1
00:00:27,902 --> 00:00:29,404
Vil du høre en hemmelighed?
2
00:00:30,196 --> 00:00:32,615
De fleste teenagere
føler sig uovervindelige.
3
00:00:33,867 --> 00:00:36,327
Ikke uovervindelig ligesom Superman.
4
00:00:36,411 --> 00:00:38,580
Den slags uovervindelig, hvor man tror,
5
00:00:38,663 --> 00:00:41,374
at det måske bliver lettere i morgen
at følge sine drømme.
6
00:00:41,458 --> 00:00:42,584
INSPiReret af en
SANd HISTORIE
7
00:00:42,667 --> 00:00:46,588
Eller at man altid har ti minutter ekstra
til at nå et sted hen.
8
00:00:46,671 --> 00:00:47,672
EFTERÅR 2012
9
00:00:47,756 --> 00:00:50,091
-Lige til bygningen.
-Tak, mor. Det sætter jeg pris på.
10
00:00:50,717 --> 00:00:52,093
Jeg skriver det på regningen.
11
00:00:52,177 --> 00:00:54,596
-Gider du tage mine krykker?
-Ja. Jeg har dem.
12
00:00:56,306 --> 00:00:58,224
-Hav det sjovt, okay?
-Jep.
13
00:00:59,059 --> 00:01:00,268
-Tak
-Værsgo.
14
00:01:00,352 --> 00:01:02,187
-Vent, vent.
-Det er fint. Bare lad det være.
15
00:01:02,270 --> 00:01:05,357
Okay. Afsted, afsted.
Vi ses lige om lidt. Hav det sjovt.
16
00:01:05,732 --> 00:01:07,192
-Hvordan går det, Zach?
-Hej.
17
00:01:07,275 --> 00:01:09,319
Sandheden er, selv efter fire år
18
00:01:09,402 --> 00:01:11,529
og omkring tyve gange kemoterapi,
19
00:01:12,655 --> 00:01:13,948
er jeg stadig ved at finde ud af det.
20
00:01:14,282 --> 00:01:16,826
Tak. Nu må I gerne gå.
Hold jer til fodbold.
21
00:01:16,910 --> 00:01:18,411
-Hej, Zach.
-Hej, Hr. Reed.
22
00:01:19,454 --> 00:01:21,873
Jeg har ikke lyst til at se
nogle af jer i nederdele igen.
23
00:01:21,956 --> 00:01:23,666
I skal ikke klappe ad dem. Lad være.
24
00:01:23,750 --> 00:01:25,752
Det må I undskylde.
Det var ikke rart at se på.
25
00:01:25,835 --> 00:01:26,836
De havde ikke øvet.
26
00:01:26,920 --> 00:01:28,922
Men lad os give hånd til nogle elever,
som rent faktisk har øvet
27
00:01:29,005 --> 00:01:30,006
deres fremvisning.
28
00:01:30,090 --> 00:01:32,884
Giv en hånd til
Stillwater High-topasdansehold!
29
00:01:35,220 --> 00:01:37,681
Og selvom jeg ved,
der er meget jeg ikke ved i min alder,
30
00:01:37,764 --> 00:01:39,265
ved jeg det her:
31
00:01:40,141 --> 00:01:44,145
Det, som nogle tager for givet,
kæmper andre for.
32
00:01:45,105 --> 00:01:48,108
Og tro mig, jeg kæmper.
33
00:01:59,703 --> 00:02:01,287
-Zach?
-Hej.
34
00:02:01,371 --> 00:02:02,372
Hvor har du været?
35
00:02:02,455 --> 00:02:04,249
Du ved, jeg godt kan lide
at gøre en stor entré.
36
00:02:05,583 --> 00:02:09,170
-Er du okay?
-Ja. Jeg kommer til at kaste op.
37
00:02:09,254 --> 00:02:11,006
Vi har snakket om det her.
Tag en dyb indånding.
38
00:02:13,883 --> 00:02:16,553
Jeg ved det. Det er bare...
39
00:02:17,554 --> 00:02:19,180
Alle er så gode derude.
40
00:02:19,848 --> 00:02:21,683
Se på Amy. Hun behøver ikke engang prøve.
41
00:02:21,766 --> 00:02:24,602
Hun blev født yndefuld.
Jeg blev født til at fejle.
42
00:02:29,649 --> 00:02:30,942
Det gør ondt, hvor akavet du er.
43
00:02:31,484 --> 00:02:34,404
Ti stille. Sammy. Vent.
44
00:02:35,071 --> 00:02:36,990
Du sang den for mig,
og den var fantastisk.
45
00:02:37,407 --> 00:02:40,243
Det er sødt af dig,
men du er min bedste ven,
46
00:02:40,326 --> 00:02:42,704
så det er dit ansvar,
at fortælle mig søde ting.
47
00:02:42,787 --> 00:02:44,873
Dem derude er ikke mine bedste venner.
48
00:02:45,373 --> 00:02:47,792
Hvis de ikke kan lide det, er de idioter.
49
00:02:48,168 --> 00:02:49,169
Undskyld mig.
50
00:02:49,252 --> 00:02:51,838
-Bare gør det godt, okay?
-Ha, det er ikke sjovt.
51
00:02:55,925 --> 00:02:58,094
Det her sceneskræk er så dumt.
52
00:02:58,178 --> 00:02:59,346
Det er ikke dumt.
53
00:03:02,265 --> 00:03:04,684
Hvis du ikke er klar, så gør jeg det.
54
00:03:08,188 --> 00:03:10,398
-Ville du gøre det?
-Ja.
55
00:03:11,149 --> 00:03:13,526
Ja, tak. Hold det kørende.
Kom så, klap!
56
00:03:13,610 --> 00:03:14,611
Okay.
57
00:03:16,112 --> 00:03:18,531
-Giv dem, hvad du har.
-Du skal nok klare det næste gang.
58
00:03:18,615 --> 00:03:20,241
Jeg vil ikke lade jer vente...
59
00:03:20,325 --> 00:03:22,577
Hej. Fed opførsel.
60
00:03:22,660 --> 00:03:26,331
Jeg kunne godt lide, da dit ben lavede
en flipflop-dreje-ting. Godt udført.
61
00:03:26,414 --> 00:03:30,126
Jeg kunne godt lide, da din
tommelfinger lave en flipflop-opad-ting.
62
00:03:30,210 --> 00:03:31,211
Det var sødt.
63
00:03:31,294 --> 00:03:35,090
Giv en hånd til Sammy Brown!
Sammy Brown!
64
00:03:38,843 --> 00:03:39,886
Hr. Weaver.
65
00:03:44,724 --> 00:03:46,643
Hej, Stillwater.
66
00:03:49,771 --> 00:03:51,731
Tak. Tak.
67
00:03:51,815 --> 00:03:53,149
Okay, så...
68
00:03:53,817 --> 00:03:56,319
Jeg ved, at jeg let kan forveksles
med Sammy Brown.
69
00:03:56,820 --> 00:03:59,197
Men dem af jer, der holder øje...
70
00:04:01,408 --> 00:04:03,702
...har måske lagt mærke til,
at hun har mere hår end mig.
71
00:04:05,203 --> 00:04:07,872
Faktisk har næsten alle her
mere hår end mig,
72
00:04:07,956 --> 00:04:09,791
nu hvor jeg tænker over det.
73
00:04:09,874 --> 00:04:11,418
-Selv Hr. Weaver.
-Okay.
74
00:04:13,336 --> 00:04:15,088
Det er sjovt, at han ville lave den joke,
75
00:04:15,171 --> 00:04:17,590
for jeg har faktisk tilbudt
at barbere mig skaldet for dig.
76
00:04:17,674 --> 00:04:19,092
Så du burde ikke snakke om mig.
77
00:04:19,175 --> 00:04:21,720
Og jeg vil ikke lyve.
Det ville jeg ikke gøre for nogen anden.
78
00:04:21,803 --> 00:04:24,014
Jeg bliver ikke betalt for det her.
Bare spil din sang.
79
00:04:24,097 --> 00:04:25,557
Ja, jeg er særlig.
80
00:04:31,396 --> 00:04:32,981
Sammy!
81
00:04:40,822 --> 00:04:44,451
Giv mig lige et øjeblik til at forberede
mig på denne her seriøse sang.
82
00:04:51,916 --> 00:04:57,255
Når jeg er i centret
Kan vagterne ikke klare dem alle
83
00:04:59,174 --> 00:05:04,137
Når jeg er på stranden
I en speedo og prøver at få sol på røven
84
00:05:04,220 --> 00:05:05,138
Hvad?
85
00:05:06,514 --> 00:05:08,516
Det er sådan, jeg kører
86
00:05:08,600 --> 00:05:11,853
Kom nu damer
Det er tid til at gå
87
00:05:11,936 --> 00:05:15,106
Vi er på vej mod baren
Skat, vær ikke nervøs
88
00:05:15,190 --> 00:05:17,192
Ingen sko, intet hår
89
00:05:17,275 --> 00:05:19,194
Og jeg bliver stadig betjent
Se bare
90
00:05:24,157 --> 00:05:28,536
Tøs, kig på den krop
Tøs, kig på den krop
91
00:05:29,037 --> 00:05:33,041
Tøs, kig på den krop
Jeg træner
92
00:05:34,459 --> 00:05:38,713
Tøs, kig på den krop
Tøs, kig på den krop
93
00:05:39,506 --> 00:05:40,924
Tøs, kig på den krop
94
00:05:42,550 --> 00:05:43,635
Jeg træner
95
00:05:43,718 --> 00:05:46,930
Når jeg går ind ad døren
96
00:05:47,013 --> 00:05:49,391
Er det her hvad jeg ser
Okay
97
00:05:49,474 --> 00:05:53,561
Alle stopper
Og stirrer på mig
98
00:05:53,645 --> 00:05:56,564
Jeg har passion i mine buks
99
00:05:56,648 --> 00:06:01,861
Og jeg er ikke bange for at vise det
Vise det, vise det, vise det
100
00:06:02,946 --> 00:06:04,781
Jeg er sexet og jeg ved
101
00:06:04,864 --> 00:06:06,950
-Ja, det er du.
-Ja. Hvad?
102
00:06:07,450 --> 00:06:09,619
Jeg er sexet og jeg ved det
103
00:06:10,120 --> 00:06:11,496
Ja. Okay.
104
00:06:11,579 --> 00:06:12,831
To, tre, fire
105
00:06:12,914 --> 00:06:15,333
Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik
Ja
106
00:06:15,417 --> 00:06:17,585
Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik
Ja
107
00:06:17,669 --> 00:06:20,171
Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik
Ja
108
00:06:28,888 --> 00:06:30,432
Du er god til at være på scenen.
109
00:06:32,434 --> 00:06:34,394
Og flot, at du kan lave jokes om dit hår.
110
00:06:35,228 --> 00:06:37,147
Det ville være fjollet at skjule det.
111
00:06:40,483 --> 00:06:42,110
Jeg må sige,
det var et interessant sangvalg.
112
00:06:44,112 --> 00:06:47,866
"Interessant" er et interessant ord
at bruge om en persons musik, men okay.
113
00:06:47,949 --> 00:06:50,201
Det var jo ikke din musik.
114
00:06:51,578 --> 00:06:56,583
-Mor, det var sjovt.
-Sjovt er fedt. Jeg elsker sjov.
115
00:06:57,500 --> 00:06:59,044
-Du elsker det?
-Elsker det.
116
00:06:59,127 --> 00:07:03,131
-Elsker sjov. Du er en cool mor.
-Det er jeg. Tak.
117
00:07:06,301 --> 00:07:10,347
Jeg fandt nogle af dine tekster,
da jeg gjorde rent på dit værelse.
118
00:07:12,515 --> 00:07:15,352
-Læste du dem?
-De var ikke gemt væk.
119
00:07:16,186 --> 00:07:18,021
De var i min skrivebordsskuffe.
120
00:07:18,104 --> 00:07:19,898
Som jeg bliver nødt til at åbne
for at ordne dine ting.
121
00:07:19,981 --> 00:07:22,859
Pointen er bare...
Jeg kan godt lide dem.
122
00:07:24,444 --> 00:07:27,822
Fedt. Jeg er glad for, at du kan lide dem.
De betyder ikke noget.
123
00:07:27,906 --> 00:07:29,115
Jeg kedede mig bare.
124
00:07:29,532 --> 00:07:31,159
Jeg prøvede ikke at være Ed Sheeran.
125
00:07:31,242 --> 00:07:34,621
"Ed" hvem? Nå, ham den lille rødhårede?
126
00:07:35,455 --> 00:07:36,456
Du er håbløs.
127
00:07:37,540 --> 00:07:40,210
Men jeg er glad for, at du ikke prøver
at være Ed eller nogen anden.
128
00:07:40,293 --> 00:07:42,671
Dem har verden allerede.
129
00:07:43,588 --> 00:07:46,716
Det ville være fedt, hvis den
havde mere dig. Jeg siger det bare.
130
00:07:48,009 --> 00:07:49,344
Jeg kan godt rengøre mit eget værelse.
131
00:07:50,637 --> 00:07:52,138
Skriver du lige det ned?
132
00:07:57,477 --> 00:07:58,478
Hej, fjols.
133
00:08:03,191 --> 00:08:05,610
Virkelig? Du ser det ikke engang.
134
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
Det er sandt,
135
00:08:07,404 --> 00:08:10,865
men hvis du gerne vil have den,
kunne du bare sige de magiske ord.
136
00:08:10,949 --> 00:08:12,242
Du er så irriterende.
137
00:08:12,325 --> 00:08:14,077
Det er ikke de magiske ord.
138
00:08:14,619 --> 00:08:16,037
Kom nu. Du kender dem godt.
139
00:08:16,121 --> 00:08:18,665
Jeg... elsker...
140
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
Det er lige meget.
141
00:08:25,714 --> 00:08:28,383
-Nå, er det din kæreste?
-Stop!
142
00:08:28,466 --> 00:08:30,593
-Ud! Ud!
-Hvad? Hun er rigtig pæn.
143
00:08:30,677 --> 00:08:33,638
Kan hun lide dit skaldede hoved?
Det er sødt.
144
00:08:42,147 --> 00:08:45,191
Hvor mange af mine billeder liker du,
før du inviterer mig ud?
145
00:08:52,699 --> 00:08:54,075
Hey, hvad...
146
00:08:57,620 --> 00:08:58,788
Kom nu, Zach.
147
00:09:12,719 --> 00:09:14,137
der er tradition for fem likes,
148
00:09:14,220 --> 00:09:17,891
men jeg vil gerne bryde reglerne,
hvis du tager med mig på picnic.
149
00:09:20,727 --> 00:09:23,938
En picnic? Er det ikke lidt
for koldt til en picnic?
150
00:09:24,022 --> 00:09:26,274
Jeg ved det godt. Jeg gik i panik.
151
00:09:26,816 --> 00:09:29,444
Jeg må indrømme,
den pige ved, hvad hun vil have.
152
00:09:29,527 --> 00:09:32,113
Jeg forstår stadig ikke, hvorfor hun
har lyst til at tage på date med mig.
153
00:09:33,656 --> 00:09:34,741
Seriøst?
154
00:09:39,496 --> 00:09:40,663
Du er skaldet.
155
00:09:40,747 --> 00:09:41,790
Blandt andet.
156
00:09:41,873 --> 00:09:45,668
Hår vokser jo ud, for det første.
Og hun ved, du klarede det sidste gang.
157
00:09:45,752 --> 00:09:47,796
Denne her runde kemo
er bare en formalitet.
158
00:09:47,879 --> 00:09:49,547
Ja.
159
00:09:52,008 --> 00:09:54,302
Vent. Hvordan ved hun det?
160
00:09:55,261 --> 00:09:57,931
Nå, hun... Hun har måske skrevet til mig.
161
00:09:58,014 --> 00:10:01,101
Hun ville bare være sikker på,
at jeg var okay med jer to.
162
00:10:01,184 --> 00:10:02,185
Hvorfor ville du ikke være det?
163
00:10:02,268 --> 00:10:05,980
Hun prøver sikkert bare at være sød,
fordi hun ved, at vi tit er sammen.
164
00:10:06,690 --> 00:10:09,984
Du fortalte hende vel,
at vi er ligesom bror og søster, ikke?
165
00:10:10,068 --> 00:10:13,488
Vi fik vores bleer skiftet sammen.
Du har tørret din bussemænd af på mig.
166
00:10:13,571 --> 00:10:16,324
Det har jeg ikke gjort i mange uger.
Så slap lige af.
167
00:10:16,408 --> 00:10:17,701
-Det føles som i går.
-Nå, men
168
00:10:17,784 --> 00:10:20,829
jeg løj over for hende og sagde,
at du er supersej, så det var så lidt.
169
00:10:21,329 --> 00:10:24,165
Forresten har jeg skrevet en sang.
170
00:10:24,249 --> 00:10:25,542
Okay. Må jeg høre den?
171
00:10:27,627 --> 00:10:28,753
Hvad? Lige nu?
172
00:10:28,837 --> 00:10:29,963
Ja.
173
00:10:31,965 --> 00:10:33,550
Okay.
174
00:10:34,843 --> 00:10:38,346
-Hvad hedder den?
-Den hedder "Blåbær".
175
00:10:40,223 --> 00:10:42,600
Du kan ikke dømme den.
Du har ikke engang hørt den.
176
00:10:42,684 --> 00:10:43,685
Jeg kan mærke, at du dømmer den.
177
00:10:43,768 --> 00:10:47,397
Det er bare et interessant valg
at skrive en sang om mad.
178
00:10:49,149 --> 00:10:51,568
Okay, folkens.
Hvad tænker vi? Gratis koncert?
179
00:10:51,651 --> 00:10:54,696
Du må bare ikke dømme den.
Den er ikke finpudset, men... Jeg prøver.
180
00:10:54,779 --> 00:10:56,698
-Okay. Gør det godt.
-Tak.
181
00:11:05,457 --> 00:11:10,795
Mælkebøtter giver frø
Det er min sjæl der skal fodres
182
00:11:10,879 --> 00:11:15,967
Træer står så høje og nøgne
Og her står jeg uden bekymringer
183
00:11:21,681 --> 00:11:26,603
Græskarfrøer sidder fast i mine tænder
Der er noget mere, som jeg skal
184
00:11:27,103 --> 00:11:32,150
Mere end bare en pige
Der venter på solen skal kaste op
185
00:11:33,151 --> 00:11:35,070
Solstråler
186
00:11:35,153 --> 00:11:37,489
Ned ad gaden
Ned på mig
187
00:11:38,573 --> 00:11:44,412
Kaster lys på de brune blade
Og hvad jeg burde se
188
00:11:45,872 --> 00:11:48,541
Vinteren er her pludselig
189
00:11:48,625 --> 00:11:50,960
Men hvor er du?
Jeg kan ikke
190
00:11:51,044 --> 00:11:56,758
Forestille mig hvor jeg gik galt
Måske da jeg skrev denne her sang
191
00:12:06,226 --> 00:12:08,353
-Godmorgen, folkens.
-Godmorgen.
192
00:12:10,230 --> 00:12:11,314
Okay.
193
00:12:11,898 --> 00:12:13,775
Tager du seriøst rester med til hende?
194
00:12:13,858 --> 00:12:16,361
Ja. Hvis Amy er så perfekt,
som jeg tror, hun er,
195
00:12:16,444 --> 00:12:19,656
vil hun sætte pris på det kulinariske
mesterværk, der er kold pizza.
196
00:12:19,739 --> 00:12:21,408
-Sagde du kold pizza?
-Ja.
197
00:12:21,491 --> 00:12:22,826
Kast mig lige et stykke.
198
00:12:24,035 --> 00:12:25,537
-Godt kastet!
-Tak.
199
00:12:25,620 --> 00:12:27,288
Giver de dig ikke mad på universitetet?
200
00:12:27,372 --> 00:12:29,124
Du har ikke gjort andet end at nasse,
siden du kom hjem.
201
00:12:29,207 --> 00:12:31,042
Jeg nasser ikke, jeg er bare opportunist.
202
00:12:31,126 --> 00:12:32,752
I er alle gribbe.
203
00:12:32,836 --> 00:12:34,587
Som husets overhoved
204
00:12:34,671 --> 00:12:37,966
gør jeg krav på alle rester fra nu af.
205
00:12:38,049 --> 00:12:41,177
Det burde være ulovligt
at arbejde på sådan en dejlig dag.
206
00:12:41,845 --> 00:12:44,931
-Han har en date.
-Uh, fedt.
207
00:12:45,015 --> 00:12:47,308
-Ja.
-Glem ikke Daisy, Hr. Overhoved.
208
00:12:47,392 --> 00:12:50,729
Nå, ja. Farvel, dejlige hund.
209
00:12:50,812 --> 00:12:53,690
-Rob, hun skal til salonen.
-Det har du ikke bedt mig om.
210
00:12:53,773 --> 00:12:56,735
Jo, det gjorde jeg. I tirsdags,
da jeg bestilte tid.
211
00:12:56,818 --> 00:12:58,194
Jeg spurgte, om du havde tid.
212
00:12:58,278 --> 00:13:00,030
Nej, undskyld. Det er ikke i kalenderen.
213
00:13:00,113 --> 00:13:02,782
Jeg tager Grace til træning,
og så skal jeg direkte på arbejde.
214
00:13:02,866 --> 00:13:05,952
Men jeg skal køre Zach til hans date
og hente hans medicin.
215
00:13:06,036 --> 00:13:08,288
Jeg ville tage Daisy,
men jeg hvis jeg ikke kører nu,
216
00:13:08,371 --> 00:13:10,582
-når jeg ikke til skolen i tide.
-Hvad med Alli?
217
00:13:10,665 --> 00:13:13,293
Det kan jeg ikke.
Jeg venter på et opkald fra Colin. Sam!
218
00:13:13,960 --> 00:13:15,170
Kan du ikke tale i bilen?
219
00:13:15,253 --> 00:13:17,672
Jeg kan ikke FaceTime i bilen.
220
00:13:17,756 --> 00:13:20,467
Jeg har ikke set ham i ugevis. De er
meget strikse ude på hans base.
221
00:13:20,884 --> 00:13:22,510
Jeg kan ikke lide den hoste.
222
00:13:22,594 --> 00:13:24,137
-Grace, lad os tage afsted.
-Jeg har det fint.
223
00:13:25,305 --> 00:13:27,057
Hospitalet ligger på vejen til parken.
224
00:13:27,140 --> 00:13:28,600
Vi kører bare lige forbi
for at være sikre.
225
00:13:28,683 --> 00:13:30,060
Nej, mor. Jeg har det fint.
226
00:13:30,143 --> 00:13:33,146
Nej. Alli, dit opkald på vente.
Du bliver nødt til at tage Daisy.
227
00:13:33,229 --> 00:13:34,731
-Men mor...
-Alli.
228
00:13:34,814 --> 00:13:35,857
Det må du undskylde.
229
00:13:40,028 --> 00:13:41,946
-Kom nu.
-Kan vi ikke gøre det efter picnicen?
230
00:13:42,030 --> 00:13:43,615
-Nej. Det kan vi ikke. Nej!
-Kan vi ikke nok?
231
00:13:43,698 --> 00:13:45,450
-Det er ikke til debat.
-Det er ikke så slemt.
232
00:13:45,533 --> 00:13:47,660
-Jeg har det seriøst fint.
-Vi tager til hospitalet. Stop!
233
00:13:50,163 --> 00:13:51,206
Okay.
234
00:13:52,874 --> 00:13:54,376
Aflever det på postkontoret.
235
00:14:16,648 --> 00:14:19,442
Så scanningen viser,
at Zachs ene lunge er kollapset.
236
00:14:19,526 --> 00:14:22,445
Men heldigvis har kirurgen kunne
rykke nogle ting rundt,
237
00:14:22,529 --> 00:14:23,988
så vi har tid til dig nu.
238
00:14:24,072 --> 00:14:26,741
Nu? Kan det ikke vente til senere?
239
00:14:27,242 --> 00:14:29,244
Det kan ikke være så slemt.
Jeg har det fint.
240
00:14:29,327 --> 00:14:31,621
Din lunge lækker luft
og sætter pres på dit hjerte.
241
00:14:31,705 --> 00:14:34,457
Hvis vi ikke ordner det lige nu,
kan du få åndedrætssvigt
242
00:14:34,541 --> 00:14:35,542
-eller få hjertestop.
-Mor?
243
00:14:35,625 --> 00:14:37,794
Skat, det kommer til at gå fint.
De ved, hvad de laver.
244
00:14:37,877 --> 00:14:38,962
-Vent, mor!
-Jeg elsker dig!
245
00:14:39,045 --> 00:14:40,797
-Laura, jeg kommer straks tilbage.
-Okay.
246
00:15:11,036 --> 00:15:14,247
-Han brændte mig af.
-Det lyder ikke som Zach
247
00:15:46,738 --> 00:15:47,739
Læsioner.
248
00:15:47,822 --> 00:15:51,117
-Læsioner?
-Men du sagde, operationen gik godt.
249
00:15:51,743 --> 00:15:54,537
Vi ordnede den kollapsede lunge,
men jeg er ked af det,
250
00:15:54,621 --> 00:15:57,332
de viser, at kræften har spredt sig
til Zachs lunger.
251
00:15:58,917 --> 00:16:01,920
Jeg forstår ikke. Vi fik lige fortalt,
at den var på vej væk.
252
00:16:02,629 --> 00:16:06,633
Som I ved, er knoglekræft
uforudsigeligt og svært at komme af med.
253
00:16:06,716 --> 00:16:08,635
-Så lad os behandle det igen.
-Ja.
254
00:16:08,718 --> 00:16:11,388
Desværre reagerer Zachs kræft
ikke længere på behandling.
255
00:16:12,222 --> 00:16:14,182
Vent, hvad siger du?
256
00:16:15,809 --> 00:16:17,102
Zachs kræft er uhelbredelig.
257
00:16:19,020 --> 00:16:20,063
Hvor længe?
258
00:16:22,107 --> 00:16:25,527
Åh, gud. Hej, skat.
259
00:16:27,445 --> 00:16:29,280
Hvor længe?
260
00:16:31,991 --> 00:16:35,412
Alle er forskellige.
Vi kan ikke være sikre.
261
00:16:40,333 --> 00:16:41,710
Kan jeg nå dimissionen?
262
00:16:43,420 --> 00:16:46,423
Hvis du bliver færdig
i slutningen af foråret...
263
00:16:47,424 --> 00:16:48,842
Det er svært at sige.
264
00:16:49,968 --> 00:16:52,053
Vi estimerer omkring seks til ti måneder.
265
00:16:52,721 --> 00:16:54,014
Jeg er virkelig ked af det.
266
00:17:01,771 --> 00:17:04,858
Mor, må jeg stoppe kemo?
267
00:18:46,292 --> 00:18:49,796
Hej, Eli. Jeg hørte, I klarede jer godt
mod South sidste uge.
268
00:18:49,879 --> 00:18:51,923
Zach, ærgerligt du ikke kunne være med.
269
00:18:52,007 --> 00:18:53,049
Ja, også mig.
270
00:18:53,133 --> 00:18:55,927
Det er bare svært både at være
gymnasieelev og undercover lejemorder.
271
00:18:56,011 --> 00:18:57,637
-Undskyld.
-Min fyr.
272
00:18:58,722 --> 00:19:02,058
Tess, jeg elsker den nye farve.
273
00:19:02,142 --> 00:19:04,185
Har du noget imod,
jeg stjæler den, når mit hår vokser ud?
274
00:19:04,269 --> 00:19:05,812
-Det ville se godt ud.
-Fedt.
275
00:19:05,895 --> 00:19:07,188
Okay. Vi ses.
276
00:19:07,272 --> 00:19:09,065
-Vi ses.
-Ja, det gør vi.
277
00:19:09,149 --> 00:19:10,191
Kører du en kampagne?
278
00:19:11,109 --> 00:19:14,112
Jeg giver bare folket,
hvad de vil have.
279
00:19:24,873 --> 00:19:29,377
Diskret. Du ved,
vi har time sammen med hende,
280
00:19:29,461 --> 00:19:31,963
så du skal måske snart fortælle hende det.
281
00:19:36,134 --> 00:19:40,138
-Jeg mener, du fortalte det til mig.
-Det er anderledes. Du er familie.
282
00:19:47,937 --> 00:19:49,856
Se, hvem der er kommet tilbage.
283
00:19:51,274 --> 00:19:52,817
Hvordan skærer den, playboy?
284
00:19:52,901 --> 00:19:55,028
Det er godt at være tilbage, gamle mand.
285
00:19:55,111 --> 00:19:57,739
-Jeg håber bare ikke, der er en test.
-Ved du hvad?
286
00:19:57,822 --> 00:20:00,658
Der bliver måske en test, fordi
du kaldte mig "gamle mand". Sæt dig ned.
287
00:20:00,742 --> 00:20:03,703
Og bare så du ved det,
er jeg midaldrende. Stor forskel.
288
00:20:04,412 --> 00:20:06,456
Okay, læg jeres telefoner væk.
289
00:20:06,539 --> 00:20:07,957
Lad mig lige sige noget.
290
00:20:08,041 --> 00:20:11,002
I vågnede nok op i morges uden at vide,
hvilken dag det ville blive i dag.
291
00:20:11,086 --> 00:20:13,338
Men ved I hvad? Det er en særlig dag.
292
00:20:13,421 --> 00:20:18,301
I dag skal I skrive jeres
universitetsansøgninger. Ja!
293
00:20:20,720 --> 00:20:23,515
I skal ikke stresse over det.
294
00:20:24,057 --> 00:20:25,975
Jeg lyver. I skal stresse meget.
295
00:20:26,059 --> 00:20:28,978
Hele jeres liv afhænger
af de her ansøgninger.
296
00:20:30,021 --> 00:20:31,731
Og dem skal jeg nok hjælpe jer med.
297
00:20:31,815 --> 00:20:35,276
Hr. Weaver vil hjælpe jer med
at skrive statens bedste ansøgninger.
298
00:20:35,360 --> 00:20:39,364
Mit klasseværelse. Alle andre
er ligeglade, men det er jeg ikke.
299
00:20:40,198 --> 00:20:44,661
Så jeg har fundet på tre spørgsmål,
så I kan skrive den perfekte ansøgning.
300
00:20:44,744 --> 00:20:48,998
Spørgsmål nummer et: Hvad vil du
gerne opnå på universitetet?
301
00:20:49,499 --> 00:20:51,543
Hvad vi du gerne, når du kommer ind?
302
00:20:51,626 --> 00:20:53,586
Vil du gerne være der for at lære,
303
00:20:53,670 --> 00:20:55,547
eller vil du bare gerne slappe af?
304
00:20:55,630 --> 00:20:59,092
Beer pong, fysik? Tænk over det.
305
00:21:00,552 --> 00:21:03,930
Nummer to:
Hvilke særlige evner har du,
306
00:21:04,014 --> 00:21:06,266
som kvalificerer dig?
307
00:21:06,349 --> 00:21:08,852
Hvorfor burde et universitet
acceptere dig?
308
00:21:09,352 --> 00:21:10,729
Hvad har du at tilbyde?
309
00:21:10,812 --> 00:21:12,731
Ikke bare til universitetet,
men til verden?
310
00:21:12,814 --> 00:21:14,441
Hvad er dine bedste kvaliteter?
311
00:21:14,524 --> 00:21:16,401
Og det sidste spørgsmål,
312
00:21:16,484 --> 00:21:19,529
som kommer fra
en af mine yndlingsdigtere, Mary Oliver:
313
00:21:22,157 --> 00:21:28,038
Hvad vil du gerne med dit ene,
vilde og værdifulde liv?
314
00:21:30,123 --> 00:21:32,208
Mary Oliver, en af de bedste digtere.
315
00:21:33,418 --> 00:21:36,171
Tænk over det. I har kun et liv.
316
00:21:38,965 --> 00:21:40,342
Hvad vil I med det?
317
00:21:43,136 --> 00:21:44,346
Gå i gang.
318
00:22:09,037 --> 00:22:14,376
Zach, Zach, Zach. Hallo.
319
00:22:22,300 --> 00:22:23,968
Er alt okay?
320
00:22:25,553 --> 00:22:26,596
Jeg har det fint.
321
00:22:28,139 --> 00:22:30,433
Jeg er ked af din nødoperation.
322
00:22:30,517 --> 00:22:32,977
Jeg er sikker på, at det var skræmmende.
323
00:22:33,061 --> 00:22:36,773
Men det ligner ikke den Zach Sobiech, jeg
kender at lade en pige strande i parken
324
00:22:36,856 --> 00:22:38,942
og aldrig snakke med hende igen.
325
00:23:00,922 --> 00:23:02,048
Min kræft er uhelbredelig.
326
00:23:22,360 --> 00:23:25,071
Du burde... Du burde gå.
327
00:23:26,114 --> 00:23:27,198
Du kommer for sent.
328
00:23:53,350 --> 00:23:55,852
Forskudsdirektiv
329
00:24:13,995 --> 00:24:15,080
Zach?
330
00:24:19,209 --> 00:24:20,418
Skat, hvad...
331
00:24:21,044 --> 00:24:23,296
Skat, det fryser.
Lad mig hente dig et tæppe.
332
00:24:28,551 --> 00:24:29,636
Her.
333
00:24:37,602 --> 00:24:38,687
Hvad skete der?
334
00:24:42,399 --> 00:24:48,071
I Hr. Weavers time skulle
vi skrive vores universitetsansøgninger.
335
00:24:55,203 --> 00:24:56,204
Jeg mener...
336
00:24:58,164 --> 00:24:59,999
...hvad er pointen med
at skrive en ansøgning,
337
00:25:00,083 --> 00:25:02,043
når jeg aldrig
kommer til at gå på universitetet?
338
00:25:07,757 --> 00:25:09,759
Hvad er pointen med noget som helst?
339
00:25:16,391 --> 00:25:18,018
Skat, det, du står over for...
340
00:25:21,646 --> 00:25:26,651
...at du ved, du har begrænset tid,
det er... skræmmende.
341
00:25:27,902 --> 00:25:31,156
Og forfærdeligt, og jeg hader det.
342
00:25:33,241 --> 00:25:37,412
Jeg har på det seneste tænkt over,
at ingen af os bliver lovet i morgen.
343
00:25:38,496 --> 00:25:40,749
Vi går bare ud fra,
at vi kommer til at være der.
344
00:25:43,084 --> 00:25:46,379
Måske er det ligesom et maleri.
Når man står for tæt på det...
345
00:25:47,839 --> 00:25:50,550
...kan man se mørke dele
og lyse dele, men...
346
00:25:52,302 --> 00:25:55,305
...det er først, når man tager et skridt
tilbage, man kan se hele billedet.
347
00:25:58,600 --> 00:26:02,854
Så så slemt, som det her er,
348
00:26:04,814 --> 00:26:07,108
er det måske en chance,
du har fået.
349
00:26:08,818 --> 00:26:14,699
Til at glemme alt det overfladiske,
som folk bruger deres tid på.
350
00:26:17,285 --> 00:26:22,082
Du får lov til at vælge,
hvad der betyder noget nu.
351
00:26:24,501 --> 00:26:26,878
Du får lov til at vælge,
hvordan dit maleri ser ud.
352
00:26:38,014 --> 00:26:41,726
Catharine Latapie var den første, der
på mirakuløs vis blev helbredt i Lourdes.
353
00:26:41,810 --> 00:26:42,894
Lourdes-miraklet
354
00:26:42,977 --> 00:26:44,646
Hendes lammelse blev helet i 1858.
355
00:26:44,729 --> 00:26:47,357
Fysiske mirakler
er et ekstraordinært fænomen.
356
00:26:47,440 --> 00:26:49,526
Men mange andre pilgrimme
rejser til Lourdes
357
00:26:49,609 --> 00:26:52,070
for moralsk eller spirituel healing.
358
00:26:52,153 --> 00:26:54,072
Mindre fantastiske mirakler, måske,
359
00:26:54,155 --> 00:26:56,408
men uanset hvad
vigtige for de katolikker...
360
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Hvad er det?
361
00:27:00,620 --> 00:27:01,746
Nå, det er...
362
00:27:03,957 --> 00:27:08,169
-Hvor var du?
-Arbejde. Prøvede at få indhentet noget.
363
00:27:11,214 --> 00:27:12,382
Hvad ser du?
364
00:27:13,800 --> 00:27:18,221
Jeg tænkte,
vores familie kunne trænge til en ferie.
365
00:27:18,930 --> 00:27:21,391
Ferie? Lige nu?
366
00:27:22,225 --> 00:27:25,395
Hvornår ellers?
Zach har altid gerne villet se verden.
367
00:27:25,979 --> 00:27:26,980
Der er...
368
00:27:28,648 --> 00:27:31,276
Der er et sted i Frankrig, Lourdes.
369
00:27:31,359 --> 00:27:34,362
Folk siger, at vandet kan være helende.
370
00:27:34,446 --> 00:27:37,407
-At det har kureret folk...
-Vand, virkelig?
371
00:27:37,866 --> 00:27:39,242
Han har været igennem 24 kemobehandlinger.
372
00:27:39,325 --> 00:27:41,786
Ja, jeg tror godt, jeg ved,
hvor mange gange han har fået kemo.
373
00:27:41,870 --> 00:27:44,539
Men så ved du, hvor skuffet han har været,
374
00:27:44,622 --> 00:27:47,250
-og at tage ham afsted...
-Vi har alle været skuffede.
375
00:27:47,333 --> 00:27:49,419
Det betyder ikke,
at vi bare giver op på vores søn.
376
00:27:49,502 --> 00:27:51,171
Jeg giver ikke op på ham. Okay?
377
00:27:51,254 --> 00:27:53,006
Jeg vil bare gerne redde ham
fra den skøre ide,
378
00:27:53,089 --> 00:27:54,716
at et mirakel pludselig kan ske,
379
00:27:54,799 --> 00:27:57,302
bare fordi vi sejlede over havet for det.
380
00:27:59,637 --> 00:28:00,889
Vi har brug for det her.
381
00:28:08,021 --> 00:28:08,855
VINTER
382
00:28:08,938 --> 00:28:11,191
-Mor, hvor er mine høretelefoner?
-Okay, så tager vi afsted!
383
00:28:11,274 --> 00:28:13,818
-De er på sofaen.
-Så starter kvalitetstiden med familien.
384
00:28:15,445 --> 00:28:19,574
Jeg tror kun, Sam er interesseret i
kvalitetstid med Moulin Rouge.
385
00:28:19,657 --> 00:28:21,201
Hey, det var en hemmelighed.
386
00:28:21,284 --> 00:28:22,827
Du laver sjov, ikke?
387
00:28:23,995 --> 00:28:26,623
-Betyder det, at vi ikke tager afsted...
-Kom nu, Grace?
388
00:28:26,706 --> 00:28:28,375
Er du sikker på,
vi ikke kan tage Daisy med?
389
00:28:28,458 --> 00:28:31,544
Skat, jeg lover, Schimnowskierne
vil tage sig godt af hende.
390
00:28:31,628 --> 00:28:34,005
Jeg har det bare dårligt over, at vi
kommer til at have det sjovt uden hende.
391
00:28:34,089 --> 00:28:36,675
Grace, Daisy kan have det mere sjov
med en toiletrulle,
392
00:28:36,758 --> 00:28:38,343
end nogen nogensinde har haft
i Frankrig.
393
00:28:38,426 --> 00:28:41,137
Hey, smutter du uden at sige farvel?
394
00:28:42,222 --> 00:28:44,516
Amy, hvad... Hej.
395
00:28:44,599 --> 00:28:46,267
Hej, Zach. Dit hår ser godt ud.
396
00:28:46,351 --> 00:28:49,479
Tak. Ja, det er overraskende,
hvor hurtigt det gror,
397
00:28:49,562 --> 00:28:51,439
når man ikke pumper kemikalier
ind i ens krop.
398
00:28:54,067 --> 00:28:56,861
Sagen er, jeg kan lide dig.
399
00:28:57,487 --> 00:29:02,742
Og jeg ved, din diagnose gør det
kompliceret, men jeg kan ikke lade være.
400
00:29:02,826 --> 00:29:04,411
Jeg er ligeglad. Så...
401
00:29:07,831 --> 00:29:09,958
-Amy, jeg tror ikke...
-Kan du lide mig?
402
00:29:11,042 --> 00:29:14,838
-Ja, men...
-Selvom jeg ikke har kræft?
403
00:29:16,214 --> 00:29:19,509
-Kom nu, Zeke.
-Gør noget, Romeo.
404
00:29:19,592 --> 00:29:21,177
-Vær nu sød.
-Sam!
405
00:29:23,471 --> 00:29:26,516
Måske skulle vi bare kysse?
Give folket, hvad de vil have.
406
00:29:26,599 --> 00:29:29,144
Nej, det vil folket slet ikke have.
407
00:29:29,227 --> 00:29:30,603
Hvordan hørte du det?
408
00:29:31,187 --> 00:29:33,857
Hvad med at du sender mig en sms,
når du kommer frem?
409
00:29:33,940 --> 00:29:37,027
Eller jeg kunne bare lægge dig i min
kuffert. Du kunne tage med.
410
00:29:37,110 --> 00:29:38,987
-Det lyder fristende.
-Ja.
411
00:29:39,571 --> 00:29:41,531
-Hav det godt.
-Okay, farvel.
412
00:29:41,614 --> 00:29:42,615
Farvel.
413
00:29:43,116 --> 00:29:46,161
-Hun er så pæn, Zach.
-Ti stille.
414
00:30:08,683 --> 00:30:12,979
Amy - Du har bare ikke at have en baret
på, mens du ryger, når du kommer tilbage.
415
00:30:17,567 --> 00:30:23,615
Hvad hvis jeg har en cigaret på
og ryger en baret?
416
00:30:28,203 --> 00:30:31,247
Hvis det er det eneste, du har på,
kunne det godt blive spændende.
417
00:30:35,335 --> 00:30:38,213
Du skal måske få de der tanker ud af
dit hoved, før vi ankommer til Lourdes.
418
00:30:46,930 --> 00:30:48,640
Jeg synes, hun stirrer på mig.
419
00:30:49,849 --> 00:30:51,393
Det er ligesom
en katolsk forlystelsespark.
420
00:31:04,322 --> 00:31:06,366
Det er surt, det der sker for dig.
421
00:31:09,244 --> 00:31:10,245
Ja.
422
00:31:13,790 --> 00:31:15,959
Nogle gange undrer jeg mig over,
hvorfor det sker for mig.
423
00:31:16,042 --> 00:31:19,004
Altså af alle mennesker i verden?
Hvad har jeg gjort?
424
00:31:19,629 --> 00:31:23,425
-Har jeg gjort Gud sur?
-Jeg tror ikke, det fungerer sådan.
425
00:31:26,011 --> 00:31:28,263
Dårlige ting sker for gode mennesker
hele tiden.
426
00:31:35,103 --> 00:31:38,940
-Men i morgen bliver mærkelig.
-Det hele er mærkeligt, mand.
427
00:31:46,072 --> 00:31:47,699
Hun stirrer stadig på mig.
428
00:31:47,782 --> 00:31:50,285
Jeg er overrasket over,
jeg ikke er gået op i flammer endnu.
429
00:31:52,871 --> 00:31:54,164
Natten er ung.
430
00:32:09,929 --> 00:32:11,556
-Der er mange mennesker.
-Det er der.
431
00:32:14,976 --> 00:32:17,604
Tror du, de udskifter vandet
mellem sessioner?
432
00:32:18,521 --> 00:32:22,150
De udskifter ikke altervinen
i influenzasæsonen, så jeg tvivler på det.
433
00:32:26,738 --> 00:32:29,657
Zach, hvis der sker noget,
eller der ikke sker noget...
434
00:32:29,741 --> 00:32:32,744
Det er okay. Jeg ved det godt.
435
00:32:37,749 --> 00:32:39,125
Pas på, der er glat.
436
00:32:48,677 --> 00:32:49,678
Tak.
437
00:32:53,932 --> 00:32:54,933
Der er koldt.
438
00:34:30,403 --> 00:34:31,404
Kom indenfor.
439
00:34:35,241 --> 00:34:36,534
Bonjour.
440
00:34:37,118 --> 00:34:39,788
Undskyld, et øjeblik.
Jeg skal lige færdiggøre en tanke.
441
00:34:40,914 --> 00:34:42,582
Det er rart at være savnet.
442
00:34:42,665 --> 00:34:44,250
Kende mig selv
443
00:34:44,334 --> 00:34:46,586
Okay. Hej.
444
00:34:46,670 --> 00:34:49,047
Vent et øjeblik.
Skriver du en sang?
445
00:34:50,131 --> 00:34:54,886
Noget i den stil. Starten på en sang.
Der er kun tekster lige nu.
446
00:34:56,680 --> 00:34:57,764
Hvad laver du?
447
00:34:57,847 --> 00:35:00,767
Jeg venter på, at du spiller sangen.
448
00:35:00,850 --> 00:35:02,894
-Den er ikke helt færdig.
-Hvad hedder den?
449
00:35:03,853 --> 00:35:04,896
"Kaffekop".
450
00:35:05,855 --> 00:35:07,357
-Interessant.
-Okay.
451
00:35:07,857 --> 00:35:13,530
Jeg spiller den for dig,
men husk den er stadig ved at blive lavet.
452
00:35:17,367 --> 00:35:18,410
Okay.
453
00:35:20,829 --> 00:35:22,997
Så...
454
00:35:26,459 --> 00:35:33,425
Så jeg tager min hjelm på
Og mine støvler
455
00:35:34,217 --> 00:35:39,472
Resten er op ad bakke
Og jeg ved at jeg kan fejle
456
00:35:40,473 --> 00:35:46,646
Men jeg kan ikke vinde
Hvis jeg ikke prøver
457
00:35:48,440 --> 00:35:51,192
Jeg vil gerne kende mig selv
458
00:35:51,693 --> 00:35:56,364
Før jeg skal dø
459
00:35:59,492 --> 00:36:00,994
Det er det, jeg har.
460
00:36:03,663 --> 00:36:04,664
Wow.
461
00:36:07,667 --> 00:36:08,752
Græder du?
462
00:36:08,835 --> 00:36:11,546
Nej. Nej. Det gør du.
463
00:36:13,048 --> 00:36:16,509
Mand, hvad skete der i Frankrig?
464
00:36:16,593 --> 00:36:18,845
Jeg ved det virkelig ikke.
465
00:36:23,266 --> 00:36:26,603
Det føles bare som om,
der er en musik inde i mig...
466
00:36:28,188 --> 00:36:29,564
...og den gerne vil ud.
467
00:36:30,565 --> 00:36:33,985
-Ja, den følelse kender jeg godt.
-Så du vil hjælpe mig?
468
00:36:34,861 --> 00:36:35,862
Med hvad?
469
00:36:37,364 --> 00:36:38,823
At skrive flere sange.
470
00:36:38,907 --> 00:36:41,451
Jeg ved, vi har spillet
andre menneskers musik før,
471
00:36:41,534 --> 00:36:45,914
men jeg tænkte, det ville være sejt,
hvis vi lavede noget, som bare var vores.
472
00:36:45,997 --> 00:36:48,792
Zachary David Sobiech,
473
00:36:48,875 --> 00:36:54,005
jeg har kun ventet otte år på,
at du ville stille mig det spørgsmål!
474
00:36:54,089 --> 00:36:56,216
Okay. Ja. Rolig nu.
Så seriøst er det ikke.
475
00:36:56,299 --> 00:36:58,051
Det er ikke, fordi jeg inviterer
dig til bal eller noget.
476
00:36:58,134 --> 00:37:00,762
Godt, for jeg har ikke lyst til
at begrænse mine muligheder for tidligt.
477
00:37:00,845 --> 00:37:04,974
Man ved aldrig. Tom Hanks kunne godt
træde ind ad den dør i et hvidt jakkesæt
478
00:37:05,058 --> 00:37:06,726
for at finde nogen at spise babymajs med.
479
00:37:06,810 --> 00:37:08,645
Hvor mange gange har
du lige set Big?
480
00:37:08,728 --> 00:37:09,896
Ikke nok gange.
481
00:37:09,979 --> 00:37:14,567
Forresten fortalte Amy mig, at hun
håbede, du ville invitere hende til galla.
482
00:37:16,111 --> 00:37:18,697
-Åh, nej.
-Hvad? Jeg troede, du kunne lide hende.
483
00:37:19,155 --> 00:37:24,452
Ja, det kan jeg, men en festinvitation
skal jo gøres rigtigt.
484
00:37:24,536 --> 00:37:28,415
For det første er det en galla, okay?
485
00:37:28,498 --> 00:37:32,001
For det andet
siger hun ja, hvis du spørger hende.
486
00:37:36,423 --> 00:37:37,882
Jeg vil bare gerne have,
det er mindeværdigt.
487
00:37:52,647 --> 00:37:53,982
Jason Mraz.
488
00:37:55,316 --> 00:37:56,317
Hvad med ham?
489
00:37:57,110 --> 00:38:01,781
Jeg har måske skaffet billetter
til hans show på The Metropolitan Theatre.
490
00:38:01,865 --> 00:38:05,702
-Men måske...
-Hvad snakker du om?
491
00:38:05,785 --> 00:38:11,374
Måske i stedet for mig, tager du
Amy med og inviterer hende til galla der.
492
00:38:13,084 --> 00:38:15,712
-Vent, kan vi ikke få en ekstra billet?
-Til hvem?
493
00:38:16,588 --> 00:38:18,131
Til dig, dit fjols.
494
00:38:18,214 --> 00:38:20,675
Jeg har da ikke tænkt mig
at se Jason Mraz uden dig.
495
00:38:20,759 --> 00:38:21,801
Det kommer ikke til at ske.
496
00:38:21,885 --> 00:38:25,055
Jeg har ikke lyst til at være et tredje
hjul, mens du inviterer hende til galla.
497
00:38:25,138 --> 00:38:29,100
Stop nu. Det er bare en fest.
498
00:38:29,184 --> 00:38:31,603
Og du er ikke et hjul, du er en vinge.
499
00:38:32,228 --> 00:38:35,357
Og Amy er ved at blive min anden vinge.
500
00:38:35,857 --> 00:38:39,694
Hvis du siger, du har brug for os begge
til at flyve, kaster jeg op på dit tæppe.
501
00:38:39,778 --> 00:38:43,114
-Sammen vil vi flyve gennem skyerne.
-Nu kaster jeg op.
502
00:38:45,992 --> 00:38:49,621
Mand! Det har været udsolgt i månedsvis.
Hvordan gjorde I det?
503
00:38:49,704 --> 00:38:51,664
Jeg kender en fyr. Jeg mener,
vi kender en fyr.
504
00:38:52,248 --> 00:38:53,249
Ja.
505
00:38:55,293 --> 00:38:56,294
Laver du sjov?
506
00:38:57,295 --> 00:39:01,091
Zach, hvad mon det der deroppe er?
507
00:39:01,174 --> 00:39:04,386
Uh, det ved jeg ikke, Sammy.
Måske skulle vi tage et kig.
508
00:39:06,596 --> 00:39:08,390
Hvad har du lavet?
509
00:39:14,020 --> 00:39:16,856
AMY - ViL DU MED MIG TIL GALLA?
510
00:39:16,940 --> 00:39:18,441
Så, Amy?
511
00:39:19,651 --> 00:39:21,778
Åh, wow. Er du den Amy?
512
00:39:23,154 --> 00:39:24,531
Sig ja.
513
00:39:24,614 --> 00:39:27,617
Det ville jeg,
men jeg ved ikke, hvem der spørger.
514
00:39:29,911 --> 00:39:33,707
Jeg, Zachary David Sobiech, spørger dig,
Amy Adamle...
515
00:39:33,790 --> 00:39:35,667
-Ja, ja, ja! Ja.
-...om du vil med mig...
516
00:39:35,750 --> 00:39:37,293
-Av, min hofte.
-Undskyld.
517
00:39:41,464 --> 00:39:43,842
Det er sødt.
518
00:39:45,218 --> 00:39:47,679
Jason! Jason! Jason!
519
00:39:57,063 --> 00:39:59,315
Tusind tak, Minneapolis.
520
00:40:00,859 --> 00:40:03,069
Jeg har en sang mere til jer i aften.
521
00:40:03,153 --> 00:40:08,241
Det er en kærlighedssang,
og den handler om at give sig selv væk.
522
00:40:08,783 --> 00:40:13,246
Ikke bare til en anden,
men til noget større end os.
523
00:40:13,329 --> 00:40:15,749
Og sige: "Jeg er din."
524
00:40:35,518 --> 00:40:37,604
Du har gjort noget ved mig
Og jeg kan virkelig mærke det
525
00:40:37,687 --> 00:40:40,774
Kunne du forestille dig folk synge
dine ord tilbage til dig ligesom her?
526
00:40:40,857 --> 00:40:42,317
Jeg ville nok besvime.
527
00:40:42,400 --> 00:40:44,778
Jeg faldt gennem hullerne
528
00:40:44,861 --> 00:40:48,365
Og nu prøver jeg at komme tilbage
529
00:40:48,448 --> 00:40:54,245
Jeg vil ikke tøve mere
530
00:40:54,329 --> 00:40:56,122
Ikke mere
531
00:40:56,206 --> 00:40:58,541
Det kan ikke vente
532
00:40:58,625 --> 00:40:59,626
Syng det!
533
00:40:59,709 --> 00:41:02,712
Jeg er din
534
00:41:02,796 --> 00:41:06,299
Åbn op dit sind og se ligesom mig
535
00:41:06,383 --> 00:41:09,260
Åbn dine planer
Og så er du fri
536
00:41:09,344 --> 00:41:14,599
Hvis du ser ind i dit hjerte
Vil du se at himlen er din
537
00:41:19,396 --> 00:41:21,940
Hørte du det? Rob.
538
00:41:23,149 --> 00:41:24,484
-Hørte hvad?
-Zach.
539
00:41:26,486 --> 00:41:30,824
Z, skat,
skal jeg ringe efter en ambulance?
540
00:41:37,455 --> 00:41:41,209
Her, her, her.
Prøv langsomme indåndinger. Her.
541
00:41:44,045 --> 00:41:47,674
Hey, kig på mig.
Langsomme indåndinger. Tæl med mig.
542
00:41:47,757 --> 00:41:51,594
En, to. Ja, langsomt.
543
00:41:51,678 --> 00:41:54,097
-Sådan der. Sådan der.
-Hey.
544
00:41:54,180 --> 00:41:55,724
-Har du givet ham noget?
-Ja.
545
00:41:59,102 --> 00:42:00,353
-Kan du hjælpe ham i seng?
-Ja.
546
00:42:00,437 --> 00:42:02,105
Jeg ringer til lægen.
547
00:42:09,070 --> 00:42:10,071
Jeg har dig.
548
00:43:23,311 --> 00:43:24,354
Hey, Sammy.
549
00:43:26,231 --> 00:43:27,565
-Hvad?
-Hej.
550
00:43:30,527 --> 00:43:31,528
Zach.
551
00:43:33,196 --> 00:43:37,784
Zach, Zach, hvad... Klokken er fire
om morgenen. Hvad laver du?
552
00:43:37,867 --> 00:43:39,953
Jeg ved det. Jeg kunne ikke sove.
553
00:43:49,170 --> 00:43:52,007
-Har du lyst til at lave et album?
-Et rigtigt et?
554
00:43:52,507 --> 00:43:56,219
Ja. Hvorfor ikke se, om folk har
lyst til at lytte til vores musik?
555
00:43:56,886 --> 00:43:59,347
Jeg tænkte,
at vi også kunne lave musikvideoer.
556
00:43:59,723 --> 00:44:03,101
-Og lægge dem på YouTube?
-Ja.
557
00:44:05,395 --> 00:44:06,771
Ikke, Guvernør Bjørn?
558
00:44:07,772 --> 00:44:10,775
Jo, Zachary David Sobiech.
Du har ret.
559
00:44:10,859 --> 00:44:13,445
-Du er så pæn og klog.
-Giv ham tilbage
560
00:44:13,528 --> 00:44:15,947
Nej. Zach, stop!
561
00:44:16,031 --> 00:44:18,700
-Du har ret, Guvernør Bjørn.
-Giv ham tilbage. Stop.
562
00:44:19,451 --> 00:44:22,871
-Hvad har vi her?
-Nej, jeg... jeg har den! Zach!
563
00:44:22,954 --> 00:44:24,956
Zach, giv den til mig. Den er ikke din.
564
00:44:25,040 --> 00:44:26,916
"Har ikke lyst til at holde din hånd
i gangen."
565
00:44:27,000 --> 00:44:28,251
Stop! Lad være med at læse det!
566
00:44:29,127 --> 00:44:32,339
"Men jeg vil hellere holde dig her
for nu og altid."
567
00:44:32,422 --> 00:44:36,009
Sammy Brown, du er forelsket.
568
00:44:36,092 --> 00:44:38,470
-Nej, det er jeg ikke.
-Kom nu. Hvem er den heldige fyr?
569
00:44:38,553 --> 00:44:40,263
-Det er ikke noget. Stop.
-Fortæl mig det.
570
00:44:40,347 --> 00:44:42,015
Så slemt er det ikke. Kom nu.
571
00:44:42,098 --> 00:44:44,434
Hvem er det? Hvem er det?
572
00:44:45,810 --> 00:44:48,146
-Zach.
-Hvad?
573
00:45:12,003 --> 00:45:13,171
Sammy.
574
00:45:16,758 --> 00:45:17,759
Zach?
575
00:45:23,390 --> 00:45:26,226
Undskyld. Jeg ville ikke...
576
00:45:26,309 --> 00:45:30,522
Jeg prøvede ikke at få dig til at tilstå
eller noget.
577
00:45:30,605 --> 00:45:32,232
-Det er bare...
-Det er fint.
578
00:45:34,109 --> 00:45:37,696
Jeg troede bare, vi ville...
579
00:45:42,325 --> 00:45:44,577
...jeg ved det ikke,
finde vores første kærester, og...
580
00:45:46,287 --> 00:45:53,128
...så tage på universitetet
og være i forhold.
581
00:45:54,963 --> 00:45:58,049
Men så måske en dag, når vi blev ældre...
582
00:45:59,217 --> 00:46:00,468
...ville vi...
583
00:46:03,555 --> 00:46:05,181
...finde vores vej tilbage.
584
00:46:07,892 --> 00:46:09,769
Indse det skulle være os.
585
00:46:16,192 --> 00:46:18,069
Du ved, jeg har også tænkt over det.
586
00:46:21,656 --> 00:46:22,907
Du ved, hvis...
587
00:46:26,411 --> 00:46:30,665
...vi var normale,
så ville vores liv måske være sådan.
588
00:46:33,668 --> 00:46:34,669
Men...
589
00:46:34,753 --> 00:46:36,463
Vi er ikke normale.
590
00:46:44,679 --> 00:46:46,306
Nej, det er vi ikke.
591
00:47:12,624 --> 00:47:17,629
Fortæl mig noget, du aldrig har sagt før,
592
00:47:32,185 --> 00:47:34,479
før jeg går ud ad den dør
593
00:47:34,562 --> 00:47:36,606
jeg elsker dig jeg elsker dig
det gør jeg
594
00:48:14,436 --> 00:48:18,565
Fortæl mig noget
Du har aldrig har sagt før, fø
595
00:48:18,648 --> 00:48:21,860
Gå ud ad døren
Jeg elsker dig, Jeg elsker dig
596
00:48:21,943 --> 00:48:24,237
Det gør jeg
597
00:48:25,947 --> 00:48:29,325
Det gør jeg
598
00:48:30,368 --> 00:48:37,000
Smil med mig og græd med mig
Jeg siger det ikke til nogen
599
00:48:38,251 --> 00:48:41,421
Hold min hånd
Jeg klemmer den tilbage
600
00:48:41,504 --> 00:48:44,924
Og jeg giver aldrig slip
601
00:48:46,843 --> 00:48:47,886
Jeg tror, den optager.
602
00:48:47,969 --> 00:48:49,262
Giv aldrig op
Kig aldrig tilbage
603
00:48:49,346 --> 00:48:51,556
-Det finder vi ud af senere.
-Okay, lad os komme i gang.
604
00:48:51,639 --> 00:48:53,391
-Hallo.
-Hallo.
605
00:48:53,475 --> 00:48:55,226
Jeg giver ikke op
Bliv ved med at prøve
606
00:48:55,310 --> 00:48:59,147
Tør dine tårer
Al din gråd
607
00:48:59,230 --> 00:49:04,736
Kan ikke fikse mig, min kære
608
00:49:11,034 --> 00:49:13,703
Hey! Måske pyjamas.
609
00:49:17,374 --> 00:49:18,917
De snakker om mig.
610
00:49:20,210 --> 00:49:21,836
Stop.
611
00:49:22,379 --> 00:49:25,256
Fire, tre, to, en!
612
00:49:25,882 --> 00:49:27,550
Glædeligt nytår!
613
00:49:32,931 --> 00:49:34,140
Hey!
614
00:49:35,934 --> 00:49:38,770
Hold fast
615
00:49:46,111 --> 00:49:51,950
Mist ikke håbet
Himlen falder ikke ned
616
00:49:52,033 --> 00:49:57,914
Lyt bare til mig
For jeg vil kalde efter di
617
00:49:57,997 --> 00:50:03,586
Bliv med mig et øjeblik mer
618
00:50:03,670 --> 00:50:09,342
Jeg ved du lider
Men vis mig det ikke
619
00:50:09,426 --> 00:50:11,052
Et øjeblik mere
620
00:50:11,136 --> 00:50:14,848
Det er for sent
Jeg bliver nødt til at gå
621
00:50:14,931 --> 00:50:17,058
Et øjeblik mere
622
00:50:17,142 --> 00:50:21,021
Det er for sent
Jeg bliver nødt til at gå
623
00:50:21,104 --> 00:50:23,523
Et øjeblik mere
624
00:50:23,606 --> 00:50:27,402
Det er for sent
Jeg bliver nødt til at gå
625
00:50:27,485 --> 00:50:31,239
Et øjeblik mere
626
00:50:31,322 --> 00:50:33,783
YouTube
Fiks mig-sidste.mp4
627
00:50:33,867 --> 00:50:38,538
Fiks mig, min kære
628
00:50:39,080 --> 00:50:43,918
I denne video vil vi vise jer
den nye 2013 GT-R-model.
629
00:50:44,002 --> 00:50:47,255
Den kan speede op til 95 kilometer i timen
på 2,9 sekunder.
630
00:50:47,339 --> 00:50:50,383
Den er aggressiv. Den er spændende.
Den er skræmmende...
631
00:50:55,388 --> 00:50:56,389
Hej.
632
00:50:57,766 --> 00:50:58,892
Er for heste.
633
00:50:59,684 --> 00:51:01,186
Jeg har altid villet have en hest.
634
00:51:01,269 --> 00:51:04,981
Det har jeg aldrig, men hvis du vil
have en, skal du få en, min kære.
635
00:51:09,235 --> 00:51:11,029
Jeg savnede dig i dag i skolen.
636
00:51:22,165 --> 00:51:24,084
-Hvad skal den hedde?
-Hvad?
637
00:51:25,210 --> 00:51:26,252
Vores hest.
638
00:51:31,383 --> 00:51:34,094
Hvad med Felicity?
639
00:51:36,888 --> 00:51:37,972
Jeg tænkte på Roger.
640
00:51:41,434 --> 00:51:43,395
-En hest ved navn Roger?
-Ja.
641
00:51:44,938 --> 00:51:48,233
Og så kan vi kalde vores datter
for Felicity.
642
00:51:51,820 --> 00:51:53,029
Vores datter, hvad?
643
00:51:55,990 --> 00:51:57,242
Vores første datter.
644
00:52:00,453 --> 00:52:02,122
Hvor mange døtre skal vi have?
645
00:52:04,124 --> 00:52:07,293
Mindst tre, og så tre drenge.
646
00:52:10,171 --> 00:52:12,048
Jeg har altid kunnet lide,
hvor lige min familie er.
647
00:52:12,966 --> 00:52:14,968
Seks børn er en krævende opgave.
648
00:52:16,761 --> 00:52:18,513
Hvornår mon vi skulle have vores første?
649
00:52:20,974 --> 00:52:22,225
Amy Adamle...
650
00:52:24,978 --> 00:52:27,856
...jeg ville gifte mig med dig i dag,
hvis jeg kunne.
651
00:52:46,207 --> 00:52:47,459
Det er ikke fair.
652
00:52:52,047 --> 00:52:53,298
Jeg elsker dig.
653
00:52:57,844 --> 00:52:58,845
Gør du?
654
00:53:01,056 --> 00:53:02,057
Det gør jeg.
655
00:53:09,022 --> 00:53:10,440
Det gør jeg.
656
00:53:33,296 --> 00:53:34,297
Z?
657
00:53:53,483 --> 00:53:54,484
Hallo?
658
00:53:55,985 --> 00:53:57,654
Ja, jeg er hans mor.
659
00:53:57,737 --> 00:53:59,489
-Hvordan kan jeg hjælpe dig?
-Jep, du har den.
660
00:54:00,490 --> 00:54:02,784
Hvad? Hvordan?
661
00:54:02,867 --> 00:54:04,411
Godmorgen.
662
00:54:04,494 --> 00:54:05,537
Godmorgen.
663
00:54:05,620 --> 00:54:07,455
Wow, du får så meget stuearrest.
664
00:54:07,539 --> 00:54:08,998
-Det kunne vi godt.
-Vi faldt i søvn.
665
00:54:09,082 --> 00:54:10,500
Helt klart.
666
00:54:10,583 --> 00:54:12,752
Jeg skal lige tænke over det.
Kan jeg vende tilbage?
667
00:54:13,503 --> 00:54:14,504
I lige måde.
668
00:54:15,005 --> 00:54:17,549
Mor, vidste du, at Amy blev natten over?
669
00:54:17,632 --> 00:54:18,717
Det var ikke med vilje.
670
00:54:18,800 --> 00:54:21,678
Jeg tror, jeg smutter hjem.
Min mor bliver ved med at ringe til mig...
671
00:54:21,761 --> 00:54:23,221
Okay. Tusind tak, Alli.
672
00:54:24,222 --> 00:54:25,223
Okay.
673
00:54:29,185 --> 00:54:30,478
Vi ses. Farvel.
674
00:54:32,772 --> 00:54:36,067
Så slemt var det ikke.
Vi var trætte. Vi krammede.
675
00:54:36,151 --> 00:54:37,193
"Krammede"?
676
00:54:37,277 --> 00:54:39,904
Zach, Colin sover altid i kælderen,
når han er her.
677
00:54:39,988 --> 00:54:42,323
Måske er Colin mindre
af en gentleman end mig.
678
00:54:42,407 --> 00:54:43,700
Jeg tror, du mener mere.
679
00:54:43,783 --> 00:54:44,784
Zach.
680
00:54:45,577 --> 00:54:47,787
-Mor, undskyld...
-Har du været på YouTube?
681
00:54:48,872 --> 00:54:51,666
-Hvad?
-Se her. Se på det.
682
00:54:54,669 --> 00:54:57,213
-Din video er blevet set 20.000 gange?
-Det kan ikke passe.
683
00:54:57,297 --> 00:55:01,426
-Virkelig? For hvad?
-Sammy... Sammy har uploadet vores video.
684
00:55:01,509 --> 00:55:03,636
Jeg snakkede lige med en journalist,
som sagde, at hun havde set din video
685
00:55:03,720 --> 00:55:07,057
-og gerne ville interviewe dig.
-Hvorfor?
686
00:55:07,140 --> 00:55:09,809
-De har nok ikke andre nyheder.
-Ti stille.
687
00:55:09,893 --> 00:55:12,437
Ved hun, at jeg har kræft?
688
00:55:12,520 --> 00:55:15,523
Hun ville gerne have, at det bliver en del
af historien, men det kan vi snakke om.
689
00:55:19,194 --> 00:55:21,946
Jeg ved det ikke. Jeg vil ikke have,
at folk har ondt af mig.
690
00:55:22,781 --> 00:55:25,742
Der er ingen, der ser dig sådan, og hvis
de gjorde, ville jeg fortælle dig det.
691
00:55:25,825 --> 00:55:29,954
Ja, men hvis interviewet finder sted,
vil folk se mig sådan.
692
00:55:30,038 --> 00:55:32,624
Du behøver jo ikke give interviewet.
693
00:55:32,707 --> 00:55:36,753
Uden at gøre noget
er videoen allerede oppe på...
694
00:55:38,838 --> 00:55:40,423
-Wow.
-Hvor meget?
695
00:55:42,050 --> 00:55:43,927
Enoghalvtreds tusind.
696
00:55:44,552 --> 00:55:48,056
Virkelig? Hvad siger folk?
697
00:55:48,139 --> 00:55:54,062
"De harmoniserer så godt sammen.
Flere sange, tak. Er de et par?"
698
00:55:56,147 --> 00:55:59,067
Det var god timing.
Internettet er mærkeligt nogle gange.
699
00:56:01,903 --> 00:56:05,281
-Hvad siger den der?
-Den der siger ikke noget.
700
00:56:05,365 --> 00:56:07,659
-Vis mig den.
-Nej, den er... den er dum.
701
00:56:09,285 --> 00:56:12,080
"Du er ikke særlig.
Mange børn har kræft."
702
00:56:12,163 --> 00:56:15,291
Den fyr er tydeligvis
et trist, ensomt fjols.
703
00:56:15,375 --> 00:56:18,211
Det ved du ikke. Han kunne være
et glad og populært fjols,
704
00:56:18,294 --> 00:56:20,171
ligesom den fyr fra Grease.
705
00:56:20,255 --> 00:56:24,009
Du er ikke særlig
Mange børn har kræft
706
00:56:29,597 --> 00:56:31,266
Du behøver ikke altid gøre det der.
707
00:56:32,726 --> 00:56:33,727
Gøre hvad.
708
00:56:35,103 --> 00:56:38,857
Prøve at gøre noget sjovt,
når det ikke er.
709
00:56:39,774 --> 00:56:42,277
Nej? Du er svær at gøre glad.
710
00:56:45,155 --> 00:56:46,364
Zach.
711
00:56:46,448 --> 00:56:49,284
Hvor sjovt er det her? Han har ret.
712
00:56:50,035 --> 00:56:52,787
-Der er intet særligt over mig.
-Det er ikke sandt. Du burde være glad.
713
00:56:52,871 --> 00:56:55,206
-Det her er godt.
-Hvorfor? Fordi det har 51.000 visninger?
714
00:56:55,290 --> 00:56:57,042
-Det er lige meget.
-Fordi det kun er begyndelsen.
715
00:56:57,125 --> 00:56:58,126
Og hvad er enden?
716
00:56:59,919 --> 00:57:01,463
Jeg troede, det var det, du ville.
717
00:57:01,546 --> 00:57:03,548
Det, jeg ville, var at lave et album,
718
00:57:03,631 --> 00:57:06,593
tage på turné og så skrive flere sange
og lave endnu et album.
719
00:57:06,676 --> 00:57:09,846
Men det betyder ikke noget, hvad jeg
vil, for det kommer ikke til at ske, vel?
720
00:57:10,805 --> 00:57:12,140
Er det det, du ville?
721
00:57:13,350 --> 00:57:14,601
Hold nu op.
722
00:57:19,147 --> 00:57:21,483
Hvad jeg vil er
ikke at miste min bedste ven.
723
00:57:35,789 --> 00:57:37,457
Det er fedt, at folk kan lide videoen.
724
00:57:42,462 --> 00:57:45,215
Gå, okay? Jeg indhenter dig.
725
00:57:46,383 --> 00:57:51,096
Jeg sætter mig bare her
og nyder min nye succes.
726
00:58:09,823 --> 00:58:10,865
Sammy?
727
00:58:14,536 --> 00:58:15,537
Er du okay?
728
00:58:17,288 --> 00:58:19,082
Det ærlige svar er...
729
00:58:21,292 --> 00:58:22,836
...overhovedet ikke.
730
00:58:24,671 --> 00:58:26,715
Har du lyst til at tale om det?
731
00:58:48,945 --> 00:58:50,572
Så hvad kigger vi på?
732
00:58:54,200 --> 00:58:55,243
Har du ikke time?
733
00:58:57,245 --> 00:59:00,248
Jo, det har jeg. Jeg er jo lærer.
734
00:59:02,167 --> 00:59:05,462
Men ved du hvad? Det er lige meget.
735
00:59:06,254 --> 00:59:07,756
De kan undervise dem selv.
736
00:59:09,883 --> 00:59:11,092
Det her er rart.
737
00:59:13,178 --> 00:59:14,429
Hvordan har du det?
738
00:59:14,512 --> 00:59:17,307
Jeg ved ikke,
om jeg har sagt det til dig, men...
739
00:59:17,807 --> 00:59:20,018
Du ser så flot ud med alt det hår.
740
00:59:20,101 --> 00:59:22,228
Ærlig talt. Du ligner en model.
741
00:59:23,438 --> 00:59:25,440
Selvom jeg savner dig uden dine øjenbryn.
742
00:59:25,523 --> 00:59:27,942
Der var bare noget ved,
at du havde et rumvæsenagtigt ansigt.
743
00:59:28,026 --> 00:59:30,528
Du ved, ingen øjenbryn.
Ingen kunne se dit ansigtsudtryk.
744
00:59:30,612 --> 00:59:32,989
De ved ikke,
om du er overrasket eller glad.
745
00:59:33,073 --> 00:59:35,075
-Ved vi om...
-Det er et ret godt pokeransigt, ikke?
746
00:59:35,158 --> 00:59:36,576
Det er et fantastisk pokeransigt.
747
00:59:36,659 --> 00:59:39,329
Du burde være med i en masse
pokerturneringer, uden øjenbryn.
748
00:59:39,412 --> 00:59:42,707
De burde lave en pokerturnering,
hvor ingen havde øjenbryn.
749
00:59:42,791 --> 00:59:43,917
Det ville være skørt.
750
00:59:44,000 --> 00:59:45,919
Det ville være det længste
pokerspil nogensinde.
751
00:59:55,053 --> 00:59:56,054
Jeg er færdig med kemo.
752
01:00:02,102 --> 01:00:03,812
Er det, fordi det virkede eller...
753
01:00:04,646 --> 01:00:05,730
Eller.
754
01:00:12,070 --> 01:00:13,238
Du sagde "eller", ikke?
755
01:00:16,491 --> 01:00:17,492
Eller.
756
01:00:23,623 --> 01:00:25,583
Du ved, du ikke behøver blive her,
ikke?
757
01:00:27,544 --> 01:00:30,964
Altså hvis du ikke er glad
for at komme i skole og være her.
758
01:00:31,047 --> 01:00:32,257
Vil du have mig til at droppe ud?
759
01:00:35,760 --> 01:00:38,847
Ved du hvad? Nej.
760
01:00:42,017 --> 01:00:43,101
Kom her.
761
01:00:45,103 --> 01:00:49,274
Ja. Du har ret.
Jeg siger ikke, at du skal give op.
762
01:00:49,357 --> 01:00:51,026
Det er ikke en mulighed.
763
01:00:51,735 --> 01:00:53,820
Jeg siger bare,
at du bliver nødt til at genprioritere.
764
01:00:54,571 --> 01:00:57,991
Hør efter.
Du har noget herinde.
765
01:00:59,451 --> 01:01:01,870
Du har så meget,
som verden har brug for at høre.
766
01:01:02,579 --> 01:01:03,955
Så gør mig en tjeneste.
767
01:01:05,707 --> 01:01:07,333
Vis Mary Oliver, at du hørte efter.
768
01:01:10,545 --> 01:01:12,630
Det er godt. Har alle fået nok?
769
01:01:14,007 --> 01:01:16,051
-Det er rigtigt godt, mor.
-Tak, skat.
770
01:01:16,134 --> 01:01:19,346
Nudler med creme fraiche i ovnen?
Hvad fejrer vi?
771
01:01:19,429 --> 01:01:22,390
Undskyld hvis din er blevet kold.
Den har stået der lidt tid.
772
01:01:22,891 --> 01:01:24,642
Zach, vil du have noget broccoli?
773
01:01:24,726 --> 01:01:26,561
-Nej, tak.
-Hej.
774
01:01:29,397 --> 01:01:33,443
Osten er helt perfekt.
Se her. Se lige her.
775
01:01:33,526 --> 01:01:35,153
Kan du lade være med at kigge på mig
på den der måde?
776
01:01:36,696 --> 01:01:37,697
På hvilken måde?
777
01:01:37,781 --> 01:01:40,950
Som om det vigtigste i dit liv er,
at jeg spiser al maden.
778
01:01:41,034 --> 01:01:42,911
Som om, at hvis jeg gør,
så er alting fint.
779
01:01:42,994 --> 01:01:44,996
Hallo, alting er ikke fint.
780
01:01:45,080 --> 01:01:46,331
Zach.
781
01:01:48,500 --> 01:01:49,918
-Rejs dig op.
-Far, undskyld.
782
01:01:50,001 --> 01:01:52,629
-Mit humør er sært. Jeg mente det ikke.
-Jeg ville vente til i morgen,
783
01:01:52,712 --> 01:01:54,214
men jeg tror, du har brug for det i aften.
Kom nu.
784
01:01:54,297 --> 01:01:55,840
Har brug for hvad?
785
01:01:55,924 --> 01:01:57,092
Far, kom nu. Undskyld.
786
01:01:57,175 --> 01:01:58,593
-Hvad sker der?
-Jeg ved det ikke.
787
01:01:58,677 --> 01:02:00,011
Hvor går de hen?
788
01:02:00,095 --> 01:02:01,346
Det er en overraskelse.
789
01:02:02,430 --> 01:02:03,598
Jeg kan ikke lide overraskelser.
790
01:02:05,517 --> 01:02:08,144
Det mener du ikke!
791
01:02:08,228 --> 01:02:10,522
Nej, nej, nej, nej, nej.
792
01:02:10,605 --> 01:02:15,402
Hvad? Laver du sjov med mig?
Sker det her virkeligt?
793
01:02:15,485 --> 01:02:16,486
Åh, mand.
794
01:02:16,569 --> 01:02:20,615
Det er vildt. Er jeg...
død og kommet i Himlen?
795
01:02:20,699 --> 01:02:23,243
-Det er ikke sjovt.
-Jeg prøver ikke at være sjov.
796
01:02:23,326 --> 01:02:24,828
Jeg prøver bare at fatte,
797
01:02:24,911 --> 01:02:27,747
at der står en GT-R
i vores indkørsel lige nu, Alli.
798
01:02:27,831 --> 01:02:29,624
-Kan du lide den?
-Om jeg kan lide den?
799
01:02:29,708 --> 01:02:31,543
Er vi rige uden at jeg vidste det?
800
01:02:31,626 --> 01:02:34,170
-Nej, vi er ikke rige.
-Bare rolig. Jeg købte den ikke.
801
01:02:34,254 --> 01:02:36,047
Jeg lånte den fra Mike fra forhandleren.
802
01:02:36,131 --> 01:02:38,008
Han sørgede for,
at vi kan bruge den i en uge.
803
01:02:38,091 --> 01:02:40,802
Så du må køre i den i en uge.
Men ingen ridser, okay?
804
01:02:40,885 --> 01:02:42,595
Nej, nej. Tusind tak.
805
01:02:44,305 --> 01:02:47,517
-Den er så sej. Tak.
-Ja.
806
01:02:47,600 --> 01:02:48,643
Kan vi køre en tur?
807
01:02:48,727 --> 01:02:52,731
Kan I vente til i morgen
eller i det mindste tage jakke på?
808
01:02:52,814 --> 01:02:54,524
-Må jeg ikke nok?
-Den har sædevarmer.
809
01:02:54,607 --> 01:02:56,818
Og jeg skal alligevel et sted hen.
Der er noget, jeg skal gøre.
810
01:02:56,901 --> 01:02:58,236
Må jeg køre med næste gang?
811
01:02:58,319 --> 01:02:59,696
Nej, skat. Ikke lige nu, okay?
812
01:02:59,779 --> 01:03:03,450
Wow! Åh, mand. Det er så sejt.
813
01:03:05,910 --> 01:03:07,662
Okay, tænd den. Tænd den.
814
01:03:33,396 --> 01:03:37,442
-Ja. Det her er fedt. Lad os køre.
-Jeg har det stadig.
815
01:03:37,525 --> 01:03:41,196
-Spillede du trommer?
-Tæt på. Trompet.
816
01:03:41,279 --> 01:03:42,739
Du var sådan en nørd.
817
01:03:45,992 --> 01:03:47,077
Bare en smule.
818
01:03:47,827 --> 01:03:49,162
Her kommer min yndlingsdel.
819
01:04:14,479 --> 01:04:15,814
Havde du brug for donuts?
820
01:04:16,731 --> 01:04:17,982
Det var en nødsituation.
821
01:04:19,567 --> 01:04:20,944
Jeg kan stadig ikke fatte, du gjorde det.
822
01:04:21,027 --> 01:04:24,406
Jeg ville bare gerne have,
du kunne tage Amy på en date
823
01:04:24,489 --> 01:04:26,116
i en rigtig bil.
824
01:04:27,826 --> 01:04:31,162
Jeg har altid gerne villet hente
din mor i en sej bil.
825
01:04:32,247 --> 01:04:34,999
Har du nogensinde følt sådan med mor,
som jeg føler med Amy?
826
01:04:36,626 --> 01:04:37,627
Hvordan?
827
01:04:39,587 --> 01:04:41,381
Som om du ikke kunne ånde uden hende.
828
01:04:43,133 --> 01:04:46,511
Som om hun er det eneste, der giver mening
i denne her kaotiske verden.
829
01:04:50,056 --> 01:04:51,057
Ja, det tror jeg.
830
01:05:00,233 --> 01:05:01,234
Hvad med nu?
831
01:05:05,113 --> 01:05:07,866
Jeg ved det ikke. Jeg mener,
vi elsker hinanden meget højt.
832
01:05:09,743 --> 01:05:11,578
Men når man bliver ældre, så...
833
01:05:12,829 --> 01:05:18,835
...får man ansvar og bekymringer,
og så kommer der ting i vejen.
834
01:05:21,921 --> 01:05:23,381
Er jeg en af de ting?
835
01:05:28,762 --> 01:05:29,763
Zach.
836
01:05:31,014 --> 01:05:32,015
Fed bil.
837
01:05:32,766 --> 01:05:34,142
Hej, tak.
838
01:05:34,768 --> 01:05:35,769
Jeg ringede til hende.
839
01:05:35,852 --> 01:05:38,229
Jeg tænkte, du ville vise hende bilen.
840
01:05:38,313 --> 01:05:42,359
Du har lidt fritid,
så kom ikke for tidligt hjem.
841
01:05:44,235 --> 01:05:45,528
-Hej.
-Hej.
842
01:05:46,029 --> 01:05:47,906
-Her.
-Tak, Hr. Sobiech
843
01:05:47,989 --> 01:05:49,449
-Farvel.
-Hyg jer.
844
01:06:09,761 --> 01:06:10,804
Undskyld.
845
01:06:12,972 --> 01:06:13,973
Er du okay?
846
01:06:14,057 --> 01:06:16,685
Ja. Giv mig et øjeblik.
847
01:06:18,144 --> 01:06:21,398
Der fik svulsten et direkte slag.
848
01:06:23,775 --> 01:06:26,778
-Min fejl.
-Kræft er sådan en lyseslukker.
849
01:06:34,703 --> 01:06:38,039
Gider du...
Gider du række mig den der?
850
01:06:43,628 --> 01:06:45,046
Vil du spille mig noget?
851
01:06:46,798 --> 01:06:47,799
Måske.
852
01:06:50,218 --> 01:06:51,469
Tak, søde.
853
01:07:05,942 --> 01:07:06,943
Den her er til dig.
854
01:07:20,999 --> 01:07:26,880
Min lille danser
Det her er ikke enden
855
01:07:26,963 --> 01:07:33,595
For i dine øjne vil jeg altid være
En lille danser kæreste
856
01:07:33,678 --> 01:07:40,393
Så kom og hold min hånd
857
01:07:40,477 --> 01:07:46,191
Så kan vi dance
Mens vi stadig har chancen
858
01:07:46,274 --> 01:07:53,073
Så kom og hold min hånd
859
01:07:53,156 --> 01:07:59,537
Så kan vi danse
Mens vi stadig har chancen
860
01:08:05,543 --> 01:08:10,799
Du har altid vidst
At jeg kommer til at sige farvel
861
01:08:10,882 --> 01:08:13,968
Men du står så stærkt
862
01:08:14,052 --> 01:08:19,057
Og du står ved min side
863
01:08:19,140 --> 01:08:24,062
Og jeg vil give dig
Al min kærlighed
864
01:08:24,145 --> 01:08:28,817
I mit liv deroppe
865
01:09:01,057 --> 01:09:02,475
Undskyld.
866
01:09:18,158 --> 01:09:20,493
Jeg vil have, at du husker det her, okay?
867
01:09:23,038 --> 01:09:25,790
Det her er dit. Det hele.
868
01:09:28,752 --> 01:09:29,836
Og jeg er din.
869
01:09:47,771 --> 01:09:51,024
Er det fra picnicen?
870
01:09:53,985 --> 01:09:55,236
Ja.
871
01:10:03,661 --> 01:10:05,246
Okay.
872
01:10:15,882 --> 01:10:16,966
Er du okay?
873
01:10:17,926 --> 01:10:18,927
Ja.
874
01:10:22,097 --> 01:10:23,515
Hey.
875
01:10:24,891 --> 01:10:26,309
-Undskyld.
-Hey, hey.
876
01:10:29,813 --> 01:10:30,814
Er...
877
01:10:32,982 --> 01:10:33,983
Hey, hey.
878
01:10:34,734 --> 01:10:35,819
Hey, hey.
879
01:10:35,902 --> 01:10:37,362
Det er okay. Vi kan...
880
01:10:37,445 --> 01:10:38,822
-Vi kan bare snakke.
-Nej, nej.
881
01:10:38,905 --> 01:10:40,448
-Nej, jeg mener...
-Jeg bliver nødt til at gå.
882
01:10:40,532 --> 01:10:43,618
Forleden dag tænkte jeg bare,
at siden vi skal have seks børn,
883
01:10:43,702 --> 01:10:45,829
skal vi måske have en kæmpe pool.
884
01:10:45,912 --> 01:10:48,206
Og hvad tænker du om kyllinger?
Og vi...
885
01:10:48,289 --> 01:10:50,041
Stop nu!
886
01:10:50,125 --> 01:10:51,751
Det kommer aldrig til at ske.
887
01:10:54,129 --> 01:10:55,213
Zach!
888
01:10:58,133 --> 01:11:00,093
Zach. Zach, stop.
889
01:11:02,053 --> 01:11:03,304
Zach, vil du ikke nok.
890
01:11:07,475 --> 01:11:08,893
Zach!
891
01:11:09,394 --> 01:11:11,938
-Vent. Kom her.
-Stop! Stop nu!
892
01:11:12,480 --> 01:11:13,732
Jeg har intet at give dig.
893
01:11:14,482 --> 01:11:17,986
-Ingen børn, ingen ring, ingen fremtid.
-Zach! Kom nu. Lad os gå indenfor.
894
01:11:18,069 --> 01:11:21,072
-Jeg har intet.
-Zach. Zach, kom nu indenfor.
895
01:11:21,990 --> 01:11:28,663
Zach. Kom nu. Zach! Stop.
Stop bilen. Stop.
896
01:11:49,809 --> 01:11:51,728
Hvorfor? Hvad har jeg gjort?
897
01:12:29,307 --> 01:12:30,975
Han er virkelig forelsket i hende.
898
01:12:31,893 --> 01:12:33,103
Har han sagt det?
899
01:12:33,186 --> 01:12:35,188
Han sagde,
at han ikke kunne ånde uden hende.
900
01:12:35,271 --> 01:12:37,941
Han ville vide,
om jeg havde følt det om dig.
901
01:12:39,776 --> 01:12:40,944
Hvad sagde du?
902
01:12:42,070 --> 01:12:43,530
Jeg sagde: "Selvfølgelig".
903
01:12:45,365 --> 01:12:46,408
Hvad?
904
01:12:49,577 --> 01:12:52,414
-Du har ikke kigget på mig i månedsvis.
-Selvfølgelig har jeg det.
905
01:12:52,497 --> 01:12:55,250
-Næsten ikke.
-Det er ikke sandt.
906
01:12:55,333 --> 01:12:57,419
-Hvorfor fortalte du mig ikke om bilen?
-Jeg vidste ikke, det ville ske.
907
01:12:57,502 --> 01:12:59,295
Du tænkte ikke, at jeg måske
gerne ville være en del af det?
908
01:12:59,379 --> 01:13:00,922
Siden hvornår går du op i biler?
909
01:13:01,006 --> 01:13:03,800
Jeg er ligeglad med biler, Rob.
Det er ikke pointen.
910
01:13:03,883 --> 01:13:06,011
Pointen er, du ikke inkluderede mig.
Du tænkte ikke på mig.
911
01:13:06,094 --> 01:13:08,013
Handler det om dig nu? Er du...
912
01:13:08,096 --> 01:13:11,391
Ja. Ved du hvad? Det handler om mig.
Og det handler om dig,
913
01:13:11,474 --> 01:13:14,686
og om at du ikke har sagt
et eneste ord til mig i månedsvis,
914
01:13:14,769 --> 01:13:17,272
som ikke handlede om penge
eller en anden dum ting,
915
01:13:17,355 --> 01:13:20,233
som er ligegyldig,
når vores søn er ved at dø, Rob.
916
01:13:20,316 --> 01:13:21,484
Jeg ved, han er ved at dø!
917
01:13:21,568 --> 01:13:23,695
Vores søn er ved at dø,
og du vil ikke engang kigge på mig!
918
01:13:23,778 --> 01:13:26,156
-Rolig. Rolig nu.
-Lad være med at sige...
919
01:13:26,239 --> 01:13:28,199
Jeg vil ikke snakke med dig,
hvis du bare vil skændes.
920
01:13:28,283 --> 01:13:31,703
Jeg vil ikke skændes. Jeg vil bare
have et eller andet fra dig.
921
01:13:31,786 --> 01:13:33,747
Jeg har ikke noget at give dig, okay?
922
01:13:36,875 --> 01:13:40,003
Jeg så den gamle Zach et øjeblik.
Så du smilet på hans ansigt?
923
01:13:44,049 --> 01:13:46,551
Min egen dreng bliver svagere hver dag...
924
01:13:54,768 --> 01:13:56,644
...og der er intet, jeg kan gøre ved det.
925
01:14:02,692 --> 01:14:03,693
Jeg ved det.
926
01:14:21,628 --> 01:14:24,798
FORÅR
927
01:14:27,884 --> 01:14:29,052
Hvorfor ligger du på gulvet?
928
01:14:30,929 --> 01:14:33,181
Fordi nogle gange får jeg det dårligt
af at ligge i sengen.
929
01:14:34,557 --> 01:14:36,017
Mor vil gerne snakke med dig.
930
01:14:38,228 --> 01:14:40,522
Kan du ikke sige, at jeg sover?
931
01:14:41,439 --> 01:14:42,732
Hr. Weaver er her også.
932
01:14:48,530 --> 01:14:50,448
Hey. Hvad sker der?
933
01:14:52,242 --> 01:14:54,703
De vil ikke sige det,
men din mor ringede til mig i morges.
934
01:14:56,037 --> 01:14:57,789
Hr. Weaver har en spændende nyhed
at fortælle dig.
935
01:14:57,872 --> 01:14:59,290
Ja, om din musik.
936
01:14:59,749 --> 01:15:01,668
Hvad med den?
937
01:15:01,751 --> 01:15:03,294
Jeg sendte din video til BMI.
938
01:15:05,797 --> 01:15:07,924
-BMI, musikselskabet?
-Ja.
939
01:15:08,008 --> 01:15:09,009
Vent, hvordan?
940
01:15:09,092 --> 01:15:10,635
Hold nu op. Jeg kender folk.
941
01:15:11,511 --> 01:15:14,389
De vil gerne tilbyde dig og Sammy
en kontrakt.
942
01:15:15,473 --> 01:15:17,809
-Du laver sjov. Vent, hvad?
-Mener du det? Er det...
943
01:15:18,309 --> 01:15:20,311
Er det sådan ligesom Make-A-Wish?
944
01:15:20,395 --> 01:15:22,230
-Stop.
-Nej. De kan lide jeres musik.
945
01:15:22,313 --> 01:15:24,983
Og de flyver os ud til
New York i weekenden.
946
01:15:25,984 --> 01:15:27,986
-Vent, også mig?
-Hvad?
947
01:15:28,069 --> 01:15:30,488
-Ja. Selvfølgelig.
-Virkelig? Fedt. Ja.
948
01:15:30,572 --> 01:15:33,033
Jeg ved godt, det er svært at fatte.
949
01:15:33,116 --> 01:15:35,243
Bare fordi der sker meget lige nu,
950
01:15:35,326 --> 01:15:38,788
men som Einstein sagde: "I midten
af hver udfordring er der en mulighed."
951
01:15:39,164 --> 01:15:40,165
Måske er det jeres.
952
01:15:41,499 --> 01:15:44,252
Læser du i en bog af citater
hver aften, før du går i seng?
953
01:15:44,335 --> 01:15:46,546
Jeg tror, han prøver at sige tak.
954
01:15:46,629 --> 01:15:49,632
-Tusind tak. Det er vanvittigt.
-Tak.
955
01:15:49,716 --> 01:15:51,718
Det var det, jeg mente. Tak.
956
01:15:51,801 --> 01:15:53,345
Seriøst. Det er så sejt.
957
01:15:55,138 --> 01:15:56,806
-New York. Har du lyst til...
-Hvad?
958
01:15:56,890 --> 01:15:57,932
-Har du lyst til at tage afsted?
-Ja da.
959
01:16:02,645 --> 01:16:07,734
Rihanna, Beyoncé,
alle Backstreet Boy-drengene.
960
01:16:08,234 --> 01:16:09,903
Alle dem, vi kender, har gået
961
01:16:09,986 --> 01:16:11,946
igennem de døre, og nu er det vores tur.
962
01:16:14,157 --> 01:16:16,910
-Er vi så ikoniske?
-Ja, det tror jeg.
963
01:16:18,286 --> 01:16:21,539
Jeg er så glad for,
at Milton sendte os jeres link.
964
01:16:21,623 --> 01:16:23,625
Han har snakket om jer i månedsvis.
965
01:16:23,708 --> 01:16:24,709
"Milton"?
966
01:16:25,251 --> 01:16:26,252
Weaver, jeres lærer.
967
01:16:27,128 --> 01:16:29,339
-Virkelig?
-Vent, Hr. Weavers navn er Milton?
968
01:16:29,422 --> 01:16:33,510
Vent, det hørte I ikke fra mig, okay?
969
01:16:33,593 --> 01:16:35,553
Han blev mobbet nok for det i skolen.
970
01:16:35,637 --> 01:16:38,473
-Selvfølgelig.
-Vi siger det ikke til alle vores venner.
971
01:16:38,556 --> 01:16:41,434
Mor, far,
jeg har nogle ting, I skal underskrive.
972
01:16:41,518 --> 01:16:43,395
Giv mig et øjeblik.
Jeg skal lige gøre alting klart.
973
01:16:43,478 --> 01:16:44,479
Okay.
974
01:16:45,772 --> 01:16:47,148
Hyg jer.
975
01:16:48,483 --> 01:16:49,776
Det her er vanvittigt.
976
01:16:49,859 --> 01:16:53,613
Wow. Det her kan ændre vores liv.
977
01:16:56,116 --> 01:16:57,367
Til ting, der kan ændre vores liv.
978
01:17:00,328 --> 01:17:02,997
Giv en hånd til "Et bestemt håndtryk".
979
01:17:04,999 --> 01:17:06,876
Kom herover.
980
01:17:06,960 --> 01:17:08,253
-Det er rart at møde jer.
-Hej.
981
01:17:08,336 --> 01:17:10,338
-Tak fordi, vi måtte komme.
-Se der!
982
01:17:10,422 --> 01:17:11,548
-Det er os.
-Det er os.
983
01:17:11,631 --> 01:17:12,632
Et bestemt håndtryk
984
01:17:15,468 --> 01:17:16,636
Officielle kasketter.
985
01:17:16,720 --> 01:17:19,180
-Ja.
-Se på de her.
986
01:17:19,264 --> 01:17:21,266
-Her er den officielle kontrakt.
-Helt klart.
987
01:17:21,349 --> 01:17:22,517
Jeg har allerede læst den.
988
01:17:23,727 --> 01:17:25,061
-Vi gjorde det!
-Du gjorde det!
989
01:17:34,362 --> 01:17:35,864
Er du okay med alt det her?
990
01:17:39,576 --> 01:17:41,828
Ja. Det er jeg.
991
01:17:48,084 --> 01:17:50,962
-Må jeg klemme mig ind her?
-Hey, jeg er lav.
992
01:17:51,046 --> 01:17:53,882
Er I klar? Et fast håndtryk på tre.
En, to, tre.
993
01:17:53,965 --> 01:17:55,717
Et fast håndtryk!
994
01:18:10,023 --> 01:18:12,192
Undskyld mig. Hey, Sammy.
995
01:18:13,360 --> 01:18:14,444
Kan vi bytte sæder?
996
01:18:16,029 --> 01:18:17,614
-Ja, selvfølgelig.
-Tak.
997
01:18:18,782 --> 01:18:21,076
Undskyld, hvis der er savl på dit sæde.
998
01:18:21,159 --> 01:18:22,827
-Det er fint.
-Okay.
999
01:18:23,828 --> 01:18:25,455
-Hej.
-Hvad sker der?
1000
01:18:26,456 --> 01:18:29,542
Det er bare gået så hurtigt.
Jeg føler slet ikke, vi har snakket.
1001
01:18:29,626 --> 01:18:30,835
Nej.
1002
01:18:30,919 --> 01:18:34,631
Det hele føles som en skør drøm, ikke?
1003
01:18:34,714 --> 01:18:40,011
Jo. Det er en drøm.
Man får bare lov til at være vågen.
1004
01:18:48,395 --> 01:18:49,437
Jeg slog op med Amy.
1005
01:18:49,521 --> 01:18:52,691
Hvad? Åh, skat, det er jeg ked af.
1006
01:18:56,111 --> 01:18:57,946
-Er du okay?
-Ikke rigtig.
1007
01:19:00,699 --> 01:19:01,950
Jeg tror, jeg begik en fejltagelse.
1008
01:19:04,536 --> 01:19:05,787
Og jeg savner hende.
1009
01:19:07,706 --> 01:19:11,835
Det var, som om hun havde et reb, og hun
hjalp mig fra at falde ned i et mørkt hul.
1010
01:19:20,427 --> 01:19:21,970
Har du det dårligt?
1011
01:19:22,053 --> 01:19:24,222
-Undskyld. Har du en kuglepen?
-Hvad?
1012
01:19:24,305 --> 01:19:25,306
Undskyld mig.
1013
01:19:25,390 --> 01:19:28,101
-Har du tilfældigvis en kuglepen?
-Nej, jeg... Undskyld. Her.
1014
01:19:29,394 --> 01:19:30,437
Hvad er der? Er du okay?
1015
01:19:30,520 --> 01:19:31,938
Ja. Jeg skal bare...
1016
01:19:32,939 --> 01:19:34,691
Jeg skal skrive det her ned,
før jeg glemmer det.
1017
01:19:34,774 --> 01:19:37,027
jeg faldt ned i et mørkt hul
1018
01:19:44,242 --> 01:19:47,245
Skyer
1019
01:19:52,333 --> 01:19:54,002
-Vi optager nu.
-Okay.
1020
01:19:57,088 --> 01:19:59,299
-Det her er skørt.
-Det er mærkeligt.
1021
01:20:00,091 --> 01:20:02,052
Okay, Zach. Er du klar?
1022
01:20:03,011 --> 01:20:04,012
Ja, jeg er klar.
1023
01:20:26,451 --> 01:20:31,289
Jeg faldt ned, ned, ned
I et mørkt og ensomt hul
1024
01:20:31,790 --> 01:20:33,124
Der var ingen...
1025
01:20:34,501 --> 01:20:39,130
Undskyld. Kan vi prøve igen?
1026
01:20:39,214 --> 01:20:42,258
Ja, selvfølgelig.
Bare tag en dyb indånding. Du kan godt.
1027
01:20:42,759 --> 01:20:44,219
-Godt.
-Er du okay?
1028
01:20:44,969 --> 01:20:46,888
-Ja, jeg har det fint.
-Bare husk at trække vejret.
1029
01:20:52,644 --> 01:20:53,645
Okay. Jeg er klar.
1030
01:20:54,479 --> 01:20:55,689
Så starter vi.
1031
01:21:16,042 --> 01:21:20,797
Jeg faldt ned, ned, ned
I et mørkt og ensomt hul
1032
01:21:20,880 --> 01:21:22,757
De ved ikke,
hvordan man bruger Internettet.
1033
01:21:22,841 --> 01:21:25,719
-Kender du koden?
-Jeg har lige indtastet den. Se?
1034
01:21:25,802 --> 01:21:27,012
-Undskyld.
-Længere ned.
1035
01:21:27,095 --> 01:21:28,304
-Lige der.
-Sygt.
1036
01:21:28,388 --> 01:21:29,597
-Der er det.
-Ja.
1037
01:21:29,681 --> 01:21:31,558
-Os. På samme tid.
-På samme tid?
1038
01:21:31,641 --> 01:21:33,893
-En, to, tre.
-Vi gør det.
1039
01:21:36,104 --> 01:21:41,192
Vi flyver op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1040
01:21:41,693 --> 01:21:46,448
Op i skyerne
Der hvor udsigten er bedre
1041
01:21:46,531 --> 01:21:51,244
Heroppe, min kære
1042
01:21:51,327 --> 01:21:55,874
Der er ikke langt igen
Der er ikke langt igen
1043
01:21:55,957 --> 01:22:00,295
Hans mod i ansigtet af hans diagnose
er endnu mere inspirerende.
1044
01:22:00,378 --> 01:22:02,547
Og på et tidspunkt i løbet af alt det her
1045
01:22:02,630 --> 01:22:05,925
startede du
Zach Sobiech-knoglekræftsfonden.
1046
01:22:06,009 --> 01:22:09,512
Pengene fra vores musik,
vil jeg gerne have, går til forskning,
1047
01:22:09,596 --> 01:22:11,931
så andre børn ligesom mig
med knoglekræft
1048
01:22:12,015 --> 01:22:13,767
forhåbentlig kan få en god barndom.
1049
01:22:13,850 --> 01:22:17,103
Og hvem ved? Måske kan
vores musik hjælpe med at finde en kur.
1050
01:22:17,187 --> 01:22:20,774
Nu skal vi høre om teenageren fra
Lakeland, som skrev og sang "Skyer".
1051
01:22:20,857 --> 01:22:23,943
...den inspirerende sang,
skrevet og opført af Zach Sobiech.
1052
01:22:25,111 --> 01:22:29,532
Teenager med uhelbredelig kræft
skriver sang for at sige farvel.
1053
01:22:29,616 --> 01:22:32,911
Zach Sobiechs "Skyer" topper hitlisterne
1054
01:22:32,994 --> 01:22:37,624
"SKYER" går viralt med MILLIONER
af downloads verden rundt
1055
01:22:42,128 --> 01:22:43,213
Hej, Anne.
1056
01:22:45,256 --> 01:22:46,466
Vent, hvad?
1057
01:22:46,549 --> 01:22:49,803
-Ja, de spiller "Skyer" lige nu.
-Laver du sjov?
1058
01:22:53,973 --> 01:22:56,017
Okay. Okay.
1059
01:22:57,102 --> 01:23:00,730
Vent et øjeblik. Græder du?
Dan græder officielt i studiet.
1060
01:23:00,814 --> 01:23:02,232
Hvordan kan du ikke græde?
1061
01:23:02,315 --> 01:23:03,900
Det er en smuk sang
og en smuk historie.
1062
01:23:03,983 --> 01:23:04,984
Åh, wow.
1063
01:23:05,068 --> 01:23:07,570
Det er Minnesotas egen Zach Sobiech.
Det her er "Skyer".
1064
01:23:08,154 --> 01:23:09,781
Åh, wow!
1065
01:23:10,281 --> 01:23:14,077
Undskyld. Undskyld.
Min søn er i radioen!
1066
01:23:15,495 --> 01:23:16,788
Åh, mand.
1067
01:23:20,250 --> 01:23:22,794
Min søn er i radioen.
Zach er i radioen.
1068
01:23:27,924 --> 01:23:28,967
Min søn er i radioen!
1069
01:23:29,592 --> 01:23:32,762
Sammy! Sammy! I er i radioen!
1070
01:23:32,846 --> 01:23:35,140
Vi er i radioen? Skynd dig!
1071
01:23:35,557 --> 01:23:37,809
Er det sandt? Er den der stadig?
1072
01:23:47,902 --> 01:23:49,988
De siger, at Vikingerne kommer
til at have et godt år.
1073
01:23:50,071 --> 01:23:51,239
Det siger de hvert år.
1074
01:23:53,908 --> 01:23:56,411
-Det kunne være sandt i år.
-Åh, mand!
1075
01:23:56,494 --> 01:23:57,704
-Zach!
-Zach! Din sang!
1076
01:23:57,787 --> 01:23:59,706
-Du er i radioen!
-Den er i radioen!
1077
01:23:59,789 --> 01:24:01,916
-I radioen?
-Ja. KS95. KS95.
1078
01:24:02,000 --> 01:24:05,253
Har I en radio?
Vil I ikke skifte til KS95?
1079
01:24:05,337 --> 01:24:06,880
Jeg kan gøre det. Har du den?
1080
01:24:11,009 --> 01:24:14,137
Jeg er i radioen! Jeg er i radioen!
1081
01:24:14,220 --> 01:24:16,348
Jeg er i radioen!
1082
01:24:16,848 --> 01:24:18,641
Åh, wow. Vi er i radioen.
1083
01:24:19,642 --> 01:24:21,478
Åh, mand! Åh, mand!
1084
01:24:28,068 --> 01:24:30,320
-Hej, slægtninge.
-Hej.
1085
01:24:30,403 --> 01:24:31,654
Hej.
1086
01:24:32,155 --> 01:24:34,366
Nå, hvad har vi her?
1087
01:24:34,449 --> 01:24:35,950
Jeg kan se, du har fået en ny trøje.
1088
01:24:37,160 --> 01:24:40,538
-Ja.
-Interessant nummervalg.
1089
01:24:41,206 --> 01:24:43,333
-Det er faktisk mit nummer.
-Og hvad så?
1090
01:24:43,416 --> 01:24:46,127
Sjovt tilfælde. Grace, prøver du
at sige, at jeg er din inspiration?
1091
01:24:46,211 --> 01:24:49,130
-Det bare et tal.
-Du kan bare sige det.
1092
01:24:49,214 --> 01:24:50,799
-Alli, telefonen.
-Du kan bare sige det.
1093
01:24:50,882 --> 01:24:52,884
-Jeg pauser lige filmen.
-Du, starter med "el",
1094
01:24:52,967 --> 01:24:54,052
-ender på "sker".
-Hallo?
1095
01:24:54,135 --> 01:24:55,553
-Elsker denne her film.
-Sæt den sammen.
1096
01:24:55,637 --> 01:24:57,764
Ja, det gør jeg. Så hvad med,
at du tier stille og vi ser den?
1097
01:24:57,847 --> 01:25:00,517
-Eller du kan sige, at jeg er dit idol.
-Zach.
1098
01:25:01,810 --> 01:25:02,811
Den er til dig.
1099
01:25:03,478 --> 01:25:05,689
-Det er The Metropolitan.
-Er det Metro'en?
1100
01:25:05,772 --> 01:25:07,315
-Vent, hvad?
-Hvorfor ringer de til dig?
1101
01:25:07,399 --> 01:25:08,525
Det ved jeg ikke.
1102
01:25:09,484 --> 01:25:10,485
Hallo?
1103
01:25:11,736 --> 01:25:12,779
Ja, det er Zach.
1104
01:25:17,492 --> 01:25:20,787
-Vent, hvad?
-Metro Metro'en? Åh, wow!
1105
01:25:23,540 --> 01:25:25,250
-Og ved du hvad?
-Hvad?
1106
01:25:25,333 --> 01:25:27,127
De vil også have dig til at spille.
1107
01:25:30,171 --> 01:25:34,884
Hallo? Sammy, er du i live? Hallo?
1108
01:25:53,862 --> 01:25:54,863
Er du ham?
1109
01:25:56,489 --> 01:25:57,323
Du ved,
1110
01:25:57,407 --> 01:26:01,286
Op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1111
01:26:03,038 --> 01:26:07,167
Ja. Det er...
Det er min sang. Jeg er Zach.
1112
01:26:07,250 --> 01:26:09,335
-Det er min yndlingssang.
-Virkelig?
1113
01:26:09,419 --> 01:26:10,879
Kommer du til at dø?
1114
01:26:13,465 --> 01:26:15,258
Ja. Det gør jeg.
1115
01:26:15,342 --> 01:26:18,345
Min kat døde, men det er okay.
Han kom tilbage som et træ.
1116
01:26:19,471 --> 01:26:21,473
Janie, kom her. Timen begynder nu.
1117
01:26:21,931 --> 01:26:24,642
Amy, se, det er Zach. Han er berømt.
1118
01:26:25,518 --> 01:26:26,644
Er han, hvad?
1119
01:26:26,728 --> 01:26:30,273
Så berømt at min mor kørte mig.
Det er rock'n'roll.
1120
01:26:30,857 --> 01:26:32,150
Farvel, Zach.
1121
01:26:32,901 --> 01:26:34,110
-Farvel.
-Farvel, Janie.
1122
01:26:36,905 --> 01:26:38,156
-Hej.
-Hej.
1123
01:26:39,866 --> 01:26:42,994
Jeg ved, jeg ikke har ret til at bede
om en tjeneste...
1124
01:26:43,745 --> 01:26:46,247
...men jeg har brug for et lift.
1125
01:26:49,209 --> 01:26:50,794
Hvad laver vi her?
1126
01:26:56,091 --> 01:26:59,761
Jeg undskylder,
og forhåbentligt lytter du.
1127
01:27:02,222 --> 01:27:04,349
Jeg kunne ikke klare at se,
at du led så meget,
1128
01:27:05,684 --> 01:27:07,769
når jeg vidste, jeg var grunden.
1129
01:27:09,354 --> 01:27:11,064
Jeg tænkte bare,
at hvis jeg fjernede mig...
1130
01:27:11,147 --> 01:27:13,108
Jeg ved, du prøvede
at beskytte mig, men...
1131
01:27:15,318 --> 01:27:16,778
...du sårede mig virkelig.
1132
01:27:19,656 --> 01:27:20,865
Det er jeg virkelig ked af.
1133
01:27:25,078 --> 01:27:27,288
Jeg kan være rigtig dum en gang imellem.
1134
01:27:28,998 --> 01:27:30,625
Jeg elsker din sang.
1135
01:27:31,543 --> 01:27:33,253
-Gør du?
-Ja, det gør jeg.
1136
01:27:33,878 --> 01:27:36,256
Den handler om en pige.
Hun er vel okay.
1137
01:27:38,758 --> 01:27:42,137
Metro'en vil gerne have,
at jeg spiller hos dem.
1138
01:27:42,220 --> 01:27:45,724
Nå? Har du tænkt dig at gøre det?
1139
01:27:47,851 --> 01:27:49,310
Jeg kan ikke gøre det uden dig.
1140
01:27:50,812 --> 01:27:51,813
Jeg har brug for dig.
1141
01:27:53,898 --> 01:27:55,942
Og jeg ved, det er selvisk
efter alt, hvad jeg har gjort...
1142
01:27:56,026 --> 01:27:58,194
Det er ikke selvisk, din nørd.
1143
01:27:59,029 --> 01:28:02,949
Og hvis det var, ville jeg være
den mest selviske person på jorden, for...
1144
01:28:04,034 --> 01:28:05,702
Jeg er forelsket i dig...
1145
01:28:06,619 --> 01:28:09,789
...på et absurd niveau,
Zach Sobiech.
1146
01:28:24,137 --> 01:28:25,513
Jeg elsker også dig.
1147
01:28:31,811 --> 01:28:32,812
Hvad laver du?
1148
01:28:35,273 --> 01:28:36,358
Hvad?
1149
01:28:40,487 --> 01:28:42,864
Det er et lille føl. Kom her!
1150
01:28:44,366 --> 01:28:45,367
Han hedder Roger.
1151
01:28:48,787 --> 01:28:50,121
Hej, Roger.
1152
01:28:50,830 --> 01:28:53,917
-Burde jeg gå derind? Jeg gør det.
-Ja. Gør det.
1153
01:28:57,879 --> 01:29:00,006
Jeg rør den. Hej.
1154
01:29:01,841 --> 01:29:03,385
Åh, wow.
1155
01:29:20,735 --> 01:29:22,070
-Er det bedre?
-Ja.
1156
01:29:22,153 --> 01:29:23,613
-Er det komfortabelt?
-Ja.
1157
01:29:24,406 --> 01:29:25,865
Bortset fra at man næse klør.
1158
01:29:26,366 --> 01:29:27,867
Åh, hvorhenne?
1159
01:29:28,326 --> 01:29:31,871
Mor, det var en joke.
Jeg kan stadig klø min egen næse.
1160
01:29:31,955 --> 01:29:33,206
Møgunge.
1161
01:29:37,711 --> 01:29:38,712
Okay.
1162
01:29:42,215 --> 01:29:44,217
Burde vi få det her overstået?
1163
01:29:44,300 --> 01:29:45,301
Hvad?
1164
01:29:45,385 --> 01:29:47,679
Den sjove lille liste, lægen gav os.
1165
01:29:48,638 --> 01:29:51,266
Vi behøver ikke gøre det nu.
Du har stadig tid, skat.
1166
01:29:51,933 --> 01:29:54,477
Det er ikke så slemt. Kom nu.
1167
01:30:11,578 --> 01:30:14,039
Jeg har ikke lyst.
Jeg har ikke lyst til at sige farvel.
1168
01:30:15,123 --> 01:30:16,666
Jeg tror, vi kan vente med at sige farvel.
1169
01:30:18,960 --> 01:30:21,004
Okay. Godt.
1170
01:30:25,467 --> 01:30:27,135
Okay.
1171
01:30:29,679 --> 01:30:33,224
"Hvordan og hvor vil du gerne dø?"
1172
01:30:36,811 --> 01:30:39,189
Mens jeg skydiver i Florida.
1173
01:30:44,152 --> 01:30:46,404
Og hvis det ikke kan lade sig gøre,
hvad er så din plan B?
1174
01:30:46,863 --> 01:30:50,617
Uh, jeg havde ikke tænkt over
en plan B.
1175
01:30:55,955 --> 01:30:58,208
Jeg vil gerne være vågen nok
til at sige farvel ordentligt.
1176
01:31:00,377 --> 01:31:04,422
Jeg har ikke lyst til at være på
hospitalet. Der føler jeg mig isoleret.
1177
01:31:05,715 --> 01:31:07,092
Måske kunne jeg bare være her.
1178
01:31:08,885 --> 01:31:09,969
På sofaen.
1179
01:31:11,429 --> 01:31:12,764
Så jeg kan spille Xbox.
1180
01:31:14,974 --> 01:31:16,017
Okay.
1181
01:31:20,772 --> 01:31:22,565
Organdonation?
1182
01:31:22,649 --> 01:31:24,609
Ja. Hvad end, de kan bruge.
1183
01:31:30,949 --> 01:31:32,450
Har du tænkt over din begravelse?
1184
01:31:38,289 --> 01:31:40,500
-Vi behøver ikke gøre det her, vi kan...
-Sækkepiber.
1185
01:31:41,626 --> 01:31:42,627
Hvad?
1186
01:31:43,294 --> 01:31:44,421
Jeg vil gerne have sækkepiber.
1187
01:31:47,132 --> 01:31:48,133
Okay.
1188
01:31:49,009 --> 01:31:52,053
Og lad være med at bruge Salme 23.
Den er brugt for meget.
1189
01:31:54,097 --> 01:31:57,350
Jeg vil have lignelsen om talenter.
Den giver mening for mig.
1190
01:31:58,560 --> 01:31:59,561
Ja.
1191
01:31:59,644 --> 01:32:02,814
Og ikke noget jakkesæt.
Det ville være for seriøst.
1192
01:32:04,858 --> 01:32:05,859
Måske...
1193
01:32:08,403 --> 01:32:10,488
...et slips og min vest.
1194
01:32:10,572 --> 01:32:13,033
-Jeg kan godt lide din vest.
-Ja, også mig.
1195
01:32:17,162 --> 01:32:18,621
Og måske de her.
1196
01:32:21,332 --> 01:32:23,293
Jeg synes virkelig,
de får mine øjne til at stå frem.
1197
01:32:27,047 --> 01:32:28,548
Åh, wow.
1198
01:32:34,637 --> 01:32:36,014
Okay. Hvad så?
1199
01:32:37,265 --> 01:32:38,892
-Scorede du nogle trepunktsmål?
-Ja.
1200
01:32:38,975 --> 01:32:40,602
Scorede du nogle touchdowns?
1201
01:32:40,685 --> 01:32:42,729
-Nej, jeg fik et hole-in-one.
-Et hole-in-one?
1202
01:32:44,647 --> 01:32:47,567
-Her, tag noget salat.
-Han er for træt til at komme herop.
1203
01:32:51,029 --> 01:32:53,073
Vil I gerne have, at jeg går? Jeg kan...
1204
01:32:53,156 --> 01:32:55,617
Hvad? Nej, Sammy, selvfølgelig ikke.
1205
01:32:58,078 --> 01:32:59,704
-Vand?
-Tak.
1206
01:33:05,001 --> 01:33:07,545
Hvad... Hvad sker der?
1207
01:33:15,053 --> 01:33:19,057
Vi snakkede med lægen i dag,
og han tror...
1208
01:33:22,143 --> 01:33:24,979
Han er ikke sikker på,
om Zach når at være med til gallaen.
1209
01:33:28,441 --> 01:33:29,776
Der er kun en måned til gallaen.
1210
01:33:34,781 --> 01:33:37,033
Jeg ved, det er hårdt at høre.
1211
01:33:38,952 --> 01:33:40,745
Vi ville gerne diskutere det med jer...
1212
01:33:42,497 --> 01:33:45,583
...fordi vi alle ved, hvor meget Zach
har set frem til gallaen.
1213
01:33:45,667 --> 01:33:48,253
Især efter ham og Amy
er kommet sammen igen,
1214
01:33:48,336 --> 01:33:52,716
og vi håbede, vi kunne finde en måde
stadig at give det til ham.
1215
01:33:52,799 --> 01:33:53,883
Hvordan?
1216
01:33:53,967 --> 01:33:56,094
Vi tænkte, vi kunne holde en fest
for ham.
1217
01:33:57,887 --> 01:34:00,223
Den bedste fest nogensinde.
Fødselsdag, dimission, galla.
1218
01:34:00,306 --> 01:34:02,976
Alt det, han kommer til at gå glip af,
i en fest.
1219
01:34:04,185 --> 01:34:06,896
Hvad synes I? Lyder det ikke godt?
1220
01:34:06,980 --> 01:34:08,940
-Jeg mener, han elsker at feste, ikke?
-Jo.
1221
01:34:09,024 --> 01:34:10,442
Hvad hvis vi gjorde det i Metro'en.
1222
01:34:12,152 --> 01:34:13,236
Der er kun et par uger til.
1223
01:34:13,319 --> 01:34:15,030
-Ja.
-Det er en god ide.
1224
01:34:15,113 --> 01:34:17,782
Måske kunne du og Amy
få hele skolen til at møde op.
1225
01:34:17,866 --> 01:34:19,868
-Ja.
-Vi kan få hele byen til at møde op.
1226
01:34:20,618 --> 01:34:22,662
Jeg kunne ringe til radiostationen
og få dem involveret.
1227
01:34:22,746 --> 01:34:25,707
-Det vil han elske.
-Han vil elske det.
1228
01:34:26,207 --> 01:34:29,085
-Alle kommer. Okay?
-Det vil han kunne lide.
1229
01:34:29,169 --> 01:34:30,712
Han kommer til at elske det.
1230
01:34:31,796 --> 01:34:34,758
-Dejligt. Vil du række mig kartoflerne?
-Ja.
1231
01:34:34,841 --> 01:34:36,634
Tak, skat.
1232
01:34:36,718 --> 01:34:39,471
Godt. Så I kommer?
1233
01:34:39,554 --> 01:34:41,056
Dejligt. Tak.
1234
01:34:50,065 --> 01:34:53,485
Michelle? Hej. Laura Sobiech.
1235
01:34:53,568 --> 01:34:56,738
Ja, jeg ville fortælle dig,
at vi holder en fest for at fejre Zach...
1236
01:35:04,579 --> 01:35:05,580
Hej.
1237
01:35:07,290 --> 01:35:09,000
Den her er til dig.
1238
01:35:09,584 --> 01:35:11,419
Jeg tror, den her er til dig.
1239
01:35:12,545 --> 01:35:14,130
Den her en din.
Vi skal lære det her i aften.
1240
01:35:14,214 --> 01:35:15,465
Tusind tak, fordi I ville komme.
1241
01:35:17,717 --> 01:35:19,969
Hvordan har du lavet så mange? Jeg har...
1242
01:35:21,554 --> 01:35:23,556
-Kæmper du?
-Ja, en lille smule.
1243
01:35:45,745 --> 01:35:49,416
Undskyld.
Kan vi tage den fra toppen en gang til?
1244
01:36:04,639 --> 01:36:08,685
De vil gerne vide, om vi
bliver nødt til at aflyse showet i aften.
1245
01:36:11,438 --> 01:36:12,731
Vi har to timer.
1246
01:36:13,898 --> 01:36:15,900
Jeg siger det til Sam.
Han burde være på vej.
1247
01:36:24,325 --> 01:36:28,329
Zach kæmper for sit liv.
Men hans krop er ved at lukke ned.
1248
01:36:29,289 --> 01:36:31,833
Det kunne være dage, måske mindre.
1249
01:36:32,333 --> 01:36:35,086
På stående fod er det svært at sige.
1250
01:36:35,170 --> 01:36:37,130
Det bedste, vi kan gøre for Zach,
1251
01:36:37,213 --> 01:36:39,841
er at sikre os, han er komfortabel.
1252
01:36:39,924 --> 01:36:41,176
Okay.
1253
01:36:44,304 --> 01:36:47,682
-Tak.
-Ring til mig, hvis I har brug for mig.
1254
01:36:49,476 --> 01:36:51,478
Tak. Tak.
1255
01:36:57,359 --> 01:36:59,110
-Det er ikke fair.
-Jeg ved det godt.
1256
01:37:01,029 --> 01:37:03,948
Jeg ringer til Sammy, for hun
bliver nødt til at gøre det uden ham.
1257
01:37:04,032 --> 01:37:05,533
Okay.
1258
01:37:11,956 --> 01:37:13,124
Jeg bliver nødt til at sige det til Amy.
1259
01:37:13,208 --> 01:37:14,626
Okay, skat.
1260
01:37:20,548 --> 01:37:22,300
Åh, Grace.
1261
01:37:32,227 --> 01:37:33,645
Har du været nede og hilse på ham?
1262
01:37:35,021 --> 01:37:36,106
Det kan jeg ikke.
1263
01:37:39,359 --> 01:37:42,570
Vi ved ikke,
hvor længe han har tilbage, skat.
1264
01:37:42,654 --> 01:37:44,656
-Mor, jeg kan ikke.
-Du kan godt. Ved du hvad?
1265
01:37:44,739 --> 01:37:47,033
-Bare sid med ham.
-Du må ikke tvinge mig.
1266
01:37:47,117 --> 01:37:50,036
Du behøver ikke at sige noget.
Bare sid med ham.
1267
01:37:51,204 --> 01:37:56,751
Det bliver okay. Okay?
Gør det, skat.
1268
01:38:00,005 --> 01:38:02,340
Det er okay. Gør det, skat.
1269
01:38:17,480 --> 01:38:18,982
Hej, fjols.
1270
01:38:27,949 --> 01:38:29,659
Hvordan skal jeg klare mig uden dig?
1271
01:39:02,233 --> 01:39:03,526
Se, hvad end du har lyst til.
1272
01:39:19,751 --> 01:39:21,002
Jeg elsker dig.
1273
01:39:49,072 --> 01:39:50,156
Hej.
1274
01:39:52,075 --> 01:39:53,118
Hej.
1275
01:39:55,370 --> 01:39:57,288
Han fik os til at love,
at vi ville tage afsted.
1276
01:40:02,627 --> 01:40:04,045
Tak, fordi du bliver med ham.
1277
01:40:10,969 --> 01:40:11,970
Hej.
1278
01:40:16,016 --> 01:40:17,350
Vil du hjælpe mig med mit slips?
1279
01:40:18,435 --> 01:40:19,477
Zach.
1280
01:40:22,188 --> 01:40:23,314
Hvad...
1281
01:40:23,398 --> 01:40:27,402
Zach, du... Du burde være i seng.
Hvad laver...
1282
01:40:30,864 --> 01:40:34,034
Du skal få din galla, Amy Adamle.
1283
01:40:36,661 --> 01:40:39,706
Er du sikker? Jeg har ikke brug for en.
1284
01:40:40,790 --> 01:40:41,833
Vi tager afsted.
1285
01:40:48,465 --> 01:40:49,966
-Totalt.
-Hej, Ash.
1286
01:40:55,096 --> 01:40:57,307
OP, OP, OP!
ZACH SOBIECH - UDSOLGT
1287
01:40:57,390 --> 01:40:59,976
Zach! Held og lykke!
Det kommer til at gå så godt!
1288
01:41:00,810 --> 01:41:01,811
Skynd jer!
1289
01:41:02,896 --> 01:41:04,105
Det her er dig.
1290
01:41:05,899 --> 01:41:07,442
Det er koldt.
1291
01:41:12,113 --> 01:41:13,907
Denne gang er det dit navn deroppe.
1292
01:41:15,158 --> 01:41:17,452
-Er du klar?
-Ja.
1293
01:41:25,460 --> 01:41:27,337
-Hav et godt show.
-Tusind tak.
1294
01:41:27,420 --> 01:41:28,672
Knæk og bræk, Zach.
1295
01:41:31,591 --> 01:41:33,426
Okay. Vi har Zach til højre for scenen.
1296
01:41:42,018 --> 01:41:43,103
Hej, krykke.
1297
01:41:45,063 --> 01:41:48,775
-Du nåede det.
-Ja. Jeg nåede det.
1298
01:41:49,693 --> 01:41:51,403
Godt. Bare gør det godt.
1299
01:41:56,157 --> 01:41:58,576
Ja. Ja.
1300
01:42:00,120 --> 01:42:01,371
Ja, ja.
1301
01:42:03,707 --> 01:42:05,709
Først og fremmest
vil jeg byde jer velkommen til
1302
01:42:05,792 --> 01:42:10,255
Zach Sobiech-knoglekræftsfondens
gallafest og koncert!
1303
01:42:13,925 --> 01:42:14,926
Sådan skal det lyde.
1304
01:42:16,469 --> 01:42:18,179
Festen over alle fester!
1305
01:42:19,139 --> 01:42:21,725
Denne smukke og utrolige begivenhed
1306
01:42:21,808 --> 01:42:25,020
minder mig om et citat
fra den store Sadie Delany:
1307
01:42:25,103 --> 01:42:28,857
"Livet er kort,
og det er din opgave at gøre det sødt."
1308
01:42:30,275 --> 01:42:34,320
Og for at være ærlig,
tror jeg ikke, der er noget sødere
1309
01:42:34,404 --> 01:42:39,117
end at se jer alle møde op for Zach.
1310
01:42:42,328 --> 01:42:45,165
Så vil jeg ikke snakke mere, for nu
1311
01:42:45,248 --> 01:42:48,293
kommer den anden halvdel
af Et fast håndtryk på scenen.
1312
01:42:48,376 --> 01:42:51,254
Giv en hånd til Sammy Brown.
Sammy Brown!
1313
01:42:52,547 --> 01:42:53,548
Ønsk mig held og lykke.
1314
01:43:02,015 --> 01:43:03,016
Knæk og bræk.
1315
01:43:16,071 --> 01:43:18,948
Tak, Milton.
1316
01:43:21,326 --> 01:43:22,911
Det skal du ikke tage, Weaver!
1317
01:43:22,994 --> 01:43:27,374
Så Zachs familie har bedt mig om
at synge en sang,
1318
01:43:27,457 --> 01:43:30,251
og den her hedder:
"Hvordan man går til skrifte".
1319
01:43:32,295 --> 01:43:33,546
Jeg skrev den til en ven.
1320
01:43:42,263 --> 01:43:43,431
Vil du danse med mig?
1321
01:43:51,106 --> 01:43:53,108
-Hej.
-Hej.
1322
01:43:54,067 --> 01:43:58,279
Elsk mig nu og elsk mig godt
1323
01:43:58,363 --> 01:44:02,117
Det er din kærlighed
jeg længes efter at kende
1324
01:44:03,034 --> 01:44:04,452
Før jeg står her begrav
1325
01:44:04,536 --> 01:44:05,745
Vil du danse med mig?
1326
01:44:07,414 --> 01:44:08,415
Altid.
1327
01:44:08,498 --> 01:44:11,126
I denne nådesløse sne
1328
01:44:12,335 --> 01:44:16,047
Elsk mig godt, åh, elsk mig
1329
01:44:16,131 --> 01:44:20,176
Men jeg er glad for
at jeg overhovedet kender dig
1330
01:44:21,011 --> 01:44:25,181
Træk mig ud før jeg er væk
1331
01:44:25,265 --> 01:44:28,852
Men lad mig ikke falde
1332
01:44:30,103 --> 01:44:34,107
Fald i søvn men ikke for længe
1333
01:44:34,190 --> 01:44:38,236
Dine drømme er i dine hænder
1334
01:44:38,903 --> 01:44:42,741
Behandl dem med ynde
1335
01:44:42,824 --> 01:44:46,411
Men lad dem ikke sive som sand
1336
01:44:47,746 --> 01:44:51,708
Syng om kærlighed
og syng om ingenting
1337
01:44:51,791 --> 01:44:55,628
Men husk når du er færdig
1338
01:44:57,005 --> 01:45:00,342
Synger jeg med di
1339
01:45:00,425 --> 01:45:04,179
Mit hjerte vil være med di
1340
01:45:14,481 --> 01:45:18,443
Øjeblikke forsvinder
Hver ende er en velkomst
1341
01:45:18,526 --> 01:45:22,614
Fra det du har i møde
Så rejs dig fra din seng
1342
01:45:23,114 --> 01:45:24,741
Kig ikke på ur
1343
01:45:24,824 --> 01:45:28,370
Tiden er tilbragt bedre med dem
Fanget i mine
1344
01:45:31,790 --> 01:45:37,545
Jeg siger dig det er sandt
Hvert sekund er en gave med dig
1345
01:45:48,306 --> 01:45:52,143
Planer giver os en fremtid
1346
01:45:52,227 --> 01:45:58,274
Fyldt med godhed
Fyldt med håb
1347
01:46:07,492 --> 01:46:08,743
Tak til jer alle.
1348
01:46:12,038 --> 01:46:17,252
Nu vil jeg gerne introducere
dagens mand i skysovs,
1349
01:46:17,752 --> 01:46:20,922
min bedste ven: Hr. Zach Sobiech!
1350
01:46:32,892 --> 01:46:33,977
Ja!
1351
01:46:38,732 --> 01:46:39,983
Tak.
1352
01:46:45,989 --> 01:46:47,407
Hej, Minneapolis!
1353
01:46:57,375 --> 01:47:02,380
Aldrig i mine vildeste drømme
kunne jeg forstille mig... det her.
1354
01:47:07,469 --> 01:47:12,724
Jeg har tænkt en del over, hvordan
jeg vil blive husket efter det her.
1355
01:47:15,935 --> 01:47:20,315
Og i lang tid troede jeg,
at jeg ville blive husket
1356
01:47:20,398 --> 01:47:22,400
som en dreng,
der kæmpede for sit liv.
1357
01:47:28,114 --> 01:47:31,868
Men nu hvor jeg sidder her
og kigger på jer...
1358
01:47:35,121 --> 01:47:38,458
...så ved jeg, at jeg vil blive husket
som ham, som kæmpede...
1359
01:47:39,959 --> 01:47:41,127
...og ikke tabte.
1360
01:47:46,132 --> 01:47:49,177
Zach! Zach! Zach!
1361
01:47:49,260 --> 01:47:53,932
Zach! Zach! Zach!
1362
01:48:11,449 --> 01:48:13,368
Det her er en sang ved navn "Skyer".
1363
01:48:39,894 --> 01:48:44,691
Jeg faldt ned, ned, ned
I et mørkt og ensomt hul
1364
01:48:45,108 --> 01:48:49,529
Der var ingen
Der tog sig af mig mere
1365
01:48:50,030 --> 01:48:56,286
Jeg havde brug for en måde
At kravle og få fat i kanten
1366
01:48:56,369 --> 01:48:59,706
Du sad der med et reb i hånden
1367
01:48:59,789 --> 01:49:05,211
Vi flyver op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1368
01:49:05,295 --> 01:49:10,091
Op i skyerne
Der hvor udsigten er bedre
1369
01:49:10,175 --> 01:49:16,681
Heroppe, min kære
Der er ikke langt igen
1370
01:49:17,682 --> 01:49:19,684
Der er ikke langt igen
1371
01:49:20,143 --> 01:49:25,607
Når vi kommer tilbage på land
Får jeg... min chance
1372
01:49:25,690 --> 01:49:30,195
Vær klar på at leve
Og det... mine hænder
1373
01:49:30,278 --> 01:49:35,700
Og måske endda
Tager vi en lille tur
1374
01:49:35,784 --> 01:49:37,619
Flyver op
1375
01:49:38,453 --> 01:49:40,372
Alt bliver fint
1376
01:49:40,455 --> 01:49:45,960
Vi flyver op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1377
01:49:46,044 --> 01:49:50,632
Op i skyerne
Der hvor udsigten er bedre...
1378
01:49:51,549 --> 01:49:52,550
Zach?
1379
01:50:06,648 --> 01:50:12,320
Hvis bare jeg havde lidt
1380
01:50:14,072 --> 01:50:16,491
Hvis bare
1381
01:50:17,325 --> 01:50:23,998
Jeg havde lidt mere tid med dig
1382
01:50:24,082 --> 01:50:29,295
Kunne vi flyve op, op, op
Tage på den lille tur
1383
01:50:29,379 --> 01:50:34,384
Vi ville sidde og holde hænder
Og alt bliver, som det skal være
1384
01:50:34,843 --> 01:50:37,387
Og måske en dag
1385
01:50:37,470 --> 01:50:39,597
Vil jeg se dig igen
1386
01:50:40,265 --> 01:50:44,853
Vi vil svæve op i skyerne
Og aldrig se enden
1387
01:50:44,936 --> 01:50:50,650
Vi flyver op, op, op
Men jeg flyver lidt længere op
1388
01:50:51,109 --> 01:50:56,614
Op i skyerne
Der hvor udsigten er bedre
1389
01:50:56,698 --> 01:51:01,703
Heroppe, min kære
1390
01:51:01,786 --> 01:51:04,289
Der er ikke langt igen
1391
01:51:04,372 --> 01:51:10,962
Der er ikke langt igen
1392
01:51:58,343 --> 01:51:59,886
Vil du høre en hemmelighed?
1393
01:52:00,929 --> 01:52:03,348
De fleste teenagere
føler sig uovervindelige.
1394
01:52:04,599 --> 01:52:06,768
Ikke uovervindelig ligesom Superman.
1395
01:52:07,644 --> 01:52:10,271
Den slags uovervindelig, hvor man tror,
1396
01:52:10,355 --> 01:52:12,565
at det måske bliver lettere i morgen
at følge sine drømme.
1397
01:52:14,484 --> 01:52:18,154
Jeg ved, det måske er lidt mærkeligt,
at jeg skriver en universitetsansøgning,
1398
01:52:18,238 --> 01:52:20,532
når jeg nok aldrig kommer til at gå der.
1399
01:52:22,117 --> 01:52:25,537
Men jeg ville ikke lade en smule kræft
ødelægge mine gode karakterer.
1400
01:52:27,288 --> 01:52:30,792
Så hvis på mirakuløs vis,
jeg får lov til at gå på universitetet,
1401
01:52:30,875 --> 01:52:35,005
vil jeg presse så mange oplevelser
ud af det, som jeg kan.
1402
01:52:35,505 --> 01:52:38,216
Men hvis jeg ikke gør,
er det også okay.
1403
01:52:38,299 --> 01:52:39,342
Rob.
1404
01:52:39,759 --> 01:52:42,721
Fordi jeg vil få så meget ud
af min begrænsede tid som muligt.
1405
01:52:43,722 --> 01:52:46,599
Vi har nemlig alle begrænsede mængder tid.
1406
01:52:48,351 --> 01:52:53,648
Så hvad er min plan
med mit ene, vilde og værdifulde liv?
1407
01:52:54,774 --> 01:52:55,984
Det er faktisk ret simpelt.
1408
01:52:57,652 --> 01:52:59,696
Jeg vil bare gerne gøre folk glade.
1409
01:53:00,905 --> 01:53:03,658
Så meget som jeg kan, så længe jeg kan.
1410
01:53:05,368 --> 01:53:09,080
Og til sidst håber jeg min historie
får folk til at indse...
1411
01:53:10,582 --> 01:53:13,168
at man ikke behøver vide,
man er ved at dø...
1412
01:53:15,295 --> 01:53:16,338
...for at begynde at leve.
1413
01:53:21,134 --> 01:53:25,638
Zach Sobiech døde d. 20. maj, 2013.
1414
01:53:26,848 --> 01:53:33,855
Et par dage efter hans død,
nåede hans sang "Skyer" #1 på iTunes.
1415
01:53:35,190 --> 01:53:42,197
Den er blevet downloadet og spillet
over 200 millioner gange.
1416
01:53:44,115 --> 01:53:48,370
Zachs fond har indsamlet
over tolv millioner kroner til forskning
1417
01:53:48,453 --> 01:53:51,664
og er på vej til at finde en kur.
1418
01:53:52,582 --> 01:53:57,754
Besøg Zach Sobiech-knoglekræftfonden
for at hjælpe med at stoppe børnekræft.
1419
01:53:59,964 --> 01:54:02,050
Wow, den nåede langt ud.
1420
01:54:02,759 --> 01:54:04,969
Tænk på dine fjender, Sammy. Kom så!
1421
01:54:06,346 --> 01:54:09,015
-Vi burde tage et billede.
-Okay, lad mig lige hente folkens.
1422
01:54:09,099 --> 01:54:11,976
Folkens. Reed. Kom her.
Lad os tage et billede.
1423
01:54:15,021 --> 01:54:16,481
-Vent, lad os...
-Hej, undskyld.
1424
01:54:16,564 --> 01:54:18,191
Gider I tage et billede af os?
1425
01:54:18,274 --> 01:54:19,609
-Selvfølgelig.
-Tak.
1426
01:54:19,693 --> 01:54:21,903
Okay. I står der. I står der.
1427
01:54:21,986 --> 01:54:24,906
Vores to største fans her.
Okay. Lad os tage det.
1428
01:54:25,407 --> 01:54:28,618
Okay. En, to, tre.
1429
01:54:30,286 --> 01:54:32,997
-Okay.
-Mange tak. Hav en god dag.
1430
01:54:33,081 --> 01:54:35,417
-I lige måde.
-Wow, de har meget energi i dag.
1431
01:54:42,298 --> 01:54:44,634
Vent, Sam, se her. Kan du se det?
1432
01:54:45,218 --> 01:54:47,095
-Ser jeg ikke godt ud?
-Nej.
1433
01:54:52,392 --> 01:54:53,560
Det er et "Z", ikke?
1434
01:54:55,228 --> 01:54:56,604
Ja, det er et "Z".
1435
01:55:43,109 --> 01:55:46,029
Baseret på bogen
"Fly a Little Higher" af LAURA SOBIECH
1436
01:58:45,250 --> 01:58:47,502
-Vi gjorde det.
-Ja, du gjorde det.
1437
01:58:56,386 --> 01:58:58,179
Jeg vil gerne have, at alle ved.
1438
01:58:58,263 --> 01:59:00,807
Man behøver ikke vide, man er ved at dø
for at begynde at leve.
1439
01:59:10,150 --> 02:01:01,261
Tekster af: Helene Ingerslev Udsen