sembunyikan diri. 465 00:41:34,880 --> 00:41:36,840 Kita perlu umpan dia keluar. 466 00:41:41,000 --> 00:41:43,040 Puan boleh minta saya apa-apa, 467 00:41:43,800 --> 00:41:45,280 kecuali ini. 468 00:41:46,880 --> 00:41:49,320 Apa saya boleh buat, Zarina? Saya pun tak berdaya. 469 00:42:02,800 --> 00:42:04,840 Tolong saya, 470 00:42:05,520 --> 00:42:08,160 dan awak boleh tinggal selamanya di Lucknow. 471 00:43:39,760 --> 00:43:41,880 Sila duduk. Saya akan panggil dia. 472 00:43:51,080 --> 00:43:52,400 Ikut belah sana. 473 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 Sila duduk. 474 00:44:09,880 --> 00:44:12,200 Video dekan bikin kecoh. 475 00:44:14,080 --> 00:44:16,880 Kecoh semua ADUN. 476 00:44:17,920 --> 00:44:19,080 Baguslah. 477 00:44:26,400 --> 00:44:30,240 Terangkan, apa hal yang kecoh tentang dadah ini semua? 478 00:44:30,320 --> 00:44:33,400 Tiada apa-apa. Candu tak boleh disita 479 00:44:34,280 --> 00:44:37,480 sebab ada orang dalam bocorkan maklumat. 480 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 Silakan. 481 00:44:44,520 --> 00:44:45,840 Awak juga. 482 00:44:48,640 --> 00:44:52,080 Majoriti ADUN setuju? 483 00:44:55,480 --> 00:44:57,600 Sebab itulah kami datang, tuan. 484 00:44:58,240 --> 00:44:59,520 Kami dah mulakan persiapan 485 00:45:00,480 --> 00:45:03,400 tapi minggu ini, ramai ADUN teragak-agak. 486 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 Mereka akan sokong Madhuri. 487 00:45:07,800 --> 00:45:09,120 Siapa yang melobi? 488 00:45:10,520 --> 00:45:11,600 Anand? 489 00:45:12,200 --> 00:45:14,800 Tak, Zarina tuan. 490 00:45:25,880 --> 00:45:27,640 Tuan tak perkenalkan dia kepada kami? 491 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Dia? 492 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 Dia Gungun. 493 00:45:35,200 --> 00:45:36,840 Mridul bagi orang luar. 494 00:45:37,680 --> 00:45:39,040 Apa tugas awak, Mridul? 495 00:45:41,880 --> 00:45:43,040 Saya takkan kata tidak. 496 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 Saya dah tulis rayuan untuk semua orang. 497 00:45:50,840 --> 00:45:54,280 Jangan tipu atau sorokkan kebenaran di mahkamah. 498 00:45:55,040 --> 00:45:57,960 Rayuan Rakesh Tiwari masih dalam proses. 499 00:45:58,480 --> 00:46:02,320 Anak-anak, Seema ada 125 rupee sebagai duit poket. Okey? 500 00:46:02,400 --> 00:46:04,960 Kakaknya dapat 52 rupee lebih daripadanya. 501 00:46:05,520 --> 00:46:07,880 Berapa banyak duit yang kakaknya dapat? 502 00:46:07,960 --> 00:46:09,040 Siapa nak jawab? 503 00:46:09,760 --> 00:46:11,200 -Nishtha. -Ya, puan? 504 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Nishtha, 177 rupee. 505 00:46:14,320 --> 00:46:15,960 Seratus tujuh puluh lima, puan. 506 00:46:17,640 --> 00:46:18,880 Duduk. 507 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 -Seratus... -Ajar kelas awak sendiri. 508 00:46:21,840 --> 00:46:24,600 -Tak, saya cuba nak terangkan... -Soalan seterusnya. 509 00:46:47,880 --> 00:46:49,880 "Lupakan orang yang pergi..." 510 00:46:50,800 --> 00:46:53,440 Jadi? "Lupakan orang yang pergi 511 00:46:53,520 --> 00:46:55,360 -"Itulah hakikat kehidupan..." -Hebat! 512 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 "Dan andai kau tak boleh lupa 513 00:46:58,960 --> 00:47:00,400 "tulislah puisi." 514 00:47:00,480 --> 00:47:02,720 Wah! Hebat! 515 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 -Betul. -Puisi hebat. 516 00:47:05,680 --> 00:47:06,840 Giliran awak. 517 00:47:07,600 --> 00:47:10,920 Seramai 26 orang datang termasuk keluarga dan rakan-rakan. 518 00:47:11,960 --> 00:47:15,120 Anak beranak ini selalu jadi pekerja sosial. Sekarang, kamu pun sama. 519 00:47:15,200 --> 00:47:16,880 Berapa banyak kamu belanja? 520 00:47:16,960 --> 00:47:20,080 -Mak... -Apa? Mak boleh tanya, bukan? 521 00:47:20,160 --> 00:47:22,600 Tak, mak, jangan risau. Kami boleh tampung. 522 00:47:22,680 --> 00:47:25,440 Pemilik bas ini kawan lama saya. 523 00:47:25,520 --> 00:47:26,520 Begitu. 524 00:47:26,600 --> 00:47:28,040 Saya dapat harga murah. 525 00:47:34,440 --> 00:47:35,880 Sekejap. 526 00:47:35,960 --> 00:47:37,680 -Biar saya tanya. -Okey. 527 00:47:37,760 --> 00:47:38,840 Puan. 528 00:47:39,840 --> 00:47:41,560 Helo, tuan. Apa khabar? 529 00:47:41,640 --> 00:47:43,440 Hai, Robin. Apa khabar? 530 00:47:43,520 --> 00:47:44,800 Sihat. 531 00:47:45,320 --> 00:47:46,440 Berapa lama lagi? 532 00:47:46,520 --> 00:47:49,160 Awak perlu tunggu sekejap. 533 00:47:49,240 --> 00:47:52,200 Ada dokumen hilang? Saya akan uruskan. 534 00:47:52,280 --> 00:47:54,440 Hei, tak apa. Bukan salah awak. 535 00:47:55,280 --> 00:47:58,040 Inilah reputasi yang kita dah cipta. 536 00:47:59,560 --> 00:48:02,960 Sebenarnya, ada sambutan di penjara. 537 00:48:03,040 --> 00:48:05,320 Ramai banduan dibebaskan hari ini. 538 00:48:05,400 --> 00:48:07,040 Jadi, kami buat parti kecil. 539 00:48:07,120 --> 00:48:08,120 Begitu. 540 00:48:08,200 --> 00:48:11,720 Sila tunggu. Mereka akan keluar apabila parti selesai. 541 00:48:12,680 --> 00:48:14,400 Baiklah. 542 00:48:15,880 --> 00:48:17,120 Saya tunggu. 543 00:48:17,200 --> 00:48:20,760 Mereka rebah di sekelilingku Rebah di kakiku 544 00:48:20,840 --> 00:48:24,560 Aku kekasih setiap pencinta 545 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 Zarina! Zarina! 546 00:48:27,240 --> 00:48:29,200 Akan kuhancurkan hidupmu 547 00:48:29,280 --> 00:48:31,160 Zarina! Zarina! 548 00:48:31,240 --> 00:48:33,440 Aku rampas ketenangan semua 549 00:48:33,520 --> 00:48:35,440 Zarina! Zarina! 550 00:48:35,520 --> 00:48:37,480 Aku bagaikan musim panas yang membara 551 00:48:37,560 --> 00:48:39,720 Zarina! Zarina! 552 00:48:39,800 --> 00:48:41,960 Aku permata UP 553 00:48:46,120 --> 00:48:47,680 -Syabas! -Hebat! 554 00:48:47,760 --> 00:48:49,120 Persembahan yang bagus. 555 00:48:50,200 --> 00:48:52,280 Awak pandai menari. Baguslah. 556 00:48:57,000 --> 00:48:59,680 Kita akan menang 557 00:48:59,760 --> 00:49:04,920 Kita akan menang jua! 558 00:49:06,160 --> 00:49:09,960 Jauh di lubuk hatiku 559 00:49:10,040 --> 00:49:12,880 Aku percaya 560 00:49:12,960 --> 00:49:17,000 Kita akan menang jua 561 00:49:35,920 --> 00:49:39,000 Tajuknya, "Kita bebas, katanya." 562 00:49:40,920 --> 00:49:46,080 "Mereka yang bebas, katanya Juga dipenjara oleh kemahuan mereka 563 00:49:47,400 --> 00:49:49,880 "Andai kau fikir Aku yang terpenjara 564 00:49:50,480 --> 00:49:52,840 "Ketahuilah bahawa kaulah yang bodoh 565 00:49:55,120 --> 00:49:56,840 "Kau yang bodoh 566 00:49:56,920 --> 00:50:01,440 "Walaupun terpenjara Aku bebas daripada kemahuan..." 567 00:50:01,520 --> 00:50:03,760 Hebat! 568 00:50:03,840 --> 00:50:05,720 "Mereka yang melangkah bebas hari ini 569 00:50:05,800 --> 00:50:10,000 "Kau mungkin bebas dari penjara ini Tapi ingat, kau masih terpenjara 570 00:50:11,560 --> 00:50:15,320 "Di sini, walaupun terpenjara Kau bebas daripada keanehan dunia 571 00:50:15,400 --> 00:50:19,520 "Di sana, kau bebas Tapi keanehan itu berpanjangan..." 572 00:50:24,560 --> 00:50:26,160 "Aku berdoa... 573 00:50:27,640 --> 00:50:29,520 "Aku berdoa kita takkan bertemu lagi 574 00:50:30,160 --> 00:50:31,760 "Takkan kita bertemu di sini 575 00:50:32,720 --> 00:50:34,120 "Dan takkan jua di luar sana" 576 00:50:34,200 --> 00:50:36,080 Hebat! 577 00:50:36,160 --> 00:50:37,840 -Syabas, Raheem! -Hebat! 578 00:50:37,920 --> 00:50:39,440 -Bagus! -Hebat! 579 00:50:39,520 --> 00:50:41,440 -Syabas, Raheem! -Bagus! 580 00:50:47,080 --> 00:50:49,240 Hebat! Mengagumkan. 581 00:50:56,720 --> 00:50:57,720 Menakjubkan. 582 00:50:59,480 --> 00:51:03,400 Teruskan berkarya. Suatu hari, awak akan jadi pemuisi terkenal. 583 00:51:03,880 --> 00:51:04,880 Tak apa. 584 00:51:36,160 --> 00:51:38,120 -Melutut! -Angkat tangan! 585 00:51:39,800 --> 00:51:41,760 Ambulans! Panggil ambulans! 586 00:51:43,880 --> 00:51:45,920 Dia mesti datang. Setelah keraian itu... 587 00:51:46,000 --> 00:51:48,440 Raheem bunuh Rauf Lala. Tutup pintu itu. Lekas! 588 00:51:48,520 --> 00:51:50,480 -Tutup pintu! -Kenapa... 589 00:51:52,440 --> 00:51:54,600 Apa yang berlaku? 590 00:51:55,240 --> 00:51:56,600 Ke tepi! 591 00:51:56,680 --> 00:51:58,800 Sebentar. Beri laluan. 592 00:51:58,880 --> 00:52:00,200 Tuan, bertenang. 593 00:52:00,280 --> 00:52:01,680 -Sini. -Bertenang, semua. 594 00:54:22,320 --> 00:54:24,320 Terjemahan sari kata oleh Aimee Suhairi 595 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 Penyelia Kreatif Noorsalwati Nordin