1 00:00:17,920 --> 00:00:23,600 "바들라푸르" 2 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 - 자, 시작해 - 알았어 3 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 - 밧줄 잡아 - 알았어 4 00:00:54,240 --> 00:00:56,800 조심해, 천천히 5 00:01:05,160 --> 00:01:07,560 - 시간 낭비 말고 서둘러 - 재미없었어 6 00:01:09,640 --> 00:01:11,720 품질이 끝내줄 거야 7 00:01:11,840 --> 00:01:13,280 외제인데 최고급이야 8 00:01:13,360 --> 00:01:14,880 서둘러 9 00:01:18,440 --> 00:01:20,560 - 좋은 거로 꺼내 봐 - 알았어 10 00:01:23,880 --> 00:01:25,000 한 병 줘 11 00:01:31,480 --> 00:01:34,000 미르자푸르 놈들이야 도망쳐! 12 00:01:57,320 --> 00:01:59,880 - 구두 형님은... - 미르자푸르의 왕! 13 00:01:59,960 --> 00:02:02,880 - 구두 형님은... - 미르자푸르의 왕! 14 00:02:12,240 --> 00:02:13,240 "추나르" 15 00:02:13,320 --> 00:02:14,600 비켜, 새끼야 16 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 잘 들어라! 17 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 구두한테 샤라드 형님이 안부 묻는다고 전해 18 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 젠장! 19 00:02:42,560 --> 00:02:44,120 나 손님 많아 20 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 자기만 받는 게 아니라고 21 00:03:04,240 --> 00:03:07,560 기분 되게 좋아 보이네 무슨 일 있어? 22 00:03:12,880 --> 00:03:15,720 - 기다려, 오줌 싸고 올게 - 빨리 와 23 00:03:33,960 --> 00:03:36,480 살살 해요 제일 아끼는 손님이니 24 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 이리 와 25 00:03:57,079 --> 00:03:58,079 가까이 앉아 26 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 마셔 27 00:04:03,800 --> 00:04:05,440 미지근해지기 전에 마셔 28 00:04:19,519 --> 00:04:21,000 쭉 들이켜 29 00:04:28,000 --> 00:04:31,360 - 다 마셨어? - 네, 형님 30 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 진짜네 31 00:05:17,440 --> 00:05:23,360 "바스티" 32 00:05:23,440 --> 00:05:26,080 구두 형님, 가족은 안 돼요 33 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 앉아 34 00:05:37,080 --> 00:05:39,360 요전 날 35 00:05:39,440 --> 00:05:42,960 샤라드 슈클라랑 같이 날 조롱했지? 36 00:05:45,800 --> 00:05:47,880 제 가족은 보내주세요 구두 형님 37 00:05:49,960 --> 00:05:51,280 하나만 죽일 거야 38 00:05:52,200 --> 00:05:55,159 아빠, 아들, 엄마 중에 39 00:05:56,360 --> 00:05:58,760 네가 정해 40 00:06:00,000 --> 00:06:02,320 나머진 살려줄 테니 약속한다니까 41 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 구두 형님, 그게... 42 00:06:05,680 --> 00:06:08,400 당신이 죽는 게 맞아 43 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 저분 적은 당신이잖아 44 00:06:10,960 --> 00:06:12,440 우리가 왜 죽어? 45 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 무슨 헛소리야? 닥쳐! 46 00:06:15,440 --> 00:06:17,760 구두 형님, 용서해 주세요 제가 실수했어요 47 00:06:17,840 --> 00:06:19,400 지금부턴 형님께 충성하겠습니다 48 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 네 아빠는 비겁해 49 00:06:37,680 --> 00:06:38,920 그래서 죽인 거야 50 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 기억하렴 51 00:06:42,159 --> 00:06:43,400 네 적은 내가 아냐 52 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 이름이 뭐지? 53 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 무나요 54 00:06:57,320 --> 00:06:58,360 이름 바꿔 55 00:07:13,640 --> 00:07:15,200 구두가 크리파도 죽였어요 56 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 어쩔 셈이냐? 57 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 누굴 목표로 할 거지? 58 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 구두와 관련된 모든 거요 59 00:07:31,760 --> 00:07:33,040 물러서기엔 늦었어요 60 00:07:35,960 --> 00:07:38,320 바스마수라 얘기 알지? 61 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 구두는 바스마수라다 62 00:07:44,720 --> 00:07:46,400 자멸할 거야 63 00:07:47,159 --> 00:07:48,600 혼란을 일으키게 놔둬 64 00:07:50,400 --> 00:07:51,960 네게 유리해질 테니까 65 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 - 회의를 소집할까요? - 아니 66 00:08:01,280 --> 00:08:03,760 네가 소집해 봤자 귓등으로 들을 거다 67 00:08:08,120 --> 00:08:10,920 구두의 힘도, 의지도 공격하지 말라고요? 68 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 어쩌란 거죠? 69 00:08:15,040 --> 00:08:18,520 구두를 겁내는 다른 보스들이 회의를 소집할 테니 70 00:08:19,520 --> 00:08:21,360 그때 네 힘을 보여줘 71 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 어떻게요? 72 00:08:26,360 --> 00:08:28,680 왕좌에 적합한 사람은 73 00:08:30,000 --> 00:08:33,039 폭력을 행사하는 자가 아닌 74 00:08:33,760 --> 00:08:37,600 멈출 수 있는 자다 75 00:08:39,960 --> 00:08:42,360 그렇게 우위를 점하면 돼 76 00:08:48,120 --> 00:08:51,280 삼촌이 살아 계신데 제가 어떻게 왕좌에 앉죠? 77 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 난 오래전에 왕좌를 떠났다 78 00:08:58,720 --> 00:09:00,520 무나에게 물려주려 했는데 79 00:09:03,720 --> 00:09:05,360 이제 네가 맡아다오 80 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 미르자푸르 왕좌의 정당한 후계자는 너야 81 00:09:22,240 --> 00:09:24,400 "미르자푸르" 82 00:10:03,760 --> 00:10:05,760 "푸르반찰" 83 00:10:18,640 --> 00:10:20,640 구두, 이러는 이유가 84 00:10:21,520 --> 00:10:24,720 골루 때문인가? 아니면 살인을 즐기는 건가? 85 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 "무나와르" 86 00:10:25,880 --> 00:10:27,480 난 깊게 생각하지 않아요 87 00:10:28,120 --> 00:10:32,160 옳지 않다고 판단되는 일을 바로잡으려는 겁니다 88 00:10:33,240 --> 00:10:35,320 내 메시지는 명확해요 무나와르 씨 89 00:10:35,400 --> 00:10:38,520 골루를 찾을 때까지 멈추지 않을 겁니다 90 00:10:38,640 --> 00:10:40,480 지금까진 부탁이었지만 91 00:10:40,520 --> 00:10:44,440 이제부턴 명령이야 그만두게 92 00:10:46,360 --> 00:10:49,000 공적인 일엔 당신 말을 듣겠지만 93 00:10:49,080 --> 00:10:50,760 이건 사적인 겁니다 94 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 내 식대로 하겠어요 95 00:10:52,400 --> 00:10:54,040 모두 손해를 보고 있어 96 00:10:54,760 --> 00:10:58,000 이 불화의 대가를 푸르반찰 전체가 치르고 있는데 97 00:10:59,080 --> 00:11:00,920 어떻게 사적인 일이지? 98 00:11:02,280 --> 00:11:04,400 골루가 자운푸르에 있다는 99 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 증거도 없잖아 100 00:11:08,440 --> 00:11:11,120 자운푸르에 없다는 증거도 없죠 101 00:11:15,440 --> 00:11:17,600 증거가 나오면 연락하세요 102 00:11:24,440 --> 00:11:26,320 내일 아침에 아편을 배송할 테니 103 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 딜러들한테 알려 104 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 현금 상환입니까? 105 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 MBA는 어디서 따셨나? 106 00:11:36,240 --> 00:11:39,400 형님, 이 바보가 정말 학위를 땄지 뭡니까? 107 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 독학으로요 108 00:11:42,240 --> 00:11:43,200 그렇군 109 00:11:45,000 --> 00:11:46,440 넌? 110 00:11:46,520 --> 00:11:49,400 9학년까지는 다녔는데 진학에 실패했죠 111 00:11:52,200 --> 00:11:53,240 네가 배송을 맡아 112 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 "INN-886 굿 저니" 113 00:12:02,040 --> 00:12:07,320 "라프티강 - 네팔" 114 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 여보세요? 115 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 30분 내로 끝납니다 116 00:12:27,400 --> 00:12:33,360 "카트만두 - 네팔 - 고라크푸르 자운푸르 - 발리아" 117 00:12:42,720 --> 00:12:47,680 "라프티강 - 고라크푸르" 118 00:12:53,000 --> 00:12:54,560 이봐, 담배 119 00:13:03,640 --> 00:13:06,480 주목해라! 이곳은 인도다 120 00:13:06,560 --> 00:13:08,200 - 배를 세우고... - 경찰이야 121 00:13:08,280 --> 00:13:11,600 선원들은 신분증을 준비해라 122 00:13:12,200 --> 00:13:13,880 - 모두 들어라! - 배를 세워 123 00:13:13,960 --> 00:13:18,040 배를 세우고 신원을 밝힐 준비를 해라 124 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 손 들어! 125 00:13:27,400 --> 00:13:29,360 - 무릎 꿇어! - 네 126 00:13:29,440 --> 00:13:30,280 알겠습니다 127 00:13:31,160 --> 00:13:32,040 앉아! 128 00:13:43,920 --> 00:13:45,000 거길 확인해 봐 129 00:13:46,200 --> 00:13:49,160 하나도 빠트리지 말고 철저히 수색해 130 00:13:56,360 --> 00:13:57,600 이것 좀 드세요 131 00:13:58,680 --> 00:14:02,080 대장님, 샅샅이 뒤졌지만 아무것도 없습니다 132 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 그래? 133 00:14:05,560 --> 00:14:08,720 상관없어 잘못된 정보였나 보군 134 00:14:09,640 --> 00:14:10,600 네 135 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 가자고 136 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 훌륭해 137 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 다들 밥 먹었어? 138 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 조시는 왜 온 거야? 139 00:14:51,200 --> 00:14:53,600 구두, 아편 실은 배를 경찰이 압수했어 140 00:14:54,120 --> 00:14:55,360 그럼 밖에 있는 건 뭐야? 141 00:14:56,400 --> 00:14:59,600 조시 덕분에 다른 경로로 아편을 가져올 수 있었어 142 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 그렇군 143 00:15:11,280 --> 00:15:12,640 뭐 만들어? 144 00:15:14,160 --> 00:15:15,360 아빠한테 뭐라고 해? 145 00:15:16,320 --> 00:15:17,520 왜? 뭐가 문제인데? 146 00:15:18,960 --> 00:15:20,080 아편은 여기 있잖아 147 00:15:21,720 --> 00:15:23,560 다른 경로를 찾으면 돼 148 00:15:24,600 --> 00:15:26,560 이미 벌어진 일은 바꿀 수 없어 149 00:15:27,680 --> 00:15:30,160 구두, 아빠한테 장담했어 150 00:15:30,240 --> 00:15:32,480 당신이 항상 일을 망치진 않는다고 151 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 '망친다'고? 152 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 당신 아버지는 153 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 이익에만 관심 있어 154 00:15:54,960 --> 00:15:57,160 아무도 신경 안 쓰지 155 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 당신은 영리하니 156 00:16:00,040 --> 00:16:03,360 내 보증인이 없단 걸 알았어야지 157 00:16:06,840 --> 00:16:08,160 근데 왜 그랬어? 158 00:16:09,000 --> 00:16:11,480 당신한테 내가 중요한 줄 알았거든 159 00:16:12,880 --> 00:16:15,920 근데 당신은 뭘 했지? 모든 걸 위험에 빠트렸어 160 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 누굴 위해서? 161 00:16:18,320 --> 00:16:19,720 골루 때문이야? 162 00:16:22,000 --> 00:16:25,680 골루를 위해서라면 얼마든지 또 할 수 있어 163 00:16:28,760 --> 00:16:33,200 내가 바보라서 입 다물고 있는 게 아냐 164 00:16:36,560 --> 00:16:39,960 아편 거래 때문에 날 찾아온 거 아니었어? 165 00:16:41,000 --> 00:16:42,480 '구두는 바보야' 166 00:16:43,160 --> 00:16:45,440 당신은 자운푸르로 가야 했다고 167 00:16:46,520 --> 00:16:48,840 그러게! 내가 왜... 168 00:16:53,880 --> 00:16:55,640 일을 망치는 건 내가 아니라 169 00:16:56,200 --> 00:16:59,680 날 잘 안다고 생각하는 사람들이야 170 00:17:05,480 --> 00:17:06,800 아편을 가져갈게 171 00:17:07,960 --> 00:17:11,520 셈은 치렀으니까 당신 몫도 챙겨 주지 172 00:17:11,560 --> 00:17:13,240 당신한테 아무것도 원치 않아 173 00:17:13,319 --> 00:17:16,880 좋아, 당신 몫은 태울게 됐어? 174 00:17:34,240 --> 00:17:40,200 "트리파티" 175 00:17:53,800 --> 00:17:55,440 칼린이 그랬어요 176 00:17:55,520 --> 00:17:59,520 아편값을 통제하려면 공급을 조절해야 한다고 177 00:18:01,560 --> 00:18:03,920 보스들한테 마구 나눠주면 178 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 값이 폭락할 거예요 179 00:18:09,240 --> 00:18:11,040 네팔에 이윤을 보여주지 않으면 180 00:18:11,520 --> 00:18:13,560 공급을 망설일 겁니다 181 00:18:23,080 --> 00:18:26,080 라디야한테 들었는데 회의 참석을 또 거부했다죠? 182 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 내키지 않아요 183 00:18:35,240 --> 00:18:37,440 공사를 구분할 줄 알아야죠 184 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 마음의 짐이야 덜면 되고요 185 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 어떻게 할래요? 186 00:18:53,080 --> 00:18:55,480 회의를 소집해요 참석할 테니 187 00:19:11,880 --> 00:19:16,800 "미르자푸르 - 바라나시 -자운푸르 프라야그라지 - 아잠가르" 188 00:19:16,920 --> 00:19:22,880 "가지푸르 - 바스티 - 마우 발리아 - 디오리아" 189 00:19:22,960 --> 00:19:26,560 "고라크푸르 - 쿠시나가르 마하라지간지" 190 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 이봐 191 00:19:45,320 --> 00:19:47,440 우리 아편보다 품질이 좋아 192 00:19:51,320 --> 00:19:52,920 이게 시장에 나오면 193 00:19:54,920 --> 00:19:56,640 우리가 타격이 크겠군 194 00:19:56,720 --> 00:19:58,280 그럼 판매를 막아요 195 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 푸르반찰에서 가장 오래된 판매망이니 196 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 방법이 있을 겁니다 197 00:20:07,480 --> 00:20:09,800 그래 봤자 내 구역이지 198 00:20:12,280 --> 00:20:14,560 우리가 시장에서 빌린 돈을 고려하면 199 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 푸르반찰 전체를 통제해야 한다고 200 00:20:24,000 --> 00:20:25,320 구두를 끝장내야 해요 201 00:20:26,920 --> 00:20:29,160 스스로 무너지길 기다릴 수가 없다고요 202 00:20:33,960 --> 00:20:37,080 '나도 가난한 집 자식이야 왜 거지같이 우는 거야?' 203 00:20:37,720 --> 00:20:41,160 '지지율이 낮을 때조차 그들은 우릴 이렇게 대해서' 204 00:20:41,960 --> 00:20:45,320 '폭동을 초래하고 자신들의 미래를 망친다' 205 00:20:46,040 --> 00:20:49,400 '거짓말을 일삼는 리더들은 부끄러운 줄 알라' 206 00:20:49,480 --> 00:20:52,320 '자부심이라곤 좆도 없는 자칭 리더들이여' 207 00:20:58,400 --> 00:20:59,520 그게 말이야 208 00:21:00,760 --> 00:21:03,080 어투는 틀렸지만 일리는 있어 209 00:21:03,560 --> 00:21:05,640 어투는 틀렸지만 일리는 있다고요? 210 00:21:06,080 --> 00:21:08,160 농담에도 옹졸함을 드러낸 그들은 211 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 형법 294조항에 따라 절 기소했죠 212 00:21:10,960 --> 00:21:13,200 무려 공연음란죄로요 213 00:21:14,080 --> 00:21:15,560 네 변호사는 뭘 했어? 214 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 시 낭송으로 생계를 유지하는데 215 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 변호사 살 돈이 어디 있어요? 216 00:21:26,400 --> 00:21:28,720 법을 배워 스스로 변호할까 했는데 217 00:21:29,240 --> 00:21:32,440 변호는 법을 아는 것과는 다르더군요 218 00:21:33,320 --> 00:21:34,760 변호사가 꿈이야? 219 00:21:35,680 --> 00:21:37,200 원래는 공무원이었는데 220 00:21:38,320 --> 00:21:40,880 할 수만 있다면 변호사도 괜찮을 것 같아요 221 00:21:53,720 --> 00:21:56,360 흙을 너무 세게 다지면 222 00:21:57,000 --> 00:21:58,320 식물도 질식하니 223 00:21:58,800 --> 00:22:01,240 숨 쉴 틈을 줘야죠 224 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 조금 여유를 두세요 225 00:22:07,560 --> 00:22:08,640 젊은이 226 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 이건... 227 00:22:15,960 --> 00:22:17,360 가서 차라도 마셔 228 00:22:23,760 --> 00:22:25,520 이곳엔 익숙해지셨습니까? 229 00:22:25,600 --> 00:22:29,480 사람은 어디 있든 항상 삶의 목적을 찾죠 230 00:22:31,320 --> 00:22:35,680 재소자들을 위해 탄원서를 써 주고 있다고 들었습니다 231 00:22:37,200 --> 00:22:38,360 저도 해 주시죠 232 00:22:41,360 --> 00:22:44,280 랄라 씨, 그들은 궁핍하죠 233 00:22:45,120 --> 00:22:47,720 당신은 자인했듯이 범죄자고요 234 00:22:48,200 --> 00:22:50,880 여러 번 말했지만 난 사업가입니다 235 00:22:53,280 --> 00:22:56,320 불법적인 일을 부탁하는 게 아녜요 236 00:22:57,640 --> 00:22:59,560 잘 알겠지만 237 00:23:00,240 --> 00:23:01,720 난 보석돼 마땅하죠 238 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 그런데 239 00:23:04,160 --> 00:23:06,120 정부의 압력으로 240 00:23:06,960 --> 00:23:08,760 매번 거부되고 있어요 241 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 아무튼 242 00:23:12,880 --> 00:23:16,880 법은 모두에게 공평해야 하는 것 아닙니까? 243 00:23:21,960 --> 00:23:25,800 좋습니다 탄원서를 써 드릴 테니 244 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 자술서를 준비하세요 245 00:23:34,200 --> 00:23:37,120 증인이 돼 주시면 형량이 줄게 도와드리죠 246 00:23:42,840 --> 00:23:44,520 그래, 모두 샀어 247 00:23:45,440 --> 00:23:46,840 확인은 무슨 확인? 248 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 왜 사람 말을 못 믿어? 알았어 249 00:23:51,680 --> 00:23:53,280 가지 샀고 250 00:23:54,440 --> 00:23:55,680 피망 251 00:23:57,160 --> 00:23:58,280 당근 252 00:24:00,040 --> 00:24:01,920 튀김용 고추 253 00:24:02,760 --> 00:24:04,600 그래, 콩도 있어 254 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 호리병박... 255 00:24:08,000 --> 00:24:10,040 호리병... 호리... 256 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 그래, 호리병박도 있어 257 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 여기 있다니까 258 00:24:14,280 --> 00:24:16,080 집에 다 왔어, 끊어 259 00:24:19,840 --> 00:24:21,000 - 부탁 하나 합시다 - 네 260 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 - 호리병박 좀 사다 줘요 - 알겠습니다 261 00:24:24,920 --> 00:24:28,160 내 안전을 위해 고수, 고추, 생강도요 262 00:24:28,240 --> 00:24:29,360 - 알겠죠? - 네 263 00:24:29,920 --> 00:24:32,080 어딜 가든 여자들한테 치이네요 264 00:24:33,600 --> 00:24:35,440 - 빨리 좀 부탁할게요 - 네 265 00:24:41,680 --> 00:24:44,320 범죄 없는 세상을 만드는 데 가장 큰 장애물이죠 266 00:24:47,400 --> 00:24:50,840 명색이 공무원인데 보스들을 위해 일하니 말입니다 267 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 어쩌면 좋죠? 268 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 대장님처럼 정직한 공무원이 드물어 큰일이에요 269 00:24:58,080 --> 00:24:59,240 네 270 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 주지사님 271 00:25:12,680 --> 00:25:15,560 이건 내무장관 동의 없인 불가능합니다 272 00:25:17,200 --> 00:25:19,040 솔란키가 뭘 모르나 본데 273 00:25:20,640 --> 00:25:23,320 자기 부서이기 전에 내 정부예요 274 00:25:24,760 --> 00:25:27,200 그래도 동의를 얻는 게... 275 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 범죄 없는 세상을 만들려면 276 00:25:29,640 --> 00:25:32,560 보스와 경찰의 유착을 끊어내야 합니다 277 00:25:34,160 --> 00:25:36,120 전출 명단을 준비해 줘요 278 00:25:36,200 --> 00:25:37,880 - 바로 시행할 수 있게요 - 네 279 00:25:52,120 --> 00:25:53,520 굽타 280 00:25:54,840 --> 00:25:56,200 언제 왔어? 281 00:25:57,760 --> 00:26:00,080 - 일주일쯤 됐습니다 - 부르셨습니까? 282 00:26:04,000 --> 00:26:05,520 제 딸이 실종됐어요 283 00:26:06,120 --> 00:26:08,240 현지 정보원한테 물어봐 284 00:26:09,240 --> 00:26:12,560 오히려 자네 딸 때문에 사람들이 실종되니까 285 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 지하로 숨었겠지, 뭐 286 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 걔 애인한테 물어보든가 287 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 내 말이 틀려? 288 00:26:24,800 --> 00:26:27,120 실종 신고는 이미 했으니 289 00:26:28,360 --> 00:26:31,000 - 휴대폰을 추적해 주세요 - 이봐, 굽타 290 00:26:32,680 --> 00:26:36,320 이렇게 눈치가 없어서야 291 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 잘 들어 292 00:26:38,880 --> 00:26:41,720 자네 딸은 정부의 적이야 293 00:26:43,160 --> 00:26:45,280 자네 사돈은 경찰을 죽였고 294 00:26:45,840 --> 00:26:49,480 아무리 부탁해 봤자 도와줄 사람은 없어 295 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 알겠어? 가 봐 296 00:26:58,400 --> 00:26:59,480 여보세요? 297 00:27:02,640 --> 00:27:05,600 마두리 주지사가 특단의 조치를 단행했습니다 298 00:27:05,680 --> 00:27:09,040 바로 경찰국을 대대적으로 개편한 것인데요 299 00:27:09,120 --> 00:27:12,200 거의 모든 지역의 총경이 교체되고 300 00:27:12,280 --> 00:27:16,040 150명에 달하는 경찰서 책임자와 301 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 경위 200명 302 00:27:18,640 --> 00:27:22,120 심지어는 예비 순경까지 전출됐습니다 303 00:27:22,200 --> 00:27:24,400 장관님께선 바쁘시다니까요 304 00:27:24,960 --> 00:27:28,600 명령이 새로 하달되면 연락드릴 테니 305 00:27:28,680 --> 00:27:29,840 조금만 기다리세요 306 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 - 충성 - 충성 307 00:27:52,920 --> 00:27:54,880 - 회의는 이미 시작됐습니다 - 그래서? 308 00:27:54,960 --> 00:27:57,360 뒤늦게 들이지 말라는 주지사님 명령입니다 309 00:28:00,360 --> 00:28:02,040 주지사 명령 좋아하네 310 00:28:04,640 --> 00:28:08,280 엄격한 조치 없이는 범죄 없는 세상을 만들 수 없어요 311 00:28:10,480 --> 00:28:13,360 주의 법과 질서로 무슨 장난을 치는 겁니까? 312 00:28:13,840 --> 00:28:16,560 어떻게 내 동의도 없이 우리 부처의 명령을 통과시키죠? 313 00:28:18,480 --> 00:28:21,000 이럴 거면 난 왜 필요한 겁니까? 314 00:28:21,640 --> 00:28:23,880 필요 없어요, 사퇴하세요 315 00:28:34,160 --> 00:28:38,040 주지사님은 인제 겨우 정계에 입문했지만 316 00:28:39,440 --> 00:28:42,760 난 선출된 대표로 오랫동안 일했어요 317 00:28:43,680 --> 00:28:47,920 내가 사퇴하면 정부는 금세 무너집니다 318 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 솔란키 씨, 본인이 선출된 대표라고 하셨죠? 319 00:28:53,720 --> 00:28:55,320 그럼 국민을 위해 일하세요 320 00:28:56,040 --> 00:28:59,200 내 주머니 채우려고 정부를 운영하는 게 아니니까요 321 00:29:02,760 --> 00:29:04,440 앉기 싫으면 나가세요 322 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 모시고 나가 323 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 가시죠 324 00:29:26,600 --> 00:29:27,840 뭐 좀 여쭤봐도 돼요? 325 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 깜짝 놀랐잖아 326 00:29:30,120 --> 00:29:32,440 셔츠랑 바지 입어 본 적 있으세요? 327 00:29:34,760 --> 00:29:37,280 허락도 없이 골루 옷을 입은 거야? 328 00:29:37,360 --> 00:29:38,560 안 돌아오잖아요 329 00:29:43,560 --> 00:29:45,440 구두가 발리아에 간 걸 다행으로 알아 330 00:29:46,040 --> 00:29:48,080 아니면 펄펄 뛰었을걸 331 00:29:48,160 --> 00:29:49,280 상관없네요 332 00:29:49,760 --> 00:29:51,000 대답해 보세요 333 00:29:51,720 --> 00:29:54,840 - 셔츠랑 바지... - 아기 먹일 분유나 준비해! 334 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 '셔츠랑 바지' 좋아하네 335 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 비하르에선 이 집 차우멘이 최고야 336 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 먹어 봐 337 00:31:26,560 --> 00:31:28,040 미안, 포크가 없더라고 338 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 손으로 먹을 수 있지? 339 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 먹고 힘내야지 340 00:31:34,120 --> 00:31:35,600 왜 날 안 죽였지? 341 00:31:39,480 --> 00:31:42,040 왜 안 죽였냐고? 342 00:33:03,800 --> 00:33:05,160 재밌지 않아? 343 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 나야, 살로니 344 00:33:30,000 --> 00:33:32,840 집에서 저녁 먹을 건지 어머님이 물어보시는데 345 00:33:32,920 --> 00:33:35,160 당신은 바쁘다고 했어 못 오지? 346 00:33:35,240 --> 00:33:37,120 집에 갈게 347 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 그럼 저녁 준비해 놔? 348 00:33:41,000 --> 00:33:42,760 그래, 집에서 먹을 거야 349 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 그럼 다 같이 먹자 350 00:33:44,800 --> 00:33:46,080 집에 올 거지? 351 00:33:46,160 --> 00:33:49,520 간다고 했잖아 끊어, 나중에 얘기해 352 00:33:49,600 --> 00:33:50,920 그래, 이따 봐 353 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 훌륭해! 354 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 차우멘 말이야 355 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 맛있다고 356 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 먹어 봐 357 00:34:06,240 --> 00:34:07,640 당신도 싫어하나? 358 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 막내처럼? 359 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 주지사님 360 00:34:42,159 --> 00:34:47,600 여러분의 주지사는 폭력을 가까이서 목격했으니까요 361 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 제 딸 362 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 우타르프라데시의 딸 363 00:34:53,120 --> 00:34:54,159 마두리 야다브가 364 00:34:55,159 --> 00:34:57,840 남편을 어떻게 잃었는지 기억하십니까? 365 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 기억하십니까? 366 00:35:02,800 --> 00:35:06,280 로샨 싱은 총에 맞아 사망했습니다 367 00:35:06,360 --> 00:35:08,600 "록스바라지아당의 사기 혐의" 368 00:35:08,640 --> 00:35:11,560 마두리 야다브의 첫 남편은 순교자가 아냐 369 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 - 뭐? - 자살했거든 370 00:35:15,320 --> 00:35:17,640 어떻게 된 거야? 자세히 말해 봐 371 00:35:19,960 --> 00:35:22,560 로샨은 알코올 중독이었어 술주정뱅이였지 372 00:35:23,080 --> 00:35:24,760 작고한 주지사가 373 00:35:27,040 --> 00:35:31,480 정치적 이익을 위해 순교자로 선언한 거라고 374 00:35:33,160 --> 00:35:35,800 동정표로 새 정부를 세운 거지 375 00:35:35,880 --> 00:35:37,800 여기까지만 보죠 376 00:35:37,880 --> 00:35:41,560 야당 대표인 쿠슈와하 씨가 연결돼 있거든요 377 00:35:42,560 --> 00:35:46,920 쿠슈와하 씨, 야당 대표로서 어떻게 하실 계획이죠? 378 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 CBI에 의뢰해야죠 379 00:35:48,800 --> 00:35:50,760 공정한 수사가 이뤄져야 할 겁니다 380 00:35:50,840 --> 00:35:53,360 정치적 이득을 위해 가족의 죽음을 이용한 자가 381 00:35:53,440 --> 00:35:56,800 국민들한텐 어떤 짓을 할지 382 00:35:56,880 --> 00:35:58,200 생각만 해도 끔찍합니다 383 00:35:58,680 --> 00:36:03,200 마두리 야다브 씨, 흰옷도 당신의 추악함을 숨기진 못해요 384 00:36:03,680 --> 00:36:05,640 국민들 질문에 답하세요 385 00:36:14,280 --> 00:36:16,120 자리나의 투어는 어때요? 386 00:36:18,080 --> 00:36:21,080 당에 헌신적입니다 제가 지켜보고 있는데 387 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 충성심을 의심할 만한 행동은 없었어요 388 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 좋아요 389 00:36:29,760 --> 00:36:32,080 연락하세요 390 00:36:33,040 --> 00:36:34,520 승진시켜 줘야겠어요 391 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 알겠습니다 392 00:36:44,520 --> 00:36:49,360 "라에바렐리" 393 00:36:50,160 --> 00:36:54,320 록스바라지아당은 항상 여성의 권한을 장려해 왔습니다 394 00:36:55,520 --> 00:36:57,840 이 마을의 모든 여성이 395 00:36:58,600 --> 00:37:00,880 문제가 생겼을 때 396 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 우리 당에 도움을 청할 수 있길 바랍니다 397 00:37:05,480 --> 00:37:08,400 우린 함께 맞서 싸울 겁니다 398 00:37:08,480 --> 00:37:09,920 이봐, 자리나 399 00:37:10,680 --> 00:37:13,520 내 문제는 누가 해결해 줄 거야? 400 00:37:14,400 --> 00:37:19,480 이 불볕더위에도 자리나의 춤을 보러 왔다고 401 00:37:20,040 --> 00:37:22,440 자비 좀 베풀어 줘 402 00:37:22,520 --> 00:37:23,920 잘했어요, 아저씨! 403 00:37:24,680 --> 00:37:26,640 춤 좀 춰봐! 404 00:37:27,880 --> 00:37:30,960 이젠 우리도 존중받을 거라면서요? 405 00:37:31,560 --> 00:37:33,120 떳떳하게 살 줄 알았는데 406 00:37:33,160 --> 00:37:35,760 차라리 보지푸리 노래에 맞춰 춤추는 게 낫겠어요 407 00:37:36,200 --> 00:37:39,160 두 달간 투어를 다녔더니 제 안색조차도... 408 00:37:39,640 --> 00:37:43,120 자리나, 뭘 보는 거야? 춤 좀 추라니까 409 00:37:43,160 --> 00:37:46,160 - 춤 좀 춰봐 - 그만하세요! 410 00:37:47,440 --> 00:37:49,640 당연히 춤을 보여 드려야죠 411 00:37:51,640 --> 00:37:52,920 대신 조건이 있어요 412 00:37:53,640 --> 00:37:58,400 마을 여성 100명이 제 계획에 합류하는 거죠 413 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 어떻게 할지 414 00:38:02,120 --> 00:38:03,640 결정하세요 415 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 춤부터 춰봐 416 00:38:06,640 --> 00:38:08,400 춤부터 추라니까 417 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 별 희한한 조건도 다 있네 418 00:38:18,040 --> 00:38:20,960 내 마누라뿐일까? 다른 놈들 마누라도 데려올게 419 00:38:26,600 --> 00:38:28,640 "마두리 야다브" 420 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 "록스바당" 421 00:38:35,640 --> 00:38:36,920 이리 와 422 00:38:38,160 --> 00:38:41,600 이 여자들 등록시켜, 당장 423 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 네 424 00:38:43,200 --> 00:38:45,640 - 여성분들, 이리 오세요 - 이봐, 노래를 틀어 425 00:38:45,680 --> 00:38:47,440 - 차 대기시키고 - 네 426 00:38:47,520 --> 00:38:49,680 - 몇 스텝 밟아주고 여길 뜨자 - 네 427 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 - 알았어? - 네 428 00:38:54,640 --> 00:38:59,520 "권한 있는 여성의 표본 마두리 야다브" 429 00:39:02,480 --> 00:39:04,280 요염하다니까! 430 00:39:05,120 --> 00:39:08,280 내 마음을 훔치려는 거야? 431 00:39:09,160 --> 00:39:10,200 이거지! 432 00:39:10,920 --> 00:39:15,280 왜 그렇게 조바심을 내? 땀 흘리지 마 433 00:39:15,360 --> 00:39:19,000 당신이 방랑자란 걸 알아 마음은 쓰레기지 434 00:39:19,080 --> 00:39:23,400 당신의 시선은 내 뜨거운 아름다움에 머물고 435 00:39:23,480 --> 00:39:27,600 당신의 부드러운 마음이 산산조각 나지 않길 바랐지만 436 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 얼씨구! 437 00:39:28,800 --> 00:39:32,360 사방에 떨어져 내 발 앞에 있네 438 00:39:32,440 --> 00:39:35,960 난 모든 남자의 심장을 뛰게 만들어 439 00:39:36,640 --> 00:39:38,600 자리나! 440 00:39:38,640 --> 00:39:40,480 네 인생을 지옥으로 만들 거야 441 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 자리나! 442 00:39:42,640 --> 00:39:44,760 난 모두의 평화를 훔쳤어 443 00:39:44,840 --> 00:39:46,680 자리나! 444 00:39:46,800 --> 00:39:48,840 난 뜨거운 여름 같아 445 00:39:48,920 --> 00:39:51,160 자리나! 446 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 난 우타르프라데시의 보석 447 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 자리나! 448 00:39:57,840 --> 00:40:00,120 - 주지사님 전화입니다 - 음악은 왜 꺼? 449 00:40:00,160 --> 00:40:02,840 - 주지사님 전화입니다 - 뭐야? 이 부분도 노래야? 450 00:40:02,920 --> 00:40:04,640 자리나! 451 00:40:04,680 --> 00:40:06,600 - 자리나! - 네, 주지사님 452 00:40:06,640 --> 00:40:07,680 자리나! 453 00:40:08,160 --> 00:40:10,400 뭐든 할 준비가 돼 있으니 454 00:40:10,480 --> 00:40:12,800 - 럭나우로 불러만 주세요 - 자리나! 455 00:40:12,880 --> 00:40:14,040 자리나! 456 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 만나 봬서 영광이에요 457 00:40:29,160 --> 00:40:30,920 주지사님의 열성 팬이거든요 458 00:40:32,960 --> 00:40:34,640 진정한 스타는 당신이에요 459 00:40:35,920 --> 00:40:37,480 나보다 팬이 더 많잖아요 460 00:40:38,160 --> 00:40:39,400 말도 안 돼요 461 00:40:41,000 --> 00:40:43,040 내 삼촌도 당신 팬이었죠 462 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 지금도 그런가요? 463 00:40:56,280 --> 00:40:58,680 전 그때 무력했어요 어쩌겠어요? 464 00:41:02,840 --> 00:41:05,080 내 아버지가 그러셨죠 465 00:41:08,520 --> 00:41:11,080 '무력해져 봐야만' 466 00:41:13,280 --> 00:41:14,920 '진정으로 강해질 수 있다' 467 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 맞는 말씀이에요 468 00:41:19,680 --> 00:41:24,040 주지사님 지원 덕에 전 무력함에서 벗어나 강해졌죠 469 00:41:27,640 --> 00:41:31,160 인제 전 그런 일은 하지 않아요 470 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 여전히 잠행 중인 삼촌을 471 00:41:34,880 --> 00:41:36,840 밖으로 유인해 내야 해요 472 00:41:41,000 --> 00:41:43,040 뭐든 하겠지만 473 00:41:43,800 --> 00:41:45,280 그것만은 안 돼요 474 00:41:46,880 --> 00:41:49,320 어쩌죠? 나도 무력하답니다 475 00:42:02,800 --> 00:42:04,840 이번 일만 해 주면 476 00:42:05,520 --> 00:42:08,160 럭나우에서 영원히 살 수 있어요 477 00:42:23,800 --> 00:42:28,160 "바라나시" 478 00:43:39,760 --> 00:43:41,880 앉으세요 말씀 전하겠습니다 479 00:43:51,080 --> 00:43:52,400 저쪽에 앉아 480 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 앉게 481 00:44:09,880 --> 00:44:12,200 학장의 영상이 큰 혼란을 일으키고 있어요 482 00:44:14,080 --> 00:44:16,880 의원들 사이에 소란이 일고 있죠 483 00:44:17,920 --> 00:44:19,080 잘됐군 484 00:44:26,400 --> 00:44:30,240 그건 그렇고 마약 소동은 다 뭐야? 485 00:44:30,320 --> 00:44:33,400 아무것도 아녜요 내부자가 정보를 유출해 486 00:44:34,280 --> 00:44:37,480 아편 압수에 실패했죠 487 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 들라고 488 00:44:44,520 --> 00:44:45,840 자네도 489 00:44:48,640 --> 00:44:52,080 입법부 의원 대다수가 동의했나? 490 00:44:55,480 --> 00:44:57,600 그 얘길 하러 왔습니다 491 00:44:58,240 --> 00:44:59,520 판을 깔아 줬는데도 492 00:45:00,480 --> 00:45:03,400 지난주에 여러 의원이 망설이더군요 493 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 마두리를 계속 지지하겠죠 494 00:45:07,800 --> 00:45:09,120 현장 담당이 누구지? 495 00:45:10,520 --> 00:45:11,600 아난드야? 496 00:45:12,200 --> 00:45:14,800 아뇨, 자리나입니다 497 00:45:25,880 --> 00:45:27,640 이 친구는 누구죠? 498 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 이 친구? 499 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 군군이야 500 00:45:35,200 --> 00:45:36,840 대외적으론 므리둘이죠 501 00:45:37,680 --> 00:45:39,040 무슨 일을 하지? 502 00:45:41,880 --> 00:45:43,040 절대복종이요 503 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 자네들 탄원서를 제출했으니 504 00:45:50,840 --> 00:45:54,280 법정에서 거짓말하거나 진실을 은폐해선 안 돼 505 00:45:55,040 --> 00:45:57,960 이 탄원서는... 라케시 티와리는 보류됐어 506 00:45:58,480 --> 00:46:02,320 얘들아, 시마는 용돈으로 125루피를 받았고 507 00:46:02,400 --> 00:46:04,960 언니는 52루피를 더 받았어 508 00:46:05,520 --> 00:46:07,880 언니는 총 얼마를 받았지? 509 00:46:07,960 --> 00:46:09,040 누가 대답해 볼래? 510 00:46:09,760 --> 00:46:11,200 - 니시타? - 네 511 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 니시타, 177루피야 512 00:46:14,320 --> 00:46:15,960 175루피입니다 513 00:46:17,640 --> 00:46:18,880 앉아 514 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 - 100에... - 수업 방해하지 마 515 00:46:21,840 --> 00:46:24,600 - 난 그냥 설명해 주려고... - 다음 질문 516 00:46:47,880 --> 00:46:49,880 '떠난 사람은 잊어라' 517 00:46:50,800 --> 00:46:53,440 어때? '떠난 사람은 잊어라' 518 00:46:53,520 --> 00:46:55,360 - '그게 인생의 본질이다' - 브라보! 519 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 '잊을 수 없다면' 520 00:46:58,960 --> 00:47:00,400 '시를 몇 편 적어라' 521 00:47:00,480 --> 00:47:02,720 브라보! 522 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 - 맞는 얘기야 - 멋진 시군 523 00:47:05,680 --> 00:47:06,840 이제 네 차례야 524 00:47:07,600 --> 00:47:10,920 가족과 친구를 포함해 26명이 왔어 525 00:47:11,960 --> 00:47:15,120 우리 집 부녀로 모자라 자네까지 사회사업가가 됐군 526 00:47:15,200 --> 00:47:16,880 이번 일에 얼마 썼어? 527 00:47:16,960 --> 00:47:20,080 - 엄마... - 왜? 묻지도 못하니? 528 00:47:20,160 --> 00:47:22,600 걱정 마세요 이 정도 돈은 있어요 529 00:47:22,680 --> 00:47:25,440 버스 주인이 오랜 지인이라... 530 00:47:25,520 --> 00:47:26,520 그렇군 531 00:47:26,600 --> 00:47:28,040 싸게 빌렸죠 532 00:47:34,440 --> 00:47:35,880 잠시만 533 00:47:35,960 --> 00:47:37,680 - 알아보고 올게 - 그래 534 00:47:37,760 --> 00:47:38,840 아주머니 535 00:47:39,840 --> 00:47:41,560 저기요, 안녕하셨어요? 536 00:47:41,640 --> 00:47:43,440 로빈, 잘 지내? 537 00:47:43,520 --> 00:47:44,800 그럼요 538 00:47:45,320 --> 00:47:46,440 언제 나오죠? 539 00:47:46,520 --> 00:47:49,160 좀 기다려야 할 거야 540 00:47:49,240 --> 00:47:52,200 서류가 누락됐나요? 제가 처리할게요 541 00:47:52,280 --> 00:47:54,440 아니, 그런 거 아냐 542 00:47:55,280 --> 00:47:58,040 교도관은 죄다 부패한 줄 안다니까 543 00:47:59,560 --> 00:48:02,960 실은 지금 축하 행사가 진행 중이야 544 00:48:03,040 --> 00:48:05,320 오늘 석방되는 재소자가 많아서 545 00:48:05,400 --> 00:48:07,040 조촐한 파티를 준비했지 546 00:48:07,120 --> 00:48:08,120 그렇군요 547 00:48:08,200 --> 00:48:11,720 기다리고 있으면 끝나는 대로 나올 거야 548 00:48:12,680 --> 00:48:14,400 알겠습니다 549 00:48:15,880 --> 00:48:17,120 기다리죠 550 00:48:17,200 --> 00:48:20,760 사방에 떨어져 내 발 앞에 있네 551 00:48:20,840 --> 00:48:24,560 난 모든 남자의 심장을 뛰게 만들어 552 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 자리나! 553 00:48:27,240 --> 00:48:29,200 네 인생을 지옥으로 만들 거야 554 00:48:29,280 --> 00:48:31,160 자리나! 555 00:48:31,240 --> 00:48:33,440 난 모두의 평화를 훔쳤어 556 00:48:33,520 --> 00:48:35,440 자리나! 557 00:48:35,520 --> 00:48:37,480 난 뜨거운 여름 같아 558 00:48:37,560 --> 00:48:39,720 자리나! 559 00:48:39,800 --> 00:48:41,960 난 우타르프라데시의 보석 560 00:48:46,120 --> 00:48:47,680 - 좋았어! - 브라보! 561 00:48:47,760 --> 00:48:49,120 잘하네 562 00:48:50,200 --> 00:48:52,280 잘 추네, 잘했어 563 00:48:57,000 --> 00:48:59,680 우린 극복하리 564 00:48:59,760 --> 00:49:04,920 언젠가는 극복하리! 565 00:49:06,160 --> 00:49:09,960 내 마음 깊은 곳에서 566 00:49:10,040 --> 00:49:12,880 난 믿지 567 00:49:12,960 --> 00:49:17,000 언젠가는 극복하리 568 00:49:35,920 --> 00:49:39,000 제목, '우린 소위 자유롭다' 569 00:49:40,920 --> 00:49:46,080 '소위 자유롭단 사람도 욕망에 사로잡혀 있다' 570 00:49:47,400 --> 00:49:49,880 '나만 갇혀 있다고 생각한다면' 571 00:49:50,480 --> 00:49:52,840 '당신은 엄청난 바보다' 572 00:49:55,120 --> 00:49:56,840 '엄청난 바보다' 573 00:49:56,920 --> 00:50:01,440 '갇혀 있을 땐 욕망의 짐에서 벗어나니까' 574 00:50:01,520 --> 00:50:03,760 브라보! 575 00:50:03,840 --> 00:50:05,720 '오늘 자유롭게 걸어가는 사람은' 576 00:50:05,800 --> 00:50:10,000 '감금 상태는 벗어나더라도 여전히 포로다' 577 00:50:11,560 --> 00:50:15,320 '갇혀 있을 땐 세상 부조리에서 벗어났으나' 578 00:50:15,400 --> 00:50:19,520 '밖에선 자유로운 대신 부조리는 계속될 것이다' 579 00:50:24,560 --> 00:50:26,160 '난 기도한다' 580 00:50:27,640 --> 00:50:29,520 '우리 다시 만나지 않기를' 581 00:50:30,160 --> 00:50:31,760 '당신은 날 여기서 만나지 않고' 582 00:50:32,720 --> 00:50:34,120 '난 당신을 밖에서 만나지 않기를' 583 00:50:34,200 --> 00:50:36,080 브라보! 584 00:50:36,160 --> 00:50:37,840 - 훌륭해, 라힘! - 브라보! 585 00:50:37,920 --> 00:50:39,440 - 멋있다! - 잘했어! 586 00:50:39,520 --> 00:50:41,440 - 잘했어, 라힘! - 브라보! 훌륭해! 587 00:50:47,080 --> 00:50:49,240 브라보, 환상적이군 588 00:50:56,720 --> 00:50:57,720 훌륭해 589 00:50:59,480 --> 00:51:03,400 시를 계속 쓰게 언젠가 유명 시인이 될 거야 590 00:51:03,880 --> 00:51:04,880 괜찮아 591 00:51:36,160 --> 00:51:38,120 - 무릎 꿇어! - 손 들어! 592 00:51:39,800 --> 00:51:41,760 구급차! 구급차 불러! 593 00:51:43,880 --> 00:51:45,920 나오실 거예요 파티 끝나고... 594 00:51:46,000 --> 00:51:48,440 라힘이 랄라를 죽였어 문 닫아, 어서! 595 00:51:48,520 --> 00:51:50,480 - 문 닫아! - 이게 무슨... 596 00:51:52,440 --> 00:51:54,600 저기요, 무슨 일이죠? 597 00:51:55,240 --> 00:51:56,600 물러서요! 598 00:51:56,680 --> 00:51:58,800 잠시만 실례할게요 599 00:51:58,880 --> 00:52:00,200 침착하세요 600 00:52:00,280 --> 00:52:01,680 - 이쪽이야 - 다들 진정해요 601 00:52:26,720 --> 00:52:29,400 "미르자푸르" 602 00:54:22,320 --> 00:54:24,320 자막: 양미정 603 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 창작 감독 김유경