1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,899 --> 00:00:26,401
Vil du høre en hemmelighed?
4
00:00:27,193 --> 00:00:29,612
De fleste teenagere
føler sig uovervindelige.
5
00:00:30,864 --> 00:00:33,324
Ikke uovervindelig ligesom Superman.
6
00:00:33,408 --> 00:00:35,577
Den slags uovervindelig, hvor man tror,
7
00:00:35,660 --> 00:00:38,371
at det måske bliver lettere i morgen
at følge sine drømme.
8
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
INSPiReret af en
SANd HISTORIE
9
00:00:39,664 --> 00:00:43,585
Eller at man altid har ti minutter ekstra
til at nå et sted hen.
10
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
EFTERÅR 2012
11
00:00:44,753 --> 00:00:47,088
-Lige til bygningen.
-Tak, mor. Det sætter jeg pris på.
12
00:00:47,714 --> 00:00:49,090
Jeg skriver det på regningen.
13
00:00:49,174 --> 00:00:51,593
-Gider du tage mine krykker?
-Ja. Jeg har dem.
14
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
-Hav det sjovt, okay?
-Jep.
15
00:00:56,056 --> 00:00:57,265
-Tak
-Værsgo.
16
00:00:57,349 --> 00:00:59,184
-Vent, vent.
-Det er fint. Bare lad det være.
17
00:00:59,267 --> 00:01:02,354
Okay. Afsted, afsted.
Vi ses lige om lidt. Hav det sjovt.
18
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
-Hvordan går det, Zach?
-Hej.
19
00:01:04,272 --> 00:01:06,316
Sandheden er, selv efter fire år
20
00:01:06,399 --> 00:01:08,526
og omkring tyve gange kemoterapi,
21
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
er jeg stadig ved at finde ud af det.
22
00:01:11,279 --> 00:01:13,823
Tak. Nu må I gerne gå.
Hold jer til fodbold.
23
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
-Hej, Zach.
-Hej, Hr. Reed.
24
00:01:16,451 --> 00:01:18,870
Jeg har ikke lyst til at se
nogle af jer i nederdele igen.
25
00:01:18,953 --> 00:01:20,663
I skal ikke klappe ad dem. Lad være.
26
00:01:20,747 --> 00:01:22,749
Det må I undskylde.
Det var ikke rart at se på.
27
00:01:22,832 --> 00:01:23,833
De havde ikke øvet.
28
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
Men lad os give hånd til nogle elever,
som rent faktisk har øvet
29
00:01:26,002 --> 00:01:27,003
deres fremvisning.
30
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
Giv en hånd til
Stillwater High-topasdansehold!
31
00:01:32,217 --> 00:01:34,678
Og selvom jeg ved,
der er meget jeg ikke ved i min alder,
32
00:01:34,761 --> 00:01:36,262
ved jeg det her:
33
00:01:37,138 --> 00:01:41,142
Det, som nogle tager for givet,
kæmper andre for.
34
00:01:42,102 --> 00:01:45,105
Og tro mig, jeg kæmper.
35
00:01:56,700 --> 00:01:58,284
-Zach?
-Hej.
36
00:01:58,368 --> 00:01:59,369
Hvor har du været?
37
00:01:59,452 --> 00:02:01,246
Du ved, jeg godt kan lide
at gøre en stor entré.
38
00:02:02,580 --> 00:02:06,167
-Er du okay?
-Ja. Jeg kommer til at kaste op.
39
00:02:06,251 --> 00:02:08,003
Vi har snakket om det her.
Tag en dyb indånding.
40
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
Jeg ved det. Det er bare...
41
00:02:14,551 --> 00:02:16,177
Alle er så gode derude.
42
00:02:16,845 --> 00:02:18,680
Se på Amy. Hun behøver ikke engang prøve.
43
00:02:18,763 --> 00:02:21,599
Hun blev født yndefuld.
Jeg blev født til at fejle.
44
00:02:26,646 --> 00:02:27,939
Det gør ondt, hvor akavet du er.
45
00:02:28,481 --> 00:02:31,401
Ti stille. Sammy. Vent.
46
00:02:32,068 --> 00:02:33,987
Du sang den for mig,
og den var fantastisk.
47
00:02:34,404 --> 00:02:37,240
Det er sødt af dig,
men du er min bedste ven,
48
00:02:37,323 --> 00:02:39,701
så det er dit ansvar,
at fortælle mig søde ting.
49
00:02:39,784 --> 00:02:41,870
Dem derude er ikke mine bedste venner.
50
00:02:42,370 --> 00:02:44,789
Hvis de ikke kan lide det, er de idioter.
51
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
Undskyld mig.
52
00:02:46,249 --> 00:02:48,835
-Bare gør det godt, okay?
-Ha, det er ikke sjovt.
53
00:02:52,922 --> 00:02:55,091
Det her sceneskræk er så dumt.
54
00:02:55,175 --> 00:02:56,343
Det er ikke dumt.
55
00:02:59,262 --> 00:03:01,681
Hvis du ikke er klar, så gør jeg det.
56
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
-Ville du gøre det?
-Ja.
57
00:03:08,146 --> 00:03:10,523
Ja, tak. Hold det kørende.
Kom så, klap!
58
00:03:10,607 --> 00:03:11,608
Okay.
59
00:03:13,109 --> 00:03:15,528
-Giv dem, hvad du har.
-Du skal nok klare det næste gang.
60
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Jeg vil ikke lade jer vente...
61
00:03:17,322 --> 00:03:19,574
Hej. Fed opførsel.
62
00:03:19,657 --> 00:03:23,328
Jeg kunne godt lide, da dit ben lavede
en flipflop-dreje-ting. Godt udført.
63
00:03:23,411 --> 00:03:27,123
Jeg kunne godt lide, da din
tommelfinger lave en flipflop-opad-ting.
64
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
Det var sødt.
65
00:03:28,291 --> 00:03:32,087
Giv en hånd til Sammy Brown!
Sammy Brown!
66
00:03:35,840 --> 00:03:36,883
Hr. Weaver.
67
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
Hej, Stillwater.
68
00:03:46,768 --> 00:03:48,728
Tak. Tak.
69
00:03:48,812 --> 00:03:50,146
Okay, så...
70
00:03:50,814 --> 00:03:53,316
Jeg ved, at jeg let kan forveksles
med Sammy Brown.
71
00:03:53,817 --> 00:03:56,194
Men dem af jer, der holder øje...
72
00:03:58,405 --> 00:04:00,699
...har måske lagt mærke til,
at hun har mere hår end mig.
73
00:04:02,200 --> 00:04:04,869
Faktisk har næsten alle her
mere hår end mig,
74
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
nu hvor jeg tænker over det.
75
00:04:06,871 --> 00:04:08,415
-Selv Hr. Weaver.
-Okay.
76
00:04:10,333 --> 00:04:12,085
Det er sjovt, at han ville lave den joke,
77
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
for jeg har faktisk tilbudt
at barbere mig skaldet for dig.
78
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
Så du burde ikke snakke om mig.
79
00:04:16,172 --> 00:04:18,717
Og jeg vil ikke lyve.
Det ville jeg ikke gøre for nogen anden.
80
00:04:18,800 --> 00:04:21,011
Jeg bliver ikke betalt for det her.
Bare spil din sang.
81
00:04:21,094 --> 00:04:22,554
Ja, jeg er særlig.
82
00:04:28,393 --> 00:04:29,978
Sammy!
83
00:04:37,819 --> 00:04:41,448
Giv mig lige et øjeblik til at forberede
mig på denne her seriøse sang.
84
00:04:48,913 --> 00:04:54,252
Når jeg er i centret
Kan vagterne ikke klare dem alle
85
00:04:56,171 --> 00:05:01,134
Når jeg er på stranden
I en speedo og prøver at få sol på røven
86
00:05:01,217 --> 00:05:02,135
Hvad?
87
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Det er sådan, jeg kører
88
00:05:05,597 --> 00:05:08,850
Kom nu damer
Det er tid til at gå
89
00:05:08,933 --> 00:05:12,103
Vi er på vej mod baren
Skat, vær ikke nervøs
90
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
Ingen sko, intet hår
91
00:05:14,272 --> 00:05:16,191
Og jeg bliver stadig betjent
Se bare
92
00:05:21,154 --> 00:05:25,533
Tøs, kig på den krop
Tøs, kig på den krop
93
00:05:26,034 --> 00:05:30,038
Tøs, kig på den krop
Jeg træner
94
00:05:31,456 --> 00:05:35,710
Tøs, kig på den krop
Tøs, kig på den krop
95
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
Tøs, kig på den krop
96
00:05:39,547 --> 00:05:40,632
Jeg træner
97
00:05:40,715 --> 00:05:43,927
Når jeg går ind ad døren
98
00:05:44,010 --> 00:05:46,388
Er det her hvad jeg ser
Okay
99
00:05:46,471 --> 00:05:50,558
Alle stopper
Og stirrer på mig
100
00:05:50,642 --> 00:05:53,561
Jeg har passion i mine buks
101
00:05:53,645 --> 00:05:58,858
Og jeg er ikke bange for at vise det
Vise det, vise det, vise det
102
00:05:59,943 --> 00:06:01,778
Jeg er sexet og jeg ved
103
00:06:01,861 --> 00:06:03,947
-Ja, det er du.
-Ja. Hvad?
104
00:06:04,447 --> 00:06:06,616
Jeg er sexet og jeg ved det
105
00:06:07,117 --> 00:06:08,493
Ja. Okay.
106
00:06:08,576 --> 00:06:09,828
To, tre, fire
107
00:06:09,911 --> 00:06:12,330
Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik
Ja
108
00:06:12,414 --> 00:06:14,582
Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik
Ja
109
00:06:14,666 --> 00:06:17,168
Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik
Ja
110
00:06:25,885 --> 00:06:27,429
Du er god til at være på scenen.
111
00:06:29,431 --> 00:06:31,391
Og flot, at du kan lave jokes om dit hår.
112
00:06:32,225 --> 00:06:34,144
Det ville være fjollet at skjule det.
113
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
Jeg må sige,
det var et interessant sangvalg.
114
00:06:41,109 --> 00:06:44,863
"Interessant" er et interessant ord
at bruge om en persons musik, men okay.
115
00:06:44,946 --> 00:06:47,198
Det var jo ikke din musik.
116
00:06:48,575 --> 00:06:53,580
-Mor, det var sjovt.
-Sjovt er fedt. Jeg elsker sjov.
117
00:06:54,497 --> 00:06:56,041
-Du elsker det?
-Elsker det.
118
00:06:56,124 --> 00:07:00,128
-Elsker sjov. Du er en cool mor.
-Det er jeg. Tak.
119
00:07:03,298 --> 00:07:07,344
Jeg fandt nogle af dine tekster,
da jeg gjorde rent på dit værelse.
120
00:07:09,512 --> 00:07:12,349
-Læste du dem?
-De var ikke gemt væk.
121
00:07:13,183 --> 00:07:15,018
De var i min skrivebordsskuffe.
122
00:07:15,101 --> 00:07:16,895
Som jeg bliver nødt til at åbne
for at ordne dine ting.
123
00:07:16,978 --> 00:07:19,856
Pointen er bare...
Jeg kan godt lide dem.
124
00:07:21,441 --> 00:07:24,819
Fedt. Jeg er glad for, at du kan lide dem.
De betyder ikke noget.
125
00:07:24,903 --> 00:07:26,112
Jeg kedede mig bare.
126
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
Jeg prøvede ikke at være Ed Sheeran.
127
00:07:28,239 --> 00:07:31,618
"Ed" hvem? Nå, ham den lille rødhårede?
128
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
Du er håbløs.
129
00:07:34,537 --> 00:07:37,207
Men jeg er glad for, at du ikke prøver
at være Ed eller nogen anden.
130
00:07:37,290 --> 00:07:39,668
Dem har verden allerede.
131
00:07:40,585 --> 00:07:43,713
Det ville være fedt, hvis den
havde mere dig. Jeg siger det bare.
132
00:07:45,006 --> 00:07:46,341
Jeg kan godt rengøre mit eget værelse.
133
00:07:47,634 --> 00:07:49,135
Skriver du lige det ned?
134
00:07:54,474 --> 00:07:55,475
Hej, fjols.
135
00:08:00,188 --> 00:08:02,607
Virkelig? Du ser det ikke engang.
136
00:08:02,691 --> 00:08:04,317
Det er sandt,
137
00:08:04,401 --> 00:08:07,862
men hvis du gerne vil have den,
kunne du bare sige de magiske ord.
138
00:08:07,946 --> 00:08:09,239
Du er så irriterende.
139
00:08:09,322 --> 00:08:11,074
Det er ikke de magiske ord.
140
00:08:11,616 --> 00:08:13,034
Kom nu. Du kender dem godt.
141
00:08:13,118 --> 00:08:15,662
Jeg... elsker...
142
00:08:16,621 --> 00:08:17,622
Det er lige meget.
143
00:08:22,711 --> 00:08:25,380
-Nå, er det din kæreste?
-Stop!
144
00:08:25,463 --> 00:08:27,590
-Ud! Ud!
-Hvad? Hun er rigtig pæn.
145
00:08:27,674 --> 00:08:30,635
Kan hun lide dit skaldede hoved?
Det er sødt.
146
00:08:39,144 --> 00:08:42,188
Hvor mange af mine billeder liker du,
før du inviterer mig ud?
147
00:08:49,696 --> 00:08:51,072
Hey, hvad...
148
00:08:54,617 --> 00:08:55,785
Kom nu, Zach.
149
00:09:09,716 --> 00:09:11,134
der er tradition for fem likes,
150
00:09:11,217 --> 00:09:14,888
men jeg vil gerne bryde reglerne,
hvis du tager med mig på picnic.
151
00:09:17,724 --> 00:09:20,935
En picnic? Er det ikke lidt
for koldt til en picnic?
152
00:09:21,019 --> 00:09:23,271
Jeg ved det godt. Jeg gik i panik.
153
00:09:23,813 --> 00:09:26,441
Jeg må indrømme,
den pige ved, hvad hun vil have.
154
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Jeg forstår stadig ikke, hvorfor hun
har lyst til at tage på date med mig.
155
00:09:30,653 --> 00:09:31,738
Seriøst?
156
00:09:36,493 --> 00:09:37,660
Du er skaldet.
157
00:09:37,744 --> 00:09:38,787
Blandt andet.
158
00:09:38,870 --> 00:09:42,665
Hår vokser jo ud, for det første.
Og hun ved, du klarede det sidste gang.
159
00:09:42,749 --> 00:09:44,793
Denne her runde kemo
er bare en formalitet.
160
00:09:44,876 --> 00:09:46,544
Ja.
161
00:09:49,005 --> 00:09:51,299
Vent. Hvordan ved hun det?
162
00:09:52,258 --> 00:09:54,928
Nå, hun... Hun har måske skrevet til mig.
163
00:09:55,011 --> 00:09:58,098
Hun ville bare være sikker på,
at jeg var okay med jer to.
164
00:09:58,181 --> 00:09:59,182
Hvorfor ville du ikke være det?
165
00:09:59,265 --> 00:10:02,977
Hun prøver sikkert bare at være sød,
fordi hun ved, at vi tit er sammen.
166
00:10:03,687 --> 00:10:06,981
Du fortalte hende vel,
at vi er ligesom bror og søster, ikke?
167
00:10:07,065 --> 00:10:10,485
Vi fik vores bleer skiftet sammen.
Du har tørret din bussemænd af på mig.
168
00:10:10,568 --> 00:10:13,321
Det har jeg ikke gjort i mange uger.
Så slap lige af.
169
00:10:13,405 --> 00:10:14,698
-Det føles som i går.
-Nå, men
170
00:10:14,781 --> 00:10:17,826
jeg løj over for hende og sagde,
at du er supersej, så det var så lidt.
171
00:10:18,326 --> 00:10:21,162
Forresten har jeg skrevet en sang.
172
00:10:21,246 --> 00:10:22,539
Okay. Må jeg høre den?
173
00:10:24,624 --> 00:10:25,750
Hvad? Lige nu?
174
00:10:25,834 --> 00:10:26,960
Ja.
175
00:10:28,962 --> 00:10:30,547
Okay.
176
00:10:31,840 --> 00:10:35,343
-Hvad hedder den?
-Den hedder "Blåbær".
177
00:10:37,220 --> 00:10:39,597
Du kan ikke dømme den.
Du har ikke engang hørt den.
178
00:10:39,681 --> 00:10:40,682
Jeg kan mærke, at du dømmer den.
179
00:10:40,765 --> 00:10:44,394
Det er bare et interessant valg
at skrive en sang om mad.
180
00:10:46,146 --> 00:10:48,565
Okay, folkens.
Hvad tænker vi? Gratis koncert?
181
00:10:48,648 --> 00:10:51,693
Du må bare ikke dømme den.
Den er ikke finpudset, men... Jeg prøver.
182
00:10:51,776 --> 00:10:53,695
-Okay. Gør det godt.
-Tak.
183
00:11:02,454 --> 00:11:07,792
Mælkebøtter giver frø
Det er min sjæl der skal fodres
184
00:11:07,876 --> 00:11:12,964
Træer står så høje og nøgne
Og her står jeg uden bekymringer
185
00:11:18,678 --> 00:11:23,600
Græskarfrøer sidder fast i mine tænder
Der er noget mere, som jeg skal
186
00:11:24,100 --> 00:11:29,147
Mere end bare en pige
Der venter på solen skal kaste op
187
00:11:30,148 --> 00:11:32,067
Solstråler
188
00:11:32,150 --> 00:11:34,486
Ned ad gaden
Ned på mig
189
00:11:35,570 --> 00:11:41,409
Kaster lys på de brune blade
Og hvad jeg burde se
190
00:11:42,869 --> 00:11:45,538
Vinteren er her pludselig
191
00:11:45,622 --> 00:11:47,957
Men hvor er du?
Jeg kan ikke
192
00:11:48,041 --> 00:11:53,755
Forestille mig hvor jeg gik galt
Måske da jeg skrev denne her sang
193
00:12:03,223 --> 00:12:05,350
-Godmorgen, folkens.
-Godmorgen.
194
00:12:07,227 --> 00:12:08,311
Okay.
195
00:12:08,895 --> 00:12:10,772
Tager du seriøst rester med til hende?
196
00:12:10,855 --> 00:12:13,358
Ja. Hvis Amy er så perfekt,
som jeg tror, hun er,
197
00:12:13,441 --> 00:12:16,653
vil hun sætte pris på det kulinariske
mesterværk, der er kold pizza.
198
00:12:16,736 --> 00:12:18,405
-Sagde du kold pizza?
-Ja.
199
00:12:18,488 --> 00:12:19,823
Kast mig lige et stykke.
200
00:12:21,032 --> 00:12:22,534
-Godt kastet!
-Tak.
201
00:12:22,617 --> 00:12:24,285
Giver de dig ikke mad på universitetet?
202
00:12:24,369 --> 00:12:26,121
Du har ikke gjort andet end at nasse,
siden du kom hjem.
203
00:12:26,204 --> 00:12:28,039
Jeg nasser ikke, jeg er bare opportunist.
204
00:12:28,123 --> 00:12:29,749
I er alle gribbe.
205
00:12:29,833 --> 00:12:31,584
Som husets overhoved
206
00:12:31,668 --> 00:12:34,963
gør jeg krav på alle rester fra nu af.
207
00:12:35,046 --> 00:12:38,174
Det burde være ulovligt
at arbejde på sådan en dejlig dag.
208
00:12:38,842 --> 00:12:41,928
-Han har en date.
-Uh, fedt.
209
00:12:42,012 --> 00:12:44,305
-Ja.
-Glem ikke Daisy, Hr. Overhoved.
210
00:12:44,389 --> 00:12:47,726
Nå, ja. Farvel, dejlige hund.
211
00:12:47,809 --> 00:12:50,687
-Rob, hun skal til salonen.
-Det har du ikke bedt mig om.
212
00:12:50,770 --> 00:12:53,732
Jo, det gjorde jeg. I tirsdags,
da jeg bestilte tid.
213
00:12:53,815 --> 00:12:55,191
Jeg spurgte, om du havde tid.
214
00:12:55,275 --> 00:12:57,027
Nej, undskyld. Det er ikke i kalenderen.
215
00:12:57,110 --> 00:12:59,779
Jeg tager Grace til træning,
og så skal jeg direkte på arbejde.
216
00:12:59,863 --> 00:13:02,949
Men jeg skal køre Zach til hans date
og hente hans medicin.
217
00:13:03,033 --> 00:13:05,285
Jeg ville tage Daisy,
men jeg hvis jeg ikke kører nu,
218
00:13:05,368 --> 00:13:07,579
-når jeg ikke til skolen i tide.
-Hvad med Alli?
219
00:13:07,662 --> 00:13:10,290
Det kan jeg ikke.
Jeg venter på et opkald fra Colin. Sam!
220
00:13:10,957 --> 00:13:12,167
Kan du ikke tale i bilen?
221
00:13:12,250 --> 00:13:14,669
Jeg kan ikke FaceTime i bilen.
222
00:13:14,753 --> 00:13:17,464
Jeg har ikke set ham i ugevis. De er
meget strikse ude på hans base.
223
00:13:17,881 --> 00:13:19,507
Jeg kan ikke lide den hoste.
224
00:13:19,591 --> 00:13:21,134
-Grace, lad os tage afsted.
-Jeg har det fint.
225
00:13:22,302 --> 00:13:24,054
Hospitalet ligger på vejen til parken.
226
00:13:24,137 --> 00:13:25,597
Vi kører bare lige forbi
for at være sikre.
227
00:13:25,680 --> 00:13:27,057
Nej, mor. Jeg har det fint.
228
00:13:27,140 --> 00:13:30,143
Nej. Alli, dit opkald på vente.
Du bliver nødt til at tage Daisy.
229
00:13:30,226 --> 00:13:31,728
-Men mor...
-Alli.
230
00:13:31,811 --> 00:13:32,854
Det må du undskylde.
231
00:13:37,025 --> 00:13:38,943
-Kom nu.
-Kan vi ikke gøre det efter picnicen?
232
00:13:39,027 --> 00:13:40,612
-Nej. Det kan vi ikke. Nej!
-Kan vi ikke nok?
233
00:13:40,695 --> 00:13:42,447
-Det er ikke til debat.
-Det er ikke så slemt.
234
00:13:42,530 --> 00:13:44,657
-Jeg har det seriøst fint.
-Vi tager til hospitalet. Stop!
235
00:13:47,160 --> 00:13:48,203
Okay.
236
00:13:49,871 --> 00:13:51,373
Aflever det på postkontoret.
237
00:14:13,645 --> 00:14:16,439
Så scanningen viser,
at Zachs ene lunge er kollapset.
238
00:14:16,523 --> 00:14:19,442
Men heldigvis har kirurgen kunne
rykke nogle ting rundt,
239
00:14:19,526 --> 00:14:20,985
så vi har tid til dig nu.
240
00:14:21,069 --> 00:14:23,738
Nu? Kan det ikke vente til senere?
241
00:14:24,239 --> 00:14:26,241
Det kan ikke være så slemt.
Jeg har det fint.
242
00:14:26,324 --> 00:14:28,618
Din lunge lækker luft
og sætter pres på dit hjerte.
243
00:14:28,702 --> 00:14:31,454
Hvis vi ikke ordner det lige nu,
kan du få åndedrætssvigt
244
00:14:31,538 --> 00:14:32,539
-eller få hjertestop.
-Mor?
245
00:14:32,622 --> 00:14:34,791
Skat, det kommer til at gå fint.
De ved, hvad de laver.
246
00:14:34,874 --> 00:14:35,959
-Vent, mor!
-Jeg elsker dig!
247
00:14:36,042 --> 00:14:37,794
-Laura, jeg kommer straks tilbage.
-Okay.
248
00:15:08,033 --> 00:15:11,244
-Han brændte mig af.
-Det lyder ikke som Zach
249
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
Læsioner.
250
00:15:44,819 --> 00:15:48,114
-Læsioner?
-Men du sagde, operationen gik godt.
251
00:15:48,740 --> 00:15:51,534
Vi ordnede den kollapsede lunge,
men jeg er ked af det,
252
00:15:51,618 --> 00:15:54,329
de viser, at kræften har spredt sig
til Zachs lunger.
253
00:15:55,914 --> 00:15:58,917
Jeg forstår ikke. Vi fik lige fortalt,
at den var på vej væk.
254
00:15:59,626 --> 00:16:03,630
Som I ved, er knoglekræft
uforudsigeligt og svært at komme af med.
255
00:16:03,713 --> 00:16:05,632
-Så lad os behandle det igen.
-Ja.
256
00:16:05,715 --> 00:16:08,385
Desværre reagerer Zachs kræft
ikke længere på behandling.
257
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Vent, hvad siger du?
258
00:16:12,806 --> 00:16:14,099
Zachs kræft er uhelbredelig.
259
00:16:16,017 --> 00:16:17,060
Hvor længe?
260
00:16:19,104 --> 00:16:22,524
Åh, gud. Hej, skat.
261
00:16:24,442 --> 00:16:26,277
Hvor længe?
262
00:16:28,988 --> 00:16:32,409
Alle er forskellige.
Vi kan ikke være sikre.
263
00:16:37,330 --> 00:16:38,707
Kan jeg nå dimissionen?
264
00:16:40,417 --> 00:16:43,420
Hvis du bliver færdig
i slutningen af foråret...
265
00:16:44,421 --> 00:16:45,839
Det er svært at sige.
266
00:16:46,965 --> 00:16:49,050
Vi estimerer omkring seks til ti måneder.
267
00:16:49,718 --> 00:16:51,011
Jeg er virkelig ked af det.
268
00:16:58,768 --> 00:17:01,855
Mor, må jeg stoppe kemo?
269
00:18:43,289 --> 00:18:46,793
Hej, Eli. Jeg hørte, I klarede jer godt
mod South sidste uge.
270
00:18:46,876 --> 00:18:48,920
Zach, ærgerligt du ikke kunne være med.
271
00:18:49,004 --> 00:18:50,046
Ja, også mig.
272
00:18:50,130 --> 00:18:52,924
Det er bare svært både at være
gymnasieelev og undercover lejemorder.
273
00:18:53,008 --> 00:18:54,634
-Undskyld.
-Min fyr.
274
00:18:55,719 --> 00:18:59,055
Tess, jeg elsker den nye farve.
275
00:18:59,139 --> 00:19:01,182
Har du noget imod,
jeg stjæler den, når mit hår vokser ud?
276
00:19:01,266 --> 00:19:02,809
-Det ville se godt ud.
-Fedt.
277
00:19:02,892 --> 00:19:04,185
Okay. Vi ses.
278
00:19:04,269 --> 00:19:06,062
-Vi ses.
-Ja, det gør vi.
279
00:19:06,146 --> 00:19:07,188
Kører du en kampagne?
280
00:19:08,106 --> 00:19:11,109
Jeg giver bare folket,
hvad de vil have.
281
00:19:21,870 --> 00:19:26,374
Diskret. Du ved,
vi har time sammen med hende,
282
00:19:26,458 --> 00:19:28,960
så du skal måske snart fortælle hende det.
283
00:19:33,131 --> 00:19:37,135
-Jeg mener, du fortalte det til mig.
-Det er anderledes. Du er familie.
284
00:19:44,934 --> 00:19:46,853
Se, hvem der er kommet tilbage.
285
00:19:48,271 --> 00:19:49,814
Hvordan skærer den, playboy?
286
00:19:49,898 --> 00:19:52,025
Det er godt at være tilbage, gamle mand.
287
00:19:52,108 --> 00:19:54,736
-Jeg håber bare ikke, der er en test.
-Ved du hvad?
288
00:19:54,819 --> 00:19:57,655
Der bliver måske en test, fordi
du kaldte mig "gamle mand". Sæt dig ned.
289
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
Og bare så du ved det,
er jeg midaldrende. Stor forskel.
290
00:20:01,409 --> 00:20:03,453
Okay, læg jeres telefoner væk.
291
00:20:03,536 --> 00:20:04,954
Lad mig lige sige noget.
292
00:20:05,038 --> 00:20:07,999
I vågnede nok op i morges uden at vide,
hvilken dag det ville blive i dag.
293
00:20:08,083 --> 00:20:10,335
Men ved I hvad? Det er en særlig dag.
294
00:20:10,418 --> 00:20:15,298
I dag skal I skrive jeres
universitetsansøgninger. Ja!
295
00:20:17,717 --> 00:20:20,512
I skal ikke stresse over det.
296
00:20:21,054 --> 00:20:22,972
Jeg lyver. I skal stresse meget.
297
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
Hele jeres liv afhænger
af de her ansøgninger.
298
00:20:27,018 --> 00:20:28,728
Og dem skal jeg nok hjælpe jer med.
299
00:20:28,812 --> 00:20:32,273
Hr. Weaver vil hjælpe jer med
at skrive statens bedste ansøgninger.
300
00:20:32,357 --> 00:20:36,361
Mit klasseværelse. Alle andre
er ligeglade, men det er jeg ikke.
301
00:20:37,195 --> 00:20:41,658
Så jeg har fundet på tre spørgsmål,
så I kan skrive den perfekte ansøgning.
302
00:20:41,741 --> 00:20:45,995
Spørgsmål nummer et: Hvad vil du
gerne opnå på universitetet?
303
00:20:46,496 --> 00:20:48,540
Hvad vi du gerne, når du kommer ind?
304
00:20:48,623 --> 00:20:50,583
Vil du gerne være der for at lære,
305
00:20:50,667 --> 00:20:52,544
eller vil du bare gerne slappe af?
306
00:20:52,627 --> 00:20:56,089
Beer pong, fysik? Tænk over det.
307
00:20:57,549 --> 00:21:00,927
Nummer to:
Hvilke særlige evner har du,
308
00:21:01,011 --> 00:21:03,263
som kvalificerer dig?
309
00:21:03,346 --> 00:21:05,849
Hvorfor burde et universitet
acceptere dig?
310
00:21:06,349 --> 00:21:07,726
Hvad har du at tilbyde?
311
00:21:07,809 --> 00:21:09,728
Ikke bare til universitetet,
men til verden?
312
00:21:09,811 --> 00:21:11,438
Hvad er dine bedste kvaliteter?
313
00:21:11,521 --> 00:21:13,398
Og det sidste spørgsmål,
314
00:21:13,481 --> 00:21:16,526
som kommer fra
en af mine yndlingsdigtere, Mary Oliver:
315
00:21:19,154 --> 00:21:25,035
Hvad vil du gerne med dit ene,
vilde og værdifulde liv?
316
00:21:27,120 --> 00:21:29,205
Mary Oliver, en af de bedste digtere.
317
00:21:30,415 --> 00:21:33,168
Tænk over det. I har kun et liv.
318
00:21:35,962 --> 00:21:37,339
Hvad vil I med det?
319
00:21:40,133 --> 00:21:41,343
Gå i gang.
320
00:22:06,034 --> 00:22:11,373
Zach, Zach, Zach. Hallo.
321
00:22:19,297 --> 00:22:20,965
Er alt okay?
322
00:22:22,550 --> 00:22:23,593
Jeg har det fint.
323
00:22:25,136 --> 00:22:27,430
Jeg er ked af din nødoperation.
324
00:22:27,514 --> 00:22:29,974
Jeg er sikker på, at det var skræmmende.
325
00:22:30,058 --> 00:22:33,770
Men det ligner ikke den Zach Sobiech, jeg
kender at lade en pige strande i parken
326
00:22:33,853 --> 00:22:35,939
og aldrig snakke med hende igen.
327
00:22:57,919 --> 00:22:59,045
Min kræft er uhelbredelig.
328
00:23:19,357 --> 00:23:22,068
Du burde... Du burde gå.
329
00:23:23,111 --> 00:23:24,195
Du kommer for sent.
330
00:23:50,347 --> 00:23:52,849
Forskudsdirektiv
331
00:24:10,992 --> 00:24:12,077
Zach?
332
00:24:16,206 --> 00:24:17,415
Skat, hvad...
333
00:24:18,041 --> 00:24:20,293
Skat, det fryser.
Lad mig hente dig et tæppe.
334
00:24:25,548 --> 00:24:26,633
Her.
335
00:24:34,599 --> 00:24:35,684
Hvad skete der?
336
00:24:39,396 --> 00:24:45,068
I Hr. Weavers time skulle
vi skrive vores universitetsansøgninger.
337
00:24:52,200 --> 00:24:53,201
Jeg mener...
338
00:24:55,161 --> 00:24:56,996
...hvad er pointen med
at skrive en ansøgning,
339
00:24:57,080 --> 00:24:59,040
når jeg aldrig
kommer til at gå på universitetet?
340
00:25:04,754 --> 00:25:06,756
Hvad er pointen med noget som helst?
341
00:25:13,388 --> 00:25:15,015
Skat, det, du står over for...
342
00:25:18,643 --> 00:25:23,648
...at du ved, du har begrænset tid,
det er... skræmmende.
343
00:25:24,899 --> 00:25:28,153
Og forfærdeligt, og jeg hader det.
344
00:25:30,238 --> 00:25:34,409
Jeg har på det seneste tænkt over,
at ingen af os bliver lovet i morgen.
345
00:25:35,493 --> 00:25:37,746
Vi går bare ud fra,
at vi kommer til at være der.
346
00:25:40,081 --> 00:25:43,376
Måske er det ligesom et maleri.
Når man står for tæt på det...
347
00:25:44,836 --> 00:25:47,547
...kan man se mørke dele
og lyse dele, men...
348
00:25:49,299 --> 00:25:52,302
...det er først, når man tager et skridt
tilbage, man kan se hele billedet.
349
00:25:55,597 --> 00:25:59,851
Så så slemt, som det her er,
350
00:26:01,811 --> 00:26:04,105
er det måske en chance,
du har fået.
351
00:26:05,815 --> 00:26:11,696
Til at glemme alt det overfladiske,
som folk bruger deres tid på.
352
00:26:14,282 --> 00:26:19,079
Du får lov til at vælge,
hvad der betyder noget nu.
353
00:26:21,498 --> 00:26:23,875
Du får lov til at vælge,
hvordan dit maleri ser ud.
354
00:26:35,011 --> 00:26:38,723
Catharine Latapie var den første, der
på mirakuløs vis blev helbredt i Lourdes.
355
00:26:38,807 --> 00:26:39,891
Lourdes-miraklet
356
00:26:39,974 --> 00:26:41,643
Hendes lammelse blev helet i 1858.
357
00:26:41,726 --> 00:26:44,354
Fysiske mirakler
er et ekstraordinært fænomen.
358
00:26:44,437 --> 00:26:46,523
Men mange andre pilgrimme
rejser til Lourdes
359
00:26:46,606 --> 00:26:49,067
for moralsk eller spirituel healing.
360
00:26:49,150 --> 00:26:51,069
Mindre fantastiske mirakler, måske,
361
00:26:51,152 --> 00:26:53,405
men uanset hvad
vigtige for de katolikker...
362
00:26:55,448 --> 00:26:56,449
Hvad er det?
363
00:26:57,617 --> 00:26:58,743
Nå, det er...
364
00:27:00,954 --> 00:27:05,166
-Hvor var du?
-Arbejde. Prøvede at få indhentet noget.
365
00:27:08,211 --> 00:27:09,379
Hvad ser du?
366
00:27:10,797 --> 00:27:15,218
Jeg tænkte,
vores familie kunne trænge til en ferie.
367
00:27:15,927 --> 00:27:18,388
Ferie? Lige nu?
368
00:27:19,222 --> 00:27:22,392
Hvornår ellers?
Zach har altid gerne villet se verden.
369
00:27:22,976 --> 00:27:23,977
Der er...
370
00:27:25,645 --> 00:27:28,273
Der er et sted i Frankrig, Lourdes.
371
00:27:28,356 --> 00:27:31,359
Folk siger, at vandet kan være helende.
372
00:27:31,443 --> 00:27:34,404
-At det har kureret folk...
-Vand, virkelig?
373
00:27:34,863 --> 00:27:36,239
Han har været igennem 24 kemobehandlinger.
374
00:27:36,322 --> 00:27:38,783
Ja, jeg tror godt, jeg ved,
hvor mange gange han har fået kemo.
375
00:27:38,867 --> 00:27:41,536
Men så ved du, hvor skuffet han har været,
376
00:27:41,619 --> 00:27:44,247
-og at tage ham afsted...
-Vi har alle været skuffede.
377
00:27:44,330 --> 00:27:46,416
Det betyder ikke,
at vi bare giver op på vores søn.
378
00:27:46,499 --> 00:27:48,168
Jeg giver ikke op på ham. Okay?
379
00:27:48,251 --> 00:27:50,003
Jeg vil bare gerne redde ham
fra den skøre ide,
380
00:27:50,086 --> 00:27:51,713
at et mirakel pludselig kan ske,
381
00:27:51,796 --> 00:27:54,299
bare fordi vi sejlede over havet for det.
382
00:27:56,634 --> 00:27:57,886
Vi har brug for det her.
383
00:28:05,018 --> 00:28:05,852
VINTER
384
00:28:05,935 --> 00:28:08,188
-Mor, hvor er mine høretelefoner?
-Okay, så tager vi afsted!
385
00:28:08,271 --> 00:28:10,815
-De er på sofaen.
-Så starter kvalitetstiden med familien.
386
00:28:12,442 --> 00:28:16,571
Jeg tror kun, Sam er interesseret i
kvalitetstid med Moulin Rouge.
387
00:28:16,654 --> 00:28:18,198
Hey, det var en hemmelighed.
388
00:28:18,281 --> 00:28:19,824
Du laver sjov, ikke?
389
00:28:20,992 --> 00:28:23,620
-Betyder det, at vi ikke tager afsted...
-Kom nu, Grace?
390
00:28:23,703 --> 00:28:25,372
Er du sikker på,
vi ikke kan tage Daisy med?
391
00:28:25,455 --> 00:28:28,541
Skat, jeg lover, Schimnowskierne
vil tage sig godt af hende.
392
00:28:28,625 --> 00:28:31,002
Jeg har det bare dårligt over, at vi
kommer til at have det sjovt uden hende.
393
00:28:31,086 --> 00:28:33,672
Grace, Daisy kan have det mere sjov
med en toiletrulle,
394
00:28:33,755 --> 00:28:35,340
end nogen nogensinde har haft
i Frankrig.
395
00:28:35,423 --> 00:28:38,134
Hey, smutter du uden at sige farvel?
396
00:28:39,219 --> 00:28:41,513
Amy, hvad... Hej.
397
00:28:41,596 --> 00:28:43,264
Hej, Zach. Dit hår ser godt ud.
398
00:28:43,348 --> 00:28:46,476
Tak. Ja, det er overraskende,
hvor hurtigt det gror,
399
00:28:46,559 --> 00:28:48,436
når man ikke pumper kemikalier
ind i ens krop.
400
00:28:51,064 --> 00:28:53,858
Sagen er, jeg kan lide dig.
401
00:28:54,484 --> 00:28:59,739
Og jeg ved, din diagnose gør det
kompliceret, men jeg kan ikke lade være.
402
00:28:59,823 --> 00:29:01,408
Jeg er ligeglad. Så...
403
00:29:04,828 --> 00:29:06,955
-Amy, jeg tror ikke...
-Kan du lide mig?
404
00:29:08,039 --> 00:29:11,835
-Ja, men...
-Selvom jeg ikke har kræft?
405
00:29:13,211 --> 00:29:16,506
-Kom nu, Zeke.
-Gør noget, Romeo.
406
00:29:16,589 --> 00:29:18,174
-Vær nu sød.
-Sam!
407
00:29:20,468 --> 00:29:23,513
Måske skulle vi bare kysse?
Give folket, hvad de vil have.
408
00:29:23,596 --> 00:29:26,141
Nej, det vil folket slet ikke have.
409
00:29:26,224 --> 00:29:27,600
Hvordan hørte du det?
410
00:29:28,184 --> 00:29:30,854
Hvad med at du sender mig en sms,
når du kommer frem?
411
00:29:30,937 --> 00:29:34,024
Eller jeg kunne bare lægge dig i min
kuffert. Du kunne tage med.
412
00:29:34,107 --> 00:29:35,984
-Det lyder fristende.
-Ja.
413
00:29:36,568 --> 00:29:38,528
-Hav det godt.
-Okay, farvel.
414
00:29:38,611 --> 00:29:39,612
Farvel.
415
00:29:40,113 --> 00:29:43,158
-Hun er så pæn, Zach.
-Ti stille.
416
00:30:05,680 --> 00:30:09,976
Amy - Du har bare ikke at have en baret
på, mens du ryger, når du kommer tilbage.
417
00:30:14,564 --> 00:30:20,612
Hvad hvis jeg har en cigaret på
og ryger en baret?
418
00:30:25,200 --> 00:30:28,244
Hvis det er det eneste, du har på,
kunne det godt blive spændende.
419
00:30:32,332 --> 00:30:35,210
Du skal måske få de der tanker ud af
dit hoved, før vi ankommer til Lourdes.
420
00:30:43,927 --> 00:30:45,637
Jeg synes, hun stirrer på mig.
421
00:30:46,846 --> 00:30:48,390
Det er ligesom
en katolsk forlystelsespark.
422
00:31:01,319 --> 00:31:03,363
Det er surt, det der sker for dig.
423
00:31:06,241 --> 00:31:07,242
Ja.
424
00:31:10,787 --> 00:31:12,956
Nogle gange undrer jeg mig over,
hvorfor det sker for mig.
425
00:31:13,039 --> 00:31:16,001
Altså af alle mennesker i verden?
Hvad har jeg gjort?
426
00:31:16,626 --> 00:31:20,422
-Har jeg gjort Gud sur?
-Jeg tror ikke, det fungerer sådan.
427
00:31:23,008 --> 00:31:25,260
Dårlige ting sker for gode mennesker
hele tiden.
428
00:31:32,100 --> 00:31:35,937
-Men i morgen bliver mærkelig.
-Det hele er mærkeligt, mand.
429
00:31:43,069 --> 00:31:44,696
Hun stirrer stadig på mig.
430
00:31:44,779 --> 00:31:47,282
Jeg er overrasket over,
jeg ikke er gået op i flammer endnu.
431
00:31:49,868 --> 00:31:51,161
Natten er ung.
432
00:32:06,926 --> 00:32:08,553
-Der er mange mennesker.
-Det er der.
433
00:32:11,973 --> 00:32:14,601
Tror du, de udskifter vandet
mellem sessioner?
434
00:32:15,518 --> 00:32:19,147
De udskifter ikke altervinen
i influenzasæsonen, så jeg tvivler på det.
435
00:32:23,735 --> 00:32:26,654
Zach, hvis der sker noget,
eller der ikke sker noget...
436
00:32:26,738 --> 00:32:29,741
Det er okay. Jeg ved det godt.
437
00:32:34,746 --> 00:32:36,122
Pas på, der er glat.
438
00:32:45,674 --> 00:32:46,675
Tak.
439
00:32:50,929 --> 00:32:51,930
Der er koldt.
440
00:34:27,400 --> 00:34:28,401
Kom indenfor.
441
00:34:32,238 --> 00:34:33,531
Bonjour.
442
00:34:34,115 --> 00:34:36,785
Undskyld, et øjeblik.
Jeg skal lige færdiggøre en tanke.
443
00:34:37,911 --> 00:34:39,579
Det er rart at være savnet.
444
00:34:39,662 --> 00:34:41,247
Kende mig selv
445
00:34:41,331 --> 00:34:43,583
Okay. Hej.
446
00:34:43,667 --> 00:34:46,044
Vent et øjeblik.
Skriver du en sang?
447
00:34:47,128 --> 00:34:51,883
Noget i den stil. Starten på en sang.
Der er kun tekster lige nu.
448
00:34:53,677 --> 00:34:54,761
Hvad laver du?
449
00:34:54,844 --> 00:34:57,764
Jeg venter på, at du spiller sangen.
450
00:34:57,847 --> 00:34:59,891
-Den er ikke helt færdig.
-Hvad hedder den?
451
00:35:00,850 --> 00:35:01,893
"Kaffekop".
452
00:35:02,852 --> 00:35:04,354
-Interessant.
-Okay.
453
00:35:04,854 --> 00:35:10,527
Jeg spiller den for dig,
men husk den er stadig ved at blive lavet.
454
00:35:14,364 --> 00:35:15,407
Okay.
455
00:35:17,826 --> 00:35:19,994
Så...
456
00:35:23,456 --> 00:35:30,422
Så jeg tager min hjelm på
Og mine støvler
457
00:35:31,214 --> 00:35:36,469
Resten er op ad bakke
Og jeg ved at jeg kan fejle
458
00:35:37,470 --> 00:35:43,643
Men jeg kan ikke vinde
Hvis jeg ikke prøver
459
00:35:45,437 --> 00:35:48,189
Jeg vil gerne kende mig selv
460
00:35:48,690 --> 00:35:53,361
Før jeg skal dø
461
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
Det er det, jeg har.
462
00:36:00,660 --> 00:36:01,661
Wow.
463
00:36:04,664 --> 00:36:05,749
Græder du?
464
00:36:05,832 --> 00:36:08,543
Nej. Nej. Det gør du.
465
00:36:10,045 --> 00:36:13,506
Mand, hvad skete der i Frankrig?
466
00:36:13,590 --> 00:36:15,842
Jeg ved det virkelig ikke.
467
00:36:20,263 --> 00:36:23,600
Det føles bare som om,
der er en musik inde i mig...
468
00:36:25,185 --> 00:36:26,561
...og den gerne vil ud.
469
00:36:27,562 --> 00:36:30,982
-Ja, den følelse kender jeg godt.
-Så du vil hjælpe mig?
470
00:36:31,858 --> 00:36:32,859
Med hvad?
471
00:36:34,361 --> 00:36:35,820
At skrive flere sange.
472
00:36:35,904 --> 00:36:38,448
Jeg ved, vi har spillet
andre menneskers musik før,
473
00:36:38,531 --> 00:36:42,911
men jeg tænkte, det ville være sejt,
hvis vi lavede noget, som bare var vores.
474
00:36:42,994 --> 00:36:45,789
Zachary David Sobiech,
475
00:36:45,872 --> 00:36:51,002
jeg har kun ventet otte år på,
at du ville stille mig det spørgsmål!
476
00:36:51,086 --> 00:36:53,213
Okay. Ja. Rolig nu.
Så seriøst er det ikke.
477
00:36:53,296 --> 00:36:55,048
Det er ikke, fordi jeg inviterer
dig til bal eller noget.
478
00:36:55,131 --> 00:36:57,759
Godt, for jeg har ikke lyst til
at begrænse mine muligheder for tidligt.
479
00:36:57,842 --> 00:37:01,971
Man ved aldrig. Tom Hanks kunne godt
træde ind ad den dør i et hvidt jakkesæt
480
00:37:02,055 --> 00:37:03,723
for at finde nogen at spise babymajs med.
481
00:37:03,807 --> 00:37:05,642
Hvor mange gange har
du lige set Big?
482
00:37:05,725 --> 00:37:06,893
Ikke nok gange.
483
00:37:06,976 --> 00:37:11,564
Forresten fortalte Amy mig, at hun
håbede, du ville invitere hende til galla.
484
00:37:13,108 --> 00:37:15,694
-Åh, nej.
-Hvad? Jeg troede, du kunne lide hende.
485
00:37:16,152 --> 00:37:21,449
Ja, det kan jeg, men en festinvitation
skal jo gøres rigtigt.
486
00:37:21,533 --> 00:37:25,412
For det første er det en galla, okay?
487
00:37:25,495 --> 00:37:28,998
For det andet
siger hun ja, hvis du spørger hende.
488
00:37:33,420 --> 00:37:34,879
Jeg vil bare gerne have,
det er mindeværdigt.
489
00:37:49,644 --> 00:37:50,979
Jason Mraz.
490
00:37:52,313 --> 00:37:53,314
Hvad med ham?
491
00:37:54,107 --> 00:37:58,778
Jeg har måske skaffet billetter
til hans show på The Metropolitan Theatre.
492
00:37:58,862 --> 00:38:02,699
-Men måske...
-Hvad snakker du om?
493
00:38:02,782 --> 00:38:08,371
Måske i stedet for mig, tager du
Amy med og inviterer hende til galla der.
494
00:38:10,081 --> 00:38:12,709
-Vent, kan vi ikke få en ekstra billet?
-Til hvem?
495
00:38:13,585 --> 00:38:15,128
Til dig, dit fjols.
496
00:38:15,211 --> 00:38:17,672
Jeg har da ikke tænkt mig
at se Jason Mraz uden dig.
497
00:38:17,756 --> 00:38:18,798
Det kommer ikke til at ske.
498
00:38:18,882 --> 00:38:22,052
Jeg har ikke lyst til at være et tredje
hjul, mens du inviterer hende til galla.
499
00:38:22,135 --> 00:38:26,097
Stop nu. Det er bare en fest.
500
00:38:26,181 --> 00:38:28,600
Og du er ikke et hjul, du er en vinge.
501
00:38:29,225 --> 00:38:32,354
Og Amy er ved at blive min anden vinge.
502
00:38:32,854 --> 00:38:36,691
Hvis du siger, du har brug for os begge
til at flyve, kaster jeg op på dit tæppe.
503
00:38:36,775 --> 00:38:40,111
-Sammen vil vi flyve gennem skyerne.
-Nu kaster jeg op.
504
00:38:42,989 --> 00:38:46,618
Mand! Det har været udsolgt i månedsvis.
Hvordan gjorde I det?
505
00:38:46,701 --> 00:38:48,661
Jeg kender en fyr. Jeg mener,
vi kender en fyr.
506
00:38:49,245 --> 00:38:50,246
Ja.
507
00:38:52,290 --> 00:38:53,291
Laver du sjov?
508
00:38:54,292 --> 00:38:58,088
Zach, hvad mon det der deroppe er?
509
00:38:58,171 --> 00:39:01,383
Uh, det ved jeg ikke, Sammy.
Måske skulle vi tage et kig.
510
00:39:03,593 --> 00:39:05,387
Hvad har du lavet?
511
00:39:11,017 --> 00:39:13,853
AMY - ViL DU MED MIG TIL GALLA?
512
00:39:13,937 --> 00:39:15,438
Så, Amy?
513
00:39:16,648 --> 00:39:18,775
Åh, wow. Er du den Amy?
514
00:39:20,151 --> 00:39:21,528
Sig ja.
515
00:39:21,611 --> 00:39:24,614
Det ville jeg,
men jeg ved ikke, hvem der spørger.
516
00:39:26,908 --> 00:39:30,704
Jeg, Zachary David Sobiech, spørger dig,
Amy Adamle...
517
00:39:30,787 --> 00:39:32,664
-Ja, ja, ja! Ja.
-...om du vil med mig...
518
00:39:32,747 --> 00:39:34,290
-Av, min hofte.
-Undskyld.
519
00:39:38,461 --> 00:39:40,839
Det er sødt.
520
00:39:42,215 --> 00:39:44,676
Jason! Jason! Jason!
521
00:39:54,060 --> 00:39:56,312
Tusind tak, Minneapolis.
522
00:39:57,856 --> 00:40:00,066
Jeg har en sang mere til jer i aften.
523
00:40:00,150 --> 00:40:05,238
Det er en kærlighedssang,
og den handler om at give sig selv væk.
524
00:40:05,780 --> 00:40:10,243
Ikke bare til en anden,
men til noget større end os.
525
00:40:10,326 --> 00:40:12,746
Og sige: "Jeg er din."
526
00:40:32,515 --> 00:40:34,601
Du har gjort noget ved mig
Og jeg kan virkelig mærke det
527
00:40:34,684 --> 00:40:37,771
Kunne du forestille dig folk synge
dine ord tilbage til dig ligesom her?
528
00:40:37,854 --> 00:40:39,314
Jeg ville nok besvime.
529
00:40:39,397 --> 00:40:41,775
Jeg faldt gennem hullerne
530
00:40:41,858 --> 00:40:45,362
Og nu prøver jeg at komme tilbage
531
00:40:45,445 --> 00:40:51,242
Jeg vil ikke tøve mere
532
00:40:51,326 --> 00:40:53,119
Ikke mere
533
00:40:53,203 --> 00:40:55,538
Det kan ikke vente
534
00:40:55,622 --> 00:40:56,623
Syng det!
535
00:40:56,706 --> 00:40:59,709
Jeg er din
536
00:40:59,793 --> 00:41:03,296
Åbn op dit sind og se ligesom mig
537
00:41:03,380 --> 00:41:06,257
Åbn dine planer
Og så er du fri
538
00:41:06,341 --> 00:41:11,596
Hvis du ser ind i dit hjerte
Vil du se at himlen er din
539
00:41:16,393 --> 00:41:18,937
Hørte du det? Rob.
540
00:41:20,146 --> 00:41:21,481
-Hørte hvad?
-Zach.
541
00:41:23,483 --> 00:41:27,821
Z, skat,
skal jeg ringe efter en ambulance?
542
00:41:34,452 --> 00:41:38,206
Her, her, her.
Prøv langsomme indåndinger. Her.
543
00:41:41,042 --> 00:41:44,671
Hey, kig på mig.
Langsomme indåndinger. Tæl med mig.
544
00:41:44,754 --> 00:41:48,591
En, to. Ja, langsomt.
545
00:41:48,675 --> 00:41:51,094
-Sådan der. Sådan der.
-Hey.
546
00:41:51,177 --> 00:41:52,721
-Har du givet ham noget?
-Ja.
547
00:41:56,099 --> 00:41:57,350
-Kan du hjælpe ham i seng?
-Ja.
548
00:41:57,434 --> 00:41:59,102
Jeg ringer til lægen.
549
00:42:06,067 --> 00:42:07,068
Jeg har dig.
550
00:43:20,308 --> 00:43:21,351
Hey, Sammy.
551
00:43:23,228 --> 00:43:24,562
-Hvad?
-Hej.
552
00:43:27,524 --> 00:43:28,525
Zach.
553
00:43:30,193 --> 00:43:34,781
Zach, Zach, hvad... Klokken er fire
om morgenen. Hvad laver du?
554
00:43:34,864 --> 00:43:36,950
Jeg ved det. Jeg kunne ikke sove.
555
00:43:46,167 --> 00:43:49,004
-Har du lyst til at lave et album?
-Et rigtigt et?
556
00:43:49,504 --> 00:43:53,216
Ja. Hvorfor ikke se, om folk har
lyst til at lytte til vores musik?
557
00:43:53,883 --> 00:43:56,344
Jeg tænkte,
at vi også kunne lave musikvideoer.
558
00:43:56,720 --> 00:44:00,098
-Og lægge dem på YouTube?
-Ja.
559
00:44:02,392 --> 00:44:03,768
Ikke, Guvernør Bjørn?
560
00:44:04,769 --> 00:44:07,772
Jo, Zachary David Sobiech.
Du har ret.
561
00:44:07,856 --> 00:44:10,442
-Du er så pæn og klog.
-Giv ham tilbage
562
00:44:10,525 --> 00:44:12,944
Nej. Zach, stop!
563
00:44:13,028 --> 00:44:15,697
-Du har ret, Guvernør Bjørn.
-Giv ham tilbage. Stop.
564
00:44:16,448 --> 00:44:19,868
-Hvad har vi her?
-Nej, jeg... jeg har den! Zach!
565
00:44:19,951 --> 00:44:21,953
Zach, giv den til mig. Den er ikke din.
566
00:44:22,037 --> 00:44:23,913
"Har ikke lyst til at holde din hånd
i gangen."
567
00:44:23,997 --> 00:44:25,248
Stop! Lad være med at læse det!
568
00:44:26,124 --> 00:44:29,336
"Men jeg vil hellere holde dig her
for nu og altid."
569
00:44:29,419 --> 00:44:33,006
Sammy Brown, du er forelsket.
570
00:44:33,089 --> 00:44:35,467
-Nej, det er jeg ikke.
-Kom nu. Hvem er den heldige fyr?
571
00:44:35,550 --> 00:44:37,260
-Det er ikke noget. Stop.
-Fortæl mig det.
572
00:44:37,344 --> 00:44:39,012
Så slemt er det ikke. Kom nu.
573
00:44:39,095 --> 00:44:41,431
Hvem er det? Hvem er det?
574
00:44:42,807 --> 00:44:45,143
-Zach.
-Hvad?
575
00:45:09,000 --> 00:45:10,168
Sammy.
576
00:45:13,755 --> 00:45:14,756
Zach?
577
00:45:20,387 --> 00:45:23,223
Undskyld. Jeg ville ikke...
578
00:45:23,306 --> 00:45:27,519
Jeg prøvede ikke at få dig til at tilstå
eller noget.
579
00:45:27,602 --> 00:45:29,229
-Det er bare...
-Det er fint.
580
00:45:31,106 --> 00:45:34,693
Jeg troede bare, vi ville...
581
00:45:39,322 --> 00:45:41,574
...jeg ved det ikke,
finde vores første kærester, og...
582
00:45:43,284 --> 00:45:50,125
...så tage på universitetet
og være i forhold.
583
00:45:51,960 --> 00:45:55,046
Men så måske en dag, når vi blev ældre...
584
00:45:56,214 --> 00:45:57,465
...ville vi...
585
00:46:00,552 --> 00:46:02,178
...finde vores vej tilbage.
586
00:46:04,889 --> 00:46:06,766
Indse det skulle være os.
587
00:46:13,189 --> 00:46:15,066
Du ved, jeg har også tænkt over det.
588
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
Du ved, hvis...
589
00:46:23,408 --> 00:46:27,662
...vi var normale,
så ville vores liv måske være sådan.
590
00:46:30,665 --> 00:46:31,666
Men...
591
00:46:31,750 --> 00:46:33,460
Vi er ikke normale.
592
00:46:41,676 --> 00:46:43,303
Nej, det er vi ikke.
593
00:47:09,621 --> 00:47:14,626
Fortæl mig noget, du aldrig har sagt før,
594
00:47:29,182 --> 00:47:31,476
før jeg går ud ad den dør
595
00:47:31,559 --> 00:47:33,603
jeg elsker dig jeg elsker dig
det gør jeg
596
00:48:11,433 --> 00:48:15,562
Fortæl mig noget
Du har aldrig har sagt før, fø
597
00:48:15,645 --> 00:48:18,857
Gå ud ad døren
Jeg elsker dig, Jeg elsker dig
598
00:48:18,940 --> 00:48:21,234
Det gør jeg
599
00:48:22,944 --> 00:48:26,322
Det gør jeg
600
00:48:27,365 --> 00:48:33,997
Smil med mig og græd med mig
Jeg siger det ikke til nogen
601
00:48:35,248 --> 00:48:38,418
Hold min hånd
Jeg klemmer den tilbage
602
00:48:38,501 --> 00:48:41,921
Og jeg giver aldrig slip
603
00:48:43,840 --> 00:48:44,883
Jeg tror, den optager.
604
00:48:44,966 --> 00:48:46,259
Giv aldrig op
Kig aldrig tilbage
605
00:48:46,343 --> 00:48:48,553
-Det finder vi ud af senere.
-Okay, lad os komme i gang.
606
00:48:48,636 --> 00:48:50,388
-Hallo.
-Hallo.
607
00:48:50,472 --> 00:48:52,223
Jeg giver ikke op
Bliv ved med at prøve
608
00:48:52,307 --> 00:48:56,144
Tør dine tårer
Al din gråd
609
00:48:56,227 --> 00:49:01,733
Kan ikke fikse mig, min kære
610
00:49:08,031 --> 00:49:10,700
Hey! Måske pyjamas.
611
00:49:14,371 --> 00:49:15,914
De snakker om mig.
612
00:49:17,207 --> 00:49:18,833
Stop.
613
00:49:19,376 --> 00:49:22,253
Fire, tre, to, en!
614
00:49:22,879 --> 00:49:24,547
Glædeligt nytår!
615
00:49:29,928 --> 00:49:31,137
Hey!
616
00:49:32,931 --> 00:49:35,767
Hold fast
617
00:49:43,108 --> 00:49:48,947
Mist ikke håbet
Himlen falder ikke ned
618
00:49:49,030 --> 00:49:54,911
Lyt bare til mig
For jeg vil kalde efter di
619
00:49:54,994 --> 00:50:00,583
Bliv med mig et øjeblik mer
620
00:50:00,667 --> 00:50:06,339
Jeg ved du lider
Men vis mig det ikke
621
00:50:06,423 --> 00:50:08,049
Et øjeblik mere
622
00:50:08,133 --> 00:50:11,845
Det er for sent
Jeg bliver nødt til at gå
623
00:50:11,928 --> 00:50:14,055
Et øjeblik mere
624
00:50:14,139 --> 00:50:18,018
Det er for sent
Jeg bliver nødt til at gå
625
00:50:18,101 --> 00:50:20,520
Et øjeblik mere
626
00:50:20,603 --> 00:50:24,399
Det er for sent
Jeg bliver nødt til at gå
627
00:50:24,482 --> 00:50:28,236
Et øjeblik mere
628
00:50:28,319 --> 00:50:30,780
YouTube
Fiks mig-sidste.mp4
629
00:50:30,864 --> 00:50:35,535
Fiks mig, min kære
630
00:50:36,077 --> 00:50:40,915
I denne video vil vi vise jer
den nye 2013 GT-R-model.
631
00:50:40,999 --> 00:50:44,252
Den kan speede op til 95 kilometer i timen
på 2,9 sekunder.
632
00:50:44,336 --> 00:50:47,380
Den er aggressiv. Den er spændende.
Den er skræmmende...
633
00:50:52,385 --> 00:50:53,386
Hej.
634
00:50:54,763 --> 00:50:55,889
Er for heste.
635
00:50:56,681 --> 00:50:58,183
Jeg har altid villet have en hest.
636
00:50:58,266 --> 00:51:01,978
Det har jeg aldrig, men hvis du vil
have en, skal du få en, min kære.
637
00:51:06,232 --> 00:51:08,026
Jeg savnede dig i dag i skolen.
638
00:51:19,162 --> 00:51:21,081
-Hvad skal den hedde?
-Hvad?
639
00:51:22,207 --> 00:51:23,249
Vores hest.
640
00:51:28,380 --> 00:51:31,091
Hvad med Felicity?
641
00:51:33,885 --> 00:51:34,969
Jeg tænkte på Roger.
642
00:51:38,431 --> 00:51:40,392
-En hest ved navn Roger?
-Ja.
643
00:51:41,935 --> 00:51:45,230
Og så kan vi kalde vores datter
for Felicity.
644
00:51:48,817 --> 00:51:50,026
Vores datter, hvad?
645
00:51:52,987 --> 00:51:54,239
Vores første datter.
646
00:51:57,450 --> 00:51:59,119
Hvor mange døtre skal vi have?
647
00:52:01,121 --> 00:52:04,290
Mindst tre, og så tre drenge.
648
00:52:07,168 --> 00:52:09,045
Jeg har altid kunnet lide,
hvor lige min familie er.
649
00:52:09,963 --> 00:52:11,965
Seks børn er en krævende opgave.
650
00:52:13,758 --> 00:52:15,510
Hvornår mon vi skulle have vores første?
651
00:52:17,971 --> 00:52:19,222
Amy Adamle...
652
00:52:21,975 --> 00:52:24,853
...jeg ville gifte mig med dig i dag,
hvis jeg kunne.
653
00:52:43,204 --> 00:52:44,456
Det er ikke fair.
654
00:52:49,044 --> 00:52:50,295
Jeg elsker dig.
655
00:52:54,841 --> 00:52:55,842
Gør du?
656
00:52:58,053 --> 00:52:59,054
Det gør jeg.
657
00:53:06,019 --> 00:53:07,437
Det gør jeg.
658
00:53:30,293 --> 00:53:31,294
Z?
659
00:53:50,480 --> 00:53:51,481
Hallo?
660
00:53:52,982 --> 00:53:54,651
Ja, jeg er hans mor.
661
00:53:54,734 --> 00:53:56,486
-Hvordan kan jeg hjælpe dig?
-Jep, du har den.
662
00:53:57,487 --> 00:53:59,781
Hvad? Hvordan?
663
00:53:59,864 --> 00:54:01,408
Godmorgen.
664
00:54:01,491 --> 00:54:02,534
Godmorgen.
665
00:54:02,617 --> 00:54:04,452
Wow, du får så meget stuearrest.
666
00:54:04,536 --> 00:54:05,995
-Det kunne vi godt.
-Vi faldt i søvn.
667
00:54:06,079 --> 00:54:07,497
Helt klart.
668
00:54:07,580 --> 00:54:09,749
Jeg skal lige tænke over det.
Kan jeg vende tilbage?
669
00:54:10,500 --> 00:54:11,501
I lige måde.
670
00:54:12,002 --> 00:54:14,546
Mor, vidste du, at Amy blev natten over?
671
00:54:14,629 --> 00:54:15,714
Det var ikke med vilje.
672
00:54:15,797 --> 00:54:18,675
Jeg tror, jeg smutter hjem.
Min mor bliver ved med at ringe til mig...
673
00:54:18,758 --> 00:54:20,218
Okay. Tusind tak, Alli.
674
00:54:21,219 --> 00:54:22,220
Okay.
675
00:54:26,182 --> 00:54:27,475
Vi ses. Farvel.
676
00:54:29,769 --> 00:54:33,064
Så slemt var det ikke.
Vi var trætte. Vi krammede.
677
00:54:33,148 --> 00:54:34,190
"Krammede"?
678
00:54:34,274 --> 00:54:36,901
Zach, Colin sover altid i kælderen,
når han er her.
679
00:54:36,985 --> 00:54:39,320
Måske er Colin mindre
af en gentleman end mig.
680
00:54:39,404 --> 00:54:40,697
Jeg tror, du mener mere.
681
00:54:40,780 --> 00:54:41,781
Zach.
682
00:54:42,574 --> 00:54:44,784
-Mor, undskyld...
-Har du været på YouTube?
683
00:54:45,869 --> 00:54:48,663
-Hvad?
-Se her. Se på det.
684
00:54:51,666 --> 00:54:54,210
-Din video er blevet set 20.000 gange?
-Det kan ikke passe.
685
00:54:54,294 --> 00:54:58,423
-Virkelig? For hvad?
-Sammy... Sammy har uploadet vores video.
686
00:54:58,506 --> 00:55:00,633
Jeg snakkede lige med en journalist,
som sagde, at hun havde set din video
687
00:55:00,717 --> 00:55:04,054
-og gerne ville interviewe dig.
-Hvorfor?
688
00:55:04,137 --> 00:55:06,806
-De har nok ikke andre nyheder.
-Ti stille.
689
00:55:06,890 --> 00:55:09,434
Ved hun, at jeg har kræft?
690
00:55:09,517 --> 00:55:12,520
Hun ville gerne have, at det bliver en del
af historien, men det kan vi snakke om.
691
00:55:16,191 --> 00:55:18,943
Jeg ved det ikke. Jeg vil ikke have,
at folk har ondt af mig.
692
00:55:19,778 --> 00:55:22,739
Der er ingen, der ser dig sådan, og hvis
de gjorde, ville jeg fortælle dig det.
693
00:55:22,822 --> 00:55:26,951
Ja, men hvis interviewet finder sted,
vil folk se mig sådan.
694
00:55:27,035 --> 00:55:29,621
Du behøver jo ikke give interviewet.
695
00:55:29,704 --> 00:55:33,750
Uden at gøre noget
er videoen allerede oppe på...
696
00:55:35,835 --> 00:55:37,420
-Wow.
-Hvor meget?
697
00:55:39,047 --> 00:55:40,924
Enoghalvtreds tusind.
698
00:55:41,549 --> 00:55:45,053
Virkelig? Hvad siger folk?
699
00:55:45,136 --> 00:55:51,059
"De harmoniserer så godt sammen.
Flere sange, tak. Er de et par?"
700
00:55:53,144 --> 00:55:56,064
Det var god timing.
Internettet er mærkeligt nogle gange.
701
00:55:58,900 --> 00:56:02,278
-Hvad siger den der?
-Den der siger ikke noget.
702
00:56:02,362 --> 00:56:04,656
-Vis mig den.
-Nej, den er... den er dum.
703
00:56:06,282 --> 00:56:09,077
"Du er ikke særlig.
Mange børn har kræft."
704
00:56:09,160 --> 00:56:12,288
Den fyr er tydeligvis
et trist, ensomt fjols.
705
00:56:12,372 --> 00:56:15,208
Det ved du ikke. Han kunne være
et glad og populært fjols,
706
00:56:15,291 --> 00:56:17,168
ligesom den fyr fra Grease.
707
00:56:17,252 --> 00:56:21,006
Du er ikke særlig
Mange børn har kræft
708
00:56:26,594 --> 00:56:28,263
Du behøver ikke altid gøre det der.
709
00:56:29,723 --> 00:56:30,724
Gøre hvad.
710
00:56:32,100 --> 00:56:35,854
Prøve at gøre noget sjovt,
når det ikke er.
711
00:56:36,771 --> 00:56:39,274
Nej? Du er svær at gøre glad.
712
00:56:42,152 --> 00:56:43,361
Zach.
713
00:56:43,445 --> 00:56:46,281
Hvor sjovt er det her? Han har ret.
714
00:56:47,032 --> 00:56:49,784
-Der er intet særligt over mig.
-Det er ikke sandt. Du burde være glad.
715
00:56:49,868 --> 00:56:52,203
-Det her er godt.
-Hvorfor? Fordi det har 51.000 visninger?
716
00:56:52,287 --> 00:56:54,039
-Det er lige meget.
-Fordi det kun er begyndelsen.
717
00:56:54,122 --> 00:56:55,123
Og hvad er enden?
718
00:56:56,916 --> 00:56:58,460
Jeg troede, det var det, du ville.
719
00:56:58,543 --> 00:57:00,545
Det, jeg ville, var at lave et album,
720
00:57:00,628 --> 00:57:03,590
tage på turné og så skrive flere sange
og lave endnu et album.
721
00:57:03,673 --> 00:57:06,843
Men det betyder ikke noget, hvad jeg
vil, for det kommer ikke til at ske, vel?
722
00:57:07,802 --> 00:57:09,137
Er det det, du ville?
723
00:57:10,347 --> 00:57:11,598
Hold nu op.
724
00:57:16,144 --> 00:57:18,480
Hvad jeg vil er
ikke at miste min bedste ven.
725
00:57:32,786 --> 00:57:34,454
Det er fedt, at folk kan lide videoen.
726
00:57:39,459 --> 00:57:42,212
Gå, okay? Jeg indhenter dig.
727
00:57:43,380 --> 00:57:48,093
Jeg sætter mig bare her
og nyder min nye succes.
728
00:58:06,820 --> 00:58:07,862
Sammy?
729
00:58:11,533 --> 00:58:12,534
Er du okay?
730
00:58:14,285 --> 00:58:16,079
Det ærlige svar er...
731
00:58:18,289 --> 00:58:19,833
...overhovedet ikke.
732
00:58:21,668 --> 00:58:23,712
Har du lyst til at tale om det?
733
00:58:45,942 --> 00:58:47,569
Så hvad kigger vi på?
734
00:58:51,197 --> 00:58:52,240
Har du ikke time?
735
00:58:54,242 --> 00:58:57,245
Jo, det har jeg. Jeg er jo lærer.
736
00:58:59,164 --> 00:59:02,459
Men ved du hvad? Det er lige meget.
737
00:59:03,251 --> 00:59:04,753
De kan undervise dem selv.
738
00:59:06,880 --> 00:59:08,089
Det her er rart.
739
00:59:10,175 --> 00:59:11,426
Hvordan har du det?
740
00:59:11,509 --> 00:59:14,304
Jeg ved ikke,
om jeg har sagt det til dig, men...
741
00:59:14,804 --> 00:59:17,015
Du ser så flot ud med alt det hår.
742
00:59:17,098 --> 00:59:19,225
Ærlig talt. Du ligner en model.
743
00:59:20,435 --> 00:59:22,437
Selvom jeg savner dig uden dine øjenbryn.
744
00:59:22,520 --> 00:59:24,939
Der var bare noget ved,
at du havde et rumvæsenagtigt ansigt.
745
00:59:25,023 --> 00:59:27,525
Du ved, ingen øjenbryn.
Ingen kunne se dit ansigtsudtryk.
746
00:59:27,609 --> 00:59:29,986
De ved ikke,
om du er overrasket eller glad.
747
00:59:30,070 --> 00:59:32,072
-Ved vi om...
-Det er et ret godt pokeransigt, ikke?
748
00:59:32,155 --> 00:59:33,573
Det er et fantastisk pokeransigt.
749
00:59:33,656 --> 00:59:36,326
Du burde være med i en masse
pokerturneringer, uden øjenbryn.
750
00:59:36,409 --> 00:59:39,704
De burde lave en pokerturnering,
hvor ingen havde øjenbryn.
751
00:59:39,788 --> 00:59:40,914
Det ville være skørt.
752
00:59:40,997 --> 00:59:42,916
Det ville være det længste
pokerspil nogensinde.
753
00:59:52,050 --> 00:59:53,051
Jeg er færdig med kemo.
754
00:59:59,099 --> 01:00:00,809
Er det, fordi det virkede eller...
755
01:00:01,643 --> 01:00:02,727
Eller.
756
01:00:09,067 --> 01:00:10,235
Du sagde "eller", ikke?
757
01:00:13,488 --> 01:00:14,489
Eller.
758
01:00:20,620 --> 01:00:22,580
Du ved, du ikke behøver blive her,
ikke?
759
01:00:24,541 --> 01:00:27,961
Altså hvis du ikke er glad
for at komme i skole og være her.
760
01:00:28,044 --> 01:00:29,254
Vil du have mig til at droppe ud?
761
01:00:32,757 --> 01:00:35,844
Ved du hvad? Nej.
762
01:00:39,014 --> 01:00:40,098
Kom her.
763
01:00:42,100 --> 01:00:46,271
Ja. Du har ret.
Jeg siger ikke, at du skal give op.
764
01:00:46,354 --> 01:00:48,023
Det er ikke en mulighed.
765
01:00:48,732 --> 01:00:50,817
Jeg siger bare,
at du bliver nødt til at genprioritere.
766
01:00:51,568 --> 01:00:54,988
Hør efter.
Du har noget herinde.
767
01:00:56,448 --> 01:00:58,867
Du har så meget,
som verden har brug for at høre.
768
01:00:59,576 --> 01:01:00,952
Så gør mig en tjeneste.
769
01:01:02,704 --> 01:01:04,330
Vis Mary Oliver, at du hørte efter.
770
01:01:07,542 --> 01:01:09,627
Det er godt. Har alle fået nok?
771
01:01:11,004 --> 01:01:13,048
-Det er rigtigt godt, mor.
-Tak, skat.
772
01:01:13,131 --> 01:01:16,343
Nudler med creme fraiche i ovnen?
Hvad fejrer vi?
773
01:01:16,426 --> 01:01:19,387
Undskyld hvis din er blevet kold.
Den har stået der lidt tid.
774
01:01:19,888 --> 01:01:21,639
Zach, vil du have noget broccoli?
775
01:01:21,723 --> 01:01:23,558
-Nej, tak.
-Hej.
776
01:01:26,394 --> 01:01:30,440
Osten er helt perfekt.
Se her. Se lige her.
777
01:01:30,523 --> 01:01:32,150
Kan du lade være med at kigge på mig
på den der måde?
778
01:01:33,693 --> 01:01:34,694
På hvilken måde?
779
01:01:34,778 --> 01:01:37,947
Som om det vigtigste i dit liv er,
at jeg spiser al maden.
780
01:01:38,031 --> 01:01:39,908
Som om, at hvis jeg gør,
så er alting fint.
781
01:01:39,991 --> 01:01:41,993
Hallo, alting er ikke fint.
782
01:01:42,077 --> 01:01:43,328
Zach.
783
01:01:45,497 --> 01:01:46,915
-Rejs dig op.
-Far, undskyld.
784
01:01:46,998 --> 01:01:49,626
-Mit humør er sært. Jeg mente det ikke.
-Jeg ville vente til i morgen,
785
01:01:49,709 --> 01:01:51,211
men jeg tror, du har brug for det i aften.
Kom nu.
786
01:01:51,294 --> 01:01:52,837
Har brug for hvad?
787
01:01:52,921 --> 01:01:54,089
Far, kom nu. Undskyld.
788
01:01:54,172 --> 01:01:55,590
-Hvad sker der?
-Jeg ved det ikke.
789
01:01:55,674 --> 01:01:57,008
Hvor går de hen?
790
01:01:57,092 --> 01:01:58,343
Det er en overraskelse.
791
01:01:59,427 --> 01:02:00,595
Jeg kan ikke lide overraskelser.
792
01:02:02,514 --> 01:02:05,141
Det mener du ikke!
793
01:02:05,225 --> 01:02:07,519
Nej, nej, nej, nej, nej.
794
01:02:07,602 --> 01:02:12,399
Hvad? Laver du sjov med mig?
Sker det her virkeligt?
795
01:02:12,482 --> 01:02:13,483
Åh, mand.
796
01:02:13,566 --> 01:02:17,612
Det er vildt. Er jeg...
død og kommet i Himlen?
797
01:02:17,696 --> 01:02:20,240
-Det er ikke sjovt.
-Jeg prøver ikke at være sjov.
798
01:02:20,323 --> 01:02:21,825
Jeg prøver bare at fatte,
799
01:02:21,908 --> 01:02:24,744
at der står en GT-R
i vores indkørsel lige nu, Alli.
800
01:02:24,828 --> 01:02:26,621
-Kan du lide den?
-Om jeg kan lide den?
801
01:02:26,705 --> 01:02:28,540
Er vi rige uden at jeg vidste det?
802
01:02:28,623 --> 01:02:31,167
-Nej, vi er ikke rige.
-Bare rolig. Jeg købte den ikke.
803
01:02:31,251 --> 01:02:33,044
Jeg lånte den fra Mike fra forhandleren.
804
01:02:33,128 --> 01:02:35,005
Han sørgede for,
at vi kan bruge den i en uge.
805
01:02:35,088 --> 01:02:37,799
Så du må køre i den i en uge.
Men ingen ridser, okay?
806
01:02:37,882 --> 01:02:39,592
Nej, nej. Tusind tak.
807
01:02:41,302 --> 01:02:44,514
-Den er så sej. Tak.
-Ja.
808
01:02:44,597 --> 01:02:45,640
Kan vi køre en tur?
809
01:02:45,724 --> 01:02:49,728
Kan I vente til i morgen
eller i det mindste tage jakke på?
810
01:02:49,811 --> 01:02:51,521
-Må jeg ikke nok?
-Den har sædevarmer.
811
01:02:51,604 --> 01:02:53,815
Og jeg skal alligevel et sted hen.
Der er noget, jeg skal gøre.
812
01:02:53,898 --> 01:02:55,233
Må jeg køre med næste gang?
813
01:02:55,316 --> 01:02:56,693
Nej, skat. Ikke lige nu, okay?
814
01:02:56,776 --> 01:03:00,447
Wow! Åh, mand. Det er så sejt.
815
01:03:02,907 --> 01:03:04,659
Okay, tænd den. Tænd den.
816
01:03:30,393 --> 01:03:34,439
-Ja. Det her er fedt. Lad os køre.
-Jeg har det stadig.
817
01:03:34,522 --> 01:03:38,193
-Spillede du trommer?
-Tæt på. Trompet.
818
01:03:38,276 --> 01:03:39,736
Du var sådan en nørd.
819
01:03:42,989 --> 01:03:44,074
Bare en smule.
820
01:03:44,824 --> 01:03:46,159
Her kommer min yndlingsdel.
821
01:04:11,476 --> 01:04:12,811
Havde du brug for donuts?
822
01:04:13,728 --> 01:04:14,979
Det var en nødsituation.
823
01:04:16,564 --> 01:04:17,941
Jeg kan stadig ikke fatte, du gjorde det.
824
01:04:18,024 --> 01:04:21,403
Jeg ville bare gerne have,
du kunne tage Amy på en date
825
01:04:21,486 --> 01:04:23,113
i en rigtig bil.
826
01:04:24,823 --> 01:04:28,159
Jeg har altid gerne villet hente
din mor i en sej bil.
827
01:04:29,244 --> 01:04:31,996
Har du nogensinde følt sådan med mor,
som jeg føler med Amy?
828
01:04:33,623 --> 01:04:34,624
Hvordan?
829
01:04:36,584 --> 01:04:38,378
Som om du ikke kunne ånde uden hende.
830
01:04:40,130 --> 01:04:43,508
Som om hun er det eneste, der giver mening
i denne her kaotiske verden.
831
01:04:47,053 --> 01:04:48,054
Ja, det tror jeg.
832
01:04:57,230 --> 01:04:58,231
Hvad med nu?
833
01:05:02,110 --> 01:05:04,863
Jeg ved det ikke. Jeg mener,
vi elsker hinanden meget højt.
834
01:05:06,740 --> 01:05:08,575
Men når man bliver ældre, så...
835
01:05:09,826 --> 01:05:15,832
...får man ansvar og bekymringer,
og så kommer der ting i vejen.
836
01:05:18,918 --> 01:05:20,378
Er jeg en af de ting?
837
01:05:25,759 --> 01:05:26,760
Zach.
838
01:05:28,011 --> 01:05:29,012
Fed bil.
839
01:05:29,763 --> 01:05:31,139
Hej, tak.
840
01:05:31,765 --> 01:05:32,766
Jeg ringede til hende.
841
01:05:32,849 --> 01:05:35,226
Jeg tænkte, du ville vise hende bilen.
842
01:05:35,310 --> 01:05:39,356
Du har lidt fritid,
så kom ikke for tidligt hjem.
843
01:05:41,232 --> 01:05:42,525
-Hej.
-Hej.
844
01:05:43,026 --> 01:05:44,903
-Her.
-Tak, Hr. Sobiech
845
01:05:44,986 --> 01:05:46,446
-Farvel.
-Hyg jer.
846
01:06:06,758 --> 01:06:07,801
Undskyld.
847
01:06:09,969 --> 01:06:10,970
Er du okay?
848
01:06:11,054 --> 01:06:13,682
Ja. Giv mig et øjeblik.
849
01:06:15,141 --> 01:06:18,395
Der fik svulsten et direkte slag.
850
01:06:20,772 --> 01:06:23,775
-Min fejl.
-Kræft er sådan en lyseslukker.
851
01:06:31,700 --> 01:06:35,036
Gider du...
Gider du række mig den der?
852
01:06:40,625 --> 01:06:42,043
Vil du spille mig noget?
853
01:06:43,795 --> 01:06:44,796
Måske.
854
01:06:47,215 --> 01:06:48,466
Tak, søde.
855
01:07:02,939 --> 01:07:03,940
Den her er til dig.
856
01:07:17,996 --> 01:07:23,877
Min lille danser
Det her er ikke enden
857
01:07:23,960 --> 01:07:30,592
For i dine øjne vil jeg altid være
En lille danser kæreste
858
01:07:30,675 --> 01:07:37,390
Så kom og hold min hånd
859
01:07:37,474 --> 01:07:43,188
Så kan vi dance
Mens vi stadig har chancen
860
01:07:43,271 --> 01:07:50,070
Så kom og hold min hånd
861
01:07:50,153 --> 01:07:56,534
Så kan vi danse
Mens vi stadig har chancen
862
01:08:02,540 --> 01:08:07,796
Du har altid vidst
At jeg kommer til at sige farvel
863
01:08:07,879 --> 01:08:10,965
Men du står så stærkt
864
01:08:11,049 --> 01:08:16,054
Og du står ved min side
865
01:08:16,137 --> 01:08:21,059
Og jeg vil give dig
Al min kærlighed
866
01:08:21,142 --> 01:08:25,814
I mit liv deroppe
867
01:08:58,054 --> 01:08:59,472
Undskyld.
868
01:09:15,155 --> 01:09:17,490
Jeg vil have, at du husker det her, okay?
869
01:09:20,035 --> 01:09:22,787
Det her er dit. Det hele.
870
01:09:25,749 --> 01:09:26,833
Og jeg er din.
871
01:09:44,768 --> 01:09:48,021
Er det fra picnicen?
872
01:09:50,982 --> 01:09:52,233
Ja.
873
01:10:00,658 --> 01:10:02,243
Okay.
874
01:10:12,879 --> 01:10:13,963
Er du okay?
875
01:10:14,923 --> 01:10:15,924
Ja.
876
01:10:19,094 --> 01:10:20,512
Hey.
877
01:10:21,888 --> 01:10:23,306
-Undskyld.
-Hey, hey.
878
01:10:26,810 --> 01:10:27,811
Er...
879
01:10:29,979 --> 01:10:30,980
Hey, hey.
880
01:10:31,731 --> 01:10:32,816
Hey, hey.
881
01:10:32,899 --> 01:10:34,359
Det er okay. Vi kan...
882
01:10:34,442 --> 01:10:35,819
-Vi kan bare snakke.
-Nej, nej.
883
01:10:35,902 --> 01:10:37,445
-Nej, jeg mener...
-Jeg bliver nødt til at gå.
884
01:10:37,529 --> 01:10:40,615
Forleden dag tænkte jeg bare,
at siden vi skal have seks børn,
885
01:10:40,699 --> 01:10:42,826
skal vi måske have en kæmpe pool.
886
01:10:42,909 --> 01:10:45,203
Og hvad tænker du om kyllinger?
Og vi...
887
01:10:45,286 --> 01:10:47,038
Stop nu!
888
01:10:47,122 --> 01:10:48,748
Det kommer aldrig til at ske.
889
01:10:51,126 --> 01:10:52,210
Zach!
890
01:10:55,130 --> 01:10:57,090
Zach. Zach, stop.
891
01:10:59,050 --> 01:11:00,301
Zach, vil du ikke nok.
892
01:11:04,472 --> 01:11:05,890
Zach!
893
01:11:06,391 --> 01:11:08,935
-Vent. Kom her.
-Stop! Stop nu!
894
01:11:09,477 --> 01:11:10,729
Jeg har intet at give dig.
895
01:11:11,479 --> 01:11:14,983
-Ingen børn, ingen ring, ingen fremtid.
-Zach! Kom nu. Lad os gå indenfor.
896
01:11:15,066 --> 01:11:18,069
-Jeg har intet.
-Zach. Zach, kom nu indenfor.
897
01:11:18,987 --> 01:11:25,660
Zach. Kom nu. Zach! Stop.
Stop bilen. Stop.
898
01:11:46,806 --> 01:11:48,725
Hvorfor? Hvad har jeg gjort?
899
01:12:26,304 --> 01:12:27,972
Han er virkelig forelsket i hende.
900
01:12:28,890 --> 01:12:30,100
Har han sagt det?
901
01:12:30,183 --> 01:12:32,185
Han sagde,
at han ikke kunne ånde uden hende.
902
01:12:32,268 --> 01:12:34,938
Han ville vide,
om jeg havde følt det om dig.
903
01:12:36,773 --> 01:12:37,941
Hvad sagde du?
904
01:12:39,067 --> 01:12:40,527
Jeg sagde: "Selvfølgelig".
905
01:12:42,362 --> 01:12:43,405
Hvad?
906
01:12:46,574 --> 01:12:49,411
-Du har ikke kigget på mig i månedsvis.
-Selvfølgelig har jeg det.
907
01:12:49,494 --> 01:12:52,247
-Næsten ikke.
-Det er ikke sandt.
908
01:12:52,330 --> 01:12:54,416
-Hvorfor fortalte du mig ikke om bilen?
-Jeg vidste ikke, det ville ske.
909
01:12:54,499 --> 01:12:56,292
Du tænkte ikke, at jeg måske
gerne ville være en del af det?
910
01:12:56,376 --> 01:12:57,919
Siden hvornår går du op i biler?
911
01:12:58,003 --> 01:13:00,797
Jeg er ligeglad med biler, Rob.
Det er ikke pointen.
912
01:13:00,880 --> 01:13:03,008
Pointen er, du ikke inkluderede mig.
Du tænkte ikke på mig.
913
01:13:03,091 --> 01:13:05,010
Handler det om dig nu? Er du...
914
01:13:05,093 --> 01:13:08,388
Ja. Ved du hvad? Det handler om mig.
Og det handler om dig,
915
01:13:08,471 --> 01:13:11,683
og om at du ikke har sagt
et eneste ord til mig i månedsvis,
916
01:13:11,766 --> 01:13:14,269
som ikke handlede om penge
eller en anden dum ting,
917
01:13:14,352 --> 01:13:17,230
som er ligegyldig,
når vores søn er ved at dø, Rob.
918
01:13:17,313 --> 01:13:18,481
Jeg ved, han er ved at dø!
919
01:13:18,565 --> 01:13:20,692
Vores søn er ved at dø,
og du vil ikke engang kigge på mig!
920
01:13:20,775 --> 01:13:23,153
-Rolig. Rolig nu.
-Lad være med at sige...
921
01:13:23,236 --> 01:13:25,196
Jeg vil ikke snakke med dig,
hvis du bare vil skændes.
922
01:13:25,280 --> 01:13:28,700
Jeg vil ikke skændes. Jeg vil bare
have et eller andet fra dig.
923
01:13:28,783 --> 01:13:30,744
Jeg har ikke noget at give dig, okay?
924
01:13:33,872 --> 01:13:37,000
Jeg så den gamle Zach et øjeblik.
Så du smilet på hans ansigt?
925
01:13:41,046 --> 01:13:43,548
Min egen dreng bliver svagere hver dag...
926
01:13:51,765 --> 01:13:53,641
...og der er intet, jeg kan gøre ved det.
927
01:13:59,689 --> 01:14:00,690
Jeg ved det.
928
01:14:18,625 --> 01:14:21,795
FORÅR
929
01:14:24,881 --> 01:14:26,049
Hvorfor ligger du på gulvet?
930
01:14:27,926 --> 01:14:30,178
Fordi nogle gange får jeg det dårligt
af at ligge i sengen.
931
01:14:31,554 --> 01:14:33,014
Mor vil gerne snakke med dig.
932
01:14:35,225 --> 01:14:37,519
Kan du ikke sige, at jeg sover?
933
01:14:38,436 --> 01:14:39,729
Hr. Weaver er her også.
934
01:14:45,527 --> 01:14:47,445
Hey. Hvad sker der?
935
01:14:49,239 --> 01:14:51,700
De vil ikke sige det,
men din mor ringede til mig i morges.
936
01:14:53,034 --> 01:14:54,786
Hr. Weaver har en spændende nyhed
at fortælle dig.
937
01:14:54,869 --> 01:14:56,287
Ja, om din musik.
938
01:14:56,746 --> 01:14:58,665
Hvad med den?
939
01:14:58,748 --> 01:15:00,291
Jeg sendte din video til BMI.
940
01:15:02,794 --> 01:15:04,921
-BMI, musikselskabet?
-Ja.
941
01:15:05,005 --> 01:15:06,006
Vent, hvordan?
942
01:15:06,089 --> 01:15:07,632
Hold nu op. Jeg kender folk.
943
01:15:08,508 --> 01:15:11,386
De vil gerne tilbyde dig og Sammy
en kontrakt.
944
01:15:12,470 --> 01:15:14,806
-Du laver sjov. Vent, hvad?
-Mener du det? Er det...
945
01:15:15,306 --> 01:15:17,308
Er det sådan ligesom Make-A-Wish?
946
01:15:17,392 --> 01:15:19,227
-Stop.
-Nej. De kan lide jeres musik.
947
01:15:19,310 --> 01:15:21,980
Og de flyver os ud til
New York i weekenden.
948
01:15:22,981 --> 01:15:24,983
-Vent, også mig?
-Hvad?
949
01:15:25,066 --> 01:15:27,485
-Ja. Selvfølgelig.
-Virkelig? Fedt. Ja.
950
01:15:27,569 --> 01:15:30,030
Jeg ved godt, det er svært at fatte.
951
01:15:30,113 --> 01:15:32,240
Bare fordi der sker meget lige nu,
952
01:15:32,323 --> 01:15:35,785
men som Einstein sagde: "I midten
af hver udfordring er der en mulighed."
953
01:15:36,161 --> 01:15:37,162
Måske er det jeres.
954
01:15:38,496 --> 01:15:41,249
Læser du i en bog af citater
hver aften, før du går i seng?
955
01:15:41,332 --> 01:15:43,543
Jeg tror, han prøver at sige tak.
956
01:15:43,626 --> 01:15:46,629
-Tusind tak. Det er vanvittigt.
-Tak.
957
01:15:46,713 --> 01:15:48,715
Det var det, jeg mente. Tak.
958
01:15:48,798 --> 01:15:50,342
Seriøst. Det er så sejt.
959
01:15:52,135 --> 01:15:53,803
-New York. Har du lyst til...
-Hvad?
960
01:15:53,887 --> 01:15:54,929
-Har du lyst til at tage afsted?
-Ja da.
961
01:15:59,642 --> 01:16:04,731
Rihanna, Beyoncé,
alle Backstreet Boy-drengene.
962
01:16:05,231 --> 01:16:06,900
Alle dem, vi kender, har gået
963
01:16:06,983 --> 01:16:08,943
igennem de døre, og nu er det vores tur.
964
01:16:11,154 --> 01:16:13,907
-Er vi så ikoniske?
-Ja, det tror jeg.
965
01:16:15,283 --> 01:16:18,536
Jeg er så glad for,
at Milton sendte os jeres link.
966
01:16:18,620 --> 01:16:20,622
Han har snakket om jer i månedsvis.
967
01:16:20,705 --> 01:16:21,706
"Milton"?
968
01:16:22,248 --> 01:16:23,249
Weaver, jeres lærer.
969
01:16:24,125 --> 01:16:26,336
-Virkelig?
-Vent, Hr. Weavers navn er Milton?
970
01:16:26,419 --> 01:16:30,507
Vent, det hørte I ikke fra mig, okay?
971
01:16:30,590 --> 01:16:32,550
Han blev mobbet nok for det i skolen.
972
01:16:32,634 --> 01:16:35,470
-Selvfølgelig.
-Vi siger det ikke til alle vores venner.
973
01:16:35,553 --> 01:16:38,431
Mor, far,
jeg har nogle ting, I skal underskrive.
974
01:16:38,515 --> 01:16:40,392
Giv mig et øjeblik.
Jeg skal lige gøre alting klart.
975
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Okay.
976
01:16:42,769 --> 01:16:44,145
Hyg jer.
977
01:16:45,480 --> 01:16:46,773
Det her er vanvittigt.
978
01:16:46,856 --> 01:16:50,610
Wow. Det her kan ændre vores liv.
979
01:16:53,113 --> 01:16:54,364
Til ting, der kan ændre vores liv.
980
01:16:57,325 --> 01:16:59,994
Giv en hånd til "Et bestemt håndtryk".
981
01:17:01,996 --> 01:17:03,873
Kom herover.
982
01:17:03,957 --> 01:17:05,250
-Det er rart at møde jer.
-Hej.
983
01:17:05,333 --> 01:17:07,335
-Tak fordi, vi måtte komme.
-Se der!
984
01:17:07,419 --> 01:17:08,545
-Det er os.
-Det er os.
985
01:17:08,628 --> 01:17:09,629
Et bestemt håndtryk
986
01:17:12,465 --> 01:17:13,633
Officielle kasketter.
987
01:17:13,717 --> 01:17:16,177
-Ja.
-Se på de her.
988
01:17:16,261 --> 01:17:18,263
-Her er den officielle kontrakt.
-Helt klart.
989
01:17:18,346 --> 01:17:19,514
Jeg har allerede læst den.
990
01:17:20,724 --> 01:17:22,058
-Vi gjorde det!
-Du gjorde det!
991
01:17:31,359 --> 01:17:32,861
Er du okay med alt det her?
992
01:17:36,573 --> 01:17:38,825
Ja. Det er jeg.
993
01:17:45,081 --> 01:17:47,959
-Må jeg klemme mig ind her?
-Hey, jeg er lav.
994
01:17:48,043 --> 01:17:50,879
Er I klar? Et fast håndtryk på tre.
En, to, tre.
995
01:17:50,962 --> 01:17:52,714
Et fast håndtryk!
996
01:18:07,020 --> 01:18:09,189
Undskyld mig. Hey, Sammy.
997
01:18:10,357 --> 01:18:11,441
Kan vi bytte sæder?
998
01:18:13,026 --> 01:18:14,611
-Ja, selvfølgelig.
-Tak.
999
01:18:15,779 --> 01:18:18,073
Undskyld, hvis der er savl på dit sæde.
1000
01:18:18,156 --> 01:18:19,824
-Det er fint.
-Okay.
1001
01:18:20,825 --> 01:18:22,452
-Hej.
-Hvad sker der?
1002
01:18:23,453 --> 01:18:26,539
Det er bare gået så hurtigt.
Jeg føler slet ikke, vi har snakket.
1003
01:18:26,623 --> 01:18:27,832
Nej.
1004
01:18:27,916 --> 01:18:31,628
Det hele føles som en skør drøm, ikke?
1005
01:18:31,711 --> 01:18:37,008
Jo. Det er en drøm.
Man får bare lov til at være vågen.
1006
01:18:45,392 --> 01:18:46,434
Jeg slog op med Amy.
1007
01:18:46,518 --> 01:18:49,688
Hvad? Åh, skat, det er jeg ked af.
1008
01:18:53,108 --> 01:18:54,943
-Er du okay?
-Ikke rigtig.
1009
01:18:57,696 --> 01:18:58,947
Jeg tror, jeg begik en fejltagelse.
1010
01:19:01,533 --> 01:19:02,784
Og jeg savner hende.
1011
01:19:04,703 --> 01:19:08,832
Det var, som om hun havde et reb, og hun
hjalp mig fra at falde ned i et mørkt hul.
1012
01:19:17,424 --> 01:19:18,967
Har du det dårligt?
1013
01:19:19,050 --> 01:19:21,219
-Undskyld. Har du en kuglepen?
-Hvad?
1014
01:19:21,302 --> 01:19:22,303
Undskyld mig.
1015
01:19:22,387 --> 01:19:25,098
-Har du tilfældigvis en kuglepen?
-Nej, jeg... Undskyld. Her.
1016
01:19:26,391 --> 01:19:27,434
Hvad er der? Er du okay?
1017
01:19:27,517 --> 01:19:28,935
Ja. Jeg skal bare...
1018
01:19:29,936 --> 01:19:31,688
Jeg skal skrive det her ned,
før jeg glemmer det.
1019
01:19:31,771 --> 01:19:34,024
jeg faldt ned i et mørkt hul
1020
01:19:41,239 --> 01:19:44,242
Skyer
1021
01:19:49,330 --> 01:19:50,999
-Vi optager nu.
-Okay.
1022
01:19:54,085 --> 01:19:56,296
-Det her er skørt.
-Det er mærkeligt.
1023
01:19:57,088 --> 01:19:59,049
Okay, Zach. Er du klar?
1024
01:20:00,008 --> 01:20:01,009
Ja, jeg er klar.
1025
01:20:23,448 --> 01:20:28,286
Jeg faldt ned, ned, ned
I et mørkt og ensomt hul
1026
01:20:28,787 --> 01:20:30,121
Der var ingen...
1027
01:20:31,498 --> 01:20:36,127
Undskyld. Kan vi prøve igen?
1028
01:20:36,211 --> 01:20:39,255
Ja, selvfølgelig.
Bare tag en dyb indånding. Du kan godt.
1029
01:20:39,756 --> 01:20:41,216
-Godt.
-Er du okay?
1030
01:20:41,966 --> 01:20:43,885
-Ja, jeg har det fint.
-Bare husk at trække vejret.
1031
01:20:49,641 --> 01:20:50,642
Okay. Jeg er klar.
1032
01:20:51,476 --> 01:20:52,686
Så starter vi.
1033
01:21:13,039 --> 01:21:17,794
Jeg faldt ned, ned, ned
I et mørkt og ensomt hul
1034
01:21:17,877 --> 01:21:19,754
De ved ikke,
hvordan man bruger Internettet.
1035
01:21:19,838 --> 01:21:22,716
-Kender du koden?
-Jeg har lige indtastet den. Se?
1036
01:21:22,799 --> 01:21:24,009
-Undskyld.
-Længere ned.
1037
01:21:24,092 --> 01:21:25,301
-Lige der.
-Sygt.
1038
01:21:25,385 --> 01:21:26,594
-Der er det.
-Ja.
1039
01:21:26,678 --> 01:21:28,555
-Os. På samme tid.
-På samme tid?
1040
01:21:28,638 --> 01:21:30,890
-En, to, tre.
-Vi gør det.
1041
01:21:33,101 --> 01:21:38,189
Vi flyver op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1042
01:21:38,690 --> 01:21:43,445
Op i skyerne
Der hvor udsigten er bedre
1043
01:21:43,528 --> 01:21:48,241
Heroppe, min kære
1044
01:21:48,324 --> 01:21:52,871
Der er ikke langt igen
Der er ikke langt igen
1045
01:21:52,954 --> 01:21:57,292
Hans mod i ansigtet af hans diagnose
er endnu mere inspirerende.
1046
01:21:57,375 --> 01:21:59,544
Og på et tidspunkt i løbet af alt det her
1047
01:21:59,627 --> 01:22:02,922
startede du
Zach Sobiech-knoglekræftsfonden.
1048
01:22:03,006 --> 01:22:06,509
Pengene fra vores musik,
vil jeg gerne have, går til forskning,
1049
01:22:06,593 --> 01:22:08,928
så andre børn ligesom mig
med knoglekræft
1050
01:22:09,012 --> 01:22:10,764
forhåbentlig kan få en god barndom.
1051
01:22:10,847 --> 01:22:14,100
Og hvem ved? Måske kan
vores musik hjælpe med at finde en kur.
1052
01:22:14,184 --> 01:22:17,771
Nu skal vi høre om teenageren fra
Lakeland, som skrev og sang "Skyer".
1053
01:22:17,854 --> 01:22:20,940
...den inspirerende sang,
skrevet og opført af Zach Sobiech.
1054
01:22:22,108 --> 01:22:26,529
Teenager med uhelbredelig kræft
skriver sang for at sige farvel.
1055
01:22:26,613 --> 01:22:29,908
Zach Sobiechs "Skyer" topper hitlisterne
1056
01:22:29,991 --> 01:22:34,621
"SKYER" går viralt med MILLIONER
af downloads verden rundt
1057
01:22:39,125 --> 01:22:40,210
Hej, Anne.
1058
01:22:42,253 --> 01:22:43,463
Vent, hvad?
1059
01:22:43,546 --> 01:22:46,800
-Ja, de spiller "Skyer" lige nu.
-Laver du sjov?
1060
01:22:50,970 --> 01:22:53,014
Okay. Okay.
1061
01:22:54,099 --> 01:22:57,727
Vent et øjeblik. Græder du?
Dan græder officielt i studiet.
1062
01:22:57,811 --> 01:22:59,229
Hvordan kan du ikke græde?
1063
01:22:59,312 --> 01:23:00,897
Det er en smuk sang
og en smuk historie.
1064
01:23:00,980 --> 01:23:01,981
Åh, wow.
1065
01:23:02,065 --> 01:23:04,567
Det er Minnesotas egen Zach Sobiech.
Det her er "Skyer".
1066
01:23:05,151 --> 01:23:06,778
Åh, wow!
1067
01:23:07,278 --> 01:23:11,074
Undskyld. Undskyld.
Min søn er i radioen!
1068
01:23:12,492 --> 01:23:13,785
Åh, mand.
1069
01:23:17,247 --> 01:23:19,791
Min søn er i radioen.
Zach er i radioen.
1070
01:23:24,921 --> 01:23:25,964
Min søn er i radioen!
1071
01:23:26,589 --> 01:23:29,759
Sammy! Sammy! I er i radioen!
1072
01:23:29,843 --> 01:23:32,137
Vi er i radioen? Skynd dig!
1073
01:23:32,554 --> 01:23:34,806
Er det sandt? Er den der stadig?
1074
01:23:44,899 --> 01:23:46,985
De siger, at Vikingerne kommer
til at have et godt år.
1075
01:23:47,068 --> 01:23:48,236
Det siger de hvert år.
1076
01:23:50,905 --> 01:23:53,408
-Det kunne være sandt i år.
-Åh, mand!
1077
01:23:53,491 --> 01:23:54,701
-Zach!
-Zach! Din sang!
1078
01:23:54,784 --> 01:23:56,703
-Du er i radioen!
-Den er i radioen!
1079
01:23:56,786 --> 01:23:58,913
-I radioen?
-Ja. KS95. KS95.
1080
01:23:58,997 --> 01:24:02,250
Har I en radio?
Vil I ikke skifte til KS95?
1081
01:24:02,334 --> 01:24:03,877
Jeg kan gøre det. Har du den?
1082
01:24:08,006 --> 01:24:11,134
Jeg er i radioen! Jeg er i radioen!
1083
01:24:11,217 --> 01:24:13,345
Jeg er i radioen!
1084
01:24:13,845 --> 01:24:15,638
Åh, wow. Vi er i radioen.
1085
01:24:16,639 --> 01:24:18,475
Åh, mand! Åh, mand!
1086
01:24:25,065 --> 01:24:27,317
-Hej, slægtninge.
-Hej.
1087
01:24:27,400 --> 01:24:28,651
Hej.
1088
01:24:29,152 --> 01:24:31,363
Nå, hvad har vi her?
1089
01:24:31,446 --> 01:24:32,947
Jeg kan se, du har fået en ny trøje.
1090
01:24:34,157 --> 01:24:37,535
-Ja.
-Interessant nummervalg.
1091
01:24:38,203 --> 01:24:40,330
-Det er faktisk mit nummer.
-Og hvad så?
1092
01:24:40,413 --> 01:24:43,124
Sjovt tilfælde. Grace, prøver du
at sige, at jeg er din inspiration?
1093
01:24:43,208 --> 01:24:46,127
-Det bare et tal.
-Du kan bare sige det.
1094
01:24:46,211 --> 01:24:47,796
-Alli, telefonen.
-Du kan bare sige det.
1095
01:24:47,879 --> 01:24:49,881
-Jeg pauser lige filmen.
-Du, starter med "el",
1096
01:24:49,964 --> 01:24:51,049
-ender på "sker".
-Hallo?
1097
01:24:51,132 --> 01:24:52,550
-Elsker denne her film.
-Sæt den sammen.
1098
01:24:52,634 --> 01:24:54,761
Ja, det gør jeg. Så hvad med,
at du tier stille og vi ser den?
1099
01:24:54,844 --> 01:24:57,514
-Eller du kan sige, at jeg er dit idol.
-Zach.
1100
01:24:58,807 --> 01:24:59,808
Den er til dig.
1101
01:25:00,475 --> 01:25:02,686
-Det er The Metropolitan.
-Er det Metro'en?
1102
01:25:02,769 --> 01:25:04,312
-Vent, hvad?
-Hvorfor ringer de til dig?
1103
01:25:04,396 --> 01:25:05,522
Det ved jeg ikke.
1104
01:25:06,481 --> 01:25:07,482
Hallo?
1105
01:25:08,733 --> 01:25:09,776
Ja, det er Zach.
1106
01:25:14,489 --> 01:25:17,784
-Vent, hvad?
-Metro Metro'en? Åh, wow!
1107
01:25:20,537 --> 01:25:22,247
-Og ved du hvad?
-Hvad?
1108
01:25:22,330 --> 01:25:24,124
De vil også have dig til at spille.
1109
01:25:27,168 --> 01:25:31,881
Hallo? Sammy, er du i live? Hallo?
1110
01:25:50,859 --> 01:25:51,860
Er du ham?
1111
01:25:53,486 --> 01:25:54,320
Du ved,
1112
01:25:54,404 --> 01:25:58,283
Op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1113
01:26:00,035 --> 01:26:04,164
Ja. Det er...
Det er min sang. Jeg er Zach.
1114
01:26:04,247 --> 01:26:06,332
-Det er min yndlingssang.
-Virkelig?
1115
01:26:06,416 --> 01:26:07,876
Kommer du til at dø?
1116
01:26:10,462 --> 01:26:12,255
Ja. Det gør jeg.
1117
01:26:12,339 --> 01:26:15,342
Min kat døde, men det er okay.
Han kom tilbage som et træ.
1118
01:26:16,468 --> 01:26:18,470
Janie, kom her. Timen begynder nu.
1119
01:26:18,928 --> 01:26:21,639
Amy, se, det er Zach. Han er berømt.
1120
01:26:22,515 --> 01:26:23,641
Er han, hvad?
1121
01:26:23,725 --> 01:26:27,270
Så berømt at min mor kørte mig.
Det er rock'n'roll.
1122
01:26:27,854 --> 01:26:29,147
Farvel, Zach.
1123
01:26:29,898 --> 01:26:31,107
-Farvel.
-Farvel, Janie.
1124
01:26:33,902 --> 01:26:35,153
-Hej.
-Hej.
1125
01:26:36,863 --> 01:26:39,991
Jeg ved, jeg ikke har ret til at bede
om en tjeneste...
1126
01:26:40,742 --> 01:26:43,244
...men jeg har brug for et lift.
1127
01:26:46,206 --> 01:26:47,791
Hvad laver vi her?
1128
01:26:53,088 --> 01:26:56,758
Jeg undskylder,
og forhåbentligt lytter du.
1129
01:26:59,219 --> 01:27:01,346
Jeg kunne ikke klare at se,
at du led så meget,
1130
01:27:02,681 --> 01:27:04,766
når jeg vidste, jeg var grunden.
1131
01:27:06,351 --> 01:27:08,061
Jeg tænkte bare,
at hvis jeg fjernede mig...
1132
01:27:08,144 --> 01:27:10,105
Jeg ved, du prøvede
at beskytte mig, men...
1133
01:27:12,315 --> 01:27:13,775
...du sårede mig virkelig.
1134
01:27:16,653 --> 01:27:17,862
Det er jeg virkelig ked af.
1135
01:27:22,075 --> 01:27:24,285
Jeg kan være rigtig dum en gang imellem.
1136
01:27:25,995 --> 01:27:27,622
Jeg elsker din sang.
1137
01:27:28,540 --> 01:27:30,250
-Gør du?
-Ja, det gør jeg.
1138
01:27:30,875 --> 01:27:33,253
Den handler om en pige.
Hun er vel okay.
1139
01:27:35,755 --> 01:27:39,134
Metro'en vil gerne have,
at jeg spiller hos dem.
1140
01:27:39,217 --> 01:27:42,721
Nå? Har du tænkt dig at gøre det?
1141
01:27:44,848 --> 01:27:46,307
Jeg kan ikke gøre det uden dig.
1142
01:27:47,809 --> 01:27:48,810
Jeg har brug for dig.
1143
01:27:50,895 --> 01:27:52,939
Og jeg ved, det er selvisk
efter alt, hvad jeg har gjort...
1144
01:27:53,023 --> 01:27:55,191
Det er ikke selvisk, din nørd.
1145
01:27:56,026 --> 01:27:59,946
Og hvis det var, ville jeg være
den mest selviske person på jorden, for...
1146
01:28:01,031 --> 01:28:02,699
Jeg er forelsket i dig...
1147
01:28:03,616 --> 01:28:06,786
...på et absurd niveau,
Zach Sobiech.
1148
01:28:21,134 --> 01:28:22,510
Jeg elsker også dig.
1149
01:28:28,808 --> 01:28:29,809
Hvad laver du?
1150
01:28:32,270 --> 01:28:33,355
Hvad?
1151
01:28:37,484 --> 01:28:39,861
Det er et lille føl. Kom her!
1152
01:28:41,363 --> 01:28:42,364
Han hedder Roger.
1153
01:28:45,784 --> 01:28:47,118
Hej, Roger.
1154
01:28:47,827 --> 01:28:50,914
-Burde jeg gå derind? Jeg gør det.
-Ja. Gør det.
1155
01:28:54,876 --> 01:28:57,003
Jeg rør den. Hej.
1156
01:28:58,838 --> 01:29:00,382
Åh, wow.
1157
01:29:17,732 --> 01:29:19,067
-Er det bedre?
-Ja.
1158
01:29:19,150 --> 01:29:20,610
-Er det komfortabelt?
-Ja.
1159
01:29:21,403 --> 01:29:22,862
Bortset fra at man næse klør.
1160
01:29:23,363 --> 01:29:24,864
Åh, hvorhenne?
1161
01:29:25,323 --> 01:29:28,868
Mor, det var en joke.
Jeg kan stadig klø min egen næse.
1162
01:29:28,952 --> 01:29:30,203
Møgunge.
1163
01:29:34,708 --> 01:29:35,709
Okay.
1164
01:29:39,212 --> 01:29:41,214
Burde vi få det her overstået?
1165
01:29:41,297 --> 01:29:42,298
Hvad?
1166
01:29:42,382 --> 01:29:44,676
Den sjove lille liste, lægen gav os.
1167
01:29:45,635 --> 01:29:48,263
Vi behøver ikke gøre det nu.
Du har stadig tid, skat.
1168
01:29:48,930 --> 01:29:51,474
Det er ikke så slemt. Kom nu.
1169
01:30:08,575 --> 01:30:11,036
Jeg har ikke lyst.
Jeg har ikke lyst til at sige farvel.
1170
01:30:12,120 --> 01:30:13,663
Jeg tror, vi kan vente med at sige farvel.
1171
01:30:15,957 --> 01:30:18,001
Okay. Godt.
1172
01:30:22,464 --> 01:30:24,132
Okay.
1173
01:30:26,676 --> 01:30:30,221
"Hvordan og hvor vil du gerne dø?"
1174
01:30:33,808 --> 01:30:36,186
Mens jeg skydiver i Florida.
1175
01:30:41,149 --> 01:30:43,401
Og hvis det ikke kan lade sig gøre,
hvad er så din plan B?
1176
01:30:43,860 --> 01:30:47,614
Uh, jeg havde ikke tænkt over
en plan B.
1177
01:30:52,952 --> 01:30:55,205
Jeg vil gerne være vågen nok
til at sige farvel ordentligt.
1178
01:30:57,374 --> 01:31:01,419
Jeg har ikke lyst til at være på
hospitalet. Der føler jeg mig isoleret.
1179
01:31:02,712 --> 01:31:04,089
Måske kunne jeg bare være her.
1180
01:31:05,882 --> 01:31:06,966
På sofaen.
1181
01:31:08,426 --> 01:31:09,761
Så jeg kan spille Xbox.
1182
01:31:11,971 --> 01:31:13,014
Okay.
1183
01:31:17,769 --> 01:31:19,562
Organdonation?
1184
01:31:19,646 --> 01:31:21,606
Ja. Hvad end, de kan bruge.
1185
01:31:27,946 --> 01:31:29,447
Har du tænkt over din begravelse?
1186
01:31:35,286 --> 01:31:37,497
-Vi behøver ikke gøre det her, vi kan...
-Sækkepiber.
1187
01:31:38,623 --> 01:31:39,624
Hvad?
1188
01:31:40,291 --> 01:31:41,418
Jeg vil gerne have sækkepiber.
1189
01:31:44,129 --> 01:31:45,130
Okay.
1190
01:31:46,006 --> 01:31:49,050
Og lad være med at bruge Salme 23.
Den er brugt for meget.
1191
01:31:51,094 --> 01:31:54,347
Jeg vil have lignelsen om talenter.
Den giver mening for mig.
1192
01:31:55,557 --> 01:31:56,558
Ja.
1193
01:31:56,641 --> 01:31:59,811
Og ikke noget jakkesæt.
Det ville være for seriøst.
1194
01:32:01,855 --> 01:32:02,856
Måske...
1195
01:32:05,400 --> 01:32:07,485
...et slips og min vest.
1196
01:32:07,569 --> 01:32:10,030
-Jeg kan godt lide din vest.
-Ja, også mig.
1197
01:32:14,159 --> 01:32:15,618
Og måske de her.
1198
01:32:18,329 --> 01:32:20,290
Jeg synes virkelig,
de får mine øjne til at stå frem.
1199
01:32:24,044 --> 01:32:25,545
Åh, wow.
1200
01:32:31,634 --> 01:32:33,011
Okay. Hvad så?
1201
01:32:34,262 --> 01:32:35,889
-Scorede du nogle trepunktsmål?
-Ja.
1202
01:32:35,972 --> 01:32:37,599
Scorede du nogle touchdowns?
1203
01:32:37,682 --> 01:32:39,726
-Nej, jeg fik et hole-in-one.
-Et hole-in-one?
1204
01:32:41,644 --> 01:32:44,564
-Her, tag noget salat.
-Han er for træt til at komme herop.
1205
01:32:48,026 --> 01:32:50,070
Vil I gerne have, at jeg går? Jeg kan...
1206
01:32:50,153 --> 01:32:52,614
Hvad? Nej, Sammy, selvfølgelig ikke.
1207
01:32:55,075 --> 01:32:56,701
-Vand?
-Tak.
1208
01:33:01,998 --> 01:33:04,542
Hvad... Hvad sker der?
1209
01:33:12,050 --> 01:33:16,054
Vi snakkede med lægen i dag,
og han tror...
1210
01:33:19,140 --> 01:33:21,976
Han er ikke sikker på,
om Zach når at være med til gallaen.
1211
01:33:25,438 --> 01:33:26,773
Der er kun en måned til gallaen.
1212
01:33:31,778 --> 01:33:34,030
Jeg ved, det er hårdt at høre.
1213
01:33:35,949 --> 01:33:37,742
Vi ville gerne diskutere det med jer...
1214
01:33:39,494 --> 01:33:42,580
...fordi vi alle ved, hvor meget Zach
har set frem til gallaen.
1215
01:33:42,664 --> 01:33:45,250
Især efter ham og Amy
er kommet sammen igen,
1216
01:33:45,333 --> 01:33:49,713
og vi håbede, vi kunne finde en måde
stadig at give det til ham.
1217
01:33:49,796 --> 01:33:50,880
Hvordan?
1218
01:33:50,964 --> 01:33:53,091
Vi tænkte, vi kunne holde en fest
for ham.
1219
01:33:54,884 --> 01:33:57,220
Den bedste fest nogensinde.
Fødselsdag, dimission, galla.
1220
01:33:57,303 --> 01:33:59,973
Alt det, han kommer til at gå glip af,
i en fest.
1221
01:34:01,182 --> 01:34:03,893
Hvad synes I? Lyder det ikke godt?
1222
01:34:03,977 --> 01:34:05,937
-Jeg mener, han elsker at feste, ikke?
-Jo.
1223
01:34:06,021 --> 01:34:07,439
Hvad hvis vi gjorde det i Metro'en.
1224
01:34:09,149 --> 01:34:10,233
Der er kun et par uger til.
1225
01:34:10,316 --> 01:34:12,027
-Ja.
-Det er en god ide.
1226
01:34:12,110 --> 01:34:14,779
Måske kunne du og Amy
få hele skolen til at møde op.
1227
01:34:14,863 --> 01:34:16,865
-Ja.
-Vi kan få hele byen til at møde op.
1228
01:34:17,615 --> 01:34:19,659
Jeg kunne ringe til radiostationen
og få dem involveret.
1229
01:34:19,743 --> 01:34:22,704
-Det vil han elske.
-Han vil elske det.
1230
01:34:23,204 --> 01:34:26,082
-Alle kommer. Okay?
-Det vil han kunne lide.
1231
01:34:26,166 --> 01:34:27,709
Han kommer til at elske det.
1232
01:34:28,793 --> 01:34:31,755
-Dejligt. Vil du række mig kartoflerne?
-Ja.
1233
01:34:31,838 --> 01:34:33,631
Tak, skat.
1234
01:34:33,715 --> 01:34:36,468
Godt. Så I kommer?
1235
01:34:36,551 --> 01:34:38,053
Dejligt. Tak.
1236
01:34:47,062 --> 01:34:50,482
Michelle? Hej. Laura Sobiech.
1237
01:34:50,565 --> 01:34:53,735
Ja, jeg ville fortælle dig,
at vi holder en fest for at fejre Zach...
1238
01:35:01,576 --> 01:35:02,577
Hej.
1239
01:35:04,287 --> 01:35:05,997
Den her er til dig.
1240
01:35:06,581 --> 01:35:08,416
Jeg tror, den her er til dig.
1241
01:35:09,542 --> 01:35:11,127
Den her en din.
Vi skal lære det her i aften.
1242
01:35:11,211 --> 01:35:12,462
Tusind tak, fordi I ville komme.
1243
01:35:14,714 --> 01:35:16,966
Hvordan har du lavet så mange? Jeg har...
1244
01:35:18,551 --> 01:35:20,553
-Kæmper du?
-Ja, en lille smule.
1245
01:35:42,742 --> 01:35:46,413
Undskyld.
Kan vi tage den fra toppen en gang til?
1246
01:36:01,636 --> 01:36:05,682
De vil gerne vide, om vi
bliver nødt til at aflyse showet i aften.
1247
01:36:08,435 --> 01:36:09,728
Vi har to timer.
1248
01:36:10,895 --> 01:36:12,897
Jeg siger det til Sam.
Han burde være på vej.
1249
01:36:21,322 --> 01:36:25,326
Zach kæmper for sit liv.
Men hans krop er ved at lukke ned.
1250
01:36:26,286 --> 01:36:28,830
Det kunne være dage, måske mindre.
1251
01:36:29,330 --> 01:36:32,083
På stående fod er det svært at sige.
1252
01:36:32,167 --> 01:36:34,127
Det bedste, vi kan gøre for Zach,
1253
01:36:34,210 --> 01:36:36,838
er at sikre os, han er komfortabel.
1254
01:36:36,921 --> 01:36:38,173
Okay.
1255
01:36:41,301 --> 01:36:44,679
-Tak.
-Ring til mig, hvis I har brug for mig.
1256
01:36:46,473 --> 01:36:48,475
Tak. Tak.
1257
01:36:54,356 --> 01:36:56,107
-Det er ikke fair.
-Jeg ved det godt.
1258
01:36:58,026 --> 01:37:00,945
Jeg ringer til Sammy, for hun
bliver nødt til at gøre det uden ham.
1259
01:37:01,029 --> 01:37:02,530
Okay.
1260
01:37:08,953 --> 01:37:10,121
Jeg bliver nødt til at sige det til Amy.
1261
01:37:10,205 --> 01:37:11,623
Okay, skat.
1262
01:37:17,545 --> 01:37:19,297
Åh, Grace.
1263
01:37:29,224 --> 01:37:30,642
Har du været nede og hilse på ham?
1264
01:37:32,018 --> 01:37:33,103
Det kan jeg ikke.
1265
01:37:36,356 --> 01:37:39,567
Vi ved ikke,
hvor længe han har tilbage, skat.
1266
01:37:39,651 --> 01:37:41,653
-Mor, jeg kan ikke.
-Du kan godt. Ved du hvad?
1267
01:37:41,736 --> 01:37:44,030
-Bare sid med ham.
-Du må ikke tvinge mig.
1268
01:37:44,114 --> 01:37:47,033
Du behøver ikke at sige noget.
Bare sid med ham.
1269
01:37:48,201 --> 01:37:53,748
Det bliver okay. Okay?
Gør det, skat.
1270
01:37:57,002 --> 01:37:59,337
Det er okay. Gør det, skat.
1271
01:38:14,477 --> 01:38:15,979
Hej, fjols.
1272
01:38:24,946 --> 01:38:26,656
Hvordan skal jeg klare mig uden dig?
1273
01:38:59,230 --> 01:39:00,523
Se, hvad end du har lyst til.
1274
01:39:16,748 --> 01:39:17,999
Jeg elsker dig.
1275
01:39:46,069 --> 01:39:47,153
Hej.
1276
01:39:49,072 --> 01:39:50,115
Hej.
1277
01:39:52,367 --> 01:39:54,285
Han fik os til at love,
at vi ville tage afsted.
1278
01:39:59,624 --> 01:40:01,042
Tak, fordi du bliver med ham.
1279
01:40:07,966 --> 01:40:08,967
Hej.
1280
01:40:13,013 --> 01:40:14,347
Vil du hjælpe mig med mit slips?
1281
01:40:15,432 --> 01:40:16,474
Zach.
1282
01:40:19,185 --> 01:40:20,311
Hvad...
1283
01:40:20,395 --> 01:40:24,399
Zach, du... Du burde være i seng.
Hvad laver...
1284
01:40:27,861 --> 01:40:31,031
Du skal få din galla, Amy Adamle.
1285
01:40:33,658 --> 01:40:36,703
Er du sikker? Jeg har ikke brug for en.
1286
01:40:37,787 --> 01:40:38,830
Vi tager afsted.
1287
01:40:45,462 --> 01:40:46,963
-Totalt.
-Hej, Ash.
1288
01:40:52,093 --> 01:40:54,304
OP, OP, OP!
ZACH SOBIECH - UDSOLGT
1289
01:40:54,387 --> 01:40:56,973
Zach! Held og lykke!
Det kommer til at gå så godt!
1290
01:40:57,807 --> 01:40:58,808
Skynd jer!
1291
01:40:59,893 --> 01:41:01,102
Det her er dig.
1292
01:41:02,896 --> 01:41:04,439
Det er koldt.
1293
01:41:09,110 --> 01:41:10,904
Denne gang er det dit navn deroppe.
1294
01:41:12,155 --> 01:41:14,449
-Er du klar?
-Ja.
1295
01:41:22,457 --> 01:41:24,334
-Hav et godt show.
-Tusind tak.
1296
01:41:24,417 --> 01:41:25,669
Knæk og bræk, Zach.
1297
01:41:28,588 --> 01:41:30,423
Okay. Vi har Zach til højre for scenen.
1298
01:41:39,015 --> 01:41:40,100
Hej, krykke.
1299
01:41:42,060 --> 01:41:45,772
-Du nåede det.
-Ja. Jeg nåede det.
1300
01:41:46,690 --> 01:41:48,400
Godt. Bare gør det godt.
1301
01:41:53,154 --> 01:41:55,573
Ja. Ja.
1302
01:41:57,117 --> 01:41:58,368
Ja, ja.
1303
01:42:00,704 --> 01:42:02,706
Først og fremmest
vil jeg byde jer velkommen til
1304
01:42:02,789 --> 01:42:07,252
Zach Sobiech-knoglekræftsfondens
gallafest og koncert!
1305
01:42:10,922 --> 01:42:11,923
Sådan skal det lyde.
1306
01:42:13,466 --> 01:42:15,176
Festen over alle fester!
1307
01:42:16,136 --> 01:42:18,722
Denne smukke og utrolige begivenhed
1308
01:42:18,805 --> 01:42:22,017
minder mig om et citat
fra den store Sadie Delany:
1309
01:42:22,100 --> 01:42:25,854
"Livet er kort,
og det er din opgave at gøre det sødt."
1310
01:42:27,272 --> 01:42:31,317
Og for at være ærlig,
tror jeg ikke, der er noget sødere
1311
01:42:31,401 --> 01:42:36,114
end at se jer alle møde op for Zach.
1312
01:42:39,325 --> 01:42:42,162
Så vil jeg ikke snakke mere, for nu
1313
01:42:42,245 --> 01:42:45,290
kommer den anden halvdel
af Et fast håndtryk på scenen.
1314
01:42:45,373 --> 01:42:48,251
Giv en hånd til Sammy Brown.
Sammy Brown!
1315
01:42:49,544 --> 01:42:50,545
Ønsk mig held og lykke.
1316
01:42:59,012 --> 01:43:00,013
Knæk og bræk.
1317
01:43:13,068 --> 01:43:15,945
Tak, Milton.
1318
01:43:18,323 --> 01:43:19,908
Det skal du ikke tage, Weaver!
1319
01:43:19,991 --> 01:43:24,371
Så Zachs familie har bedt mig om
at synge en sang,
1320
01:43:24,454 --> 01:43:27,248
og den her hedder:
"Hvordan man går til skrifte".
1321
01:43:29,292 --> 01:43:30,543
Jeg skrev den til en ven.
1322
01:43:39,260 --> 01:43:40,428
Vil du danse med mig?
1323
01:43:48,103 --> 01:43:50,105
-Hej.
-Hej.
1324
01:43:51,064 --> 01:43:55,276
Elsk mig nu og elsk mig godt
1325
01:43:55,360 --> 01:43:59,114
Det er din kærlighed
jeg længes efter at kende
1326
01:44:00,031 --> 01:44:01,449
Før jeg står her begrav
1327
01:44:01,533 --> 01:44:02,742
Vil du danse med mig?
1328
01:44:04,411 --> 01:44:05,412
Altid.
1329
01:44:05,495 --> 01:44:08,123
I denne nådesløse sne
1330
01:44:09,332 --> 01:44:13,044
Elsk mig godt, åh, elsk mig
1331
01:44:13,128 --> 01:44:17,173
Men jeg er glad for
at jeg overhovedet kender dig
1332
01:44:18,008 --> 01:44:22,178
Træk mig ud før jeg er væk
1333
01:44:22,262 --> 01:44:25,849
Men lad mig ikke falde
1334
01:44:27,100 --> 01:44:31,104
Fald i søvn men ikke for længe
1335
01:44:31,187 --> 01:44:35,233
Dine drømme er i dine hænder
1336
01:44:35,900 --> 01:44:39,738
Behandl dem med ynde
1337
01:44:39,821 --> 01:44:43,408
Men lad dem ikke sive som sand
1338
01:44:44,743 --> 01:44:48,705
Syng om kærlighed
og syng om ingenting
1339
01:44:48,788 --> 01:44:52,625
Men husk når du er færdig
1340
01:44:54,002 --> 01:44:57,339
Synger jeg med di
1341
01:44:57,422 --> 01:45:01,176
Mit hjerte vil være med di
1342
01:45:11,478 --> 01:45:15,440
Øjeblikke forsvinder
Hver ende er en velkomst
1343
01:45:15,523 --> 01:45:19,611
Fra det du har i møde
Så rejs dig fra din seng
1344
01:45:20,111 --> 01:45:21,738
Kig ikke på ur
1345
01:45:21,821 --> 01:45:25,367
Tiden er tilbragt bedre med dem
Fanget i mine
1346
01:45:28,787 --> 01:45:34,542
Jeg siger dig det er sandt
Hvert sekund er en gave med dig
1347
01:45:45,303 --> 01:45:49,140
Planer giver os en fremtid
1348
01:45:49,224 --> 01:45:55,271
Fyldt med godhed
Fyldt med håb
1349
01:46:04,489 --> 01:46:05,740
Tak til jer alle.
1350
01:46:09,035 --> 01:46:14,249
Nu vil jeg gerne introducere
dagens mand i skysovs,
1351
01:46:14,749 --> 01:46:17,919
min bedste ven: Hr. Zach Sobiech!
1352
01:46:29,889 --> 01:46:30,974
Ja!
1353
01:46:35,729 --> 01:46:36,980
Tak.
1354
01:46:42,986 --> 01:46:44,404
Hej, Minneapolis!
1355
01:46:54,372 --> 01:46:59,377
Aldrig i mine vildeste drømme
kunne jeg forstille mig... det her.
1356
01:47:04,466 --> 01:47:09,721
Jeg har tænkt en del over, hvordan
jeg vil blive husket efter det her.
1357
01:47:12,932 --> 01:47:17,312
Og i lang tid troede jeg,
at jeg ville blive husket
1358
01:47:17,395 --> 01:47:19,397
som en dreng,
der kæmpede for sit liv.
1359
01:47:25,111 --> 01:47:28,865
Men nu hvor jeg sidder her
og kigger på jer...
1360
01:47:32,118 --> 01:47:35,455
...så ved jeg, at jeg vil blive husket
som ham, som kæmpede...
1361
01:47:36,956 --> 01:47:38,124
...og ikke tabte.
1362
01:47:43,129 --> 01:47:46,174
Zach! Zach! Zach!
1363
01:47:46,257 --> 01:47:50,929
Zach! Zach! Zach!
1364
01:48:08,446 --> 01:48:10,365
Det her er en sang ved navn "Skyer".
1365
01:48:36,891 --> 01:48:41,688
Jeg faldt ned, ned, ned
I et mørkt og ensomt hul
1366
01:48:42,105 --> 01:48:46,526
Der var ingen
Der tog sig af mig mere
1367
01:48:47,027 --> 01:48:53,283
Jeg havde brug for en måde
At kravle og få fat i kanten
1368
01:48:53,366 --> 01:48:56,703
Du sad der med et reb i hånden
1369
01:48:56,786 --> 01:49:02,208
Vi flyver op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1370
01:49:02,292 --> 01:49:07,088
Op i skyerne
Der hvor udsigten er bedre
1371
01:49:07,172 --> 01:49:13,678
Heroppe, min kære
Der er ikke langt igen
1372
01:49:14,679 --> 01:49:16,681
Der er ikke langt igen
1373
01:49:17,140 --> 01:49:22,604
Når vi kommer tilbage på land
Får jeg... min chance
1374
01:49:22,687 --> 01:49:27,192
Vær klar på at leve
Og det... mine hænder
1375
01:49:27,275 --> 01:49:32,697
Og måske endda
Tager vi en lille tur
1376
01:49:32,781 --> 01:49:34,616
Flyver op
1377
01:49:35,450 --> 01:49:37,369
Alt bliver fint
1378
01:49:37,452 --> 01:49:42,957
Vi flyver op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1379
01:49:43,041 --> 01:49:47,629
Op i skyerne
Der hvor udsigten er bedre...
1380
01:49:48,546 --> 01:49:49,547
Zach?
1381
01:50:03,645 --> 01:50:09,317
Hvis bare jeg havde lidt
1382
01:50:11,069 --> 01:50:13,488
Hvis bare
1383
01:50:14,322 --> 01:50:20,995
Jeg havde lidt mere tid med dig
1384
01:50:21,079 --> 01:50:26,292
Kunne vi flyve op, op, op
Tage på den lille tur
1385
01:50:26,376 --> 01:50:31,381
Vi ville sidde og holde hænder
Og alt bliver, som det skal være
1386
01:50:31,840 --> 01:50:34,384
Og måske en dag
1387
01:50:34,467 --> 01:50:36,594
Vil jeg se dig igen
1388
01:50:37,262 --> 01:50:41,850
Vi vil svæve op i skyerne
Og aldrig se enden
1389
01:50:41,933 --> 01:50:47,647
Vi flyver op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1390
01:50:48,106 --> 01:50:53,611
Op i skyerne
Der hvor udsigten er bedre
1391
01:50:53,695 --> 01:50:58,700
Heroppe, min kære
1392
01:50:58,783 --> 01:51:01,286
Der er ikke langt igen
1393
01:51:01,369 --> 01:51:07,959
Der er ikke langt igen
1394
01:51:55,340 --> 01:51:56,883
Vil du høre en hemmelighed?
1395
01:51:57,926 --> 01:52:00,345
De fleste teenagere
føler sig uovervindelige.
1396
01:52:01,596 --> 01:52:03,765
Ikke uovervindelig ligesom Superman.
1397
01:52:04,641 --> 01:52:07,268
Den slags uovervindelig, hvor man tror,
1398
01:52:07,352 --> 01:52:09,562
at det måske bliver lettere i morgen
at følge sine drømme.
1399
01:52:11,481 --> 01:52:15,151
Jeg ved, det måske er lidt mærkeligt,
at jeg skriver en universitetsansøgning,
1400
01:52:15,235 --> 01:52:17,529
når jeg nok aldrig kommer til at gå der.
1401
01:52:19,114 --> 01:52:22,534
Men jeg ville ikke lade en smule kræft
ødelægge mine gode karakterer.
1402
01:52:24,285 --> 01:52:27,789
Så hvis på mirakuløs vis,
jeg får lov til at gå på universitetet,
1403
01:52:27,872 --> 01:52:32,002
vil jeg presse så mange oplevelser
ud af det, som jeg kan.
1404
01:52:32,502 --> 01:52:35,213
Men hvis jeg ikke gør,
er det også okay.
1405
01:52:35,296 --> 01:52:36,339
Rob.
1406
01:52:36,756 --> 01:52:39,718
Fordi jeg vil få så meget ud
af min begrænsede tid som muligt.
1407
01:52:40,719 --> 01:52:43,596
Vi har nemlig alle begrænsede mængder tid.
1408
01:52:45,348 --> 01:52:50,645
Så hvad er min plan
med mit ene, vilde og værdifulde liv?
1409
01:52:51,771 --> 01:52:52,981
Det er faktisk ret simpelt.
1410
01:52:54,649 --> 01:52:56,693
Jeg vil bare gerne gøre folk glade.
1411
01:52:57,902 --> 01:53:00,655
Så meget som jeg kan, så længe jeg kan.
1412
01:53:02,365 --> 01:53:06,077
Og til sidst håber jeg min historie
får folk til at indse...
1413
01:53:07,579 --> 01:53:10,165
at man ikke behøver vide,
man er ved at dø...
1414
01:53:12,292 --> 01:53:13,335
...for at begynde at leve.
1415
01:53:18,131 --> 01:53:22,635
Zach Sobiech døde d. 20. maj, 2013.
1416
01:53:23,845 --> 01:53:30,852
Et par dage efter hans død,
nåede hans sang "Skyer" #1 på iTunes.
1417
01:53:32,187 --> 01:53:39,194
Den er blevet downloadet og spillet
over 200 millioner gange.
1418
01:53:41,112 --> 01:53:45,367
Zachs fond har indsamlet
over tolv millioner kroner til forskning
1419
01:53:45,450 --> 01:53:48,661
og er på vej til at finde en kur.
1420
01:53:49,579 --> 01:53:54,751
Besøg Zach Sobiech-knoglekræftfonden
for at hjælpe med at stoppe børnekræft.
1421
01:53:56,961 --> 01:53:59,047
Wow, den nåede langt ud.
1422
01:53:59,756 --> 01:54:01,966
Tænk på dine fjender, Sammy. Kom så!
1423
01:54:03,343 --> 01:54:06,012
-Vi burde tage et billede.
-Okay, lad mig lige hente folkens.
1424
01:54:06,096 --> 01:54:08,973
Folkens. Reed. Kom her.
Lad os tage et billede.
1425
01:54:12,018 --> 01:54:13,478
-Vent, lad os...
-Hej, undskyld.
1426
01:54:13,561 --> 01:54:15,188
Gider I tage et billede af os?
1427
01:54:15,271 --> 01:54:16,606
-Selvfølgelig.
-Tak.
1428
01:54:16,690 --> 01:54:18,900
Okay. I står der. I står der.
1429
01:54:18,983 --> 01:54:21,903
Vores to største fans her.
Okay. Lad os tage det.
1430
01:54:22,404 --> 01:54:25,615
Okay. En, to, tre.
1431
01:54:27,283 --> 01:54:29,994
-Okay.
-Mange tak. Hav en god dag.
1432
01:54:30,078 --> 01:54:32,414
-I lige måde.
-Wow, de har meget energi i dag.
1433
01:54:39,295 --> 01:54:41,631
Vent, Sam, se her. Kan du se det?
1434
01:54:42,215 --> 01:54:44,092
-Ser jeg ikke godt ud?
-Nej.
1435
01:54:49,389 --> 01:54:50,557
Det er et "Z", ikke?
1436
01:54:52,225 --> 01:54:53,601
Ja, det er et "Z".
1437
01:55:40,106 --> 01:55:43,026
Baseret på bogen
"Fly a Little Higher" af LAURA SOBIECH
1438
01:58:42,247 --> 01:58:44,499
-Vi gjorde det.
-Ja, du gjorde det.
1439
01:58:53,383 --> 01:58:55,176
Jeg vil gerne have, at alle ved.
1440
01:58:55,260 --> 01:58:57,804
Man behøver ikke vide, man er ved at dø
for at begynde at leve.
1441
01:59:07,147 --> 02:00:58,258
Tekster af: Helene Ingerslev Udsen