1 00:00:50,560 --> 00:00:52,320 -Los, auf geht's. -Ok, Bruder. 2 00:00:52,400 --> 00:00:53,720 -Halte das Seil fest. -Ok. 3 00:00:54,240 --> 00:00:56,800 Vorsichtig. Langsam. 4 00:01:05,160 --> 00:01:07,560 -Vergeudet keine Zeit. Los. -Das war kein Spaß. 5 00:01:09,640 --> 00:01:11,720 Sie wollen Top-Qualität. 6 00:01:11,840 --> 00:01:13,280 Eine ausländische Top-Marke. 7 00:01:13,360 --> 00:01:14,880 Beeilung. 8 00:01:18,440 --> 00:01:20,560 -Ladet das gute Zeug aus. -Schon dabei. 9 00:01:23,880 --> 00:01:25,000 Gib mir eine Flasche. 10 00:01:31,480 --> 00:01:34,000 Die Typen aus Mirzapur sind da, weg hier! 11 00:01:57,320 --> 00:01:59,880 -Guddu Pandit... -Der König von Mirzapur! 12 00:01:59,960 --> 00:02:02,880 -Guddu Pandit... -Der König von Mirzapur! 13 00:02:13,320 --> 00:02:14,600 Weg da, du Mistkerl. 14 00:02:30,160 --> 00:02:31,160 Hört mal alle her! 15 00:02:32,760 --> 00:02:36,440 Bestellt Guddu einen Gruß von Sharad Shukla. 16 00:02:40,560 --> 00:02:42,000 Verdammt! 17 00:02:42,560 --> 00:02:44,120 Ich habe noch andere Kunden. 18 00:02:44,200 --> 00:02:46,000 Du bist nicht der einzige. 19 00:03:04,240 --> 00:03:07,560 Du bist ja heute guter Laune. Was gibt's? 20 00:03:12,880 --> 00:03:15,720 -Warte. Erst noch pinkeln. -Beeil dich. 21 00:03:33,960 --> 00:03:36,480 Geht sanft mit ihm um. Ich mag ihn besonders. 22 00:03:53,720 --> 00:03:54,720 Komm rein. 23 00:03:57,079 --> 00:03:58,079 Rück näher. 24 00:04:00,960 --> 00:04:01,960 Trink. 25 00:04:03,800 --> 00:04:05,440 Trink, bevor es warm wird. 26 00:04:19,519 --> 00:04:21,000 Na los, trink aus. 27 00:04:28,000 --> 00:04:31,360 -Na? -Sie ist leer. 28 00:04:32,360 --> 00:04:33,360 Tja, das stimmt. 29 00:05:23,440 --> 00:05:26,080 Guddu Bhaiya, nicht meine Familie. 30 00:05:27,480 --> 00:05:28,480 Setz dich. 31 00:05:37,080 --> 00:05:39,360 Neulich hast du mich verspottet 32 00:05:39,440 --> 00:05:42,960 und standst auf Sharad Shuklas Seite, oder? 33 00:05:45,800 --> 00:05:47,880 Bitte lass meine Familie frei, Guddu. 34 00:05:49,960 --> 00:05:51,280 Ich töte nur eine Person. 35 00:05:52,200 --> 00:05:55,159 Vater. Sohn. Frau. 36 00:05:56,360 --> 00:05:58,760 Du bestimmst, wer stirbt. 37 00:06:00,000 --> 00:06:02,320 Die anderen dürfen gehen. Mein Wort darauf. 38 00:06:04,280 --> 00:06:05,600 Guddu, hör mal... 39 00:06:05,680 --> 00:06:08,400 Eigentlich solltest du sterben. 40 00:06:08,480 --> 00:06:10,120 Denn er hat was gegen dich. 41 00:06:10,960 --> 00:06:12,440 Nicht gegen uns. 42 00:06:13,080 --> 00:06:14,680 So ein Quatsch! Halt's Maul! 43 00:06:15,440 --> 00:06:17,760 Guddu, bitte verzeih mir. Es war ein Fehler. 44 00:06:17,840 --> 00:06:19,400 Künftig halte ich zu dir. 45 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 Dein Vater war ein Feigling. 46 00:06:37,680 --> 00:06:38,920 Deshalb tötete ich ihn. 47 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Denk daran: 48 00:06:42,159 --> 00:06:43,400 Ich bin kein Feind. 49 00:06:47,360 --> 00:06:48,360 Wie heißt du? 50 00:06:49,720 --> 00:06:50,720 Munna. 51 00:06:57,320 --> 00:06:58,360 Ändere deinen Namen. 52 00:07:13,640 --> 00:07:15,200 Guddu hat auch Kripa getötet. 53 00:07:23,920 --> 00:07:24,920 Und jetzt? 54 00:07:27,200 --> 00:07:28,800 Wen nimmst du ins Visier? 55 00:07:28,880 --> 00:07:31,000 Alle, die zu Guddu halten. 56 00:07:31,760 --> 00:07:33,040 Es gibt kein Zurück mehr. 57 00:07:35,960 --> 00:07:38,320 Kennst du die Geschichte von Bhasmasura? 58 00:07:39,960 --> 00:07:43,120 Das ist Guddu: Bhasmasura. 59 00:07:44,720 --> 00:07:46,400 Er wird sich selbst vernichten. 60 00:07:47,159 --> 00:07:48,600 Lass ihn Chaos verbreiten. 61 00:07:50,400 --> 00:07:51,960 Es wird dir zugutekommen. 62 00:07:57,840 --> 00:07:59,720 -Berufen wir ein Treffen ein? -Nein. 63 00:08:01,280 --> 00:08:03,760 Tust du das jetzt, nimmt man dich nicht ernst. 64 00:08:08,120 --> 00:08:10,920 Ich soll nichts gegen Guddu unternehmen. 65 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Aber was dann? 66 00:08:15,040 --> 00:08:18,520 Die Dons werden ein Treffen wollen, wenn sie unter ihm leiden. 67 00:08:19,520 --> 00:08:21,360 Seine Maßlosigkeit ist deine Macht. 68 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Wie das? 69 00:08:26,360 --> 00:08:28,680 Man ist nicht für den Thron bestimmt, 70 00:08:30,000 --> 00:08:33,039 wenn man um sich Gewalt verbreitet. 71 00:08:33,760 --> 00:08:37,600 Auf den Thron gehört der, der die Gewalt beendet. 72 00:08:39,960 --> 00:08:42,360 Dann zeigt sich, dass du überlegen bist. 73 00:08:48,120 --> 00:08:51,280 Wie kann ich den Thron übernehmen, wenn du hier bist? 74 00:08:54,280 --> 00:08:56,160 Ich gab den Thron vor Langem auf. 75 00:08:58,720 --> 00:09:00,520 Ich wollte Munna auf ihm sehen. 76 00:09:03,720 --> 00:09:05,360 Und jetzt dich. 77 00:09:07,520 --> 00:09:10,240 Dir steht der Thron von Mirzapur zu. 78 00:10:03,760 --> 00:10:05,760 PURVANCHAL 79 00:10:18,640 --> 00:10:20,640 Guddu, machst du das wegen Golu, 80 00:10:21,520 --> 00:10:24,720 oder bereitet dir dieses Blutvergießen Spaß? 81 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 MUNNAWAR 82 00:10:25,880 --> 00:10:27,480 Ich denke nicht zu viel nach. 83 00:10:28,120 --> 00:10:32,160 Ich tue, was mir richtig scheint. Finde ich es falsch, tu ich's noch mal. 84 00:10:33,240 --> 00:10:35,320 Meine Botschaft ist klar, Mr. Munnawar. 85 00:10:35,400 --> 00:10:38,520 Ich höre erst auf, wenn ich Golu finde. 86 00:10:38,640 --> 00:10:40,480 Bis jetzt war es eine Bitte, 87 00:10:40,520 --> 00:10:44,440 aber jetzt ist es ein Befehl. Hör auf. 88 00:10:46,360 --> 00:10:49,000 In beruflichen Dingen würde ich auf Sie hören. 89 00:10:49,080 --> 00:10:50,760 Aber das hier ist persönlich. 90 00:10:50,880 --> 00:10:52,320 Lassen Sie mich das machen. 91 00:10:52,400 --> 00:10:54,040 Alle erleiden Verluste. 92 00:10:54,760 --> 00:10:58,000 Ganz Purvanchal zahlt den Preis dieser Fehde. 93 00:10:59,080 --> 00:11:00,920 Wie kann das dann persönlich sein? 94 00:11:02,280 --> 00:11:04,400 Und du hast keinen Beweis, 95 00:11:05,400 --> 00:11:06,720 dass Golu in Jaunpur ist. 96 00:11:08,440 --> 00:11:11,120 Sie haben keinen Beweis, dass Golu nicht dort ist. 97 00:11:15,440 --> 00:11:17,600 Rufen Sie wieder an, wenn Sie ihn haben. 98 00:11:24,440 --> 00:11:26,320 Der Stoff wird morgen geliefert. 99 00:11:26,920 --> 00:11:28,200 Informier alle Dealer. 100 00:11:28,680 --> 00:11:30,240 Soll bar bezahlt werden? 101 00:11:34,560 --> 00:11:36,160 Woher hast du den Master? 102 00:11:36,240 --> 00:11:39,400 Chef, er war nur zum Abschluss 103 00:11:39,480 --> 00:11:40,640 an der Uni. 104 00:11:42,240 --> 00:11:43,200 Verstehe. 105 00:11:45,000 --> 00:11:46,440 Und wie gebildet bist du? 106 00:11:46,520 --> 00:11:49,400 Neunte Klasse. Ich konnte keine Prüfung ablegen. 107 00:11:52,200 --> 00:11:53,240 Du lieferst aus. 108 00:11:59,920 --> 00:12:01,960 INN-886 GUTE REISE 109 00:12:02,040 --> 00:12:07,320 FLUSS RAPTI – NEPAL 110 00:12:19,800 --> 00:12:20,800 Hallo. 111 00:12:22,200 --> 00:12:24,280 In einer halben Stunde sind wir fertig. 112 00:12:27,400 --> 00:12:33,360 KATHMANDU – NEPAL – GORAKHPUR JAUNPUR – BALIA 113 00:12:42,720 --> 00:12:47,680 FLUSS RAPTI – GORAKHPUR 114 00:12:53,000 --> 00:12:54,560 Bruder, nimm eine Zigarette. 115 00:13:03,640 --> 00:13:06,480 Achtung! Sie sind auf indischem Gebiet. 116 00:13:06,560 --> 00:13:08,200 -Das Boot anhalten. -Die Polizei. 117 00:13:08,280 --> 00:13:11,600 Die Besatzung soll ihre Ausweispapiere bereithalten. 118 00:13:12,200 --> 00:13:13,880 -Ich warne Sie. -Haltet an. 119 00:13:13,960 --> 00:13:18,040 Halten Sie das Boot an und weisen Sie sich aus! 120 00:13:20,920 --> 00:13:21,920 Hände hoch! 121 00:13:27,400 --> 00:13:29,360 -Auf die Knie! -Jawohl. 122 00:13:29,440 --> 00:13:30,280 Sehr wohl. 123 00:13:31,160 --> 00:13:32,040 Hinsetzen. 124 00:13:43,920 --> 00:13:45,000 Schaut hier drüben. 125 00:13:46,200 --> 00:13:49,160 Durchsucht alles gründlich. 126 00:13:56,360 --> 00:13:57,600 Essen Sie doch etwas. 127 00:13:58,680 --> 00:14:02,080 Wir haben alles gründlich durchsucht, aber nichts gefunden. 128 00:14:03,200 --> 00:14:04,200 Echt? 129 00:14:05,560 --> 00:14:08,720 Auch egal. Wir hatten wohl falsche Informationen. 130 00:14:09,640 --> 00:14:10,600 Sir. 131 00:14:13,040 --> 00:14:14,040 Auf geht's, Jungs. 132 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Sehr gut. 133 00:14:15,600 --> 00:14:16,800 Haben alle gegessen? 134 00:14:47,280 --> 00:14:48,560 Warum war Joshi hier? 135 00:14:51,200 --> 00:14:53,600 Die Polizei beschlagnahmte die Opiumboote. 136 00:14:54,120 --> 00:14:55,360 Und was ist das draußen? 137 00:14:56,400 --> 00:14:59,600 Das kam dank Joshi auf anderem Weg hierher. 138 00:15:04,880 --> 00:15:05,880 Verstehe. 139 00:15:11,280 --> 00:15:12,640 Was hast du da? 140 00:15:14,160 --> 00:15:15,360 Was sag ich Papa? 141 00:15:16,320 --> 00:15:17,520 Wieso? Was ist? 142 00:15:18,960 --> 00:15:20,080 Das Opium ist da. 143 00:15:21,720 --> 00:15:23,560 Wir werden unsere Route ändern. 144 00:15:24,600 --> 00:15:26,560 Was geschah, ist nicht zu ändern. 145 00:15:27,680 --> 00:15:30,160 Ich hatte meinem Vater versprochen, 146 00:15:30,240 --> 00:15:32,480 dass du es nicht wieder verpatzt. 147 00:15:37,960 --> 00:15:38,960 "Verpatzt". 148 00:15:44,920 --> 00:15:46,520 Hör mal, deinem Vater... 149 00:15:51,080 --> 00:15:52,680 ...geht es nur ums Geld. 150 00:15:54,960 --> 00:15:57,160 Alles andere ist ihm egal. 151 00:15:58,200 --> 00:15:59,960 Du bist klug. 152 00:16:00,040 --> 00:16:03,360 Du solltest wissen, dass für Guddu keiner bürgen kann. 153 00:16:06,840 --> 00:16:08,160 Warum hast du's getan? 154 00:16:09,000 --> 00:16:11,480 Weil ich dachte, ich wäre dir wichtig. 155 00:16:12,880 --> 00:16:15,920 Und was hast du getan? Alles aufs Spiel gesetzt. 156 00:16:17,000 --> 00:16:18,240 Und für wen? 157 00:16:18,320 --> 00:16:19,720 Für diese Golu? 158 00:16:22,000 --> 00:16:25,680 Für "diese Golu" würde ich es jederzeit wieder tun. 159 00:16:28,760 --> 00:16:33,200 Guddu, ich rede nicht viel, aber deshalb bin ich kein Trottel. 160 00:16:36,560 --> 00:16:39,960 Du kamst zu mir mit dem Opiumdeal. Oder? 161 00:16:41,000 --> 00:16:42,480 Du hieltst mich für dumm. 162 00:16:43,160 --> 00:16:45,440 Du hättest zu Jaunpur gehen sollen. 163 00:16:46,520 --> 00:16:48,840 Das hätte ich. Ich sollte... 164 00:16:53,880 --> 00:16:55,640 Ich verpatze nichts. 165 00:16:56,200 --> 00:16:59,680 Die mich zu kennen glauben, tun es. 166 00:17:05,480 --> 00:17:06,800 Ich nehme das Opium mit. 167 00:17:07,960 --> 00:17:11,520 Die Lieferung wurde bezahlt. Du bekommst deinen Anteil. 168 00:17:11,560 --> 00:17:13,240 Ich will nichts von dir. 169 00:17:13,319 --> 00:17:16,880 Na schön. Dann verbrenne ich deinen Anteil. 170 00:17:53,800 --> 00:17:55,440 Kaaleen Bhaiya sagte immer, 171 00:17:55,520 --> 00:17:59,520 dass man den Preis des Stoffes über das Angebot kontrolliert. 172 00:18:01,560 --> 00:18:03,920 Verfällt nicht der Preis, wenn du Stoff 173 00:18:05,000 --> 00:18:06,160 wie Obst verteilst? 174 00:18:09,240 --> 00:18:11,040 Nepal muss durch uns verdienen, 175 00:18:11,520 --> 00:18:13,560 sonst stellen sie die Lieferungen ein. 176 00:18:23,080 --> 00:18:26,080 Ich hörte, du willst nicht zum nächsten Treffen. 177 00:18:28,880 --> 00:18:30,240 Mir ist nicht danach. 178 00:18:35,240 --> 00:18:37,440 Trenn die Arbeit vom Persönlichen. 179 00:18:42,800 --> 00:18:45,040 Du kannst es dir leichter machen. 180 00:18:48,960 --> 00:18:50,760 Sag mir, was du willst. 181 00:18:53,080 --> 00:18:55,480 Beruf das Treffen ein. Ich komm schon klar. 182 00:19:11,880 --> 00:19:16,800 MIRZAPUR – VARANASI – JAUNPUR PRAYAGRAJ – AZAMGARH 183 00:19:16,920 --> 00:19:22,880 GHAZIPUR – BASTI – MAU BALIA – DEORIA 184 00:19:22,960 --> 00:19:26,560 GORAKHPUR – KUSHINAGAR – MAHARAJGANJ 185 00:19:38,680 --> 00:19:39,680 Herr... 186 00:19:45,320 --> 00:19:47,440 Dieses Opium ist besser als unseres. 187 00:19:51,320 --> 00:19:52,920 Kommt das auf den Markt, 188 00:19:54,920 --> 00:19:56,640 sinkt die Nachfrage nach unserem. 189 00:19:56,720 --> 00:19:58,280 Dann stoppen Sie den Verkauf. 190 00:20:00,320 --> 00:20:03,440 Ihr Vertriebsnetz in Purvanchal gehört zu den ältesten. 191 00:20:04,440 --> 00:20:05,680 Nutzen Sie es. 192 00:20:07,480 --> 00:20:09,800 Mein Gebiet kann ich kontrollieren. 193 00:20:12,280 --> 00:20:14,560 Aber was der Markt zahlt, hängt davon ab, 194 00:20:15,320 --> 00:20:17,720 dass wir ganz Purvanchal kontrollieren. 195 00:20:24,000 --> 00:20:25,320 Wir müssen Guddu brechen. 196 00:20:26,920 --> 00:20:29,160 Alles andere dauert zu lange. 197 00:20:33,960 --> 00:20:37,080 "'Ich bin auch ein Kind der Armut Was jammert ihr denn so?' 198 00:20:37,720 --> 00:20:41,160 "Laufen ihnen zu wenig Wähler nach Schüren sie Aufstände 199 00:20:41,960 --> 00:20:45,320 "Und organisieren das Chaos Während sie an sich rumspielen" 200 00:20:46,040 --> 00:20:49,400 "Schande über die Die mit Lügen groß werden 201 00:20:49,480 --> 00:20:52,320 "Und sich stolz Führer unseres Landes nennen" 202 00:20:58,400 --> 00:20:59,520 Das ist nicht falsch, 203 00:21:00,760 --> 00:21:03,080 aber das Wie ist nicht richtig. 204 00:21:03,560 --> 00:21:05,640 Es klingt hart, aber es ist was dran. 205 00:21:06,080 --> 00:21:08,160 Können sie keinen Scherz verkraften? 206 00:21:08,720 --> 00:21:10,400 Anstößigkeitsparagraf IPC 294 207 00:21:10,960 --> 00:21:13,200 war mein Straftatbestand. Denken Sie nur. 208 00:21:14,080 --> 00:21:15,560 Was tat Ihr Anwalt? 209 00:21:19,560 --> 00:21:21,560 Wer von Gedichtvorträgen lebt, 210 00:21:21,640 --> 00:21:24,240 kann sich kaum einen Anwalt leisten. 211 00:21:26,400 --> 00:21:28,720 Ich trat als mein eigener Anwalt auf. 212 00:21:29,240 --> 00:21:32,440 Aber Gesetze zu kennen, reicht nicht vor Gericht. 213 00:21:33,320 --> 00:21:34,760 Wollen Sie Anwalt werden? 214 00:21:35,680 --> 00:21:37,200 Eigentlich Regierungsbeamter. 215 00:21:38,320 --> 00:21:40,880 Aber vorerst würde mir Anwalt reichen. 216 00:21:53,720 --> 00:21:56,360 Wenn die Erde so hart wird, 217 00:21:57,000 --> 00:21:58,320 ersticken die Pflanzen. 218 00:21:58,800 --> 00:22:01,240 Sie müssen atmen können. 219 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Lockert die Erde ein bisschen. 220 00:22:07,560 --> 00:22:08,640 Hör mal, Junge. 221 00:22:14,480 --> 00:22:15,480 Hier... 222 00:22:15,960 --> 00:22:17,360 Hol dir einen Tee. 223 00:22:23,760 --> 00:22:25,520 Sie scheinen sich einzuleben. 224 00:22:25,600 --> 00:22:29,480 Wo man auch hinkommt, kann man eine Aufgabe finden. 225 00:22:31,320 --> 00:22:35,680 Wie ich hörte, haben Sie für mehrere Häftlinge Berufung eingelegt. 226 00:22:37,200 --> 00:22:38,360 Für mich bitte auch. 227 00:22:41,360 --> 00:22:44,280 Mr. Lala, sie brauchen meine Hilfe. 228 00:22:45,120 --> 00:22:47,720 Sie sind ein Verbrecher, Sie selbst geben es zu. 229 00:22:48,200 --> 00:22:50,880 Ich sagte schon oft, dass ich Geschäftsmann bin. 230 00:22:53,280 --> 00:22:56,320 Ich bitte Sie um nichts Illegales. 231 00:22:57,640 --> 00:22:59,560 Auch Sie wissen, 232 00:23:00,240 --> 00:23:01,720 dass mir Kaution zustünde. 233 00:23:02,240 --> 00:23:03,240 Aber... 234 00:23:04,160 --> 00:23:06,120 ...wegen Drucks durch die Regierung 235 00:23:06,960 --> 00:23:08,760 wird sie mir wiederholt versagt. 236 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 Außerdem... 237 00:23:12,880 --> 00:23:16,880 Gilt das Recht nicht für alle gleich? 238 00:23:21,960 --> 00:23:25,800 Na schön. Ich stelle für Sie einen Kautionsantrag. 239 00:23:27,400 --> 00:23:29,520 Aber Sie schreiben ein Geständnis. 240 00:23:34,200 --> 00:23:37,120 Sagen Sie aus. Dann wird die Strafe reduziert. 241 00:23:42,840 --> 00:23:44,520 Ja, ich habe alles gekauft. 242 00:23:45,440 --> 00:23:46,840 Was willst du prüfen? 243 00:23:47,720 --> 00:23:50,600 Du traust mir wohl nicht. Na gut, sag schon. 244 00:23:51,680 --> 00:23:53,280 Ja, Aubergine, ist da. 245 00:23:54,440 --> 00:23:55,680 Ich habe Paprika. 246 00:23:57,160 --> 00:23:58,280 Ich habe Möhren. 247 00:24:00,040 --> 00:24:01,920 Und sogar Chilis für die Puffer. 248 00:24:02,760 --> 00:24:04,600 Ja. Auch Bohnen. 249 00:24:05,400 --> 00:24:06,400 Flaschenkürbis... 250 00:24:08,000 --> 00:24:10,040 Sagtest du... Flaschenkürbis. 251 00:24:10,720 --> 00:24:12,720 Ja, ist da. Ich habe Flaschenkürbis. 252 00:24:12,800 --> 00:24:14,200 Der ist auch da. 253 00:24:14,280 --> 00:24:16,080 Ja, ich komme bald. Bis später. 254 00:24:19,840 --> 00:24:21,000 -Weißt du, was? -Ja? 255 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 -Kauf mir ein paar Flaschenkürbisse. -Ist gut. 256 00:24:24,920 --> 00:24:28,160 Und zu meiner Sicherheit Korianderblätter, Chilis, Ingwer. 257 00:24:28,240 --> 00:24:29,360 -Ok? -Wird gemacht. 258 00:24:29,920 --> 00:24:32,080 Daheim und im Büro erwarten mich Frauen. 259 00:24:33,600 --> 00:24:35,440 -Los. Komm schnell zurück. -Ja. 260 00:24:41,680 --> 00:24:44,320 Mit ihnen gibt es keinen Staat ohne Verbrechen. 261 00:24:47,400 --> 00:24:50,840 Die Regierung bezahlt sie, doch sie arbeiten für die Dons. 262 00:24:52,200 --> 00:24:53,200 Was tun? 263 00:24:54,160 --> 00:24:57,200 Ehrliche Polizisten wie Sie sind selten. 264 00:24:58,080 --> 00:24:59,240 Ja. 265 00:25:11,120 --> 00:25:12,120 Madam, 266 00:25:12,680 --> 00:25:15,560 das geht nur mit Zustimmung des Innenministers. 267 00:25:17,200 --> 00:25:19,040 Solanki muss eines verstehen: 268 00:25:20,640 --> 00:25:23,320 Sein Ministerium untersteht der Ministerpräsidentin. 269 00:25:24,760 --> 00:25:27,200 Schon, aber wir brauchen seine Zustimmung. 270 00:25:27,280 --> 00:25:29,560 In einem Staat ohne Verbrechen 271 00:25:29,640 --> 00:25:32,560 sind Verbindungen zwischen Dons und Polizei tabu. 272 00:25:34,160 --> 00:25:36,120 Hier die Versetzungsliste. 273 00:25:36,200 --> 00:25:37,880 -Sie ist sofort umzusetzen. -Ja. 274 00:25:52,120 --> 00:25:53,520 Oh, Gupta. 275 00:25:54,840 --> 00:25:56,200 Sie sind wieder da? 276 00:25:57,760 --> 00:26:00,080 -Ich komme schon seit einer Woche her. -Sir. 277 00:26:04,000 --> 00:26:05,520 Meine Tochter wird vermisst. 278 00:26:06,120 --> 00:26:08,240 Fragen Sie Ihre Informanten vor Ort. 279 00:26:09,240 --> 00:26:12,560 Sonst werden immer andere aufgrund Ihrer Tochter vermisst. 280 00:26:13,560 --> 00:26:15,120 Sie muss untergetaucht sein. 281 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 Fragen Sie doch... ihren Freund. 282 00:26:22,760 --> 00:26:23,760 Irre ich mich? 283 00:26:24,800 --> 00:26:27,120 Ich reichte einen Antrag ein. 284 00:26:28,360 --> 00:26:31,000 -Bitte lassen Sie ihr Handy orten. -Hören Sie, 285 00:26:32,680 --> 00:26:36,320 ich bin die Anspielungen Ihnen gegenüber leid. 286 00:26:37,080 --> 00:26:38,080 Hören Sie mir zu. 287 00:26:38,880 --> 00:26:41,720 Ihre Tochter ist eine Feindin der Regierung. 288 00:26:43,160 --> 00:26:45,280 Und Guddus Vater ein Polizistenmörder. 289 00:26:45,840 --> 00:26:49,480 Sie können noch so oft kommen, niemand wird Ihnen helfen. 290 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 Verstanden? Bitte gehen Sie. 291 00:26:58,400 --> 00:26:59,480 Hallo. 292 00:27:02,640 --> 00:27:05,600 Ministerpräsidentin Madhuri ist aktiv geworden. 293 00:27:05,680 --> 00:27:09,040 Bei der Polizei gibt es erhebliche Personalveränderungen. 294 00:27:09,120 --> 00:27:12,200 Viele Reviere kriegen einen neuen Polizeichef. 295 00:27:12,280 --> 00:27:16,040 Außerdem werden fast 150 leitende Polizeibeamte, 296 00:27:16,120 --> 00:27:18,160 200 Unterinspektoren 297 00:27:18,640 --> 00:27:22,120 und sogar viele Wachtmeister der Reserve versetzt. 298 00:27:22,200 --> 00:27:24,400 Ich sagte doch, der Minister hat zu tun. 299 00:27:24,960 --> 00:27:28,600 Die neue Anordnung steht noch aus. Ich rufe Sie zurück. 300 00:27:28,680 --> 00:27:29,840 Haben Sie noch Geduld. 301 00:27:47,480 --> 00:27:48,800 Sieg für Indien. 302 00:27:52,920 --> 00:27:54,880 -Die Sitzung hat begonnen. -Und? 303 00:27:54,960 --> 00:27:57,360 Nachzügler haben laut Madam keinen Zutritt. 304 00:28:00,360 --> 00:28:02,040 Zur Hölle damit. 305 00:28:04,640 --> 00:28:08,280 Ein Staat ohne Verbrechen erfordert durchgreifende Maßnahmen. 306 00:28:10,480 --> 00:28:13,360 Wie gehen Sie mit Hütern von Recht und Ordnung um? 307 00:28:13,840 --> 00:28:16,560 Wie konnten Sie ohne mich eine Anordnung erlassen? 308 00:28:18,480 --> 00:28:21,000 Wenn Sie so regieren, was soll ich dann noch? 309 00:28:21,640 --> 00:28:23,880 Nichts. Treten Sie zurück. 310 00:28:34,160 --> 00:28:38,040 Madam, Sie sind noch neu in der Politik. 311 00:28:39,440 --> 00:28:42,760 Mich hat das Volk viele Jahre gewählt. 312 00:28:43,680 --> 00:28:47,920 Trete ich zurück, ist die Regierung schnell am Ende. 313 00:28:49,360 --> 00:28:52,880 Mr. Solanki, Sie sind gewählter Abgeordneter, nicht wahr? 314 00:28:53,720 --> 00:28:55,320 Dann dienen Sie dem Volk. 315 00:28:56,040 --> 00:28:59,200 Ich will nicht regieren, um mir die Taschen zu füllen. 316 00:29:02,760 --> 00:29:04,440 Setzen Sie sich oder gehen Sie. 317 00:29:06,160 --> 00:29:07,160 Bringt ihn weg. 318 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 Gehen wir. 319 00:29:26,600 --> 00:29:27,840 Darf ich was fragen? 320 00:29:27,920 --> 00:29:28,920 Ich bin erschrocken. 321 00:29:30,120 --> 00:29:32,440 Haben Sie jemals Hose und Hemd getragen? 322 00:29:34,760 --> 00:29:37,280 Du trägst Golus Kleidung, ohne sie zu fragen? 323 00:29:37,360 --> 00:29:38,560 Sie kommt nicht mehr. 324 00:29:43,560 --> 00:29:45,440 Dein Glück, dass Guddu weg ist. 325 00:29:46,040 --> 00:29:48,080 Er wäre ausgerastet. 326 00:29:48,160 --> 00:29:49,280 Vergessen Sie ihn. 327 00:29:49,760 --> 00:29:51,000 Antworten Sie. 328 00:29:51,720 --> 00:29:54,840 -Haben Sie jemals... -Ist die Milch warm? Los! 329 00:29:56,360 --> 00:29:57,680 War ja bloß eine Frage. 330 00:31:17,000 --> 00:31:19,400 So ein Chow Mein gibt's in ganz Bihar nicht. 331 00:31:23,280 --> 00:31:24,280 Na los, greif zu. 332 00:31:26,560 --> 00:31:28,040 Ich fand leider keine Gabel. 333 00:31:28,800 --> 00:31:30,480 Mit den Händen geht es auch. 334 00:31:32,520 --> 00:31:34,040 Du musst wohlauf bleiben. 335 00:31:34,120 --> 00:31:35,600 Warum ließt du mich leben? 336 00:31:39,480 --> 00:31:42,040 Warum ich dich leben ließ? 337 00:33:03,800 --> 00:33:05,160 Das war doch schön, oder? 338 00:33:28,920 --> 00:33:29,920 Ja, Saloni? 339 00:33:30,000 --> 00:33:32,840 Ja. Mutter fragt, ob du zum Essen heimkommst. 340 00:33:32,920 --> 00:33:35,160 Ich sagte, du hast zu tun. Oder? 341 00:33:35,240 --> 00:33:37,120 Ich komme heim. 342 00:33:37,800 --> 00:33:39,800 Soll ich dir was machen oder nicht? 343 00:33:41,000 --> 00:33:42,760 Ja, ich esse daheim. 344 00:33:42,840 --> 00:33:44,720 Dann lass uns zusammen essen. 345 00:33:44,800 --> 00:33:46,080 Du kommst also, oder? 346 00:33:46,160 --> 00:33:49,520 Ich sagte es ja schon. Wir sprechen uns später. 347 00:33:49,600 --> 00:33:50,920 Gut. Tschüss. 348 00:33:51,000 --> 00:33:52,240 Sagenhaft! 349 00:33:56,000 --> 00:33:57,000 Das Chow Mein. 350 00:33:59,240 --> 00:34:00,240 Es ist köstlich. 351 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 Probier mal. 352 00:34:06,240 --> 00:34:07,640 Oder magst du's nicht? 353 00:34:08,760 --> 00:34:09,760 Wie Chote? 354 00:34:35,560 --> 00:34:36,560 Madam. 355 00:34:42,159 --> 00:34:47,600 Denn euer Ministerpräsident hat Gewalt aus der Nähe erlebt. 356 00:34:48,320 --> 00:34:49,320 Meine Tochter, 357 00:34:50,880 --> 00:34:51,880 Tochter von UP, 358 00:34:53,120 --> 00:34:54,159 Madhuri Yadav. 359 00:34:55,159 --> 00:34:57,840 Ihr wisst, wie sie ihren Mann verlor? 360 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Wisst ihr's noch? 361 00:35:02,800 --> 00:35:06,280 Mr. Roshan Singh wurde erschossen. 362 00:35:06,360 --> 00:35:08,600 BETRUGSVORWÜRFE GEGEN PARTEI LOK SWARAJYA 363 00:35:08,640 --> 00:35:11,560 Madhuri Yadavs erster Mann war kein Märtyrer. 364 00:35:12,920 --> 00:35:14,480 -Was? -Es war Selbstmord. 365 00:35:15,320 --> 00:35:17,640 Wie kam es dazu? Sag mir alles. 366 00:35:19,960 --> 00:35:22,560 Er war Alkoholiker. Hat gesoffen wie ein Loch. 367 00:35:23,080 --> 00:35:24,760 Der verstorbene Regierungschef 368 00:35:27,040 --> 00:35:31,480 erklärte ihn zum Märtyrer, weil ihm das politisch zugutekam. 369 00:35:33,160 --> 00:35:35,800 Die Mitleidsstimmen sicherten seine Regierung. 370 00:35:35,880 --> 00:35:37,800 Wir beenden das Video hier. 371 00:35:37,880 --> 00:35:41,560 Wir sind verbunden mit dem Vorsitzenden der Oppositionspartei. 372 00:35:42,560 --> 00:35:46,920 Mr. Kushwaha, als Oppositionsführer, wie gehen Sie als Nächstes vor? 373 00:35:47,000 --> 00:35:48,000 Polizeiermittlungen. 374 00:35:48,800 --> 00:35:50,760 Eine unabhängige Untersuchung. 375 00:35:50,840 --> 00:35:53,360 Nutzen Leute den Tod eines Angehörigen 376 00:35:53,440 --> 00:35:56,800 politisch aus, was machen sie dann mit dem einfachen Mann? 377 00:35:56,880 --> 00:35:58,200 Das macht mir Angst. 378 00:35:58,680 --> 00:36:03,200 Ms. Madhuri Yadav, weiße Kleider verbergen nicht Ihren finsteren Charakter. 379 00:36:03,680 --> 00:36:05,640 Geben Sie den Menschen Antworten. 380 00:36:14,280 --> 00:36:16,120 Was macht Zarinas Tour? 381 00:36:18,080 --> 00:36:21,080 Sie arbeitet hart für die Partei. Ich achte auf sie. 382 00:36:21,680 --> 00:36:24,680 Ihre Loyalität stand nie in Zweifel. 383 00:36:27,400 --> 00:36:28,400 Gut. 384 00:36:29,760 --> 00:36:32,080 Dann ruf sie an. 385 00:36:33,040 --> 00:36:34,520 Wird Zeit, sie zu befördern. 386 00:36:36,360 --> 00:36:37,360 In Ordnung. 387 00:36:50,160 --> 00:36:54,320 Die Partei Lok Swarajya sprach sich stets für die Stärkung der Frauen aus. 388 00:36:55,520 --> 00:36:57,840 Ich bitte 389 00:36:58,600 --> 00:37:00,880 alle Frauen in diesem Dorf, 390 00:37:00,960 --> 00:37:04,760 dass sie sich mit ihren Problemen an unsere Funktionäre wenden. 391 00:37:05,480 --> 00:37:08,400 Wir gehen diese Probleme gemeinsam an. 392 00:37:08,480 --> 00:37:09,920 Aber wer, Ms. Zarina, 393 00:37:10,680 --> 00:37:13,520 löst mein Problem? 394 00:37:14,400 --> 00:37:19,480 An diesem heißen Tag kam ich extra her, nur, um Sie auftreten zu sehen. 395 00:37:20,040 --> 00:37:22,440 Haben Sie Erbarmen. 396 00:37:22,520 --> 00:37:23,920 Das ist schon besser! 397 00:37:24,680 --> 00:37:26,640 Zeig uns, wie du tanzen kannst. 398 00:37:27,880 --> 00:37:30,960 Hatten wir nicht Respekt erwartet? 399 00:37:31,560 --> 00:37:33,120 Und nichts Dubioses mehr? 400 00:37:33,160 --> 00:37:35,760 Zu Bhojpuri-Songs zu tanzen, war amüsanter. 401 00:37:36,200 --> 00:37:39,160 Nach zwei Monaten UP ist selbst mein Teint schon... 402 00:37:39,640 --> 00:37:43,120 Zarina, was schaust du so? Zeig uns, wie du tanzen kannst. 403 00:37:43,160 --> 00:37:46,160 -Zeig uns, wie du tanzen kannst. -Schluss damit! 404 00:37:47,440 --> 00:37:49,640 Ich trete für euch auf. 405 00:37:51,640 --> 00:37:52,920 Aber nur, 406 00:37:53,640 --> 00:37:58,400 wenn 100 Frauen aus diesem Dorf bei meinem Programm mitmachen. 407 00:38:00,000 --> 00:38:01,000 Also, 408 00:38:02,120 --> 00:38:03,640 dann entscheidet euch mal. 409 00:38:04,520 --> 00:38:06,000 Tanz du erst für uns. 410 00:38:06,640 --> 00:38:08,400 Erst musst du tanzen. 411 00:38:08,480 --> 00:38:10,800 Was für eine seltsame Bedingung, Zarina. 412 00:38:18,040 --> 00:38:20,960 Nicht nur meine, ich bringe dir noch andere. 413 00:38:26,600 --> 00:38:28,640 MADHURI YADAV 414 00:38:31,400 --> 00:38:33,200 LO. SWA. PA. 415 00:38:35,640 --> 00:38:36,920 Komm her. 416 00:38:38,160 --> 00:38:41,600 Nimm diese Frauen namentlich auf. Los, schnell. 417 00:38:41,640 --> 00:38:42,640 Gut. 418 00:38:43,200 --> 00:38:45,640 -Hier entlang. -Und du, spiel den Song ab. 419 00:38:45,680 --> 00:38:47,440 -Mach den Wagen startklar. -Gut. 420 00:38:47,520 --> 00:38:49,680 -Ein paar Schritte, dann bin ich weg. -Ja. 421 00:38:49,800 --> 00:38:50,800 -Alles klar? -Ja. 422 00:38:54,640 --> 00:38:59,520 DAS GESICHT DER FRAUENFÖRDERUNG MADHURI YADAV 423 00:39:02,480 --> 00:39:04,280 Zarina, du Verführerin! 424 00:39:05,120 --> 00:39:08,280 Stiehlst du mein Herz, Zarina? 425 00:39:09,160 --> 00:39:10,200 Toll! 426 00:39:10,920 --> 00:39:15,280 Was soll das empörte Getue? Mir machst du nichts vor 427 00:39:15,360 --> 00:39:19,000 Ich weiß, worauf du stehst Du Strolch in feinen Kleidern 428 00:39:19,080 --> 00:39:23,400 Von meiner Schönheit Kommt dein Blick nicht los 429 00:39:23,480 --> 00:39:27,600 Pass nur auf, dass sich dein Herz Nicht an meiner Glut versengt 430 00:39:27,680 --> 00:39:28,680 Ich liebe es! 431 00:39:28,800 --> 00:39:32,360 Mehr als einer liegt mir zu Füßen Und schmachtet nach meiner Gunst 432 00:39:32,440 --> 00:39:35,960 Ich bin der Schwarm aller Männer 433 00:39:36,640 --> 00:39:38,600 Zarina! 434 00:39:38,640 --> 00:39:40,480 Ich lass euch keine Ruhe mehr 435 00:39:40,560 --> 00:39:42,600 Zarina! 436 00:39:42,640 --> 00:39:44,760 Mein Lächeln raubt euch den Schlaf 437 00:39:44,840 --> 00:39:46,680 Zarina! 438 00:39:46,800 --> 00:39:48,840 Die Glut des Sommers kommt von mir 439 00:39:48,920 --> 00:39:51,160 Zarina! 440 00:39:51,280 --> 00:39:53,440 Ich bin die Sonne von UP 441 00:39:54,480 --> 00:39:55,480 Zarina! 442 00:39:57,840 --> 00:40:00,120 -Anruf der Ministerpräsidentin. -Was ist? 443 00:40:00,160 --> 00:40:02,840 -Anruf der Ministerpräsidentin. -Was? Ein Anruf? 444 00:40:02,920 --> 00:40:04,640 Zarina! 445 00:40:04,680 --> 00:40:06,600 -Zarina! -Ja, Madam. 446 00:40:06,640 --> 00:40:07,680 Zarina! 447 00:40:08,160 --> 00:40:10,400 Madam, ich bin zu allem bereit. 448 00:40:10,480 --> 00:40:12,800 -Lassen Sie mich nach Lucknow kommen. -Zarina! 449 00:40:12,880 --> 00:40:14,040 Zarina! 450 00:40:25,960 --> 00:40:27,360 Es ist mir eine Ehre. 451 00:40:29,160 --> 00:40:30,920 Ich bin Ihr größter Fan. 452 00:40:32,960 --> 00:40:34,640 Du bist der eigentliche Star. 453 00:40:35,920 --> 00:40:37,480 Du hast mehr Verehrer. 454 00:40:38,160 --> 00:40:39,400 Ach was, Madam. 455 00:40:41,000 --> 00:40:43,040 Mein Onkel war einer von ihnen. 456 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Oder ist er's noch? 457 00:40:56,280 --> 00:40:58,680 Ich war hilflos. Was sollte ich tun? 458 00:41:02,840 --> 00:41:05,080 Mein Vater pflegte zu sagen: 459 00:41:08,520 --> 00:41:11,080 "Erst, wenn man hilflos ist... 460 00:41:13,280 --> 00:41:14,920 "...kann man stark werden." 461 00:41:17,120 --> 00:41:18,480 Ihr Vater hatte recht. 462 00:41:19,680 --> 00:41:24,040 Mit Ihrer Unterstützung bin ich nicht mehr hilflos, sondern stark. 463 00:41:27,640 --> 00:41:31,160 Was einmal war, liegt hinter mir. 464 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 Mein Onkel verbirgt sich noch. 465 00:41:34,880 --> 00:41:36,840 Wir müssen ihn herauslocken. 466 00:41:41,000 --> 00:41:43,040 Sie können alles von mir verlangen, 467 00:41:43,800 --> 00:41:45,280 aber das kann ich nicht. 468 00:41:46,880 --> 00:41:49,320 Was soll ich tun? Auch ich bin hilflos. 469 00:42:02,800 --> 00:42:04,840 Wenn du das für mich machst, 470 00:42:05,520 --> 00:42:08,160 wird Lucknow dein neues Zuhause. 471 00:43:39,760 --> 00:43:41,880 Bitte setzen Sie sich. Ich rufe ihn. 472 00:43:51,080 --> 00:43:52,400 Dort entlang. 473 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 Setzen Sie sich. 474 00:44:09,880 --> 00:44:12,200 Das Video richtet verheerenden Schaden an. 475 00:44:14,080 --> 00:44:16,880 Die Abgeordneten sind in Aufruhr. 476 00:44:17,920 --> 00:44:19,080 Das ist gut so. 477 00:44:26,400 --> 00:44:30,240 Aber was hat dieses Spektakel in der Drogenabteilung zu bedeuten? 478 00:44:30,320 --> 00:44:33,400 Nichts. Das Opium konnte nicht beschlagnahmt werden, 479 00:44:34,280 --> 00:44:37,480 weil ein Insider Informationen weitergab. 480 00:44:41,320 --> 00:44:42,320 Bitte. 481 00:44:44,520 --> 00:44:45,840 Bitte bedienen Sie sich. 482 00:44:48,640 --> 00:44:52,080 Ist die Mehrzahl der Abgeordneten einverstanden? 483 00:44:55,480 --> 00:44:57,600 Genau das wollen wir hier besprechen. 484 00:44:58,240 --> 00:44:59,520 Es schien so zu laufen, 485 00:45:00,480 --> 00:45:03,400 aber seit dieser Woche zögern viele Abgeordnete. 486 00:45:03,480 --> 00:45:05,400 Sie unterstützen Madhuri weiterhin. 487 00:45:07,800 --> 00:45:09,120 Wer spinnt die Fäden? 488 00:45:10,520 --> 00:45:11,600 Anand? 489 00:45:12,200 --> 00:45:14,800 Nein, Ihre Zarina. 490 00:45:25,880 --> 00:45:27,640 Sie stellten ihn uns nicht vor? 491 00:45:28,560 --> 00:45:29,560 Ihn? 492 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 Das ist Gungun. 493 00:45:35,200 --> 00:45:36,840 Für Fremde Mridul. 494 00:45:37,680 --> 00:45:39,040 Was machen Sie, Mridul? 495 00:45:41,880 --> 00:45:43,040 Ich sage nicht Nein. 496 00:45:48,520 --> 00:45:50,760 Ich habe für alle Berufung eingelegt. 497 00:45:50,840 --> 00:45:54,280 Sagt vor Gericht nur die Wahrheit, und verschweigt nichts. 498 00:45:55,040 --> 00:45:57,960 Die Entscheidung zu Rakesh Tiwari steht noch aus. 499 00:45:58,480 --> 00:46:02,320 Kinder, Seema bekommt 125 Rs Taschengeld. 500 00:46:02,400 --> 00:46:04,960 Ihre Schwester bekommt 52 Rs mehr als sie. 501 00:46:05,520 --> 00:46:07,880 Wie viel bekommt ihre Schwester insgesamt? 502 00:46:07,960 --> 00:46:09,040 Wer weiß die Antwort? 503 00:46:09,760 --> 00:46:11,200 -Nishtha. -Ja, Ma'am? 504 00:46:11,800 --> 00:46:12,800 Nishtha, 177 Rs. 505 00:46:14,320 --> 00:46:15,960 Einhundertfünfundsiebzig. 506 00:46:17,640 --> 00:46:18,880 Setz dich. 507 00:46:19,760 --> 00:46:21,760 -Einhundert... -Geh selbst zur Schule. 508 00:46:21,840 --> 00:46:24,600 -Nein, ich wollte nur erklären... -Nächste Frage. 509 00:46:47,880 --> 00:46:49,880 "Vergiss die Toten..." 510 00:46:50,800 --> 00:46:53,440 Na? "Vergiss die Toten 511 00:46:53,520 --> 00:46:55,360 -"Das ist die Essenz des Lebens" -Ja! 512 00:46:56,160 --> 00:46:57,960 "Und kannst du nicht vergessen 513 00:46:58,960 --> 00:47:00,400 "Kannst du Verse schreiben" 514 00:47:00,480 --> 00:47:02,720 Wow! Bravo! 515 00:47:02,800 --> 00:47:04,560 -Stimmt. -Gelungenes Gedicht. 516 00:47:05,680 --> 00:47:06,840 Jetzt seid ihr dran. 517 00:47:07,600 --> 00:47:10,920 Es sind 26 Personen gekommen, Familie und Freunde. 518 00:47:11,960 --> 00:47:15,120 Ihr seid nun die Sozialarbeiter, wie zuvor Vater-Tochter. 519 00:47:15,200 --> 00:47:16,880 Was kostet dich das hier? 520 00:47:16,960 --> 00:47:20,080 -Mama... -Was denn? Fragen darf man doch, oder? 521 00:47:20,160 --> 00:47:22,600 Keine Sorge. Wir haben das gut hingekriegt. 522 00:47:22,680 --> 00:47:25,440 Der Busbesitzer ist ein alter Bekannter. 523 00:47:25,520 --> 00:47:26,520 Verstehe. 524 00:47:26,600 --> 00:47:28,040 Es war nicht sehr teuer. 525 00:47:34,440 --> 00:47:35,880 Moment. 526 00:47:35,960 --> 00:47:37,680 -Ich frage, wieso das dauert. -Ja. 527 00:47:37,760 --> 00:47:38,840 Hallo. 528 00:47:39,840 --> 00:47:41,560 Hallo. Wie geht's? 529 00:47:41,640 --> 00:47:43,440 Hey, Robin. Wie geht es dir? 530 00:47:43,520 --> 00:47:44,800 Danke, gut. 531 00:47:45,320 --> 00:47:46,440 Wie lange geht's noch? 532 00:47:46,520 --> 00:47:49,160 Du musst noch eine Weile warten. 533 00:47:49,240 --> 00:47:52,200 Fehlen noch Papiere? Ich regle das. 534 00:47:52,280 --> 00:47:54,440 Nein, es liegt nicht an dir. 535 00:47:55,280 --> 00:47:58,040 So einen Ruf haben wir schon. 536 00:47:59,560 --> 00:48:02,960 Tatsächlich findet im Gefängnis eine Feier statt. 537 00:48:03,040 --> 00:48:05,320 Viele Häftlinge kommen heute frei. 538 00:48:05,400 --> 00:48:07,040 Daher machen wir 'ne Party. 539 00:48:07,120 --> 00:48:08,120 Verstehe. 540 00:48:08,200 --> 00:48:11,720 Bitte warte. Sie kommen raus, sobald das Fest vorbei ist. 541 00:48:12,680 --> 00:48:14,400 Gut, alles klar. 542 00:48:15,880 --> 00:48:17,120 Dann warte ich. 543 00:48:17,200 --> 00:48:20,760 Mehr als einer liegt mir zu Füßen Und ersehnt meine Gunst 544 00:48:20,840 --> 00:48:24,560 Ich bin der Schwarm aller Männer 545 00:48:25,120 --> 00:48:27,160 Zarina! 546 00:48:27,240 --> 00:48:29,200 Ich lass euch keine Ruhe mehr 547 00:48:29,280 --> 00:48:31,160 Zarina! 548 00:48:31,240 --> 00:48:33,440 Mein Lächeln raubt euch den Schlaf 549 00:48:33,520 --> 00:48:35,440 Zarina! 550 00:48:35,520 --> 00:48:37,480 Die Glut des Sommers kommt von mir 551 00:48:37,560 --> 00:48:39,720 Zarina! 552 00:48:39,800 --> 00:48:41,960 Ich bin die Sonne von UP 553 00:48:46,120 --> 00:48:47,680 -Gut gemacht! -Bravo! 554 00:48:47,760 --> 00:48:49,120 Ein toller Auftritt. 555 00:48:50,200 --> 00:48:52,280 Du tanzt so gut. Toll. 556 00:48:57,000 --> 00:48:59,680 Wir werden siegen 557 00:48:59,760 --> 00:49:04,920 Wir werden eines Tages siegen 558 00:49:06,160 --> 00:49:09,960 Ganz tief in mir 559 00:49:10,040 --> 00:49:12,880 Da glaube ich 560 00:49:12,960 --> 00:49:17,000 Wir werden eines Tages siegen 561 00:49:35,920 --> 00:49:39,000 Das hier heißt Eigentlich sind wir ja frei. 562 00:49:40,920 --> 00:49:46,080 "Die eigentlich Freien Sind gefangen in ihrem Verlangen 563 00:49:47,400 --> 00:49:49,880 "Meinst du, nur ich wäre gefangen 564 00:49:50,480 --> 00:49:52,840 "Bin ich so frei, dich Blödmann zu nennen 565 00:49:55,120 --> 00:49:56,840 "Für mich bist du ein Blödmann 566 00:49:56,920 --> 00:50:01,440 "Und ich, der Häftling Bin kein Gefangener meines Verlangens" 567 00:50:01,520 --> 00:50:03,760 Bravo! 568 00:50:03,840 --> 00:50:05,720 "Wer also heute freikommt 569 00:50:05,800 --> 00:50:10,000 "Ist zwar nicht mehr in Haft Doch immer noch gefangen 570 00:50:11,560 --> 00:50:15,320 "Hier wart ihr zwar in Haft Doch frei vom Wahnwitz der Welt 571 00:50:15,400 --> 00:50:19,520 "Draußen seid ihr zwar frei Doch der Wahnwitz der Welt umfängt euch" 572 00:50:24,560 --> 00:50:26,160 Mein Wunsch. 573 00:50:27,640 --> 00:50:29,520 "Mögen wir uns nie wiedersehen 574 00:50:30,160 --> 00:50:31,760 "Weder ihr mich hier 575 00:50:32,720 --> 00:50:34,120 "Noch ich euch draußen" 576 00:50:36,160 --> 00:50:37,840 -Sehr schön, Raheem! -Bravo! 577 00:50:37,920 --> 00:50:39,440 -Toll! -Großartig! 578 00:50:39,520 --> 00:50:41,440 -Sehr gut, Raheem! -Bravo! Super! 579 00:50:47,080 --> 00:50:49,240 Bravo. Das war großartig. 580 00:50:56,720 --> 00:50:57,720 Hervorragend. 581 00:50:59,480 --> 00:51:03,400 Schreibe weiter. Aus dir wird mal ein berühmter Dichter. 582 00:51:03,880 --> 00:51:04,880 Nicht doch. 583 00:51:36,160 --> 00:51:38,120 -Auf die Knie! -Hände hoch! 584 00:51:39,800 --> 00:51:41,760 Ruft einen Krankenwagen! 585 00:51:43,880 --> 00:51:45,920 Er kommt gleich. Nach der Feier... 586 00:51:46,000 --> 00:51:48,440 Raheem hat Rauf Lala getötet. Schließt die Tür! 587 00:51:48,520 --> 00:51:50,480 -Schließt die Tür! -Was ist... 588 00:51:52,440 --> 00:51:54,600 Schauen Sie, was passiert ist. 589 00:51:55,240 --> 00:51:56,600 Zurück! 590 00:51:56,680 --> 00:51:58,800 Moment. Machen Sie Platz. 591 00:51:58,880 --> 00:52:00,200 Ganz ruhig. 592 00:52:00,280 --> 00:52:01,680 -Hier entlang. -Bleibt ruhig. 593 00:54:22,320 --> 00:54:24,320 Untertitel von: Bernd Karwath 594 00:54:24,400 --> 00:54:26,400 Kreative Leitung Vanessa Grondziel