1 00:00:27,902 --> 00:00:29,404 Vil du høre en hemmelighed? 2 00:00:30,196 --> 00:00:32,615 De fleste teenagere føler sig uovervindelige. 3 00:00:33,867 --> 00:00:36,327 Ikke uovervindelig ligesom Superman. 4 00:00:36,411 --> 00:00:38,580 Den slags uovervindelig, hvor man tror, 5 00:00:38,663 --> 00:00:41,374 at det måske bliver lettere i morgen at følge sine drømme. 6 00:00:41,458 --> 00:00:42,584 INSPiReret af en SANd HISTORIE 7 00:00:42,667 --> 00:00:46,588 Eller at man altid har ti minutter ekstra til at nå et sted hen. 8 00:00:46,671 --> 00:00:47,672 EFTERÅR 2012 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,091 -Lige til bygningen. -Tak, mor. Det sætter jeg pris på. 10 00:00:50,717 --> 00:00:52,093 Jeg skriver det på regningen. 11 00:00:52,177 --> 00:00:54,596 -Gider du tage mine krykker? -Ja. Jeg har dem. 12 00:00:56,306 --> 00:00:58,224 -Hav det sjovt, okay? -Jep. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,268 -Tak -Værsgo. 14 00:01:00,352 --> 00:01:02,187 -Vent, vent. -Det er fint. Bare lad det være. 15 00:01:02,270 --> 00:01:05,357 Okay. Afsted, afsted. Vi ses lige om lidt. Hav det sjovt. 16 00:01:05,732 --> 00:01:07,192 -Hvordan går det, Zach? -Hej. 17 00:01:07,275 --> 00:01:09,319 Sandheden er, selv efter fire år 18 00:01:09,402 --> 00:01:11,529 og omkring tyve gange kemoterapi, 19 00:01:12,655 --> 00:01:13,948 er jeg stadig ved at finde ud af det. 20 00:01:14,282 --> 00:01:16,826 Tak. Nu må I gerne gå. Hold jer til fodbold. 21 00:01:16,910 --> 00:01:18,411 -Hej, Zach. -Hej, Hr. Reed. 22 00:01:19,454 --> 00:01:21,873 Jeg har ikke lyst til at se nogle af jer i nederdele igen. 23 00:01:21,956 --> 00:01:23,666 I skal ikke klappe ad dem. Lad være. 24 00:01:23,750 --> 00:01:25,752 Det må I undskylde. Det var ikke rart at se på. 25 00:01:25,835 --> 00:01:26,836 De havde ikke øvet. 26 00:01:26,920 --> 00:01:28,922 Men lad os give hånd til nogle elever, som rent faktisk har øvet 27 00:01:29,005 --> 00:01:30,006 deres fremvisning. 28 00:01:30,090 --> 00:01:32,884 Giv en hånd til Stillwater High-topasdansehold! 29 00:01:35,220 --> 00:01:37,681 Og selvom jeg ved, der er meget jeg ikke ved i min alder, 30 00:01:37,764 --> 00:01:39,265 ved jeg det her: 31 00:01:40,141 --> 00:01:44,145 Det, som nogle tager for givet, kæmper andre for. 32 00:01:45,105 --> 00:01:48,108 Og tro mig, jeg kæmper. 33 00:01:59,703 --> 00:02:01,287 -Zach? -Hej. 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,372 Hvor har du været? 35 00:02:02,455 --> 00:02:04,249 Du ved, jeg godt kan lide at gøre en stor entré. 36 00:02:05,583 --> 00:02:09,170 -Er du okay? -Ja. Jeg kommer til at kaste op. 37 00:02:09,254 --> 00:02:11,006 Vi har snakket om det her. Tag en dyb indånding. 38 00:02:13,883 --> 00:02:16,553 Jeg ved det. Det er bare... 39 00:02:17,554 --> 00:02:19,180 Alle er så gode derude. 40 00:02:19,848 --> 00:02:21,683 Se på Amy. Hun behøver ikke engang prøve. 41 00:02:21,766 --> 00:02:24,602 Hun blev født yndefuld. Jeg blev født til at fejle. 42 00:02:29,649 --> 00:02:30,942 Det gør ondt, hvor akavet du er. 43 00:02:31,484 --> 00:02:34,404 Ti stille. Sammy. Vent. 44 00:02:35,071 --> 00:02:36,990 Du sang den for mig, og den var fantastisk. 45 00:02:37,407 --> 00:02:40,243 Det er sødt af dig, men du er min bedste ven, 46 00:02:40,326 --> 00:02:42,704 så det er dit ansvar, at fortælle mig søde ting. 47 00:02:42,787 --> 00:02:44,873 Dem derude er ikke mine bedste venner. 48 00:02:45,373 --> 00:02:47,792 Hvis de ikke kan lide det, er de idioter. 49 00:02:48,168 --> 00:02:49,169 Undskyld mig. 50 00:02:49,252 --> 00:02:51,838 -Bare gør det godt, okay? -Ha, det er ikke sjovt. 51 00:02:55,925 --> 00:02:58,094 Det her sceneskræk er så dumt. 52 00:02:58,178 --> 00:02:59,346 Det er ikke dumt. 53 00:03:02,265 --> 00:03:04,684 Hvis du ikke er klar, så gør jeg det. 54 00:03:08,188 --> 00:03:10,398 -Ville du gøre det? -Ja. 55 00:03:11,149 --> 00:03:13,526 Ja, tak. Hold det kørende. Kom så, klap! 56 00:03:13,610 --> 00:03:14,611 Okay. 57 00:03:16,112 --> 00:03:18,531 -Giv dem, hvad du har. -Du skal nok klare det næste gang. 58 00:03:18,615 --> 00:03:20,241 Jeg vil ikke lade jer vente... 59 00:03:20,325 --> 00:03:22,577 Hej. Fed opførsel. 60 00:03:22,660 --> 00:03:26,331 Jeg kunne godt lide, da dit ben lavede en flipflop-dreje-ting. Godt udført. 61 00:03:26,414 --> 00:03:30,126 Jeg kunne godt lide, da din tommelfinger lave en flipflop-opad-ting. 62 00:03:30,210 --> 00:03:31,211 Det var sødt. 63 00:03:31,294 --> 00:03:35,090 Giv en hånd til Sammy Brown! Sammy Brown! 64 00:03:38,843 --> 00:03:39,886 Hr. Weaver. 65 00:03:44,724 --> 00:03:46,643 Hej, Stillwater. 66 00:03:49,771 --> 00:03:51,731 Tak. Tak. 67 00:03:51,815 --> 00:03:53,149 Okay, så... 68 00:03:53,817 --> 00:03:56,319 Jeg ved, at jeg let kan forveksles med Sammy Brown. 69 00:03:56,820 --> 00:03:59,197 Men dem af jer, der holder øje... 70 00:04:01,408 --> 00:04:03,702 ...har måske lagt mærke til, at hun har mere hår end mig. 71 00:04:05,203 --> 00:04:07,872 Faktisk har næsten alle her mere hår end mig, 72 00:04:07,956 --> 00:04:09,791 nu hvor jeg tænker over det. 73 00:04:09,874 --> 00:04:11,418 -Selv Hr. Weaver. -Okay. 74 00:04:13,336 --> 00:04:15,088 Det er sjovt, at han ville lave den joke, 75 00:04:15,171 --> 00:04:17,590 for jeg har faktisk tilbudt at barbere mig skaldet for dig. 76 00:04:17,674 --> 00:04:19,092 Så du burde ikke snakke om mig. 77 00:04:19,175 --> 00:04:21,720 Og jeg vil ikke lyve. Det ville jeg ikke gøre for nogen anden. 78 00:04:21,803 --> 00:04:24,014 Jeg bliver ikke betalt for det her. Bare spil din sang. 79 00:04:24,097 --> 00:04:25,557 Ja, jeg er særlig. 80 00:04:31,396 --> 00:04:32,981 Sammy! 81 00:04:40,822 --> 00:04:44,451 Giv mig lige et øjeblik til at forberede mig på denne her seriøse sang. 82 00:04:51,916 --> 00:04:57,255 Når jeg er i centret Kan vagterne ikke klare dem alle 83 00:04:59,174 --> 00:05:04,137 Når jeg er på stranden I en speedo og prøver at få sol på røven 84 00:05:04,220 --> 00:05:05,138 Hvad? 85 00:05:06,514 --> 00:05:08,516 Det er sådan, jeg kører 86 00:05:08,600 --> 00:05:11,853 Kom nu damer Det er tid til at gå 87 00:05:11,936 --> 00:05:15,106 Vi er på vej mod baren Skat, vær ikke nervøs 88 00:05:15,190 --> 00:05:17,192 Ingen sko, intet hår 89 00:05:17,275 --> 00:05:19,194 Og jeg bliver stadig betjent Se bare 90 00:05:24,157 --> 00:05:28,536 Tøs, kig på den krop Tøs, kig på den krop 91 00:05:29,037 --> 00:05:33,041 Tøs, kig på den krop Jeg træner 92 00:05:34,459 --> 00:05:38,713 Tøs, kig på den krop Tøs, kig på den krop 93 00:05:39,506 --> 00:05:40,924 Tøs, kig på den krop 94 00:05:42,550 --> 00:05:43,635 Jeg træner 95 00:05:43,718 --> 00:05:46,930 Når jeg går ind ad døren 96 00:05:47,013 --> 00:05:49,391 Er det her hvad jeg ser Okay 97 00:05:49,474 --> 00:05:53,561 Alle stopper Og stirrer på mig 98 00:05:53,645 --> 00:05:56,564 Jeg har passion i mine buks 99 00:05:56,648 --> 00:06:01,861 Og jeg er ikke bange for at vise det Vise det, vise det, vise det 100 00:06:02,946 --> 00:06:04,781 Jeg er sexet og jeg ved 101 00:06:04,864 --> 00:06:06,950 -Ja, det er du. -Ja. Hvad? 102 00:06:07,450 --> 00:06:09,619 Jeg er sexet og jeg ved det 103 00:06:10,120 --> 00:06:11,496 Ja. Okay. 104 00:06:11,579 --> 00:06:12,831 To, tre, fire 105 00:06:12,914 --> 00:06:15,333 Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik Ja 106 00:06:15,417 --> 00:06:17,585 Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik Ja 107 00:06:17,669 --> 00:06:20,171 Et vrik, vrik, vrik, vrik, vrik Ja 108 00:06:28,888 --> 00:06:30,432 Du er god til at være på scenen. 109 00:06:32,434 --> 00:06:34,394 Og flot, at du kan lave jokes om dit hår. 110 00:06:35,228 --> 00:06:37,147 Det ville være fjollet at skjule det. 111 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 Jeg må sige, det var et interessant sangvalg. 112 00:06:44,112 --> 00:06:47,866 "Interessant" er et interessant ord at bruge om en persons musik, men okay. 113 00:06:47,949 --> 00:06:50,201 Det var jo ikke din musik. 114 00:06:51,578 --> 00:06:56,583 -Mor, det var sjovt. -Sjovt er fedt. Jeg elsker sjov. 115 00:06:57,500 --> 00:06:59,044 -Du elsker det? -Elsker det. 116 00:06:59,127 --> 00:07:03,131 -Elsker sjov. Du er en cool mor. -Det er jeg. Tak. 117 00:07:06,301 --> 00:07:10,347 Jeg fandt nogle af dine tekster, da jeg gjorde rent på dit værelse. 118 00:07:12,515 --> 00:07:15,352 -Læste du dem? -De var ikke gemt væk. 119 00:07:16,186 --> 00:07:18,021 De var i min skrivebordsskuffe. 120 00:07:18,104 --> 00:07:19,898 Som jeg bliver nødt til at åbne for at ordne dine ting. 121 00:07:19,981 --> 00:07:22,859 Pointen er bare... Jeg kan godt lide dem. 122 00:07:24,444 --> 00:07:27,822 Fedt. Jeg er glad for, at du kan lide dem. De betyder ikke noget. 123 00:07:27,906 --> 00:07:29,115 Jeg kedede mig bare. 124 00:07:29,532 --> 00:07:31,159 Jeg prøvede ikke at være Ed Sheeran. 125 00:07:31,242 --> 00:07:34,621 "Ed" hvem? Nå, ham den lille rødhårede? 126 00:07:35,455 --> 00:07:36,456 Du er håbløs. 127 00:07:37,540 --> 00:07:40,210 Men jeg er glad for, at du ikke prøver at være Ed eller nogen anden. 128 00:07:40,293 --> 00:07:42,671 Dem har verden allerede. 129 00:07:43,588 --> 00:07:46,716 Det ville være fedt, hvis den havde mere dig. Jeg siger det bare. 130 00:07:48,009 --> 00:07:49,344 Jeg kan godt rengøre mit eget værelse. 131 00:07:50,637 --> 00:07:52,138 Skriver du lige det ned? 132 00:07:57,477 --> 00:07:58,478 Hej, fjols. 133 00:08:03,191 --> 00:08:05,610 Virkelig? Du ser det ikke engang. 134 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 Det er sandt, 135 00:08:07,404 --> 00:08:10,865 men hvis du gerne vil have den, kunne du bare sige de magiske ord. 136 00:08:10,949 --> 00:08:12,242 Du er så irriterende. 137 00:08:12,325 --> 00:08:14,077 Det er ikke de magiske ord. 138 00:08:14,619 --> 00:08:16,037 Kom nu. Du kender dem godt. 139 00:08:16,121 --> 00:08:18,665 Jeg... elsker... 140 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Det er lige meget. 141 00:08:25,714 --> 00:08:28,383 -Nå, er det din kæreste? -Stop! 142 00:08:28,466 --> 00:08:30,593 -Ud! Ud! -Hvad? Hun er rigtig pæn. 143 00:08:30,677 --> 00:08:33,638 Kan hun lide dit skaldede hoved? Det er sødt. 144 00:08:42,147 --> 00:08:45,191 Hvor mange af mine billeder liker du, før du inviterer mig ud? 145 00:08:52,699 --> 00:08:54,075 Hey, hvad... 146 00:08:57,620 --> 00:08:58,788 Kom nu, Zach. 147 00:09:12,719 --> 00:09:14,137 der er tradition for fem likes, 148 00:09:14,220 --> 00:09:17,891 men jeg vil gerne bryde reglerne, hvis du tager med mig på picnic. 149 00:09:20,727 --> 00:09:23,938 En picnic? Er det ikke lidt for koldt til en picnic? 150 00:09:24,022 --> 00:09:26,274 Jeg ved det godt. Jeg gik i panik. 151 00:09:26,816 --> 00:09:29,444 Jeg må indrømme, den pige ved, hvad hun vil have. 152 00:09:29,527 --> 00:09:32,113 Jeg forstår stadig ikke, hvorfor hun har lyst til at tage på date med mig. 153 00:09:33,656 --> 00:09:34,741 Seriøst? 154 00:09:39,496 --> 00:09:40,663 Du er skaldet. 155 00:09:40,747 --> 00:09:41,790 Blandt andet. 156 00:09:41,873 --> 00:09:45,668 Hår vokser jo ud, for det første. Og hun ved, du klarede det sidste gang. 157 00:09:45,752 --> 00:09:47,796 Denne her runde kemo er bare en formalitet. 158 00:09:47,879 --> 00:09:49,547 Ja. 159 00:09:52,008 --> 00:09:54,302 Vent. Hvordan ved hun det? 160 00:09:55,261 --> 00:09:57,931 Nå, hun... Hun har måske skrevet til mig. 161 00:09:58,014 --> 00:10:01,101 Hun ville bare være sikker på, at jeg var okay med jer to. 162 00:10:01,184 --> 00:10:02,185 Hvorfor ville du ikke være det? 163 00:10:02,268 --> 00:10:05,980 Hun prøver sikkert bare at være sød, fordi hun ved, at vi tit er sammen. 164 00:10:06,690 --> 00:10:09,984 Du fortalte hende vel, at vi er ligesom bror og søster, ikke? 165 00:10:10,068 --> 00:10:13,488 Vi fik vores bleer skiftet sammen. Du har tørret din bussemænd af på mig. 166 00:10:13,571 --> 00:10:16,324 Det har jeg ikke gjort i mange uger. Så slap lige af. 167 00:10:16,408 --> 00:10:17,701 -Det føles som i går. -Nå, men 168 00:10:17,784 --> 00:10:20,829 jeg løj over for hende og sagde, at du er supersej, så det var så lidt. 169 00:10:21,329 --> 00:10:24,165 Forresten har jeg skrevet en sang. 170 00:10:24,249 --> 00:10:25,542 Okay. Må jeg høre den? 171 00:10:27,627 --> 00:10:28,753 Hvad? Lige nu? 172 00:10:28,837 --> 00:10:29,963 Ja. 173 00:10:31,965 --> 00:10:33,550 Okay. 174 00:10:34,843 --> 00:10:38,346 -Hvad hedder den? -Den hedder "Blåbær". 175 00:10:40,223 --> 00:10:42,600 Du kan ikke dømme den. Du har ikke engang hørt den. 176 00:10:42,684 --> 00:10:43,685 Jeg kan mærke, at du dømmer den. 177 00:10:43,768 --> 00:10:47,397 Det er bare et interessant valg at skrive en sang om mad. 178 00:10:49,149 --> 00:10:51,568 Okay, folkens. Hvad tænker vi? Gratis koncert? 179 00:10:51,651 --> 00:10:54,696 Du må bare ikke dømme den. Den er ikke finpudset, men... Jeg prøver. 180 00:10:54,779 --> 00:10:56,698 -Okay. Gør det godt. -Tak. 181 00:11:05,457 --> 00:11:10,795 Mælkebøtter giver frø Det er min sjæl der skal fodres 182 00:11:10,879 --> 00:11:15,967 Træer står så høje og nøgne Og her står jeg uden bekymringer 183 00:11:21,681 --> 00:11:26,603 Græskarfrøer sidder fast i mine tænder Der er noget mere, som jeg skal 184 00:11:27,103 --> 00:11:32,150 Mere end bare en pige Der venter på solen skal kaste op 185 00:11:33,151 --> 00:11:35,070 Solstråler 186 00:11:35,153 --> 00:11:37,489 Ned ad gaden Ned på mig 187 00:11:38,573 --> 00:11:44,412 Kaster lys på de brune blade Og hvad jeg burde se 188 00:11:45,872 --> 00:11:48,541 Vinteren er her pludselig 189 00:11:48,625 --> 00:11:50,960 Men hvor er du? Jeg kan ikke 190 00:11:51,044 --> 00:11:56,758 Forestille mig hvor jeg gik galt Måske da jeg skrev denne her sang 191 00:12:06,226 --> 00:12:08,353 -Godmorgen, folkens. -Godmorgen. 192 00:12:10,230 --> 00:12:11,314 Okay. 193 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 Tager du seriøst rester med til hende? 194 00:12:13,858 --> 00:12:16,361 Ja. Hvis Amy er så perfekt, som jeg tror, hun er, 195 00:12:16,444 --> 00:12:19,656 vil hun sætte pris på det kulinariske mesterværk, der er kold pizza. 196 00:12:19,739 --> 00:12:21,408 -Sagde du kold pizza? -Ja. 197 00:12:21,491 --> 00:12:22,826 Kast mig lige et stykke. 198 00:12:24,035 --> 00:12:25,537 -Godt kastet! -Tak. 199 00:12:25,620 --> 00:12:27,288 Giver de dig ikke mad på universitetet? 200 00:12:27,372 --> 00:12:29,124 Du har ikke gjort andet end at nasse, siden du kom hjem. 201 00:12:29,207 --> 00:12:31,042 Jeg nasser ikke, jeg er bare opportunist. 202 00:12:31,126 --> 00:12:32,752 I er alle gribbe. 203 00:12:32,836 --> 00:12:34,587 Som husets overhoved 204 00:12:34,671 --> 00:12:37,966 gør jeg krav på alle rester fra nu af. 205 00:12:38,049 --> 00:12:41,177 Det burde være ulovligt at arbejde på sådan en dejlig dag. 206 00:12:41,845 --> 00:12:44,931 -Han har en date. -Uh, fedt. 207 00:12:45,015 --> 00:12:47,308 -Ja. -Glem ikke Daisy, Hr. Overhoved. 208 00:12:47,392 --> 00:12:50,729 Nå, ja. Farvel, dejlige hund. 209 00:12:50,812 --> 00:12:53,690 -Rob, hun skal til salonen. -Det har du ikke bedt mig om. 210 00:12:53,773 --> 00:12:56,735 Jo, det gjorde jeg. I tirsdags, da jeg bestilte tid. 211 00:12:56,818 --> 00:12:58,194 Jeg spurgte, om du havde tid. 212 00:12:58,278 --> 00:13:00,030 Nej, undskyld. Det er ikke i kalenderen. 213 00:13:00,113 --> 00:13:02,782 Jeg tager Grace til træning, og så skal jeg direkte på arbejde. 214 00:13:02,866 --> 00:13:05,952 Men jeg skal køre Zach til hans date og hente hans medicin. 215 00:13:06,036 --> 00:13:08,288 Jeg ville tage Daisy, men jeg hvis jeg ikke kører nu, 216 00:13:08,371 --> 00:13:10,582 -når jeg ikke til skolen i tide. -Hvad med Alli? 217 00:13:10,665 --> 00:13:13,293 Det kan jeg ikke. Jeg venter på et opkald fra Colin. Sam! 218 00:13:13,960 --> 00:13:15,170 Kan du ikke tale i bilen? 219 00:13:15,253 --> 00:13:17,672 Jeg kan ikke FaceTime i bilen. 220 00:13:17,756 --> 00:13:20,467 Jeg har ikke set ham i ugevis. De er meget strikse ude på hans base. 221 00:13:20,884 --> 00:13:22,510 Jeg kan ikke lide den hoste. 222 00:13:22,594 --> 00:13:24,137 -Grace, lad os tage afsted. -Jeg har det fint. 223 00:13:25,305 --> 00:13:27,057 Hospitalet ligger på vejen til parken. 224 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 Vi kører bare lige forbi for at være sikre. 225 00:13:28,683 --> 00:13:30,060 Nej, mor. Jeg har det fint. 226 00:13:30,143 --> 00:13:33,146 Nej. Alli, dit opkald på vente. Du bliver nødt til at tage Daisy. 227 00:13:33,229 --> 00:13:34,731 -Men mor... -Alli. 228 00:13:34,814 --> 00:13:35,857 Det må du undskylde. 229 00:13:40,028 --> 00:13:41,946 -Kom nu. -Kan vi ikke gøre det efter picnicen? 230 00:13:42,030 --> 00:13:43,615 -Nej. Det kan vi ikke. Nej! -Kan vi ikke nok? 231 00:13:43,698 --> 00:13:45,450 -Det er ikke til debat. -Det er ikke så slemt. 232 00:13:45,533 --> 00:13:47,660 -Jeg har det seriøst fint. -Vi tager til hospitalet. Stop! 233 00:13:50,163 --> 00:13:51,206 Okay. 234 00:13:52,874 --> 00:13:54,376 Aflever det på postkontoret. 235 00:14:16,648 --> 00:14:19,442 Så scanningen viser, at Zachs ene lunge er kollapset. 236 00:14:19,526 --> 00:14:22,445 Men heldigvis har kirurgen kunne rykke nogle ting rundt, 237 00:14:22,529 --> 00:14:23,988 så vi har tid til dig nu. 238 00:14:24,072 --> 00:14:26,741 Nu? Kan det ikke vente til senere? 239 00:14:27,242 --> 00:14:29,244 Det kan ikke være så slemt. Jeg har det fint. 240 00:14:29,327 --> 00:14:31,621 Din lunge lækker luft og sætter pres på dit hjerte. 241 00:14:31,705 --> 00:14:34,457 Hvis vi ikke ordner det lige nu, kan du få åndedrætssvigt 242 00:14:34,541 --> 00:14:35,542 -eller få hjertestop. -Mor? 243 00:14:35,625 --> 00:14:37,794 Skat, det kommer til at gå fint. De ved, hvad de laver. 244 00:14:37,877 --> 00:14:38,962 -Vent, mor! -Jeg elsker dig! 245 00:14:39,045 --> 00:14:40,797 -Laura, jeg kommer straks tilbage. -Okay. 246 00:15:11,036 --> 00:15:14,247 -Han brændte mig af. -Det lyder ikke som Zach 247 00:15:46,738 --> 00:15:47,739 Læsioner. 248 00:15:47,822 --> 00:15:51,117 -Læsioner? -Men du sagde, operationen gik godt. 249 00:15:51,743 --> 00:15:54,537 Vi ordnede den kollapsede lunge, men jeg er ked af det, 250 00:15:54,621 --> 00:15:57,332 de viser, at kræften har spredt sig til Zachs lunger. 251 00:15:58,917 --> 00:16:01,920 Jeg forstår ikke. Vi fik lige fortalt, at den var på vej væk. 252 00:16:02,629 --> 00:16:06,633 Som I ved, er knoglekræft uforudsigeligt og svært at komme af med. 253 00:16:06,716 --> 00:16:08,635 -Så lad os behandle det igen. -Ja. 254 00:16:08,718 --> 00:16:11,388 Desværre reagerer Zachs kræft ikke længere på behandling. 255 00:16:12,222 --> 00:16:14,182 Vent, hvad siger du? 256 00:16:15,809 --> 00:16:17,102 Zachs kræft er uhelbredelig. 257 00:16:19,020 --> 00:16:20,063 Hvor længe? 258 00:16:22,107 --> 00:16:25,527 Åh, gud. Hej, skat. 259 00:16:27,445 --> 00:16:29,280 Hvor længe? 260 00:16:31,991 --> 00:16:35,412 Alle er forskellige. Vi kan ikke være sikre. 261 00:16:40,333 --> 00:16:41,710 Kan jeg nå dimissionen? 262 00:16:43,420 --> 00:16:46,423 Hvis du bliver færdig i slutningen af foråret... 263 00:16:47,424 --> 00:16:48,842 Det er svært at sige. 264 00:16:49,968 --> 00:16:52,053 Vi estimerer omkring seks til ti måneder. 265 00:16:52,721 --> 00:16:54,014 Jeg er virkelig ked af det. 266 00:17:01,771 --> 00:17:04,858 Mor, må jeg stoppe kemo? 267 00:18:46,292 --> 00:18:49,796 Hej, Eli. Jeg hørte, I klarede jer godt mod South sidste uge. 268 00:18:49,879 --> 00:18:51,923 Zach, ærgerligt du ikke kunne være med. 269 00:18:52,007 --> 00:18:53,049 Ja, også mig. 270 00:18:53,133 --> 00:18:55,927 Det er bare svært både at være gymnasieelev og undercover lejemorder. 271 00:18:56,011 --> 00:18:57,637 -Undskyld. -Min fyr. 272 00:18:58,722 --> 00:19:02,058 Tess, jeg elsker den nye farve. 273 00:19:02,142 --> 00:19:04,185 Har du noget imod, jeg stjæler den, når mit hår vokser ud? 274 00:19:04,269 --> 00:19:05,812 -Det ville se godt ud. -Fedt. 275 00:19:05,895 --> 00:19:07,188 Okay. Vi ses. 276 00:19:07,272 --> 00:19:09,065 -Vi ses. -Ja, det gør vi. 277 00:19:09,149 --> 00:19:10,191 Kører du en kampagne? 278 00:19:11,109 --> 00:19:14,112 Jeg giver bare folket, hvad de vil have. 279 00:19:24,873 --> 00:19:29,377 Diskret. Du ved, vi har time sammen med hende, 280 00:19:29,461 --> 00:19:31,963 så du skal måske snart fortælle hende det. 281 00:19:36,134 --> 00:19:40,138 -Jeg mener, du fortalte det til mig. -Det er anderledes. Du er familie. 282 00:19:47,937 --> 00:19:49,856 Se, hvem der er kommet tilbage. 283 00:19:51,274 --> 00:19:52,817 Hvordan skærer den, playboy? 284 00:19:52,901 --> 00:19:55,028 Det er godt at være tilbage, gamle mand. 285 00:19:55,111 --> 00:19:57,739 -Jeg håber bare ikke, der er en test. -Ved du hvad? 286 00:19:57,822 --> 00:20:00,658 Der bliver måske en test, fordi du kaldte mig "gamle mand". Sæt dig ned. 287 00:20:00,742 --> 00:20:03,703 Og bare så du ved det, er jeg midaldrende. Stor forskel. 288 00:20:04,412 --> 00:20:06,456 Okay, læg jeres telefoner væk. 289 00:20:06,539 --> 00:20:07,957 Lad mig lige sige noget. 290 00:20:08,041 --> 00:20:11,002 I vågnede nok op i morges uden at vide, hvilken dag det ville blive i dag. 291 00:20:11,086 --> 00:20:13,338 Men ved I hvad? Det er en særlig dag. 292 00:20:13,421 --> 00:20:18,301 I dag skal I skrive jeres universitetsansøgninger. Ja! 293 00:20:20,720 --> 00:20:23,515 I skal ikke stresse over det. 294 00:20:24,057 --> 00:20:25,975 Jeg lyver. I skal stresse meget. 295 00:20:26,059 --> 00:20:28,978 Hele jeres liv afhænger af de her ansøgninger. 296 00:20:30,021 --> 00:20:31,731 Og dem skal jeg nok hjælpe jer med. 297 00:20:31,815 --> 00:20:35,276 Hr. Weaver vil hjælpe jer med at skrive statens bedste ansøgninger. 298 00:20:35,360 --> 00:20:39,364 Mit klasseværelse. Alle andre er ligeglade, men det er jeg ikke. 299 00:20:40,198 --> 00:20:44,661 Så jeg har fundet på tre spørgsmål, så I kan skrive den perfekte ansøgning. 300 00:20:44,744 --> 00:20:48,998 Spørgsmål nummer et: Hvad vil du gerne opnå på universitetet? 301 00:20:49,499 --> 00:20:51,543 Hvad vi du gerne, når du kommer ind? 302 00:20:51,626 --> 00:20:53,586 Vil du gerne være der for at lære, 303 00:20:53,670 --> 00:20:55,547 eller vil du bare gerne slappe af? 304 00:20:55,630 --> 00:20:59,092 Beer pong, fysik? Tænk over det. 305 00:21:00,552 --> 00:21:03,930 Nummer to: Hvilke særlige evner har du, 306 00:21:04,014 --> 00:21:06,266 som kvalificerer dig? 307 00:21:06,349 --> 00:21:08,852 Hvorfor burde et universitet acceptere dig? 308 00:21:09,352 --> 00:21:10,729 Hvad har du at tilbyde? 309 00:21:10,812 --> 00:21:12,731 Ikke bare til universitetet, men til verden? 310 00:21:12,814 --> 00:21:14,441 Hvad er dine bedste kvaliteter? 311 00:21:14,524 --> 00:21:16,401 Og det sidste spørgsmål, 312 00:21:16,484 --> 00:21:19,529 som kommer fra en af mine yndlingsdigtere, Mary Oliver: 313 00:21:22,157 --> 00:21:28,038 Hvad vil du gerne med dit ene, vilde og værdifulde liv? 314 00:21:30,123 --> 00:21:32,208 Mary Oliver, en af de bedste digtere. 315 00:21:33,418 --> 00:21:36,171 Tænk over det. I har kun et liv. 316 00:21:38,965 --> 00:21:40,342 Hvad vil I med det? 317 00:21:43,136 --> 00:21:44,346 Gå i gang. 318 00:22:09,037 --> 00:22:14,376 Zach, Zach, Zach. Hallo. 319 00:22:22,300 --> 00:22:23,968 Er alt okay? 320 00:22:25,553 --> 00:22:26,596 Jeg har det fint. 321 00:22:28,139 --> 00:22:30,433 Jeg er ked af din nødoperation. 322 00:22:30,517 --> 00:22:32,977 Jeg er sikker på, at det var skræmmende. 323 00:22:33,061 --> 00:22:36,773 Men det ligner ikke den Zach Sobiech, jeg kender at lade en pige strande i parken 324 00:22:36,856 --> 00:22:38,942 og aldrig snakke med hende igen. 325 00:23:00,922 --> 00:23:02,048 Min kræft er uhelbredelig. 326 00:23:22,360 --> 00:23:25,071 Du burde... Du burde gå. 327 00:23:26,114 --> 00:23:27,198 Du kommer for sent. 328 00:23:53,350 --> 00:23:55,852 Forskudsdirektiv 329 00:24:13,995 --> 00:24:15,080 Zach? 330 00:24:19,209 --> 00:24:20,418 Skat, hvad... 331 00:24:21,044 --> 00:24:23,296 Skat, det fryser. Lad mig hente dig et tæppe. 332 00:24:28,551 --> 00:24:29,636 Her. 333 00:24:37,602 --> 00:24:38,687 Hvad skete der? 334 00:24:42,399 --> 00:24:48,071 I Hr. Weavers time skulle vi skrive vores universitetsansøgninger. 335 00:24:55,203 --> 00:24:56,204 Jeg mener... 336 00:24:58,164 --> 00:24:59,999 ...hvad er pointen med at skrive en ansøgning, 337 00:25:00,083 --> 00:25:02,043 når jeg aldrig kommer til at gå på universitetet? 338 00:25:07,757 --> 00:25:09,759 Hvad er pointen med noget som helst? 339 00:25:16,391 --> 00:25:18,018 Skat, det, du står over for... 340 00:25:21,646 --> 00:25:26,651 ...at du ved, du har begrænset tid, det er... skræmmende. 341 00:25:27,902 --> 00:25:31,156 Og forfærdeligt, og jeg hader det. 342 00:25:33,241 --> 00:25:37,412 Jeg har på det seneste tænkt over, at ingen af os bliver lovet i morgen. 343 00:25:38,496 --> 00:25:40,749 Vi går bare ud fra, at vi kommer til at være der. 344 00:25:43,084 --> 00:25:46,379 Måske er det ligesom et maleri. Når man står for tæt på det... 345 00:25:47,839 --> 00:25:50,550 ...kan man se mørke dele og lyse dele, men... 346 00:25:52,302 --> 00:25:55,305 ...det er først, når man tager et skridt tilbage, man kan se hele billedet. 347 00:25:58,600 --> 00:26:02,854 Så så slemt, som det her er, 348 00:26:04,814 --> 00:26:07,108 er det måske en chance, du har fået. 349 00:26:08,818 --> 00:26:14,699 Til at glemme alt det overfladiske, som folk bruger deres tid på. 350 00:26:17,285 --> 00:26:22,082 Du får lov til at vælge, hvad der betyder noget nu. 351 00:26:24,501 --> 00:26:26,878 Du får lov til at vælge, hvordan dit maleri ser ud. 352 00:26:38,014 --> 00:26:41,726 Catharine Latapie var den første, der på mirakuløs vis blev helbredt i Lourdes. 353 00:26:41,810 --> 00:26:42,894 Lourdes-miraklet 354 00:26:42,977 --> 00:26:44,646 Hendes lammelse blev helet i 1858. 355 00:26:44,729 --> 00:26:47,357 Fysiske mirakler er et ekstraordinært fænomen. 356 00:26:47,440 --> 00:26:49,526 Men mange andre pilgrimme rejser til Lourdes 357 00:26:49,609 --> 00:26:52,070 for moralsk eller spirituel healing. 358 00:26:52,153 --> 00:26:54,072 Mindre fantastiske mirakler, måske, 359 00:26:54,155 --> 00:26:56,408 men uanset hvad vigtige for de katolikker... 360 00:26:58,451 --> 00:26:59,452 Hvad er det? 361 00:27:00,620 --> 00:27:01,746 Nå, det er... 362 00:27:03,957 --> 00:27:08,169 -Hvor var du? -Arbejde. Prøvede at få indhentet noget. 363 00:27:11,214 --> 00:27:12,382 Hvad ser du? 364 00:27:13,800 --> 00:27:18,221 Jeg tænkte, vores familie kunne trænge til en ferie. 365 00:27:18,930 --> 00:27:21,391 Ferie? Lige nu? 366 00:27:22,225 --> 00:27:25,395 Hvornår ellers? Zach har altid gerne villet se verden. 367 00:27:25,979 --> 00:27:26,980 Der er... 368 00:27:28,648 --> 00:27:31,276 Der er et sted i Frankrig, Lourdes. 369 00:27:31,359 --> 00:27:34,362 Folk siger, at vandet kan være helende. 370 00:27:34,446 --> 00:27:37,407 -At det har kureret folk... -Vand, virkelig? 371 00:27:37,866 --> 00:27:39,242 Han har været igennem 24 kemobehandlinger. 372 00:27:39,325 --> 00:27:41,786 Ja, jeg tror godt, jeg ved, hvor mange gange han har fået kemo. 373 00:27:41,870 --> 00:27:44,539 Men så ved du, hvor skuffet han har været, 374 00:27:44,622 --> 00:27:47,250 -og at tage ham afsted... -Vi har alle været skuffede. 375 00:27:47,333 --> 00:27:49,419 Det betyder ikke, at vi bare giver op på vores søn. 376 00:27:49,502 --> 00:27:51,171 Jeg giver ikke op på ham. Okay? 377 00:27:51,254 --> 00:27:53,006 Jeg vil bare gerne redde ham fra den skøre ide, 378 00:27:53,089 --> 00:27:54,716 at et mirakel pludselig kan ske, 379 00:27:54,799 --> 00:27:57,302 bare fordi vi sejlede over havet for det. 380 00:27:59,637 --> 00:28:00,889 Vi har brug for det her. 381 00:28:08,021 --> 00:28:08,855 VINTER 382 00:28:08,938 --> 00:28:11,191 -Mor, hvor er mine høretelefoner? -Okay, så tager vi afsted! 383 00:28:11,274 --> 00:28:13,818 -De er på sofaen. -Så starter kvalitetstiden med familien. 384 00:28:15,445 --> 00:28:19,574 Jeg tror kun, Sam er interesseret i kvalitetstid med Moulin Rouge. 385 00:28:19,657 --> 00:28:21,201 Hey, det var en hemmelighed. 386 00:28:21,284 --> 00:28:22,827 Du laver sjov, ikke? 387 00:28:23,995 --> 00:28:26,623 -Betyder det, at vi ikke tager afsted... -Kom nu, Grace? 388 00:28:26,706 --> 00:28:28,375 Er du sikker på, vi ikke kan tage Daisy med? 389 00:28:28,458 --> 00:28:31,544 Skat, jeg lover, Schimnowskierne vil tage sig godt af hende. 390 00:28:31,628 --> 00:28:34,005 Jeg har det bare dårligt over, at vi kommer til at have det sjovt uden hende. 391 00:28:34,089 --> 00:28:36,675 Grace, Daisy kan have det mere sjov med en toiletrulle, 392 00:28:36,758 --> 00:28:38,343 end nogen nogensinde har haft i Frankrig. 393 00:28:38,426 --> 00:28:41,137 Hey, smutter du uden at sige farvel? 394 00:28:42,222 --> 00:28:44,516 Amy, hvad... Hej. 395 00:28:44,599 --> 00:28:46,267 Hej, Zach. Dit hår ser godt ud. 396 00:28:46,351 --> 00:28:49,479 Tak. Ja, det er overraskende, hvor hurtigt det gror, 397 00:28:49,562 --> 00:28:51,439 når man ikke pumper kemikalier ind i ens krop. 398 00:28:54,067 --> 00:28:56,861 Sagen er, jeg kan lide dig. 399 00:28:57,487 --> 00:29:02,742 Og jeg ved, din diagnose gør det kompliceret, men jeg kan ikke lade være. 400 00:29:02,826 --> 00:29:04,411 Jeg er ligeglad. Så... 401 00:29:07,831 --> 00:29:09,958 -Amy, jeg tror ikke... -Kan du lide mig? 402 00:29:11,042 --> 00:29:14,838 -Ja, men... -Selvom jeg ikke har kræft? 403 00:29:16,214 --> 00:29:19,509 -Kom nu, Zeke. -Gør noget, Romeo. 404 00:29:19,592 --> 00:29:21,177 -Vær nu sød. -Sam! 405 00:29:23,471 --> 00:29:26,516 Måske skulle vi bare kysse? Give folket, hvad de vil have. 406 00:29:26,599 --> 00:29:29,144 Nej, det vil folket slet ikke have. 407 00:29:29,227 --> 00:29:30,603 Hvordan hørte du det? 408 00:29:31,187 --> 00:29:33,857 Hvad med at du sender mig en sms, når du kommer frem? 409 00:29:33,940 --> 00:29:37,027 Eller jeg kunne bare lægge dig i min kuffert. Du kunne tage med. 410 00:29:37,110 --> 00:29:38,987 -Det lyder fristende. -Ja. 411 00:29:39,571 --> 00:29:41,531 -Hav det godt. -Okay, farvel. 412 00:29:41,614 --> 00:29:42,615 Farvel. 413 00:29:43,116 --> 00:29:46,161 -Hun er så pæn, Zach. -Ti stille. 414 00:30:08,683 --> 00:30:12,979 Amy - Du har bare ikke at have en baret på, mens du ryger, når du kommer tilbage. 415 00:30:17,567 --> 00:30:23,615 Hvad hvis jeg har en cigaret på og ryger en baret? 416 00:30:28,203 --> 00:30:31,247 Hvis det er det eneste, du har på, kunne det godt blive spændende. 417 00:30:35,335 --> 00:30:38,213 Du skal måske få de der tanker ud af dit hoved, før vi ankommer til Lourdes. 418 00:30:46,930 --> 00:30:48,640 Jeg synes, hun stirrer på mig. 419 00:30:49,849 --> 00:30:51,393 Det er ligesom en katolsk forlystelsespark. 420 00:31:04,322 --> 00:31:06,366 Det er surt, det der sker for dig. 421 00:31:09,244 --> 00:31:10,245 Ja. 422 00:31:13,790 --> 00:31:15,959 Nogle gange undrer jeg mig over, hvorfor det sker for mig. 423 00:31:16,042 --> 00:31:19,004 Altså af alle mennesker i verden? Hvad har jeg gjort? 424 00:31:19,629 --> 00:31:23,425 -Har jeg gjort Gud sur? -Jeg tror ikke, det fungerer sådan. 425 00:31:26,011 --> 00:31:28,263 Dårlige ting sker for gode mennesker hele tiden. 426 00:31:35,103 --> 00:31:38,940 -Men i morgen bliver mærkelig. -Det hele er mærkeligt, mand. 427 00:31:46,072 --> 00:31:47,699 Hun stirrer stadig på mig. 428 00:31:47,782 --> 00:31:50,285 Jeg er overrasket over, jeg ikke er gået op i flammer endnu. 429 00:31:52,871 --> 00:31:54,164 Natten er ung. 430 00:32:09,929 --> 00:32:11,556 -Der er mange mennesker. -Det er der. 431 00:32:14,976 --> 00:32:17,604 Tror du, de udskifter vandet mellem sessioner? 432 00:32:18,521 --> 00:32:22,150 De udskifter ikke altervinen i influenzasæsonen, så jeg tvivler på det. 433 00:32:26,738 --> 00:32:29,657 Zach, hvis der sker noget, eller der ikke sker noget... 434 00:32:29,741 --> 00:32:32,744 Det er okay. Jeg ved det godt. 435 00:32:37,749 --> 00:32:39,125 Pas på, der er glat. 436 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 Tak. 437 00:32:53,932 --> 00:32:54,933 Der er koldt. 438 00:34:30,403 --> 00:34:31,404 Kom indenfor. 439 00:34:35,241 --> 00:34:36,534 Bonjour. 440 00:34:37,118 --> 00:34:39,788 Undskyld, et øjeblik. Jeg skal lige færdiggøre en tanke. 441 00:34:40,914 --> 00:34:42,582 Det er rart at være savnet. 442 00:34:42,665 --> 00:34:44,250 Kende mig selv 443 00:34:44,334 --> 00:34:46,586 Okay. Hej. 444 00:34:46,670 --> 00:34:49,047 Vent et øjeblik. Skriver du en sang? 445 00:34:50,131 --> 00:34:54,886 Noget i den stil. Starten på en sang. Der er kun tekster lige nu. 446 00:34:56,680 --> 00:34:57,764 Hvad laver du? 447 00:34:57,847 --> 00:35:00,767 Jeg venter på, at du spiller sangen. 448 00:35:00,850 --> 00:35:02,894 -Den er ikke helt færdig. -Hvad hedder den? 449 00:35:03,853 --> 00:35:04,896 "Kaffekop". 450 00:35:05,855 --> 00:35:07,357 -Interessant. -Okay. 451 00:35:07,857 --> 00:35:13,530 Jeg spiller den for dig, men husk den er stadig ved at blive lavet. 452 00:35:17,367 --> 00:35:18,410 Okay. 453 00:35:20,829 --> 00:35:22,997 Så... 454 00:35:26,459 --> 00:35:33,425 Så jeg tager min hjelm på Og mine støvler 455 00:35:34,217 --> 00:35:39,472 Resten er op ad bakke Og jeg ved at jeg kan fejle 456 00:35:40,473 --> 00:35:46,646 Men jeg kan ikke vinde Hvis jeg ikke prøver 457 00:35:48,440 --> 00:35:51,192 Jeg vil gerne kende mig selv 458 00:35:51,693 --> 00:35:56,364 Før jeg skal dø 459 00:35:59,492 --> 00:36:00,994 Det er det, jeg har. 460 00:36:03,663 --> 00:36:04,664 Wow. 461 00:36:07,667 --> 00:36:08,752 Græder du? 462 00:36:08,835 --> 00:36:11,546 Nej. Nej. Det gør du. 463 00:36:13,048 --> 00:36:16,509 Mand, hvad skete der i Frankrig? 464 00:36:16,593 --> 00:36:18,845 Jeg ved det virkelig ikke. 465 00:36:23,266 --> 00:36:26,603 Det føles bare som om, der er en musik inde i mig... 466 00:36:28,188 --> 00:36:29,564 ...og den gerne vil ud. 467 00:36:30,565 --> 00:36:33,985 -Ja, den følelse kender jeg godt. -Så du vil hjælpe mig? 468 00:36:34,861 --> 00:36:35,862 Med hvad? 469 00:36:37,364 --> 00:36:38,823 At skrive flere sange. 470 00:36:38,907 --> 00:36:41,451 Jeg ved, vi har spillet andre menneskers musik før, 471 00:36:41,534 --> 00:36:45,914 men jeg tænkte, det ville være sejt, hvis vi lavede noget, som bare var vores. 472 00:36:45,997 --> 00:36:48,792 Zachary David Sobiech, 473 00:36:48,875 --> 00:36:54,005 jeg har kun ventet otte år på, at du ville stille mig det spørgsmål! 474 00:36:54,089 --> 00:36:56,216 Okay. Ja. Rolig nu. Så seriøst er det ikke. 475 00:36:56,299 --> 00:36:58,051 Det er ikke, fordi jeg inviterer dig til bal eller noget. 476 00:36:58,134 --> 00:37:00,762 Godt, for jeg har ikke lyst til at begrænse mine muligheder for tidligt. 477 00:37:00,845 --> 00:37:04,974 Man ved aldrig. Tom Hanks kunne godt træde ind ad den dør i et hvidt jakkesæt 478 00:37:05,058 --> 00:37:06,726 for at finde nogen at spise babymajs med. 479 00:37:06,810 --> 00:37:08,645 Hvor mange gange har du lige set Big? 480 00:37:08,728 --> 00:37:09,896 Ikke nok gange. 481 00:37:09,979 --> 00:37:14,567 Forresten fortalte Amy mig, at hun håbede, du ville invitere hende til galla. 482 00:37:16,111 --> 00:37:18,697 -Åh, nej. -Hvad? Jeg troede, du kunne lide hende. 483 00:37:19,155 --> 00:37:24,452 Ja, det kan jeg, men en festinvitation skal jo gøres rigtigt. 484 00:37:24,536 --> 00:37:28,415 For det første er det en galla, okay? 485 00:37:28,498 --> 00:37:32,001 For det andet siger hun ja, hvis du spørger hende. 486 00:37:36,423 --> 00:37:37,882 Jeg vil bare gerne have, det er mindeværdigt. 487 00:37:52,647 --> 00:37:53,982 Jason Mraz. 488 00:37:55,316 --> 00:37:56,317 Hvad med ham? 489 00:37:57,110 --> 00:38:01,781 Jeg har måske skaffet billetter til hans show på The Metropolitan Theatre. 490 00:38:01,865 --> 00:38:05,702 -Men måske... -Hvad snakker du om? 491 00:38:05,785 --> 00:38:11,374 Måske i stedet for mig, tager du Amy med og inviterer hende til galla der. 492 00:38:13,084 --> 00:38:15,712 -Vent, kan vi ikke få en ekstra billet? -Til hvem? 493 00:38:16,588 --> 00:38:18,131 Til dig, dit fjols. 494 00:38:18,214 --> 00:38:20,675 Jeg har da ikke tænkt mig at se Jason Mraz uden dig. 495 00:38:20,759 --> 00:38:21,801 Det kommer ikke til at ske. 496 00:38:21,885 --> 00:38:25,055 Jeg har ikke lyst til at være et tredje hjul, mens du inviterer hende til galla. 497 00:38:25,138 --> 00:38:29,100 Stop nu. Det er bare en fest. 498 00:38:29,184 --> 00:38:31,603 Og du er ikke et hjul, du er en vinge. 499 00:38:32,228 --> 00:38:35,357 Og Amy er ved at blive min anden vinge. 500 00:38:35,857 --> 00:38:39,694 Hvis du siger, du har brug for os begge til at flyve, kaster jeg op på dit tæppe. 501 00:38:39,778 --> 00:38:43,114 -Sammen vil vi flyve gennem skyerne. -Nu kaster jeg op. 502 00:38:45,992 --> 00:38:49,621 Mand! Det har været udsolgt i månedsvis. Hvordan gjorde I det? 503 00:38:49,704 --> 00:38:51,664 Jeg kender en fyr. Jeg mener, vi kender en fyr. 504 00:38:52,248 --> 00:38:53,249 Ja. 505 00:38:55,293 --> 00:38:56,294 Laver du sjov? 506 00:38:57,295 --> 00:39:01,091 Zach, hvad mon det der deroppe er? 507 00:39:01,174 --> 00:39:04,386 Uh, det ved jeg ikke, Sammy. Måske skulle vi tage et kig. 508 00:39:06,596 --> 00:39:08,390 Hvad har du lavet? 509 00:39:14,020 --> 00:39:16,856 AMY - ViL DU MED MIG TIL GALLA? 510 00:39:16,940 --> 00:39:18,441 Så, Amy? 511 00:39:19,651 --> 00:39:21,778 Åh, wow. Er du den Amy? 512 00:39:23,154 --> 00:39:24,531 Sig ja. 513 00:39:24,614 --> 00:39:27,617 Det ville jeg, men jeg ved ikke, hvem der spørger. 514 00:39:29,911 --> 00:39:33,707 Jeg, Zachary David Sobiech, spørger dig, Amy Adamle... 515 00:39:33,790 --> 00:39:35,667 -Ja, ja, ja! Ja. -...om du vil med mig... 516 00:39:35,750 --> 00:39:37,293 -Av, min hofte. -Undskyld. 517 00:39:41,464 --> 00:39:43,842 Det er sødt. 518 00:39:45,218 --> 00:39:47,679 Jason! Jason! Jason! 519 00:39:57,063 --> 00:39:59,315 Tusind tak, Minneapolis. 520 00:40:00,859 --> 00:40:03,069 Jeg har en sang mere til jer i aften. 521 00:40:03,153 --> 00:40:08,241 Det er en kærlighedssang, og den handler om at give sig selv væk. 522 00:40:08,783 --> 00:40:13,246 Ikke bare til en anden, men til noget større end os. 523 00:40:13,329 --> 00:40:15,749 Og sige: "Jeg er din." 524 00:40:35,518 --> 00:40:37,604 Du har gjort noget ved mig Og jeg kan virkelig mærke det 525 00:40:37,687 --> 00:40:40,774 Kunne du forestille dig folk synge dine ord tilbage til dig ligesom her? 526 00:40:40,857 --> 00:40:42,317 Jeg ville nok besvime. 527 00:40:42,400 --> 00:40:44,778 Jeg faldt gennem hullerne 528 00:40:44,861 --> 00:40:48,365 Og nu prøver jeg at komme tilbage 529 00:40:48,448 --> 00:40:54,245 Jeg vil ikke tøve mere 530 00:40:54,329 --> 00:40:56,122 Ikke mere 531 00:40:56,206 --> 00:40:58,541 Det kan ikke vente 532 00:40:58,625 --> 00:40:59,626 Syng det! 533 00:40:59,709 --> 00:41:02,712 Jeg er din 534 00:41:02,796 --> 00:41:06,299 Åbn op dit sind og se ligesom mig 535 00:41:06,383 --> 00:41:09,260 Åbn dine planer Og så er du fri 536 00:41:09,344 --> 00:41:14,599 Hvis du ser ind i dit hjerte Vil du se at himlen er din 537 00:41:19,396 --> 00:41:21,940 Hørte du det? Rob. 538 00:41:23,149 --> 00:41:24,484 -Hørte hvad? -Zach. 539 00:41:26,486 --> 00:41:30,824 Z, skat, skal jeg ringe efter en ambulance? 540 00:41:37,455 --> 00:41:41,209 Her, her, her. Prøv langsomme indåndinger. Her. 541 00:41:44,045 --> 00:41:47,674 Hey, kig på mig. Langsomme indåndinger. Tæl med mig. 542 00:41:47,757 --> 00:41:51,594 En, to. Ja, langsomt. 543 00:41:51,678 --> 00:41:54,097 -Sådan der. Sådan der. -Hey. 544 00:41:54,180 --> 00:41:55,724 -Har du givet ham noget? -Ja. 545 00:41:59,102 --> 00:42:00,353 -Kan du hjælpe ham i seng? -Ja. 546 00:42:00,437 --> 00:42:02,105 Jeg ringer til lægen. 547 00:42:09,070 --> 00:42:10,071 Jeg har dig. 548 00:43:23,311 --> 00:43:24,354 Hey, Sammy. 549 00:43:26,231 --> 00:43:27,565 -Hvad? -Hej. 550 00:43:30,527 --> 00:43:31,528 Zach. 551 00:43:33,196 --> 00:43:37,784 Zach, Zach, hvad... Klokken er fire om morgenen. Hvad laver du? 552 00:43:37,867 --> 00:43:39,953 Jeg ved det. Jeg kunne ikke sove. 553 00:43:49,170 --> 00:43:52,007 -Har du lyst til at lave et album? -Et rigtigt et? 554 00:43:52,507 --> 00:43:56,219 Ja. Hvorfor ikke se, om folk har lyst til at lytte til vores musik? 555 00:43:56,886 --> 00:43:59,347 Jeg tænkte, at vi også kunne lave musikvideoer. 556 00:43:59,723 --> 00:44:03,101 -Og lægge dem på YouTube? -Ja. 557 00:44:05,395 --> 00:44:06,771 Ikke, Guvernør Bjørn? 558 00:44:07,772 --> 00:44:10,775 Jo, Zachary David Sobiech. Du har ret. 559 00:44:10,859 --> 00:44:13,445 -Du er så pæn og klog. -Giv ham tilbage 560 00:44:13,528 --> 00:44:15,947 Nej. Zach, stop! 561 00:44:16,031 --> 00:44:18,700 -Du har ret, Guvernør Bjørn. -Giv ham tilbage. Stop. 562 00:44:19,451 --> 00:44:22,871 -Hvad har vi her? -Nej, jeg... jeg har den! Zach! 563 00:44:22,954 --> 00:44:24,956 Zach, giv den til mig. Den er ikke din. 564 00:44:25,040 --> 00:44:26,916 "Har ikke lyst til at holde din hånd i gangen." 565 00:44:27,000 --> 00:44:28,251 Stop! Lad være med at læse det! 566 00:44:29,127 --> 00:44:32,339 "Men jeg vil hellere holde dig her for nu og altid." 567 00:44:32,422 --> 00:44:36,009 Sammy Brown, du er forelsket. 568 00:44:36,092 --> 00:44:38,470 -Nej, det er jeg ikke. -Kom nu. Hvem er den heldige fyr? 569 00:44:38,553 --> 00:44:40,263 -Det er ikke noget. Stop. -Fortæl mig det. 570 00:44:40,347 --> 00:44:42,015 Så slemt er det ikke. Kom nu. 571 00:44:42,098 --> 00:44:44,434 Hvem er det? Hvem er det? 572 00:44:45,810 --> 00:44:48,146 -Zach. -Hvad? 573 00:45:12,003 --> 00:45:13,171 Sammy. 574 00:45:16,758 --> 00:45:17,759 Zach? 575 00:45:23,390 --> 00:45:26,226 Undskyld. Jeg ville ikke... 576 00:45:26,309 --> 00:45:30,522 Jeg prøvede ikke at få dig til at tilstå eller noget. 577 00:45:30,605 --> 00:45:32,232 -Det er bare... -Det er fint. 578 00:45:34,109 --> 00:45:37,696 Jeg troede bare, vi ville... 579 00:45:42,325 --> 00:45:44,577 ...jeg ved det ikke, finde vores første kærester, og... 580 00:45:46,287 --> 00:45:53,128 ...så tage på universitetet og være i forhold. 581 00:45:54,963 --> 00:45:58,049 Men så måske en dag, når vi blev ældre... 582 00:45:59,217 --> 00:46:00,468 ...ville vi... 583 00:46:03,555 --> 00:46:05,181 ...finde vores vej tilbage. 584 00:46:07,892 --> 00:46:09,769 Indse det skulle være os. 585 00:46:16,192 --> 00:46:18,069 Du ved, jeg har også tænkt over det. 586 00:46:21,656 --> 00:46:22,907 Du ved, hvis... 587 00:46:26,411 --> 00:46:30,665 ...vi var normale, så ville vores liv måske være sådan. 588 00:46:33,668 --> 00:46:34,669 Men... 589 00:46:34,753 --> 00:46:36,463 Vi er ikke normale. 590 00:46:44,679 --> 00:46:46,306 Nej, det er vi ikke. 591 00:47:12,624 --> 00:47:17,629 Fortæl mig noget, du aldrig har sagt før, 592 00:47:32,185 --> 00:47:34,479 før jeg går ud ad den dør 593 00:47:34,562 --> 00:47:36,606 jeg elsker dig jeg elsker dig det gør jeg 594 00:48:14,436 --> 00:48:18,565 Fortæl mig noget Du har aldrig har sagt før, fø 595 00:48:18,648 --> 00:48:21,860 Gå ud ad døren Jeg elsker dig, Jeg elsker dig 596 00:48:21,943 --> 00:48:24,237 Det gør jeg 597 00:48:25,947 --> 00:48:29,325 Det gør jeg 598 00:48:30,368 --> 00:48:37,000 Smil med mig og græd med mig Jeg siger det ikke til nogen 599 00:48:38,251 --> 00:48:41,421 Hold min hånd Jeg klemmer den tilbage 600 00:48:41,504 --> 00:48:44,924 Og jeg giver aldrig slip 601 00:48:46,843 --> 00:48:47,886 Jeg tror, den optager. 602 00:48:47,969 --> 00:48:49,262 Giv aldrig op Kig aldrig tilbage 603 00:48:49,346 --> 00:48:51,556 -Det finder vi ud af senere. -Okay, lad os komme i gang. 604 00:48:51,639 --> 00:48:53,391 -Hallo. -Hallo. 605 00:48:53,475 --> 00:48:55,226 Jeg giver ikke op Bliv ved med at prøve 606 00:48:55,310 --> 00:48:59,147 Tør dine tårer Al din gråd 607 00:48:59,230 --> 00:49:04,736 Kan ikke fikse mig, min kære 608 00:49:11,034 --> 00:49:13,703 Hey! Måske pyjamas. 609 00:49:17,374 --> 00:49:18,917 De snakker om mig. 610 00:49:20,210 --> 00:49:21,836 Stop. 611 00:49:22,379 --> 00:49:25,256 Fire, tre, to, en! 612 00:49:25,882 --> 00:49:27,550 Glædeligt nytår! 613 00:49:32,931 --> 00:49:34,140 Hey! 614 00:49:35,934 --> 00:49:38,770 Hold fast 615 00:49:46,111 --> 00:49:51,950 Mist ikke håbet Himlen falder ikke ned 616 00:49:52,033 --> 00:49:57,914 Lyt bare til mig For jeg vil kalde efter di 617 00:49:57,997 --> 00:50:03,586 Bliv med mig et øjeblik mer 618 00:50:03,670 --> 00:50:09,342 Jeg ved du lider Men vis mig det ikke 619 00:50:09,426 --> 00:50:11,052 Et øjeblik mere 620 00:50:11,136 --> 00:50:14,848 Det er for sent Jeg bliver nødt til at gå 621 00:50:14,931 --> 00:50:17,058 Et øjeblik mere 622 00:50:17,142 --> 00:50:21,021 Det er for sent Jeg bliver nødt til at gå 623 00:50:21,104 --> 00:50:23,523 Et øjeblik mere 624 00:50:23,606 --> 00:50:27,402 Det er for sent Jeg bliver nødt til at gå 625 00:50:27,485 --> 00:50:31,239 Et øjeblik mere 626 00:50:31,322 --> 00:50:33,783 YouTube Fiks mig-sidste.mp4 627 00:50:33,867 --> 00:50:38,538 Fiks mig, min kære 628 00:50:39,080 --> 00:50:43,918 I denne video vil vi vise jer den nye 2013 GT-R-model. 629 00:50:44,002 --> 00:50:47,255 Den kan speede op til 95 kilometer i timen på 2,9 sekunder. 630 00:50:47,339 --> 00:50:50,383 Den er aggressiv. Den er spændende. Den er skræmmende... 631 00:50:55,388 --> 00:50:56,389 Hej. 632 00:50:57,766 --> 00:50:58,892 Er for heste. 633 00:50:59,684 --> 00:51:01,186 Jeg har altid villet have en hest. 634 00:51:01,269 --> 00:51:04,981 Det har jeg aldrig, men hvis du vil have en, skal du få en, min kære. 635 00:51:09,235 --> 00:51:11,029 Jeg savnede dig i dag i skolen. 636 00:51:22,165 --> 00:51:24,084 -Hvad skal den hedde? -Hvad? 637 00:51:25,210 --> 00:51:26,252 Vores hest. 638 00:51:31,383 --> 00:51:34,094 Hvad med Felicity? 639 00:51:36,888 --> 00:51:37,972 Jeg tænkte på Roger. 640 00:51:41,434 --> 00:51:43,395 -En hest ved navn Roger? -Ja. 641 00:51:44,938 --> 00:51:48,233 Og så kan vi kalde vores datter for Felicity. 642 00:51:51,820 --> 00:51:53,029 Vores datter, hvad? 643 00:51:55,990 --> 00:51:57,242 Vores første datter. 644 00:52:00,453 --> 00:52:02,122 Hvor mange døtre skal vi have? 645 00:52:04,124 --> 00:52:07,293 Mindst tre, og så tre drenge. 646 00:52:10,171 --> 00:52:12,048 Jeg har altid kunnet lide, hvor lige min familie er. 647 00:52:12,966 --> 00:52:14,968 Seks børn er en krævende opgave. 648 00:52:16,761 --> 00:52:18,513 Hvornår mon vi skulle have vores første? 649 00:52:20,974 --> 00:52:22,225 Amy Adamle... 650 00:52:24,978 --> 00:52:27,856 ...jeg ville gifte mig med dig i dag, hvis jeg kunne. 651 00:52:46,207 --> 00:52:47,459 Det er ikke fair. 652 00:52:52,047 --> 00:52:53,298 Jeg elsker dig. 653 00:52:57,844 --> 00:52:58,845 Gør du? 654 00:53:01,056 --> 00:53:02,057 Det gør jeg. 655 00:53:09,022 --> 00:53:10,440 Det gør jeg. 656 00:53:33,296 --> 00:53:34,297 Z? 657 00:53:53,483 --> 00:53:54,484 Hallo? 658 00:53:55,985 --> 00:53:57,654 Ja, jeg er hans mor. 659 00:53:57,737 --> 00:53:59,489 -Hvordan kan jeg hjælpe dig? -Jep, du har den. 660 00:54:00,490 --> 00:54:02,784 Hvad? Hvordan? 661 00:54:02,867 --> 00:54:04,411 Godmorgen. 662 00:54:04,494 --> 00:54:05,537 Godmorgen. 663 00:54:05,620 --> 00:54:07,455 Wow, du får så meget stuearrest. 664 00:54:07,539 --> 00:54:08,998 -Det kunne vi godt. -Vi faldt i søvn. 665 00:54:09,082 --> 00:54:10,500 Helt klart. 666 00:54:10,583 --> 00:54:12,752 Jeg skal lige tænke over det. Kan jeg vende tilbage? 667 00:54:13,503 --> 00:54:14,504 I lige måde. 668 00:54:15,005 --> 00:54:17,549 Mor, vidste du, at Amy blev natten over? 669 00:54:17,632 --> 00:54:18,717 Det var ikke med vilje. 670 00:54:18,800 --> 00:54:21,678 Jeg tror, jeg smutter hjem. Min mor bliver ved med at ringe til mig... 671 00:54:21,761 --> 00:54:23,221 Okay. Tusind tak, Alli. 672 00:54:24,222 --> 00:54:25,223 Okay. 673 00:54:29,185 --> 00:54:30,478 Vi ses. Farvel. 674 00:54:32,772 --> 00:54:36,067 Så slemt var det ikke. Vi var trætte. Vi krammede. 675 00:54:36,151 --> 00:54:37,193 "Krammede"? 676 00:54:37,277 --> 00:54:39,904 Zach, Colin sover altid i kælderen, når han er her. 677 00:54:39,988 --> 00:54:42,323 Måske er Colin mindre af en gentleman end mig. 678 00:54:42,407 --> 00:54:43,700 Jeg tror, du mener mere. 679 00:54:43,783 --> 00:54:44,784 Zach. 680 00:54:45,577 --> 00:54:47,787 -Mor, undskyld... -Har du været på YouTube? 681 00:54:48,872 --> 00:54:51,666 -Hvad? -Se her. Se på det. 682 00:54:54,669 --> 00:54:57,213 -Din video er blevet set 20.000 gange? -Det kan ikke passe. 683 00:54:57,297 --> 00:55:01,426 -Virkelig? For hvad? -Sammy... Sammy har uploadet vores video. 684 00:55:01,509 --> 00:55:03,636 Jeg snakkede lige med en journalist, som sagde, at hun havde set din video 685 00:55:03,720 --> 00:55:07,057 -og gerne ville interviewe dig. -Hvorfor? 686 00:55:07,140 --> 00:55:09,809 -De har nok ikke andre nyheder. -Ti stille. 687 00:55:09,893 --> 00:55:12,437 Ved hun, at jeg har kræft? 688 00:55:12,520 --> 00:55:15,523 Hun ville gerne have, at det bliver en del af historien, men det kan vi snakke om. 689 00:55:19,194 --> 00:55:21,946 Jeg ved det ikke. Jeg vil ikke have, at folk har ondt af mig. 690 00:55:22,781 --> 00:55:25,742 Der er ingen, der ser dig sådan, og hvis de gjorde, ville jeg fortælle dig det. 691 00:55:25,825 --> 00:55:29,954 Ja, men hvis interviewet finder sted, vil folk se mig sådan. 692 00:55:30,038 --> 00:55:32,624 Du behøver jo ikke give interviewet. 693 00:55:32,707 --> 00:55:36,753 Uden at gøre noget er videoen allerede oppe på... 694 00:55:38,838 --> 00:55:40,423 -Wow. -Hvor meget? 695 00:55:42,050 --> 00:55:43,927 Enoghalvtreds tusind. 696 00:55:44,552 --> 00:55:48,056 Virkelig? Hvad siger folk? 697 00:55:48,139 --> 00:55:54,062 "De harmoniserer så godt sammen. Flere sange, tak. Er de et par?" 698 00:55:56,147 --> 00:55:59,067 Det var god timing. Internettet er mærkeligt nogle gange. 699 00:56:01,903 --> 00:56:05,281 -Hvad siger den der? -Den der siger ikke noget. 700 00:56:05,365 --> 00:56:07,659 -Vis mig den. -Nej, den er... den er dum. 701 00:56:09,285 --> 00:56:12,080 "Du er ikke særlig. Mange børn har kræft." 702 00:56:12,163 --> 00:56:15,291 Den fyr er tydeligvis et trist, ensomt fjols. 703 00:56:15,375 --> 00:56:18,211 Det ved du ikke. Han kunne være et glad og populært fjols, 704 00:56:18,294 --> 00:56:20,171 ligesom den fyr fra Grease. 705 00:56:20,255 --> 00:56:24,009 Du er ikke særlig Mange børn har kræft 706 00:56:29,597 --> 00:56:31,266 Du behøver ikke altid gøre det der. 707 00:56:32,726 --> 00:56:33,727 Gøre hvad. 708 00:56:35,103 --> 00:56:38,857 Prøve at gøre noget sjovt, når det ikke er. 709 00:56:39,774 --> 00:56:42,277 Nej? Du er svær at gøre glad. 710 00:56:45,155 --> 00:56:46,364 Zach. 711 00:56:46,448 --> 00:56:49,284 Hvor sjovt er det her? Han har ret. 712 00:56:50,035 --> 00:56:52,787 -Der er intet særligt over mig. -Det er ikke sandt. Du burde være glad. 713 00:56:52,871 --> 00:56:55,206 -Det her er godt. -Hvorfor? Fordi det har 51.000 visninger? 714 00:56:55,290 --> 00:56:57,042 -Det er lige meget. -Fordi det kun er begyndelsen. 715 00:56:57,125 --> 00:56:58,126 Og hvad er enden? 716 00:56:59,919 --> 00:57:01,463 Jeg troede, det var det, du ville. 717 00:57:01,546 --> 00:57:03,548 Det, jeg ville, var at lave et album, 718 00:57:03,631 --> 00:57:06,593 tage på turné og så skrive flere sange og lave endnu et album. 719 00:57:06,676 --> 00:57:09,846 Men det betyder ikke noget, hvad jeg vil, for det kommer ikke til at ske, vel? 720 00:57:10,805 --> 00:57:12,140 Er det det, du ville? 721 00:57:13,350 --> 00:57:14,601 Hold nu op. 722 00:57:19,147 --> 00:57:21,483 Hvad jeg vil er ikke at miste min bedste ven. 723 00:57:35,789 --> 00:57:37,457 Det er fedt, at folk kan lide videoen. 724 00:57:42,462 --> 00:57:45,215 Gå, okay? Jeg indhenter dig. 725 00:57:46,383 --> 00:57:51,096 Jeg sætter mig bare her og nyder min nye succes. 726 00:58:09,823 --> 00:58:10,865 Sammy? 727 00:58:14,536 --> 00:58:15,537 Er du okay? 728 00:58:17,288 --> 00:58:19,082 Det ærlige svar er... 729 00:58:21,292 --> 00:58:22,836 ...overhovedet ikke. 730 00:58:24,671 --> 00:58:26,715 Har du lyst til at tale om det? 731 00:58:48,945 --> 00:58:50,572 Så hvad kigger vi på? 732 00:58:54,200 --> 00:58:55,243 Har du ikke time? 733 00:58:57,245 --> 00:59:00,248 Jo, det har jeg. Jeg er jo lærer. 734 00:59:02,167 --> 00:59:05,462 Men ved du hvad? Det er lige meget. 735 00:59:06,254 --> 00:59:07,756 De kan undervise dem selv. 736 00:59:09,883 --> 00:59:11,092 Det her er rart. 737 00:59:13,178 --> 00:59:14,429 Hvordan har du det? 738 00:59:14,512 --> 00:59:17,307 Jeg ved ikke, om jeg har sagt det til dig, men... 739 00:59:17,807 --> 00:59:20,018 Du ser så flot ud med alt det hår. 740 00:59:20,101 --> 00:59:22,228 Ærlig talt. Du ligner en model. 741 00:59:23,438 --> 00:59:25,440 Selvom jeg savner dig uden dine øjenbryn. 742 00:59:25,523 --> 00:59:27,942 Der var bare noget ved, at du havde et rumvæsenagtigt ansigt. 743 00:59:28,026 --> 00:59:30,528 Du ved, ingen øjenbryn. Ingen kunne se dit ansigtsudtryk. 744 00:59:30,612 --> 00:59:32,989 De ved ikke, om du er overrasket eller glad. 745 00:59:33,073 --> 00:59:35,075 -Ved vi om... -Det er et ret godt pokeransigt, ikke? 746 00:59:35,158 --> 00:59:36,576 Det er et fantastisk pokeransigt. 747 00:59:36,659 --> 00:59:39,329 Du burde være med i en masse pokerturneringer, uden øjenbryn. 748 00:59:39,412 --> 00:59:42,707 De burde lave en pokerturnering, hvor ingen havde øjenbryn. 749 00:59:42,791 --> 00:59:43,917 Det ville være skørt. 750 00:59:44,000 --> 00:59:45,919 Det ville være det længste pokerspil nogensinde. 751 00:59:55,053 --> 00:59:56,054 Jeg er færdig med kemo. 752 01:00:02,102 --> 01:00:03,812 Er det, fordi det virkede eller... 753 01:00:04,646 --> 01:00:05,730 Eller. 754 01:00:12,070 --> 01:00:13,238 Du sagde "eller", ikke? 755 01:00:16,491 --> 01:00:17,492 Eller. 756 01:00:23,623 --> 01:00:25,583 Du ved, du ikke behøver blive her, ikke? 757 01:00:27,544 --> 01:00:30,964 Altså hvis du ikke er glad for at komme i skole og være her. 758 01:00:31,047 --> 01:00:32,257 Vil du have mig til at droppe ud? 759 01:00:35,760 --> 01:00:38,847 Ved du hvad? Nej. 760 01:00:42,017 --> 01:00:43,101 Kom her. 761 01:00:45,103 --> 01:00:49,274 Ja. Du har ret. Jeg siger ikke, at du skal give op. 762 01:00:49,357 --> 01:00:51,026 Det er ikke en mulighed. 763 01:00:51,735 --> 01:00:53,820 Jeg siger bare, at du bliver nødt til at genprioritere. 764 01:00:54,571 --> 01:00:57,991 Hør efter. Du har noget herinde. 765 01:00:59,451 --> 01:01:01,870 Du har så meget, som verden har brug for at høre. 766 01:01:02,579 --> 01:01:03,955 Så gør mig en tjeneste. 767 01:01:05,707 --> 01:01:07,333 Vis Mary Oliver, at du hørte efter. 768 01:01:10,545 --> 01:01:12,630 Det er godt. Har alle fået nok? 769 01:01:14,007 --> 01:01:16,051 -Det er rigtigt godt, mor. -Tak, skat. 770 01:01:16,134 --> 01:01:19,346 Nudler med creme fraiche i ovnen? Hvad fejrer vi? 771 01:01:19,429 --> 01:01:22,390 Undskyld hvis din er blevet kold. Den har stået der lidt tid. 772 01:01:22,891 --> 01:01:24,642 Zach, vil du have noget broccoli? 773 01:01:24,726 --> 01:01:26,561 -Nej, tak. -Hej. 774 01:01:29,397 --> 01:01:33,443 Osten er helt perfekt. Se her. Se lige her. 775 01:01:33,526 --> 01:01:35,153 Kan du lade være med at kigge på mig på den der måde? 776 01:01:36,696 --> 01:01:37,697 På hvilken måde? 777 01:01:37,781 --> 01:01:40,950 Som om det vigtigste i dit liv er, at jeg spiser al maden. 778 01:01:41,034 --> 01:01:42,911 Som om, at hvis jeg gør, så er alting fint. 779 01:01:42,994 --> 01:01:44,996 Hallo, alting er ikke fint. 780 01:01:45,080 --> 01:01:46,331 Zach. 781 01:01:48,500 --> 01:01:49,918 -Rejs dig op. -Far, undskyld. 782 01:01:50,001 --> 01:01:52,629 -Mit humør er sært. Jeg mente det ikke. -Jeg ville vente til i morgen, 783 01:01:52,712 --> 01:01:54,214 men jeg tror, du har brug for det i aften. Kom nu. 784 01:01:54,297 --> 01:01:55,840 Har brug for hvad? 785 01:01:55,924 --> 01:01:57,092 Far, kom nu. Undskyld. 786 01:01:57,175 --> 01:01:58,593 -Hvad sker der? -Jeg ved det ikke. 787 01:01:58,677 --> 01:02:00,011 Hvor går de hen? 788 01:02:00,095 --> 01:02:01,346 Det er en overraskelse. 789 01:02:02,430 --> 01:02:03,598 Jeg kan ikke lide overraskelser. 790 01:02:05,517 --> 01:02:08,144 Det mener du ikke! 791 01:02:08,228 --> 01:02:10,522 Nej, nej, nej, nej, nej. 792 01:02:10,605 --> 01:02:15,402 Hvad? Laver du sjov med mig? Sker det her virkeligt? 793 01:02:15,485 --> 01:02:16,486 Åh, mand. 794 01:02:16,569 --> 01:02:20,615 Det er vildt. Er jeg... død og kommet i Himlen? 795 01:02:20,699 --> 01:02:23,243 -Det er ikke sjovt. -Jeg prøver ikke at være sjov. 796 01:02:23,326 --> 01:02:24,828 Jeg prøver bare at fatte, 797 01:02:24,911 --> 01:02:27,747 at der står en GT-R i vores indkørsel lige nu, Alli. 798 01:02:27,831 --> 01:02:29,624 -Kan du lide den? -Om jeg kan lide den? 799 01:02:29,708 --> 01:02:31,543 Er vi rige uden at jeg vidste det? 800 01:02:31,626 --> 01:02:34,170 -Nej, vi er ikke rige. -Bare rolig. Jeg købte den ikke. 801 01:02:34,254 --> 01:02:36,047 Jeg lånte den fra Mike fra forhandleren. 802 01:02:36,131 --> 01:02:38,008 Han sørgede for, at vi kan bruge den i en uge. 803 01:02:38,091 --> 01:02:40,802 Så du må køre i den i en uge. Men ingen ridser, okay? 804 01:02:40,885 --> 01:02:42,595 Nej, nej. Tusind tak. 805 01:02:44,305 --> 01:02:47,517 -Den er så sej. Tak. -Ja. 806 01:02:47,600 --> 01:02:48,643 Kan vi køre en tur? 807 01:02:48,727 --> 01:02:52,731 Kan I vente til i morgen eller i det mindste tage jakke på? 808 01:02:52,814 --> 01:02:54,524 -Må jeg ikke nok? -Den har sædevarmer. 809 01:02:54,607 --> 01:02:56,818 Og jeg skal alligevel et sted hen. Der er noget, jeg skal gøre. 810 01:02:56,901 --> 01:02:58,236 Må jeg køre med næste gang? 811 01:02:58,319 --> 01:02:59,696 Nej, skat. Ikke lige nu, okay? 812 01:02:59,779 --> 01:03:03,450 Wow! Åh, mand. Det er så sejt. 813 01:03:05,910 --> 01:03:07,662 Okay, tænd den. Tænd den. 814 01:03:33,396 --> 01:03:37,442 -Ja. Det her er fedt. Lad os køre. -Jeg har det stadig. 815 01:03:37,525 --> 01:03:41,196 -Spillede du trommer? -Tæt på. Trompet. 816 01:03:41,279 --> 01:03:42,739 Du var sådan en nørd. 817 01:03:45,992 --> 01:03:47,077 Bare en smule. 818 01:03:47,827 --> 01:03:49,162 Her kommer min yndlingsdel. 819 01:04:14,479 --> 01:04:15,814 Havde du brug for donuts? 820 01:04:16,731 --> 01:04:17,982 Det var en nødsituation. 821 01:04:19,567 --> 01:04:20,944 Jeg kan stadig ikke fatte, du gjorde det. 822 01:04:21,027 --> 01:04:24,406 Jeg ville bare gerne have, du kunne tage Amy på en date 823 01:04:24,489 --> 01:04:26,116 i en rigtig bil. 824 01:04:27,826 --> 01:04:31,162 Jeg har altid gerne villet hente din mor i en sej bil. 825 01:04:32,247 --> 01:04:34,999 Har du nogensinde følt sådan med mor, som jeg føler med Amy? 826 01:04:36,626 --> 01:04:37,627 Hvordan? 827 01:04:39,587 --> 01:04:41,381 Som om du ikke kunne ånde uden hende. 828 01:04:43,133 --> 01:04:46,511 Som om hun er det eneste, der giver mening i denne her kaotiske verden. 829 01:04:50,056 --> 01:04:51,057 Ja, det tror jeg. 830 01:05:00,233 --> 01:05:01,234 Hvad med nu? 831 01:05:05,113 --> 01:05:07,866 Jeg ved det ikke. Jeg mener, vi elsker hinanden meget højt. 832 01:05:09,743 --> 01:05:11,578 Men når man bliver ældre, så... 833 01:05:12,829 --> 01:05:18,835 ...får man ansvar og bekymringer, og så kommer der ting i vejen. 834 01:05:21,921 --> 01:05:23,381 Er jeg en af de ting? 835 01:05:28,762 --> 01:05:29,763 Zach. 836 01:05:31,014 --> 01:05:32,015 Fed bil. 837 01:05:32,766 --> 01:05:34,142 Hej, tak. 838 01:05:34,768 --> 01:05:35,769 Jeg ringede til hende. 839 01:05:35,852 --> 01:05:38,229 Jeg tænkte, du ville vise hende bilen. 840 01:05:38,313 --> 01:05:42,359 Du har lidt fritid, så kom ikke for tidligt hjem. 841 01:05:44,235 --> 01:05:45,528 -Hej. -Hej. 842 01:05:46,029 --> 01:05:47,906 -Her. -Tak, Hr. Sobiech 843 01:05:47,989 --> 01:05:49,449 -Farvel. -Hyg jer. 844 01:06:09,761 --> 01:06:10,804 Undskyld. 845 01:06:12,972 --> 01:06:13,973 Er du okay? 846 01:06:14,057 --> 01:06:16,685 Ja. Giv mig et øjeblik. 847 01:06:18,144 --> 01:06:21,398 Der fik svulsten et direkte slag. 848 01:06:23,775 --> 01:06:26,778 -Min fejl. -Kræft er sådan en lyseslukker. 849 01:06:34,703 --> 01:06:38,039 Gider du... Gider du række mig den der? 850 01:06:43,628 --> 01:06:45,046 Vil du spille mig noget? 851 01:06:46,798 --> 01:06:47,799 Måske. 852 01:06:50,218 --> 01:06:51,469 Tak, søde. 853 01:07:05,942 --> 01:07:06,943 Den her er til dig. 854 01:07:20,999 --> 01:07:26,880 Min lille danser Det her er ikke enden 855 01:07:26,963 --> 01:07:33,595 For i dine øjne vil jeg altid være En lille danser kæreste 856 01:07:33,678 --> 01:07:40,393 Så kom og hold min hånd 857 01:07:40,477 --> 01:07:46,191 Så kan vi dance Mens vi stadig har chancen 858 01:07:46,274 --> 01:07:53,073 Så kom og hold min hånd 859 01:07:53,156 --> 01:07:59,537 Så kan vi danse Mens vi stadig har chancen 860 01:08:05,543 --> 01:08:10,799 Du har altid vidst At jeg kommer til at sige farvel 861 01:08:10,882 --> 01:08:13,968 Men du står så stærkt 862 01:08:14,052 --> 01:08:19,057 Og du står ved min side 863 01:08:19,140 --> 01:08:24,062 Og jeg vil give dig Al min kærlighed 864 01:08:24,145 --> 01:08:28,817 I mit liv deroppe 865 01:09:01,057 --> 01:09:02,475 Undskyld. 866 01:09:18,158 --> 01:09:20,493 Jeg vil have, at du husker det her, okay? 867 01:09:23,038 --> 01:09:25,790 Det her er dit. Det hele. 868 01:09:28,752 --> 01:09:29,836 Og jeg er din. 869 01:09:47,771 --> 01:09:51,024 Er det fra picnicen? 870 01:09:53,985 --> 01:09:55,236 Ja. 871 01:10:03,661 --> 01:10:05,246 Okay. 872 01:10:15,882 --> 01:10:16,966 Er du okay? 873 01:10:17,926 --> 01:10:18,927 Ja. 874 01:10:22,097 --> 01:10:23,515 Hey. 875 01:10:24,891 --> 01:10:26,309 -Undskyld. -Hey, hey. 876 01:10:29,813 --> 01:10:30,814 Er... 877 01:10:32,982 --> 01:10:33,983 Hey, hey. 878 01:10:34,734 --> 01:10:35,819 Hey, hey. 879 01:10:35,902 --> 01:10:37,362 Det er okay. Vi kan... 880 01:10:37,445 --> 01:10:38,822 -Vi kan bare snakke. -Nej, nej. 881 01:10:38,905 --> 01:10:40,448 -Nej, jeg mener... -Jeg bliver nødt til at gå. 882 01:10:40,532 --> 01:10:43,618 Forleden dag tænkte jeg bare, at siden vi skal have seks børn, 883 01:10:43,702 --> 01:10:45,829 skal vi måske have en kæmpe pool. 884 01:10:45,912 --> 01:10:48,206 Og hvad tænker du om kyllinger? Og vi... 885 01:10:48,289 --> 01:10:50,041 Stop nu! 886 01:10:50,125 --> 01:10:51,751 Det kommer aldrig til at ske. 887 01:10:54,129 --> 01:10:55,213 Zach! 888 01:10:58,133 --> 01:11:00,093 Zach. Zach, stop. 889 01:11:02,053 --> 01:11:03,304 Zach, vil du ikke nok. 890 01:11:07,475 --> 01:11:08,893 Zach! 891 01:11:09,394 --> 01:11:11,938 -Vent. Kom her. -Stop! Stop nu! 892 01:11:12,480 --> 01:11:13,732 Jeg har intet at give dig. 893 01:11:14,482 --> 01:11:17,986 -Ingen børn, ingen ring, ingen fremtid. -Zach! Kom nu. Lad os gå indenfor. 894 01:11:18,069 --> 01:11:21,072 -Jeg har intet. -Zach. Zach, kom nu indenfor. 895 01:11:21,990 --> 01:11:28,663 Zach. Kom nu. Zach! Stop. Stop bilen. Stop. 896 01:11:49,809 --> 01:11:51,728 Hvorfor? Hvad har jeg gjort? 897 01:12:29,307 --> 01:12:30,975 Han er virkelig forelsket i hende. 898 01:12:31,893 --> 01:12:33,103 Har han sagt det? 899 01:12:33,186 --> 01:12:35,188 Han sagde, at han ikke kunne ånde uden hende. 900 01:12:35,271 --> 01:12:37,941 Han ville vide, om jeg havde følt det om dig. 901 01:12:39,776 --> 01:12:40,944 Hvad sagde du? 902 01:12:42,070 --> 01:12:43,530 Jeg sagde: "Selvfølgelig". 903 01:12:45,365 --> 01:12:46,408 Hvad? 904 01:12:49,577 --> 01:12:52,414 -Du har ikke kigget på mig i månedsvis. -Selvfølgelig har jeg det. 905 01:12:52,497 --> 01:12:55,250 -Næsten ikke. -Det er ikke sandt. 906 01:12:55,333 --> 01:12:57,419 -Hvorfor fortalte du mig ikke om bilen? -Jeg vidste ikke, det ville ske. 907 01:12:57,502 --> 01:12:59,295 Du tænkte ikke, at jeg måske gerne ville være en del af det? 908 01:12:59,379 --> 01:13:00,922 Siden hvornår går du op i biler? 909 01:13:01,006 --> 01:13:03,800 Jeg er ligeglad med biler, Rob. Det er ikke pointen. 910 01:13:03,883 --> 01:13:06,011 Pointen er, du ikke inkluderede mig. Du tænkte ikke på mig. 911 01:13:06,094 --> 01:13:08,013 Handler det om dig nu? Er du... 912 01:13:08,096 --> 01:13:11,391 Ja. Ved du hvad? Det handler om mig. Og det handler om dig, 913 01:13:11,474 --> 01:13:14,686 og om at du ikke har sagt et eneste ord til mig i månedsvis, 914 01:13:14,769 --> 01:13:17,272 som ikke handlede om penge eller en anden dum ting, 915 01:13:17,355 --> 01:13:20,233 som er ligegyldig, når vores søn er ved at dø, Rob. 916 01:13:20,316 --> 01:13:21,484 Jeg ved, han er ved at dø! 917 01:13:21,568 --> 01:13:23,695 Vores søn er ved at dø, og du vil ikke engang kigge på mig! 918 01:13:23,778 --> 01:13:26,156 -Rolig. Rolig nu. -Lad være med at sige... 919 01:13:26,239 --> 01:13:28,199 Jeg vil ikke snakke med dig, hvis du bare vil skændes. 920 01:13:28,283 --> 01:13:31,703 Jeg vil ikke skændes. Jeg vil bare have et eller andet fra dig. 921 01:13:31,786 --> 01:13:33,747 Jeg har ikke noget at give dig, okay? 922 01:13:36,875 --> 01:13:40,003 Jeg så den gamle Zach et øjeblik. Så du smilet på hans ansigt? 923 01:13:44,049 --> 01:13:46,551 Min egen dreng bliver svagere hver dag... 924 01:13:54,768 --> 01:13:56,644 ...og der er intet, jeg kan gøre ved det. 925 01:14:02,692 --> 01:14:03,693 Jeg ved det. 926 01:14:21,628 --> 01:14:24,798 FORÅR 927 01:14:27,884 --> 01:14:29,052 Hvorfor ligger du på gulvet? 928 01:14:30,929 --> 01:14:33,181 Fordi nogle gange får jeg det dårligt af at ligge i sengen. 929 01:14:34,557 --> 01:14:36,017 Mor vil gerne snakke med dig. 930 01:14:38,228 --> 01:14:40,522 Kan du ikke sige, at jeg sover? 931 01:14:41,439 --> 01:14:42,732 Hr. Weaver er her også. 932 01:14:48,530 --> 01:14:50,448 Hey. Hvad sker der? 933 01:14:52,242 --> 01:14:54,703 De vil ikke sige det, men din mor ringede til mig i morges. 934 01:14:56,037 --> 01:14:57,789 Hr. Weaver har en spændende nyhed at fortælle dig. 935 01:14:57,872 --> 01:14:59,290 Ja, om din musik. 936 01:14:59,749 --> 01:15:01,668 Hvad med den? 937 01:15:01,751 --> 01:15:03,294 Jeg sendte din video til BMI. 938 01:15:05,797 --> 01:15:07,924 -BMI, musikselskabet? -Ja. 939 01:15:08,008 --> 01:15:09,009 Vent, hvordan? 940 01:15:09,092 --> 01:15:10,635 Hold nu op. Jeg kender folk. 941 01:15:11,511 --> 01:15:14,389 De vil gerne tilbyde dig og Sammy en kontrakt. 942 01:15:15,473 --> 01:15:17,809 -Du laver sjov. Vent, hvad? -Mener du det? Er det... 943 01:15:18,309 --> 01:15:20,311 Er det sådan ligesom Make-A-Wish? 944 01:15:20,395 --> 01:15:22,230 -Stop. -Nej. De kan lide jeres musik. 945 01:15:22,313 --> 01:15:24,983 Og de flyver os ud til New York i weekenden. 946 01:15:25,984 --> 01:15:27,986 -Vent, også mig? -Hvad? 947 01:15:28,069 --> 01:15:30,488 -Ja. Selvfølgelig. -Virkelig? Fedt. Ja. 948 01:15:30,572 --> 01:15:33,033 Jeg ved godt, det er svært at fatte. 949 01:15:33,116 --> 01:15:35,243 Bare fordi der sker meget lige nu, 950 01:15:35,326 --> 01:15:38,788 men som Einstein sagde: "I midten af hver udfordring er der en mulighed." 951 01:15:39,164 --> 01:15:40,165 Måske er det jeres. 952 01:15:41,499 --> 01:15:44,252 Læser du i en bog af citater hver aften, før du går i seng? 953 01:15:44,335 --> 01:15:46,546 Jeg tror, han prøver at sige tak. 954 01:15:46,629 --> 01:15:49,632 -Tusind tak. Det er vanvittigt. -Tak. 955 01:15:49,716 --> 01:15:51,718 Det var det, jeg mente. Tak. 956 01:15:51,801 --> 01:15:53,345 Seriøst. Det er så sejt. 957 01:15:55,138 --> 01:15:56,806 -New York. Har du lyst til... -Hvad? 958 01:15:56,890 --> 01:15:57,932 -Har du lyst til at tage afsted? -Ja da. 959 01:16:02,645 --> 01:16:07,734 Rihanna, Beyoncé, alle Backstreet Boy-drengene. 960 01:16:08,234 --> 01:16:09,903 Alle dem, vi kender, har gået 961 01:16:09,986 --> 01:16:11,946 igennem de døre, og nu er det vores tur. 962 01:16:14,157 --> 01:16:16,910 -Er vi så ikoniske? -Ja, det tror jeg. 963 01:16:18,286 --> 01:16:21,539 Jeg er så glad for, at Milton sendte os jeres link. 964 01:16:21,623 --> 01:16:23,625 Han har snakket om jer i månedsvis. 965 01:16:23,708 --> 01:16:24,709 "Milton"? 966 01:16:25,251 --> 01:16:26,252 Weaver, jeres lærer. 967 01:16:27,128 --> 01:16:29,339 -Virkelig? -Vent, Hr. Weavers navn er Milton? 968 01:16:29,422 --> 01:16:33,510 Vent, det hørte I ikke fra mig, okay? 969 01:16:33,593 --> 01:16:35,553 Han blev mobbet nok for det i skolen. 970 01:16:35,637 --> 01:16:38,473 -Selvfølgelig. -Vi siger det ikke til alle vores venner. 971 01:16:38,556 --> 01:16:41,434 Mor, far, jeg har nogle ting, I skal underskrive. 972 01:16:41,518 --> 01:16:43,395 Giv mig et øjeblik. Jeg skal lige gøre alting klart. 973 01:16:43,478 --> 01:16:44,479 Okay. 974 01:16:45,772 --> 01:16:47,148 Hyg jer. 975 01:16:48,483 --> 01:16:49,776 Det her er vanvittigt. 976 01:16:49,859 --> 01:16:53,613 Wow. Det her kan ændre vores liv. 977 01:16:56,116 --> 01:16:57,367 Til ting, der kan ændre vores liv. 978 01:17:00,328 --> 01:17:02,997 Giv en hånd til "Et bestemt håndtryk". 979 01:17:04,999 --> 01:17:06,876 Kom herover. 980 01:17:06,960 --> 01:17:08,253 -Det er rart at møde jer. -Hej. 981 01:17:08,336 --> 01:17:10,338 -Tak fordi, vi måtte komme. -Se der! 982 01:17:10,422 --> 01:17:11,548 -Det er os. -Det er os. 983 01:17:11,631 --> 01:17:12,632 Et bestemt håndtryk 984 01:17:15,468 --> 01:17:16,636 Officielle kasketter. 985 01:17:16,720 --> 01:17:19,180 -Ja. -Se på de her. 986 01:17:19,264 --> 01:17:21,266 -Her er den officielle kontrakt. -Helt klart. 987 01:17:21,349 --> 01:17:22,517 Jeg har allerede læst den. 988 01:17:23,727 --> 01:17:25,061 -Vi gjorde det! -Du gjorde det! 989 01:17:34,362 --> 01:17:35,864 Er du okay med alt det her? 990 01:17:39,576 --> 01:17:41,828 Ja. Det er jeg. 991 01:17:48,084 --> 01:17:50,962 -Må jeg klemme mig ind her? -Hey, jeg er lav. 992 01:17:51,046 --> 01:17:53,882 Er I klar? Et fast håndtryk på tre. En, to, tre. 993 01:17:53,965 --> 01:17:55,717 Et fast håndtryk! 994 01:18:10,023 --> 01:18:12,192 Undskyld mig. Hey, Sammy. 995 01:18:13,360 --> 01:18:14,444 Kan vi bytte sæder? 996 01:18:16,029 --> 01:18:17,614 -Ja, selvfølgelig. -Tak. 997 01:18:18,782 --> 01:18:21,076 Undskyld, hvis der er savl på dit sæde. 998 01:18:21,159 --> 01:18:22,827 -Det er fint. -Okay. 999 01:18:23,828 --> 01:18:25,455 -Hej. -Hvad sker der? 1000 01:18:26,456 --> 01:18:29,542 Det er bare gået så hurtigt. Jeg føler slet ikke, vi har snakket. 1001 01:18:29,626 --> 01:18:30,835 Nej. 1002 01:18:30,919 --> 01:18:34,631 Det hele føles som en skør drøm, ikke? 1003 01:18:34,714 --> 01:18:40,011 Jo. Det er en drøm. Man får bare lov til at være vågen. 1004 01:18:48,395 --> 01:18:49,437 Jeg slog op med Amy. 1005 01:18:49,521 --> 01:18:52,691 Hvad? Åh, skat, det er jeg ked af. 1006 01:18:56,111 --> 01:18:57,946 -Er du okay? -Ikke rigtig. 1007 01:19:00,699 --> 01:19:01,950 Jeg tror, jeg begik en fejltagelse. 1008 01:19:04,536 --> 01:19:05,787 Og jeg savner hende. 1009 01:19:07,706 --> 01:19:11,835 Det var, som om hun havde et reb, og hun hjalp mig fra at falde ned i et mørkt hul. 1010 01:19:20,427 --> 01:19:21,970 Har du det dårligt? 1011 01:19:22,053 --> 01:19:24,222 -Undskyld. Har du en kuglepen? -Hvad? 1012 01:19:24,305 --> 01:19:25,306 Undskyld mig. 1013 01:19:25,390 --> 01:19:28,101 -Har du tilfældigvis en kuglepen? -Nej, jeg... Undskyld. Her. 1014 01:19:29,394 --> 01:19:30,437 Hvad er der? Er du okay? 1015 01:19:30,520 --> 01:19:31,938 Ja. Jeg skal bare... 1016 01:19:32,939 --> 01:19:34,691 Jeg skal skrive det her ned, før jeg glemmer det. 1017 01:19:34,774 --> 01:19:37,027 jeg faldt ned i et mørkt hul 1018 01:19:44,242 --> 01:19:47,245 Skyer 1019 01:19:52,333 --> 01:19:54,002 -Vi optager nu. -Okay. 1020 01:19:57,088 --> 01:19:59,299 -Det her er skørt. -Det er mærkeligt. 1021 01:20:00,091 --> 01:20:02,052 Okay, Zach. Er du klar? 1022 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 Ja, jeg er klar. 1023 01:20:26,451 --> 01:20:31,289 Jeg faldt ned, ned, ned I et mørkt og ensomt hul 1024 01:20:31,790 --> 01:20:33,124 Der var ingen... 1025 01:20:34,501 --> 01:20:39,130 Undskyld. Kan vi prøve igen? 1026 01:20:39,214 --> 01:20:42,258 Ja, selvfølgelig. Bare tag en dyb indånding. Du kan godt. 1027 01:20:42,759 --> 01:20:44,219 -Godt. -Er du okay? 1028 01:20:44,969 --> 01:20:46,888 -Ja, jeg har det fint. -Bare husk at trække vejret. 1029 01:20:52,644 --> 01:20:53,645 Okay. Jeg er klar. 1030 01:20:54,479 --> 01:20:55,689 Så starter vi. 1031 01:21:16,042 --> 01:21:20,797 Jeg faldt ned, ned, ned I et mørkt og ensomt hul 1032 01:21:20,880 --> 01:21:22,757 De ved ikke, hvordan man bruger Internettet. 1033 01:21:22,841 --> 01:21:25,719 -Kender du koden? -Jeg har lige indtastet den. Se? 1034 01:21:25,802 --> 01:21:27,012 -Undskyld. -Længere ned. 1035 01:21:27,095 --> 01:21:28,304 -Lige der. -Sygt. 1036 01:21:28,388 --> 01:21:29,597 -Der er det. -Ja. 1037 01:21:29,681 --> 01:21:31,558 -Os. På samme tid. -På samme tid? 1038 01:21:31,641 --> 01:21:33,893 -En, to, tre. -Vi gør det. 1039 01:21:36,104 --> 01:21:41,192 Vi flyver op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1040 01:21:41,693 --> 01:21:46,448 Op i skyerne Der hvor udsigten er bedre 1041 01:21:46,531 --> 01:21:51,244 Heroppe, min kære 1042 01:21:51,327 --> 01:21:55,874 Der er ikke langt igen Der er ikke langt igen 1043 01:21:55,957 --> 01:22:00,295 Hans mod i ansigtet af hans diagnose er endnu mere inspirerende. 1044 01:22:00,378 --> 01:22:02,547 Og på et tidspunkt i løbet af alt det her 1045 01:22:02,630 --> 01:22:05,925 startede du Zach Sobiech-knoglekræftsfonden. 1046 01:22:06,009 --> 01:22:09,512 Pengene fra vores musik, vil jeg gerne have, går til forskning, 1047 01:22:09,596 --> 01:22:11,931 så andre børn ligesom mig med knoglekræft 1048 01:22:12,015 --> 01:22:13,767 forhåbentlig kan få en god barndom. 1049 01:22:13,850 --> 01:22:17,103 Og hvem ved? Måske kan vores musik hjælpe med at finde en kur. 1050 01:22:17,187 --> 01:22:20,774 Nu skal vi høre om teenageren fra Lakeland, som skrev og sang "Skyer". 1051 01:22:20,857 --> 01:22:23,943 ...den inspirerende sang, skrevet og opført af Zach Sobiech. 1052 01:22:25,111 --> 01:22:29,532 Teenager med uhelbredelig kræft skriver sang for at sige farvel. 1053 01:22:29,616 --> 01:22:32,911 Zach Sobiechs "Skyer" topper hitlisterne 1054 01:22:32,994 --> 01:22:37,624 "SKYER" går viralt med MILLIONER af downloads verden rundt 1055 01:22:42,128 --> 01:22:43,213 Hej, Anne. 1056 01:22:45,256 --> 01:22:46,466 Vent, hvad? 1057 01:22:46,549 --> 01:22:49,803 -Ja, de spiller "Skyer" lige nu. -Laver du sjov? 1058 01:22:53,973 --> 01:22:56,017 Okay. Okay. 1059 01:22:57,102 --> 01:23:00,730 Vent et øjeblik. Græder du? Dan græder officielt i studiet. 1060 01:23:00,814 --> 01:23:02,232 Hvordan kan du ikke græde? 1061 01:23:02,315 --> 01:23:03,900 Det er en smuk sang og en smuk historie. 1062 01:23:03,983 --> 01:23:04,984 Åh, wow. 1063 01:23:05,068 --> 01:23:07,570 Det er Minnesotas egen Zach Sobiech. Det her er "Skyer". 1064 01:23:08,154 --> 01:23:09,781 Åh, wow! 1065 01:23:10,281 --> 01:23:14,077 Undskyld. Undskyld. Min søn er i radioen! 1066 01:23:15,495 --> 01:23:16,788 Åh, mand. 1067 01:23:20,250 --> 01:23:22,794 Min søn er i radioen. Zach er i radioen. 1068 01:23:27,924 --> 01:23:28,967 Min søn er i radioen! 1069 01:23:29,592 --> 01:23:32,762 Sammy! Sammy! I er i radioen! 1070 01:23:32,846 --> 01:23:35,140 Vi er i radioen? Skynd dig! 1071 01:23:35,557 --> 01:23:37,809 Er det sandt? Er den der stadig? 1072 01:23:47,902 --> 01:23:49,988 De siger, at Vikingerne kommer til at have et godt år. 1073 01:23:50,071 --> 01:23:51,239 Det siger de hvert år. 1074 01:23:53,908 --> 01:23:56,411 -Det kunne være sandt i år. -Åh, mand! 1075 01:23:56,494 --> 01:23:57,704 -Zach! -Zach! Din sang! 1076 01:23:57,787 --> 01:23:59,706 -Du er i radioen! -Den er i radioen! 1077 01:23:59,789 --> 01:24:01,916 -I radioen? -Ja. KS95. KS95. 1078 01:24:02,000 --> 01:24:05,253 Har I en radio? Vil I ikke skifte til KS95? 1079 01:24:05,337 --> 01:24:06,880 Jeg kan gøre det. Har du den? 1080 01:24:11,009 --> 01:24:14,137 Jeg er i radioen! Jeg er i radioen! 1081 01:24:14,220 --> 01:24:16,348 Jeg er i radioen! 1082 01:24:16,848 --> 01:24:18,641 Åh, wow. Vi er i radioen. 1083 01:24:19,642 --> 01:24:21,478 Åh, mand! Åh, mand! 1084 01:24:28,068 --> 01:24:30,320 -Hej, slægtninge. -Hej. 1085 01:24:30,403 --> 01:24:31,654 Hej. 1086 01:24:32,155 --> 01:24:34,366 Nå, hvad har vi her? 1087 01:24:34,449 --> 01:24:35,950 Jeg kan se, du har fået en ny trøje. 1088 01:24:37,160 --> 01:24:40,538 -Ja. -Interessant nummervalg. 1089 01:24:41,206 --> 01:24:43,333 -Det er faktisk mit nummer. -Og hvad så? 1090 01:24:43,416 --> 01:24:46,127 Sjovt tilfælde. Grace, prøver du at sige, at jeg er din inspiration? 1091 01:24:46,211 --> 01:24:49,130 -Det bare et tal. -Du kan bare sige det. 1092 01:24:49,214 --> 01:24:50,799 -Alli, telefonen. -Du kan bare sige det. 1093 01:24:50,882 --> 01:24:52,884 -Jeg pauser lige filmen. -Du, starter med "el", 1094 01:24:52,967 --> 01:24:54,052 -ender på "sker". -Hallo? 1095 01:24:54,135 --> 01:24:55,553 -Elsker denne her film. -Sæt den sammen. 1096 01:24:55,637 --> 01:24:57,764 Ja, det gør jeg. Så hvad med, at du tier stille og vi ser den? 1097 01:24:57,847 --> 01:25:00,517 -Eller du kan sige, at jeg er dit idol. -Zach. 1098 01:25:01,810 --> 01:25:02,811 Den er til dig. 1099 01:25:03,478 --> 01:25:05,689 -Det er The Metropolitan. -Er det Metro'en? 1100 01:25:05,772 --> 01:25:07,315 -Vent, hvad? -Hvorfor ringer de til dig? 1101 01:25:07,399 --> 01:25:08,525 Det ved jeg ikke. 1102 01:25:09,484 --> 01:25:10,485 Hallo? 1103 01:25:11,736 --> 01:25:12,779 Ja, det er Zach. 1104 01:25:17,492 --> 01:25:20,787 -Vent, hvad? -Metro Metro'en? Åh, wow! 1105 01:25:23,540 --> 01:25:25,250 -Og ved du hvad? -Hvad? 1106 01:25:25,333 --> 01:25:27,127 De vil også have dig til at spille. 1107 01:25:30,171 --> 01:25:34,884 Hallo? Sammy, er du i live? Hallo? 1108 01:25:53,862 --> 01:25:54,863 Er du ham? 1109 01:25:56,489 --> 01:25:57,323 Du ved, 1110 01:25:57,407 --> 01:26:01,286 Op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1111 01:26:03,038 --> 01:26:07,167 Ja. Det er... Det er min sang. Jeg er Zach. 1112 01:26:07,250 --> 01:26:09,335 -Det er min yndlingssang. -Virkelig? 1113 01:26:09,419 --> 01:26:10,879 Kommer du til at dø? 1114 01:26:13,465 --> 01:26:15,258 Ja. Det gør jeg. 1115 01:26:15,342 --> 01:26:18,345 Min kat døde, men det er okay. Han kom tilbage som et træ. 1116 01:26:19,471 --> 01:26:21,473 Janie, kom her. Timen begynder nu. 1117 01:26:21,931 --> 01:26:24,642 Amy, se, det er Zach. Han er berømt. 1118 01:26:25,518 --> 01:26:26,644 Er han, hvad? 1119 01:26:26,728 --> 01:26:30,273 Så berømt at min mor kørte mig. Det er rock'n'roll. 1120 01:26:30,857 --> 01:26:32,150 Farvel, Zach. 1121 01:26:32,901 --> 01:26:34,110 -Farvel. -Farvel, Janie. 1122 01:26:36,905 --> 01:26:38,156 -Hej. -Hej. 1123 01:26:39,866 --> 01:26:42,994 Jeg ved, jeg ikke har ret til at bede om en tjeneste... 1124 01:26:43,745 --> 01:26:46,247 ...men jeg har brug for et lift. 1125 01:26:49,209 --> 01:26:50,794 Hvad laver vi her? 1126 01:26:56,091 --> 01:26:59,761 Jeg undskylder, og forhåbentligt lytter du. 1127 01:27:02,222 --> 01:27:04,349 Jeg kunne ikke klare at se, at du led så meget, 1128 01:27:05,684 --> 01:27:07,769 når jeg vidste, jeg var grunden. 1129 01:27:09,354 --> 01:27:11,064 Jeg tænkte bare, at hvis jeg fjernede mig... 1130 01:27:11,147 --> 01:27:13,108 Jeg ved, du prøvede at beskytte mig, men... 1131 01:27:15,318 --> 01:27:16,778 ...du sårede mig virkelig. 1132 01:27:19,656 --> 01:27:20,865 Det er jeg virkelig ked af. 1133 01:27:25,078 --> 01:27:27,288 Jeg kan være rigtig dum en gang imellem. 1134 01:27:28,998 --> 01:27:30,625 Jeg elsker din sang. 1135 01:27:31,543 --> 01:27:33,253 -Gør du? -Ja, det gør jeg. 1136 01:27:33,878 --> 01:27:36,256 Den handler om en pige. Hun er vel okay. 1137 01:27:38,758 --> 01:27:42,137 Metro'en vil gerne have, at jeg spiller hos dem. 1138 01:27:42,220 --> 01:27:45,724 Nå? Har du tænkt dig at gøre det? 1139 01:27:47,851 --> 01:27:49,310 Jeg kan ikke gøre det uden dig. 1140 01:27:50,812 --> 01:27:51,813 Jeg har brug for dig. 1141 01:27:53,898 --> 01:27:55,942 Og jeg ved, det er selvisk efter alt, hvad jeg har gjort... 1142 01:27:56,026 --> 01:27:58,194 Det er ikke selvisk, din nørd. 1143 01:27:59,029 --> 01:28:02,949 Og hvis det var, ville jeg være den mest selviske person på jorden, for... 1144 01:28:04,034 --> 01:28:05,702 Jeg er forelsket i dig... 1145 01:28:06,619 --> 01:28:09,789 ...på et absurd niveau, Zach Sobiech. 1146 01:28:24,137 --> 01:28:25,513 Jeg elsker også dig. 1147 01:28:31,811 --> 01:28:32,812 Hvad laver du? 1148 01:28:35,273 --> 01:28:36,358 Hvad? 1149 01:28:40,487 --> 01:28:42,864 Det er et lille føl. Kom her! 1150 01:28:44,366 --> 01:28:45,367 Han hedder Roger. 1151 01:28:48,787 --> 01:28:50,121 Hej, Roger. 1152 01:28:50,830 --> 01:28:53,917 -Burde jeg gå derind? Jeg gør det. -Ja. Gør det. 1153 01:28:57,879 --> 01:29:00,006 Jeg rør den. Hej. 1154 01:29:01,841 --> 01:29:03,385 Åh, wow. 1155 01:29:20,735 --> 01:29:22,070 -Er det bedre? -Ja. 1156 01:29:22,153 --> 01:29:23,613 -Er det komfortabelt? -Ja. 1157 01:29:24,406 --> 01:29:25,865 Bortset fra at man næse klør. 1158 01:29:26,366 --> 01:29:27,867 Åh, hvorhenne? 1159 01:29:28,326 --> 01:29:31,871 Mor, det var en joke. Jeg kan stadig klø min egen næse. 1160 01:29:31,955 --> 01:29:33,206 Møgunge. 1161 01:29:37,711 --> 01:29:38,712 Okay. 1162 01:29:42,215 --> 01:29:44,217 Burde vi få det her overstået? 1163 01:29:44,300 --> 01:29:45,301 Hvad? 1164 01:29:45,385 --> 01:29:47,679 Den sjove lille liste, lægen gav os. 1165 01:29:48,638 --> 01:29:51,266 Vi behøver ikke gøre det nu. Du har stadig tid, skat. 1166 01:29:51,933 --> 01:29:54,477 Det er ikke så slemt. Kom nu. 1167 01:30:11,578 --> 01:30:14,039 Jeg har ikke lyst. Jeg har ikke lyst til at sige farvel. 1168 01:30:15,123 --> 01:30:16,666 Jeg tror, vi kan vente med at sige farvel. 1169 01:30:18,960 --> 01:30:21,004 Okay. Godt. 1170 01:30:25,467 --> 01:30:27,135 Okay. 1171 01:30:29,679 --> 01:30:33,224 "Hvordan og hvor vil du gerne dø?" 1172 01:30:36,811 --> 01:30:39,189 Mens jeg skydiver i Florida. 1173 01:30:44,152 --> 01:30:46,404 Og hvis det ikke kan lade sig gøre, hvad er så din plan B? 1174 01:30:46,863 --> 01:30:50,617 Uh, jeg havde ikke tænkt over en plan B. 1175 01:30:55,955 --> 01:30:58,208 Jeg vil gerne være vågen nok til at sige farvel ordentligt. 1176 01:31:00,377 --> 01:31:04,422 Jeg har ikke lyst til at være på hospitalet. Der føler jeg mig isoleret. 1177 01:31:05,715 --> 01:31:07,092 Måske kunne jeg bare være her. 1178 01:31:08,885 --> 01:31:09,969 På sofaen. 1179 01:31:11,429 --> 01:31:12,764 Så jeg kan spille Xbox. 1180 01:31:14,974 --> 01:31:16,017 Okay. 1181 01:31:20,772 --> 01:31:22,565 Organdonation? 1182 01:31:22,649 --> 01:31:24,609 Ja. Hvad end, de kan bruge. 1183 01:31:30,949 --> 01:31:32,450 Har du tænkt over din begravelse? 1184 01:31:38,289 --> 01:31:40,500 -Vi behøver ikke gøre det her, vi kan... -Sækkepiber. 1185 01:31:41,626 --> 01:31:42,627 Hvad? 1186 01:31:43,294 --> 01:31:44,421 Jeg vil gerne have sækkepiber. 1187 01:31:47,132 --> 01:31:48,133 Okay. 1188 01:31:49,009 --> 01:31:52,053 Og lad være med at bruge Salme 23. Den er brugt for meget. 1189 01:31:54,097 --> 01:31:57,350 Jeg vil have lignelsen om talenter. Den giver mening for mig. 1190 01:31:58,560 --> 01:31:59,561 Ja. 1191 01:31:59,644 --> 01:32:02,814 Og ikke noget jakkesæt. Det ville være for seriøst. 1192 01:32:04,858 --> 01:32:05,859 Måske... 1193 01:32:08,403 --> 01:32:10,488 ...et slips og min vest. 1194 01:32:10,572 --> 01:32:13,033 -Jeg kan godt lide din vest. -Ja, også mig. 1195 01:32:17,162 --> 01:32:18,621 Og måske de her. 1196 01:32:21,332 --> 01:32:23,293 Jeg synes virkelig, de får mine øjne til at stå frem. 1197 01:32:27,047 --> 01:32:28,548 Åh, wow. 1198 01:32:34,637 --> 01:32:36,014 Okay. Hvad så? 1199 01:32:37,265 --> 01:32:38,892 -Scorede du nogle trepunktsmål? -Ja. 1200 01:32:38,975 --> 01:32:40,602 Scorede du nogle touchdowns? 1201 01:32:40,685 --> 01:32:42,729 -Nej, jeg fik et hole-in-one. -Et hole-in-one? 1202 01:32:44,647 --> 01:32:47,567 -Her, tag noget salat. -Han er for træt til at komme herop. 1203 01:32:51,029 --> 01:32:53,073 Vil I gerne have, at jeg går? Jeg kan... 1204 01:32:53,156 --> 01:32:55,617 Hvad? Nej, Sammy, selvfølgelig ikke. 1205 01:32:58,078 --> 01:32:59,704 -Vand? -Tak. 1206 01:33:05,001 --> 01:33:07,545 Hvad... Hvad sker der? 1207 01:33:15,053 --> 01:33:19,057 Vi snakkede med lægen i dag, og han tror... 1208 01:33:22,143 --> 01:33:24,979 Han er ikke sikker på, om Zach når at være med til gallaen. 1209 01:33:28,441 --> 01:33:29,776 Der er kun en måned til gallaen. 1210 01:33:34,781 --> 01:33:37,033 Jeg ved, det er hårdt at høre. 1211 01:33:38,952 --> 01:33:40,745 Vi ville gerne diskutere det med jer... 1212 01:33:42,497 --> 01:33:45,583 ...fordi vi alle ved, hvor meget Zach har set frem til gallaen. 1213 01:33:45,667 --> 01:33:48,253 Især efter ham og Amy er kommet sammen igen, 1214 01:33:48,336 --> 01:33:52,716 og vi håbede, vi kunne finde en måde stadig at give det til ham. 1215 01:33:52,799 --> 01:33:53,883 Hvordan? 1216 01:33:53,967 --> 01:33:56,094 Vi tænkte, vi kunne holde en fest for ham. 1217 01:33:57,887 --> 01:34:00,223 Den bedste fest nogensinde. Fødselsdag, dimission, galla. 1218 01:34:00,306 --> 01:34:02,976 Alt det, han kommer til at gå glip af, i en fest. 1219 01:34:04,185 --> 01:34:06,896 Hvad synes I? Lyder det ikke godt? 1220 01:34:06,980 --> 01:34:08,940 -Jeg mener, han elsker at feste, ikke? -Jo. 1221 01:34:09,024 --> 01:34:10,442 Hvad hvis vi gjorde det i Metro'en. 1222 01:34:12,152 --> 01:34:13,236 Der er kun et par uger til. 1223 01:34:13,319 --> 01:34:15,030 -Ja. -Det er en god ide. 1224 01:34:15,113 --> 01:34:17,782 Måske kunne du og Amy få hele skolen til at møde op. 1225 01:34:17,866 --> 01:34:19,868 -Ja. -Vi kan få hele byen til at møde op. 1226 01:34:20,618 --> 01:34:22,662 Jeg kunne ringe til radiostationen og få dem involveret. 1227 01:34:22,746 --> 01:34:25,707 -Det vil han elske. -Han vil elske det. 1228 01:34:26,207 --> 01:34:29,085 -Alle kommer. Okay? -Det vil han kunne lide. 1229 01:34:29,169 --> 01:34:30,712 Han kommer til at elske det. 1230 01:34:31,796 --> 01:34:34,758 -Dejligt. Vil du række mig kartoflerne? -Ja. 1231 01:34:34,841 --> 01:34:36,634 Tak, skat. 1232 01:34:36,718 --> 01:34:39,471 Godt. Så I kommer? 1233 01:34:39,554 --> 01:34:41,056 Dejligt. Tak. 1234 01:34:50,065 --> 01:34:53,485 Michelle? Hej. Laura Sobiech. 1235 01:34:53,568 --> 01:34:56,738 Ja, jeg ville fortælle dig, at vi holder en fest for at fejre Zach... 1236 01:35:04,579 --> 01:35:05,580 Hej. 1237 01:35:07,290 --> 01:35:09,000 Den her er til dig. 1238 01:35:09,584 --> 01:35:11,419 Jeg tror, den her er til dig. 1239 01:35:12,545 --> 01:35:14,130 Den her en din. Vi skal lære det her i aften. 1240 01:35:14,214 --> 01:35:15,465 Tusind tak, fordi I ville komme. 1241 01:35:17,717 --> 01:35:19,969 Hvordan har du lavet så mange? Jeg har... 1242 01:35:21,554 --> 01:35:23,556 -Kæmper du? -Ja, en lille smule. 1243 01:35:45,745 --> 01:35:49,416 Undskyld. Kan vi tage den fra toppen en gang til? 1244 01:36:04,639 --> 01:36:08,685 De vil gerne vide, om vi bliver nødt til at aflyse showet i aften. 1245 01:36:11,438 --> 01:36:12,731 Vi har to timer. 1246 01:36:13,898 --> 01:36:15,900 Jeg siger det til Sam. Han burde være på vej. 1247 01:36:24,325 --> 01:36:28,329 Zach kæmper for sit liv. Men hans krop er ved at lukke ned. 1248 01:36:29,289 --> 01:36:31,833 Det kunne være dage, måske mindre. 1249 01:36:32,333 --> 01:36:35,086 På stående fod er det svært at sige. 1250 01:36:35,170 --> 01:36:37,130 Det bedste, vi kan gøre for Zach, 1251 01:36:37,213 --> 01:36:39,841 er at sikre os, han er komfortabel. 1252 01:36:39,924 --> 01:36:41,176 Okay. 1253 01:36:44,304 --> 01:36:47,682 -Tak. -Ring til mig, hvis I har brug for mig. 1254 01:36:49,476 --> 01:36:51,478 Tak. Tak. 1255 01:36:57,359 --> 01:36:59,110 -Det er ikke fair. -Jeg ved det godt. 1256 01:37:01,029 --> 01:37:03,948 Jeg ringer til Sammy, for hun bliver nødt til at gøre det uden ham. 1257 01:37:04,032 --> 01:37:05,533 Okay. 1258 01:37:11,956 --> 01:37:13,124 Jeg bliver nødt til at sige det til Amy. 1259 01:37:13,208 --> 01:37:14,626 Okay, skat. 1260 01:37:20,548 --> 01:37:22,300 Åh, Grace. 1261 01:37:32,227 --> 01:37:33,645 Har du været nede og hilse på ham? 1262 01:37:35,021 --> 01:37:36,106 Det kan jeg ikke. 1263 01:37:39,359 --> 01:37:42,570 Vi ved ikke, hvor længe han har tilbage, skat. 1264 01:37:42,654 --> 01:37:44,656 -Mor, jeg kan ikke. -Du kan godt. Ved du hvad? 1265 01:37:44,739 --> 01:37:47,033 -Bare sid med ham. -Du må ikke tvinge mig. 1266 01:37:47,117 --> 01:37:50,036 Du behøver ikke at sige noget. Bare sid med ham. 1267 01:37:51,204 --> 01:37:56,751 Det bliver okay. Okay? Gør det, skat. 1268 01:38:00,005 --> 01:38:02,340 Det er okay. Gør det, skat. 1269 01:38:17,480 --> 01:38:18,982 Hej, fjols. 1270 01:38:27,949 --> 01:38:29,659 Hvordan skal jeg klare mig uden dig? 1271 01:39:02,233 --> 01:39:03,526 Se, hvad end du har lyst til. 1272 01:39:19,751 --> 01:39:21,002 Jeg elsker dig. 1273 01:39:49,072 --> 01:39:50,156 Hej. 1274 01:39:52,075 --> 01:39:53,118 Hej. 1275 01:39:55,370 --> 01:39:57,288 Han fik os til at love, at vi ville tage afsted. 1276 01:40:02,627 --> 01:40:04,045 Tak, fordi du bliver med ham. 1277 01:40:10,969 --> 01:40:11,970 Hej. 1278 01:40:16,016 --> 01:40:17,350 Vil du hjælpe mig med mit slips? 1279 01:40:18,435 --> 01:40:19,477 Zach. 1280 01:40:22,188 --> 01:40:23,314 Hvad... 1281 01:40:23,398 --> 01:40:27,402 Zach, du... Du burde være i seng. Hvad laver... 1282 01:40:30,864 --> 01:40:34,034 Du skal få din galla, Amy Adamle. 1283 01:40:36,661 --> 01:40:39,706 Er du sikker? Jeg har ikke brug for en. 1284 01:40:40,790 --> 01:40:41,833 Vi tager afsted. 1285 01:40:48,465 --> 01:40:49,966 -Totalt. -Hej, Ash. 1286 01:40:55,096 --> 01:40:57,307 OP, OP, OP! ZACH SOBIECH - UDSOLGT 1287 01:40:57,390 --> 01:40:59,976 Zach! Held og lykke! Det kommer til at gå så godt! 1288 01:41:00,810 --> 01:41:01,811 Skynd jer! 1289 01:41:02,896 --> 01:41:04,105 Det her er dig. 1290 01:41:05,899 --> 01:41:07,442 Det er koldt. 1291 01:41:12,113 --> 01:41:13,907 Denne gang er det dit navn deroppe. 1292 01:41:15,158 --> 01:41:17,452 -Er du klar? -Ja. 1293 01:41:25,460 --> 01:41:27,337 -Hav et godt show. -Tusind tak. 1294 01:41:27,420 --> 01:41:28,672 Knæk og bræk, Zach. 1295 01:41:31,591 --> 01:41:33,426 Okay. Vi har Zach til højre for scenen. 1296 01:41:42,018 --> 01:41:43,103 Hej, krykke. 1297 01:41:45,063 --> 01:41:48,775 -Du nåede det. -Ja. Jeg nåede det. 1298 01:41:49,693 --> 01:41:51,403 Godt. Bare gør det godt. 1299 01:41:56,157 --> 01:41:58,576 Ja. Ja. 1300 01:42:00,120 --> 01:42:01,371 Ja, ja. 1301 01:42:03,707 --> 01:42:05,709 Først og fremmest vil jeg byde jer velkommen til 1302 01:42:05,792 --> 01:42:10,255 Zach Sobiech-knoglekræftsfondens gallafest og koncert! 1303 01:42:13,925 --> 01:42:14,926 Sådan skal det lyde. 1304 01:42:16,469 --> 01:42:18,179 Festen over alle fester! 1305 01:42:19,139 --> 01:42:21,725 Denne smukke og utrolige begivenhed 1306 01:42:21,808 --> 01:42:25,020 minder mig om et citat fra den store Sadie Delany: 1307 01:42:25,103 --> 01:42:28,857 "Livet er kort, og det er din opgave at gøre det sødt." 1308 01:42:30,275 --> 01:42:34,320 Og for at være ærlig, tror jeg ikke, der er noget sødere 1309 01:42:34,404 --> 01:42:39,117 end at se jer alle møde op for Zach. 1310 01:42:42,328 --> 01:42:45,165 Så vil jeg ikke snakke mere, for nu 1311 01:42:45,248 --> 01:42:48,293 kommer den anden halvdel af Et fast håndtryk på scenen. 1312 01:42:48,376 --> 01:42:51,254 Giv en hånd til Sammy Brown. Sammy Brown! 1313 01:42:52,547 --> 01:42:53,548 Ønsk mig held og lykke. 1314 01:43:02,015 --> 01:43:03,016 Knæk og bræk. 1315 01:43:16,071 --> 01:43:18,948 Tak, Milton. 1316 01:43:21,326 --> 01:43:22,911 Det skal du ikke tage, Weaver! 1317 01:43:22,994 --> 01:43:27,374 Så Zachs familie har bedt mig om at synge en sang, 1318 01:43:27,457 --> 01:43:30,251 og den her hedder: "Hvordan man går til skrifte". 1319 01:43:32,295 --> 01:43:33,546 Jeg skrev den til en ven. 1320 01:43:42,263 --> 01:43:43,431 Vil du danse med mig? 1321 01:43:51,106 --> 01:43:53,108 -Hej. -Hej. 1322 01:43:54,067 --> 01:43:58,279 Elsk mig nu og elsk mig godt 1323 01:43:58,363 --> 01:44:02,117 Det er din kærlighed jeg længes efter at kende 1324 01:44:03,034 --> 01:44:04,452 Før jeg står her begrav 1325 01:44:04,536 --> 01:44:05,745 Vil du danse med mig? 1326 01:44:07,414 --> 01:44:08,415 Altid. 1327 01:44:08,498 --> 01:44:11,126 I denne nådesløse sne 1328 01:44:12,335 --> 01:44:16,047 Elsk mig godt, åh, elsk mig 1329 01:44:16,131 --> 01:44:20,176 Men jeg er glad for at jeg overhovedet kender dig 1330 01:44:21,011 --> 01:44:25,181 Træk mig ud før jeg er væk 1331 01:44:25,265 --> 01:44:28,852 Men lad mig ikke falde 1332 01:44:30,103 --> 01:44:34,107 Fald i søvn men ikke for længe 1333 01:44:34,190 --> 01:44:38,236 Dine drømme er i dine hænder 1334 01:44:38,903 --> 01:44:42,741 Behandl dem med ynde 1335 01:44:42,824 --> 01:44:46,411 Men lad dem ikke sive som sand 1336 01:44:47,746 --> 01:44:51,708 Syng om kærlighed og syng om ingenting 1337 01:44:51,791 --> 01:44:55,628 Men husk når du er færdig 1338 01:44:57,005 --> 01:45:00,342 Synger jeg med di 1339 01:45:00,425 --> 01:45:04,179 Mit hjerte vil være med di 1340 01:45:14,481 --> 01:45:18,443 Øjeblikke forsvinder Hver ende er en velkomst 1341 01:45:18,526 --> 01:45:22,614 Fra det du har i møde Så rejs dig fra din seng 1342 01:45:23,114 --> 01:45:24,741 Kig ikke på ur 1343 01:45:24,824 --> 01:45:28,370 Tiden er tilbragt bedre med dem Fanget i mine 1344 01:45:31,790 --> 01:45:37,545 Jeg siger dig det er sandt Hvert sekund er en gave med dig 1345 01:45:48,306 --> 01:45:52,143 Planer giver os en fremtid 1346 01:45:52,227 --> 01:45:58,274 Fyldt med godhed Fyldt med håb 1347 01:46:07,492 --> 01:46:08,743 Tak til jer alle. 1348 01:46:12,038 --> 01:46:17,252 Nu vil jeg gerne introducere dagens mand i skysovs, 1349 01:46:17,752 --> 01:46:20,922 min bedste ven: Hr. Zach Sobiech! 1350 01:46:32,892 --> 01:46:33,977 Ja! 1351 01:46:38,732 --> 01:46:39,983 Tak. 1352 01:46:45,989 --> 01:46:47,407 Hej, Minneapolis! 1353 01:46:57,375 --> 01:47:02,380 Aldrig i mine vildeste drømme kunne jeg forstille mig... det her. 1354 01:47:07,469 --> 01:47:12,724 Jeg har tænkt en del over, hvordan jeg vil blive husket efter det her. 1355 01:47:15,935 --> 01:47:20,315 Og i lang tid troede jeg, at jeg ville blive husket 1356 01:47:20,398 --> 01:47:22,400 som en dreng, der kæmpede for sit liv. 1357 01:47:28,114 --> 01:47:31,868 Men nu hvor jeg sidder her og kigger på jer... 1358 01:47:35,121 --> 01:47:38,458 ...så ved jeg, at jeg vil blive husket som ham, som kæmpede... 1359 01:47:39,959 --> 01:47:41,127 ...og ikke tabte. 1360 01:47:46,132 --> 01:47:49,177 Zach! Zach! Zach! 1361 01:47:49,260 --> 01:47:53,932 Zach! Zach! Zach! 1362 01:48:11,449 --> 01:48:13,368 Det her er en sang ved navn "Skyer". 1363 01:48:39,894 --> 01:48:44,691 Jeg faldt ned, ned, ned I et mørkt og ensomt hul 1364 01:48:45,108 --> 01:48:49,529 Der var ingen Der tog sig af mig mere 1365 01:48:50,030 --> 01:48:56,286 Jeg havde brug for en måde At kravle og få fat i kanten 1366 01:48:56,369 --> 01:48:59,706 Du sad der med et reb i hånden 1367 01:48:59,789 --> 01:49:05,211 Vi flyver op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1368 01:49:05,295 --> 01:49:10,091 Op i skyerne Der hvor udsigten er bedre 1369 01:49:10,175 --> 01:49:16,681 Heroppe, min kære Der er ikke langt igen 1370 01:49:17,682 --> 01:49:19,684 Der er ikke langt igen 1371 01:49:20,143 --> 01:49:25,607 Når vi kommer tilbage på land Får jeg... min chance 1372 01:49:25,690 --> 01:49:30,195 Vær klar på at leve Og det... mine hænder 1373 01:49:30,278 --> 01:49:35,700 Og måske endda Tager vi en lille tur 1374 01:49:35,784 --> 01:49:37,619 Flyver op 1375 01:49:38,453 --> 01:49:40,372 Alt bliver fint 1376 01:49:40,455 --> 01:49:45,960 Vi flyver op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1377 01:49:46,044 --> 01:49:50,632 Op i skyerne Der hvor udsigten er bedre... 1378 01:49:51,549 --> 01:49:52,550 Zach? 1379 01:50:06,648 --> 01:50:12,320 Hvis bare jeg havde lidt 1380 01:50:14,072 --> 01:50:16,491 Hvis bare 1381 01:50:17,325 --> 01:50:23,998 Jeg havde lidt mere tid med dig 1382 01:50:24,082 --> 01:50:29,295 Kunne vi flyve op, op, op Tage på den lille tur 1383 01:50:29,379 --> 01:50:34,384 Vi ville sidde og holde hænder Og alt bliver, som det skal være 1384 01:50:34,843 --> 01:50:37,387 Og måske en dag 1385 01:50:37,470 --> 01:50:39,597 Vil jeg se dig igen 1386 01:50:40,265 --> 01:50:44,853 Vi vil svæve op i skyerne Og aldrig se enden 1387 01:50:44,936 --> 01:50:50,650 Vi flyver op, op, op Men jeg flyver lidt længere op 1388 01:50:51,109 --> 01:50:56,614 Op i skyerne Der hvor udsigten er bedre 1389 01:50:56,698 --> 01:51:01,703 Heroppe, min kære 1390 01:51:01,786 --> 01:51:04,289 Der er ikke langt igen 1391 01:51:04,372 --> 01:51:10,962 Der er ikke langt igen 1392 01:51:58,343 --> 01:51:59,886 Vil du høre en hemmelighed? 1393 01:52:00,929 --> 01:52:03,348 De fleste teenagere føler sig uovervindelige. 1394 01:52:04,599 --> 01:52:06,768 Ikke uovervindelig ligesom Superman. 1395 01:52:07,644 --> 01:52:10,271 Den slags uovervindelig, hvor man tror, 1396 01:52:10,355 --> 01:52:12,565 at det måske bliver lettere i morgen at følge sine drømme. 1397 01:52:14,484 --> 01:52:18,154 Jeg ved, det måske er lidt mærkeligt, at jeg skriver en universitetsansøgning, 1398 01:52:18,238 --> 01:52:20,532 når jeg nok aldrig kommer til at gå der. 1399 01:52:22,117 --> 01:52:25,537 Men jeg ville ikke lade en smule kræft ødelægge mine gode karakterer. 1400 01:52:27,288 --> 01:52:30,792 Så hvis på mirakuløs vis, jeg får lov til at gå på universitetet, 1401 01:52:30,875 --> 01:52:35,005 vil jeg presse så mange oplevelser ud af det, som jeg kan. 1402 01:52:35,505 --> 01:52:38,216 Men hvis jeg ikke gør, er det også okay. 1403 01:52:38,299 --> 01:52:39,342 Rob. 1404 01:52:39,759 --> 01:52:42,721 Fordi jeg vil få så meget ud af min begrænsede tid som muligt. 1405 01:52:43,722 --> 01:52:46,599 Vi har nemlig alle begrænsede mængder tid. 1406 01:52:48,351 --> 01:52:53,648 Så hvad er min plan med mit ene, vilde og værdifulde liv? 1407 01:52:54,774 --> 01:52:55,984 Det er faktisk ret simpelt. 1408 01:52:57,652 --> 01:52:59,696 Jeg vil bare gerne gøre folk glade. 1409 01:53:00,905 --> 01:53:03,658 Så meget som jeg kan, så længe jeg kan. 1410 01:53:05,368 --> 01:53:09,080 Og til sidst håber jeg min historie får folk til at indse... 1411 01:53:10,582 --> 01:53:13,168 at man ikke behøver vide, man er ved at dø... 1412 01:53:15,295 --> 01:53:16,338 ...for at begynde at leve. 1413 01:53:21,134 --> 01:53:25,638 Zach Sobiech døde d. 20. maj, 2013. 1414 01:53:26,848 --> 01:53:33,855 Et par dage efter hans død, nåede hans sang "Skyer" #1 på iTunes. 1415 01:53:35,190 --> 01:53:42,197 Den er blevet downloadet og spillet over 200 millioner gange. 1416 01:53:44,115 --> 01:53:48,370 Zachs fond har indsamlet over tolv millioner kroner til forskning 1417 01:53:48,453 --> 01:53:51,664 og er på vej til at finde en kur. 1418 01:53:52,582 --> 01:53:57,754 Besøg Zach Sobiech-knoglekræftfonden for at hjælpe med at stoppe børnekræft. 1419 01:53:59,964 --> 01:54:02,050 Wow, den nåede langt ud. 1420 01:54:02,759 --> 01:54:04,969 Tænk på dine fjender, Sammy. Kom så! 1421 01:54:06,346 --> 01:54:09,015 -Vi burde tage et billede. -Okay, lad mig lige hente folkens. 1422 01:54:09,099 --> 01:54:11,976 Folkens. Reed. Kom her. Lad os tage et billede. 1423 01:54:15,021 --> 01:54:16,481 -Vent, lad os... -Hej, undskyld. 1424 01:54:16,564 --> 01:54:18,191 Gider I tage et billede af os? 1425 01:54:18,274 --> 01:54:19,609 -Selvfølgelig. -Tak. 1426 01:54:19,693 --> 01:54:21,903 Okay. I står der. I står der. 1427 01:54:21,986 --> 01:54:24,906 Vores to største fans her. Okay. Lad os tage det. 1428 01:54:25,407 --> 01:54:28,618 Okay. En, to, tre. 1429 01:54:30,286 --> 01:54:32,997 -Okay. -Mange tak. Hav en god dag. 1430 01:54:33,081 --> 01:54:35,417 -I lige måde. -Wow, de har meget energi i dag. 1431 01:54:42,298 --> 01:54:44,634 Vent, Sam, se her. Kan du se det? 1432 01:54:45,218 --> 01:54:47,095 -Ser jeg ikke godt ud? -Nej. 1433 01:54:52,392 --> 01:54:53,560 Det er et "Z", ikke? 1434 01:54:55,228 --> 01:54:56,604 Ja, det er et "Z". 1435 01:55:43,109 --> 01:55:46,029 Baseret på bogen "Fly a Little Higher" af LAURA SOBIECH 1436 01:58:45,250 --> 01:58:47,502 -Vi gjorde det. -Ja, du gjorde det. 1437 01:58:56,386 --> 01:58:58,179 Jeg vil gerne have, at alle ved. 1438 01:58:58,263 --> 01:59:00,807 Man behøver ikke vide, man er ved at dø for at begynde at leve. 1439 01:59:10,150 --> 02:01:01,261 Tekster af: Helene Ingerslev Udsen