1
00:00:24,899 --> 00:00:26,401
Zal ik een geheim verklappen?
2
00:00:27,193 --> 00:00:29,612
Veel tieners achten zich onoverwinnelijk.
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,324
Niet zoals Superman.
4
00:00:33,408 --> 00:00:38,371
Meer dat je denkt dat je ook tot morgen
kunt wachten om je dromen na te jagen.
5
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
GEBaSeeRD op een WAAr VERHAAL
6
00:00:39,664 --> 00:00:43,585
Of dat je tien minuten langer hebt
om ergens te komen.
7
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
HERFST 2012
8
00:00:44,753 --> 00:00:47,088
Deur-tot-deurservice.
-Bedankt, mam.
9
00:00:47,714 --> 00:00:49,090
Ik zet het op je rekening.
10
00:00:49,174 --> 00:00:51,593
Pak jij m'n krukken?
-Doe ik.
11
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
Veel plezier zo.
12
00:00:56,056 --> 00:00:57,265
Bedankt.
-Alsjeblieft.
13
00:00:57,349 --> 00:00:59,184
Wacht.
-Het gaat wel.
14
00:00:59,267 --> 00:01:02,354
Ga maar. Ik zie je zo. Veel plezier.
15
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
Hoe is ie, Zach?
16
00:01:04,272 --> 00:01:10,945
Maar na dik 20 ronden chemotherapie
in vier jaar ben ik er ook nog niet uit.
17
00:01:11,279 --> 00:01:13,823
Opgehoepeld. Hou het liever bij football.
18
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
Ha, Zach.
-Dag, Mr Reed.
19
00:01:16,451 --> 00:01:20,663
Ik wil jullie niet meer in een rok zien.
Niet klappen.
20
00:01:20,747 --> 00:01:23,833
Dat was pijnlijk.
Ze hadden niet gerepeteerd.
21
00:01:23,917 --> 00:01:29,881
Nu leerlingen die wel hebben gerepeteerd:
de Stillwater High Topaz Dance Crew.
22
00:01:32,217 --> 00:01:36,262
Er is veel wat ik nog niet weet,
maar één ding weet ik wel:
23
00:01:37,138 --> 00:01:41,142
Voor wat voor sommigen gewoon is,
moeten anderen knokken.
24
00:01:42,102 --> 00:01:45,105
En geloof me, knokken kan ik.
25
00:01:56,700 --> 00:01:58,284
Zach?
-Hallo.
26
00:01:58,368 --> 00:02:01,246
Waar was je?
-Ik maak graag een grote entree.
27
00:02:02,580 --> 00:02:06,167
Gaat het?
-Jawel. Ik ga overgeven.
28
00:02:06,251 --> 00:02:08,003
Alweer? Rustig ademhalen.
29
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
Weet ik, maar iedereen...
30
00:02:14,551 --> 00:02:16,177
Iedereen is supergoed.
31
00:02:16,845 --> 00:02:21,599
Amy is van nature sierlijk.
Ik ga van nature op m'n bek.
32
00:02:26,646 --> 00:02:31,401
Wat ben je toch awkward.
-Hou je kop. Sammy...
33
00:02:32,068 --> 00:02:37,240
Toen je 't voor mij zong, was je te gek.
-Jij bent m'n beste vriend.
34
00:02:37,323 --> 00:02:39,701
Jij moet aardige dingen zeggen.
35
00:02:39,784 --> 00:02:44,789
De rest is niet m'n beste vriend.
-Als ze 't niet goed vinden, zijn ze stom.
36
00:02:46,249 --> 00:02:48,835
Verknal het niet.
-Dat is niet grappig.
37
00:02:52,922 --> 00:02:56,343
Plankenkoorts is zo stom.
-Nee, hoor.
38
00:02:59,262 --> 00:03:01,681
Als je nog niet wil, ga ik wel.
39
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
Echt?
40
00:03:08,146 --> 00:03:10,523
Niet stoppen. Laat van je horen.
41
00:03:10,607 --> 00:03:11,608
Goed.
42
00:03:13,109 --> 00:03:15,528
Veel succes.
-En jij volgende keer.
43
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Ga door.
44
00:03:17,322 --> 00:03:19,574
Prima optreden.
45
00:03:19,657 --> 00:03:23,328
Vooral die flipflap-draaibeweging
met je been was goed.
46
00:03:23,411 --> 00:03:27,123
Ik vond die flipflap-duimbeweging
van jou goed.
47
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
Heel schattig.
48
00:03:28,291 --> 00:03:32,087
Handen op elkaar voor Sammy Brown,
allemaal.
49
00:03:35,840 --> 00:03:36,883
Meneer Weaver.
50
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
Hallo, Stillwater.
51
00:03:46,768 --> 00:03:48,728
Bedankt.
52
00:03:48,812 --> 00:03:50,146
Oké, dus...
53
00:03:50,814 --> 00:03:53,316
Ik weet dat ik veel op Sammy Brown lijk.
54
00:03:53,817 --> 00:03:56,194
Maar misschien is het je opgevallen...
55
00:03:58,405 --> 00:04:00,699
...dat ze wat meer haar heeft dan ik.
56
00:04:02,200 --> 00:04:06,788
Zoals eigenlijk iedereen
hier op school wel.
57
00:04:06,871 --> 00:04:08,415
Zelfs meneer Weaver.
-Fijn.
58
00:04:10,333 --> 00:04:16,089
Leuk dat hij daar grappen over maakt.
Ik heb voor jou m'n hoofd kaalgeschoren.
59
00:04:16,172 --> 00:04:21,011
Dat doe ik niet voor iedereen, hoor.
Ik doe dit gratis. Zing nou maar.
60
00:04:21,094 --> 00:04:22,554
Ik ben zo speciaal.
61
00:04:28,393 --> 00:04:29,978
Hup, Sammy.
62
00:04:37,819 --> 00:04:41,448
Laat me mij even in m'n rol komen
voor dit ernstige lied.
63
00:04:48,913 --> 00:04:54,252
Ben ik in de stad
Dan lopen ze de beveiliging plat
64
00:04:56,171 --> 00:05:01,134
Lig ik in de duinen
Om m'n billen lekker te bruinen
65
00:05:01,217 --> 00:05:02,135
Wat?
66
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Zo doe ik die zaken
67
00:05:05,597 --> 00:05:08,850
Kom op, dames
We gaan het maken
68
00:05:08,933 --> 00:05:12,103
Kom mee naar de bar
Wees maar niet nerveus
69
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
Zonder schoenen, zonder haar
70
00:05:14,272 --> 00:05:16,191
Maar ze bedienen me heus
Kijk
71
00:05:21,154 --> 00:05:25,533
Meid, kijk wat een lichaam
Meid, kijk wat een lichaam
72
00:05:26,034 --> 00:05:30,038
Meid, kijk wat een lichaam
Afgetraind
73
00:05:31,456 --> 00:05:35,710
Meid, kijk wat een lichaam
Meid, kijk wat een lichaam
74
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
Meid, kijk wat een lichaam
75
00:05:39,547 --> 00:05:40,632
Afgetraind
76
00:05:40,715 --> 00:05:43,927
Waar ik ook kom, yeah
77
00:05:44,010 --> 00:05:46,388
Ik merk altijd, oké
78
00:05:46,471 --> 00:05:50,558
Ook al vind ik het stom
Maar iedereen kijkt
79
00:05:50,642 --> 00:05:53,561
Ik heb passie in m'n broek
80
00:05:53,645 --> 00:05:58,858
En die zal ik laten zien,
Laten zien, laten zien
81
00:05:59,943 --> 00:06:01,778
Ik heb sexappeal voor tien
82
00:06:01,861 --> 00:06:03,947
Zeker weten.
-Wat?
83
00:06:04,447 --> 00:06:06,616
Ik heb sexappeal voor tien
84
00:06:08,576 --> 00:06:09,828
Twee, drie, vier
85
00:06:09,911 --> 00:06:14,582
En wiebel, wiebel, wiebel, wiebel, wiebel
Yeah
86
00:06:14,666 --> 00:06:17,168
En wiebel, wiebel, wiebel, wiebel, wiebel
Yeah
87
00:06:25,885 --> 00:06:27,429
Je gaat goed met je publiek om.
88
00:06:29,431 --> 00:06:31,391
En met je geschoren hoofd.
89
00:06:32,225 --> 00:06:34,144
Verstoppen heeft geen zin.
90
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
Interessante songkeuze.
91
00:06:41,109 --> 00:06:44,863
Interessant woord
om m'n songkeuze te omschrijven.
92
00:06:44,946 --> 00:06:47,198
Het was niet echt jouw muziek.
93
00:06:48,575 --> 00:06:53,580
Het was gewoon lollig.
-O, ik vind lollig helemaal te gek.
94
00:06:54,497 --> 00:06:56,041
Helemaal te gek?
95
00:06:56,124 --> 00:07:00,128
Je bent hartstikke cool, mam.
-Klopt. Dank je.
96
00:07:03,298 --> 00:07:07,344
Ik vond wat songteksten
toen ik je kamer opruimde.
97
00:07:09,512 --> 00:07:12,349
En heb je ze gelezen?
-Ze lagen daar zo.
98
00:07:13,183 --> 00:07:15,018
Ze lagen in m'n la.
99
00:07:15,101 --> 00:07:16,895
Waarin ik spullen opberg.
100
00:07:16,978 --> 00:07:19,856
Hoe dan ook, ik vond ze goed.
101
00:07:21,441 --> 00:07:26,112
Fijn dat je ze goed vond.
Het stelt niks voor. Ik verveelde me.
102
00:07:26,529 --> 00:07:31,618
Ik ben echt geen Ed Sheeran.
-Ed wie? O, die kleine met dat rode haar?
103
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
Je bent hopeloos.
104
00:07:34,537 --> 00:07:39,668
Ik ben blij dat je geen Ed of iemand
anders probeert te zijn. Die zijn er al.
105
00:07:40,585 --> 00:07:43,713
De wereld heeft meer aan iemand als jij.
106
00:07:45,006 --> 00:07:49,135
Ik ruim m'n eigen kamer wel op.
-Kan ik dat zwart op wit hebben?
107
00:07:54,474 --> 00:07:55,475
Hé, sukkel.
108
00:08:00,188 --> 00:08:02,607
Echt? Je kijkt niet eens.
109
00:08:02,691 --> 00:08:04,317
Daar heb je gelijk in.
110
00:08:04,401 --> 00:08:07,862
Maar misschien kun je
het toverwoord gebruiken.
111
00:08:07,946 --> 00:08:09,239
Klier die je bent.
112
00:08:09,322 --> 00:08:11,074
Dat is het toverwoord niet.
113
00:08:11,616 --> 00:08:13,034
Je kent het wel.
114
00:08:13,118 --> 00:08:15,662
Lieve...
115
00:08:16,621 --> 00:08:17,622
Whatever.
116
00:08:22,711 --> 00:08:25,380
Is dat je vriendinnetje?
-Hou op.
117
00:08:25,463 --> 00:08:27,590
Eruit.
-Knap, hoor.
118
00:08:27,674 --> 00:08:30,635
Houdt ze wel van je kale kop? Schattig.
119
00:08:39,144 --> 00:08:42,188
Hoeveel foto's like je nog
voor je me mee uit vraagt?
120
00:08:49,696 --> 00:08:51,072
Hé, wat ben je...
121
00:08:54,617 --> 00:08:55,785
Kom op, Zach.
122
00:09:09,716 --> 00:09:11,134
vijf is gebruikelijk
123
00:09:11,217 --> 00:09:14,888
maar ik like er meer
als je met me gaat picknicken
124
00:09:17,724 --> 00:09:20,935
Is het niet wat koud om te picknicken?
125
00:09:21,019 --> 00:09:23,271
Klopt, maar ik was in paniek.
126
00:09:23,813 --> 00:09:26,441
Ze weet tenminste wel wat ze wil.
127
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Ik snap niet dat ze met mij uit wil.
128
00:09:30,653 --> 00:09:31,738
Meen je dat?
129
00:09:36,493 --> 00:09:37,660
Je bent kaal.
130
00:09:37,744 --> 00:09:38,787
Onder andere.
131
00:09:38,870 --> 00:09:42,665
Ze weet dat je er de vorige keer
ook weer bovenop bent gekomen.
132
00:09:42,749 --> 00:09:46,544
Deze ronde chemotherapie
is een formaliteit.
133
00:09:49,005 --> 00:09:51,299
Maar hoe weet zij dat?
134
00:09:52,258 --> 00:09:58,098
Omdat ze mij heeft geappt om te vragen
of het goed was dat ze met jou omging.
135
00:09:58,181 --> 00:10:02,977
Wat zou erop tegen zijn?
-Ze weet dat wij bevriend zijn.
136
00:10:03,687 --> 00:10:06,981
Heb je haar verteld
dat wij zowat familie zijn?
137
00:10:07,065 --> 00:10:10,485
We lagen samen in de luiers,
jij veegde je snot aan me af.
138
00:10:10,568 --> 00:10:14,698
Dat heb ik al weken niet gedaan.
-Het lijkt nog maar pas geleden.
139
00:10:14,781 --> 00:10:17,826
Ik heb tegen haar gelogen
dat je cool bent.
140
00:10:18,326 --> 00:10:22,539
Maar goed. Ik heb een lied geschreven.
-Mag ik het horen?
141
00:10:24,624 --> 00:10:26,960
Nu meteen?
142
00:10:31,840 --> 00:10:35,343
Hoe heet het?
-'Blueberries'.
143
00:10:37,220 --> 00:10:40,682
Je hebt nog niks gehoord,
dus doe maar niet zo.
144
00:10:40,765 --> 00:10:44,394
Ik vind het interessant
dat je over fruit zingt.
145
00:10:46,146 --> 00:10:48,565
Oké, wat wordt het? Gratis concert?
146
00:10:48,648 --> 00:10:51,693
Wees niet te kritisch. Het is nog niet af.
147
00:10:51,776 --> 00:10:53,695
Verknal het niet.
-Heel fijn.
148
00:11:02,454 --> 00:11:07,792
Paardenbloemen worden pluis
Maar mijn ziel voelt zich niet thuis
149
00:11:07,876 --> 00:11:12,964
De bomen staan zo hoog en kaal
Het zal mij een zorg zijn allemaal
150
00:11:18,678 --> 00:11:23,600
Ik heb pompoenpitten tussen mijn tanden
Maar ik heb niets onderhanden
151
00:11:24,100 --> 00:11:29,147
Ik ben niet meer dan een duf kind
Dat wacht tot de zon haar verblindt
152
00:11:30,148 --> 00:11:32,067
Met zonnestralen
153
00:11:32,150 --> 00:11:34,486
Die schijnen op de stoep
En mijn gezicht
154
00:11:35,570 --> 00:11:41,409
Op de verkleurde blaren
En op wat in de toekomst ligt
155
00:11:42,869 --> 00:11:45,538
De winter is plots gekomen
156
00:11:45,622 --> 00:11:47,957
Maar waar ben jij?
Ik begrijp niet
157
00:11:48,041 --> 00:11:53,755
Waarom het misging
Misschien omdat ik dit lied zing
158
00:12:03,223 --> 00:12:05,350
Goeiemorgen, mensen.
-Morgen.
159
00:12:08,895 --> 00:12:10,772
Neem je kliekjes voor haar mee?
160
00:12:10,855 --> 00:12:16,653
Als Amy zo perfect is als ik denk, vindt
ze koude pizza een culinair hoogstandje.
161
00:12:16,736 --> 00:12:19,823
Zei je koude pizza?
Doe mij een punt.
162
00:12:21,032 --> 00:12:22,534
Alsjeblieft.
-Bedankt.
163
00:12:22,617 --> 00:12:26,121
Eet je niet op de uni?
Je zit steeds te schooien.
164
00:12:26,204 --> 00:12:28,039
Ik schooi niet, ik scharrel.
165
00:12:28,123 --> 00:12:34,963
Jullie zijn allemaal aasgieren. Als baas
in huis eis ik voortaan alle kliekjes op.
166
00:12:35,046 --> 00:12:38,174
Ze moesten werken
op zo'n mooie dag verbieden.
167
00:12:38,842 --> 00:12:41,928
Hij heeft een afspraakje.
-Leuk.
168
00:12:42,012 --> 00:12:44,305
Nou.
-Hé bovenbaas, vergeet Daisy niet.
169
00:12:44,389 --> 00:12:47,726
Vaarwel, brave viervoeter.
170
00:12:47,809 --> 00:12:50,687
Ze moet naar de trimsalon.
-Zou ik haar brengen?
171
00:12:50,770 --> 00:12:55,191
Dat hadden we afgesproken
toen ik de afspraak maakte.
172
00:12:55,275 --> 00:12:59,779
Volgens de kalender breng ik Grace
naar de training op weg naar m'n werk.
173
00:12:59,863 --> 00:13:02,949
Ik breng Zach weg
en haal z'n medicijnen op.
174
00:13:03,033 --> 00:13:07,579
Als ik Daisy wegbreng, kom ik te laat.
-Alli dan?
175
00:13:07,662 --> 00:13:10,290
Ik verwacht een telefoontje van Colin.
176
00:13:10,957 --> 00:13:14,669
Kan dat niet in de auto?
-Niet via FaceTime.
177
00:13:14,753 --> 00:13:17,464
En hij mag niet FaceTimen op de basis.
178
00:13:17,881 --> 00:13:19,507
Wat een nare hoest.
179
00:13:19,591 --> 00:13:21,134
Kom, Grace.
-Het is niks.
180
00:13:22,302 --> 00:13:25,597
We gaan op weg naar het park
wel langs het ziekenhuis.
181
00:13:25,680 --> 00:13:27,057
Het is echt niks.
182
00:13:27,140 --> 00:13:31,728
Alli, bel maar een andere keer.
Jij brengt Daisy.
183
00:13:31,811 --> 00:13:32,854
Sorry, meisje.
184
00:13:37,025 --> 00:13:38,943
Kom.
-Kan het niet na de picknick?
185
00:13:39,027 --> 00:13:40,612
Geen sprake van.
-Toe?
186
00:13:40,695 --> 00:13:42,447
Ik ga niet in discussie.
187
00:13:42,530 --> 00:13:44,657
Het is echt niks.
-We gaan. Basta.
188
00:13:47,160 --> 00:13:48,203
Goed dan.
189
00:14:13,645 --> 00:14:16,439
Zach heeft een ingeklapte long.
190
00:14:16,523 --> 00:14:20,985
De chirurg heeft een afspraak verzet
en kan je meteen zien.
191
00:14:21,069 --> 00:14:23,738
Kan het niet later?
192
00:14:24,239 --> 00:14:26,241
Zo erg zal het toch niet zijn?
193
00:14:26,324 --> 00:14:28,618
Je long lekt, wat je hart onder druk zet.
194
00:14:28,702 --> 00:14:32,539
Dat kan leiden tot adem- of hartstilstand.
-Mam?
195
00:14:32,622 --> 00:14:35,959
Het komt goed. Ze weten wat ze doen.
Ik hou van je.
196
00:14:36,042 --> 00:14:37,794
Laura, ik ben zo terug.
197
00:15:08,033 --> 00:15:11,244
Hij kwam niet opdagen
-Dat is niks voor Zach
198
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
...aangetast.
199
00:15:44,819 --> 00:15:48,114
Aangetast?
-De ingreep was toch geslaagd?
200
00:15:48,740 --> 00:15:54,329
De ingeklapte long is verholpen, maar
de kanker is uitgezaaid naar z'n longen.
201
00:15:55,914 --> 00:15:58,917
Maar hij was net gezond verklaard.
202
00:15:59,626 --> 00:16:03,630
Osteosarcoom is nu eenmaal
onvoorspelbaar en hardnekkig.
203
00:16:03,713 --> 00:16:08,385
Laten we nog een kuur doen.
-De behandeling heeft geen effect meer.
204
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Hoe bedoelt u?
205
00:16:12,806 --> 00:16:14,099
Zach is terminaal.
206
00:16:16,017 --> 00:16:17,060
Hoelang nog?
207
00:16:19,104 --> 00:16:22,524
O god. Hé, lieverd.
208
00:16:24,442 --> 00:16:26,277
Hoelang nog?
209
00:16:28,988 --> 00:16:32,409
Ieder geval is anders. Dat weten we niet.
210
00:16:37,330 --> 00:16:38,707
Haal ik m'n eindexamen?
211
00:16:40,417 --> 00:16:45,839
Als dat aan het eind van de lente is...
Het is lastig te zeggen.
212
00:16:46,965 --> 00:16:51,011
We geven het zes tot tien maanden.
Het spijt me heel erg.
213
00:16:58,768 --> 00:17:01,855
Kan ik dan met de chemokuur stoppen?
214
00:18:43,289 --> 00:18:46,793
Hé, Eli. Je hebt South ingemaakt, hoor ik.
215
00:18:46,876 --> 00:18:48,920
Jammer dat je er niet bij was.
216
00:18:49,004 --> 00:18:54,634
Het valt niet mee om school erbij te doen
naast m'n werk als huurmoordenaar.
217
00:18:55,719 --> 00:18:59,055
Tess, gaaf nieuw kleurtje.
218
00:18:59,139 --> 00:19:04,185
Mag ik je na-apen als ik weer haar heb?
-Staat je vast.
219
00:19:04,269 --> 00:19:06,062
Tot straks.
-Goed.
220
00:19:06,146 --> 00:19:11,109
Voer je verkiezingscampagne of zo?
-Ik geef het volk wat het wil.
221
00:19:21,870 --> 00:19:26,374
Subtiel. Ze zit in onze volgende les.
222
00:19:26,458 --> 00:19:28,960
Je zult het haar ooit moeten vertellen.
223
00:19:33,131 --> 00:19:37,135
Je hebt het mij verteld.
-Jij bent familie.
224
00:19:44,934 --> 00:19:46,853
Wie we daar hebben.
225
00:19:48,271 --> 00:19:49,814
Hoe gaat ie, gozer?
226
00:19:49,898 --> 00:19:52,025
Fijn om terug te zijn, ouwe.
227
00:19:52,108 --> 00:19:57,655
Als er maar geen overhoring is.
-Misschien wel omdat je me 'ouwe' noemt.
228
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
Ik ben middelbaar.
Dat is een groot verschil.
229
00:20:01,409 --> 00:20:03,453
Doe allemaal je telefoon weg.
230
00:20:03,536 --> 00:20:04,954
Luister even allemaal.
231
00:20:05,038 --> 00:20:10,335
Je had bij het opstaan vast geen idee
dat het een speciale dag zou worden.
232
00:20:10,418 --> 00:20:15,298
Maar vandaag beginnen we
aan jullie toelatingsessays.
233
00:20:17,717 --> 00:20:22,972
Niet dat ik jullie bang wil maken of zo.
Of oké, toch wel.
234
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
Je toekomst hangt
wellicht van dat essay af.
235
00:20:27,018 --> 00:20:32,273
Maar meneer Weaver helpt jullie om
de beste essays van de staat te schrijven.
236
00:20:32,357 --> 00:20:36,361
Het kan verder misschien niemand
wat schelen, maar mij wel.
237
00:20:37,195 --> 00:20:41,658
Dus heb ik drie vragen waarmee je
het perfecte essay voor de uni schrijft.
238
00:20:41,741 --> 00:20:48,540
Vraag één: Wat wil je op de uni bereiken?
Wat wil je doen als je er eenmaal op zit?
239
00:20:48,623 --> 00:20:52,544
Ga je om te leren
of om een beetje te spelen?
240
00:20:52,627 --> 00:20:56,089
Bierkunde of natuurkunde,
wat zal het worden?
241
00:20:57,549 --> 00:21:00,927
Nummer twee:
Wat zijn je speciale kwaliteiten...
242
00:21:01,011 --> 00:21:05,849
...waarom de universiteit van je keuze
jou moet aannemen?
243
00:21:06,349 --> 00:21:09,728
Wat heb je de universiteit
en de wereld te bieden?
244
00:21:09,811 --> 00:21:11,438
Wat zijn je kwaliteiten?
245
00:21:11,521 --> 00:21:16,526
De laatste vraag komt van een van
m'n lievelingsdichters, Mary Oliver.
246
00:21:19,154 --> 00:21:25,035
Wat wil je doen met je ene,
wilde en kostbare leven?
247
00:21:27,120 --> 00:21:29,205
Mary Oliver, een van de groten.
248
00:21:30,415 --> 00:21:33,168
Denk daarover na. Je hebt maar één leven.
249
00:21:35,962 --> 00:21:37,339
Wat ga je ermee doen?
250
00:21:40,133 --> 00:21:41,343
Aan de slag.
251
00:22:19,297 --> 00:22:20,965
Hoe is het?
252
00:22:22,550 --> 00:22:23,593
Prima.
253
00:22:25,136 --> 00:22:27,430
Wat rot van die operatie.
254
00:22:27,514 --> 00:22:29,974
Dat was vast schrikken.
255
00:22:30,058 --> 00:22:35,939
De Zach Sobiech die ik ken zou niet zomaar
een meisje in het park laten stikken.
256
00:22:57,919 --> 00:22:59,045
Ik ben terminaal.
257
00:23:19,357 --> 00:23:22,068
Ga nou maar.
258
00:23:23,111 --> 00:23:24,195
Je komt te laat.
259
00:23:50,347 --> 00:23:52,849
Wilsverklaring
260
00:24:10,992 --> 00:24:12,077
Zach?
261
00:24:16,206 --> 00:24:17,415
Lieverd, wat...
262
00:24:18,041 --> 00:24:20,293
Het is ijskoud. Ik pak een deken.
263
00:24:25,548 --> 00:24:26,633
Hier.
264
00:24:34,599 --> 00:24:35,684
Wat is er?
265
00:24:39,396 --> 00:24:45,068
We moesten bij meneer Weaver een essay
voor de universiteit schrijven.
266
00:24:52,200 --> 00:24:53,201
Ik bedoel...
267
00:24:55,161 --> 00:24:59,040
...wat heb ik aan zo'n essay
als ik niet naar de uni ga?
268
00:25:04,754 --> 00:25:06,756
Wat heeft het allemaal voor zin?
269
00:25:13,388 --> 00:25:15,015
Wat jij nu doormaakt...
270
00:25:18,643 --> 00:25:23,648
Weten dat je tijd beperkt is,
dat is doodeng.
271
00:25:24,899 --> 00:25:28,153
En vreselijk. Ik vind het afschuwelijk.
272
00:25:30,238 --> 00:25:34,409
Ik zat te denken dat geen van ons weet
of we een toekomst hebben.
273
00:25:35,493 --> 00:25:37,746
Maar daar gaan we wel van uit.
274
00:25:40,081 --> 00:25:43,376
Het is alsof je
te dicht bij een schilderij staat.
275
00:25:44,836 --> 00:25:47,547
Je ziet donkere en lichte stukken...
276
00:25:49,299 --> 00:25:52,302
...maar je weet niet waar je naar kijkt.
277
00:25:55,597 --> 00:25:59,851
Hoe vreselijk het ook is...
278
00:26:01,811 --> 00:26:04,105
...misschien heb jij de mogelijkheid...
279
00:26:05,815 --> 00:26:11,696
...om al dat oppervlakkige gedoe te
vergeten waar mensen zich druk over maken.
280
00:26:14,282 --> 00:26:19,079
Jij beslist wat nu het belangrijkst is.
281
00:26:21,498 --> 00:26:23,875
Jij kiest hoe je schilderij eruitziet.
282
00:26:35,011 --> 00:26:38,723
Catherine Latapie was de eerste
die in Lourdes genas.
283
00:26:38,807 --> 00:26:39,891
Wonderen van Lourdes
284
00:26:39,974 --> 00:26:44,354
Haar genezing van verlamming in 1858
was een bijzonder fenomeen.
285
00:26:44,437 --> 00:26:49,067
Velen trekken naar Lourdes
voor morele genezing of spirituele troost.
286
00:26:49,150 --> 00:26:53,405
Minder spectaculair,
maar belangrijk voor die katholieken...
287
00:26:55,448 --> 00:26:56,449
Wat is dat?
288
00:26:57,617 --> 00:26:58,743
O, dit is...
289
00:27:00,954 --> 00:27:05,166
Waar was je?
-Ik moest nog werk inhalen.
290
00:27:08,211 --> 00:27:09,379
Wat kijk je?
291
00:27:10,797 --> 00:27:15,218
Ons gezin kan wel een vakantie gebruiken.
292
00:27:15,927 --> 00:27:18,388
Vakantie? Nu?
293
00:27:19,222 --> 00:27:23,977
Wanneer dan?
Zach wilde altijd de wereld zien. Er is...
294
00:27:25,645 --> 00:27:28,273
Er is een plaats in Frankrijk, Lourdes.
295
00:27:28,356 --> 00:27:31,359
Het water daar zou heilzaam werken.
296
00:27:31,443 --> 00:27:36,239
Het geneest mensen.
-Water? Echt? Na 24 chemokuren?
297
00:27:36,322 --> 00:27:38,783
Ik weet hoeveel chemo hij heeft gehad.
298
00:27:38,867 --> 00:27:44,247
Dan weet je ook hoeveel teleurstelling
hij al heeft moeten verwerken.
299
00:27:44,330 --> 00:27:48,168
Moeten we onze zoon dan opgeven?
-We geven niets op.
300
00:27:48,251 --> 00:27:54,299
Maar ik wil hem behoeden voor wonderkuren
aan de andere kant van de oceaan.
301
00:27:56,634 --> 00:27:57,886
Wij hebben dit nodig.
302
00:28:05,018 --> 00:28:08,188
Mam, waar is m'n koptelefoon?
-Oké, we gaan.
303
00:28:08,271 --> 00:28:10,815
Qualitytime met het hele gezin.
304
00:28:12,442 --> 00:28:16,571
Sam wil alleen qualitytime
in de Moulin Rouge.
305
00:28:16,654 --> 00:28:19,824
Dat was geheim.
-Dat is hopelijk een geintje.
306
00:28:20,992 --> 00:28:23,620
Mogen we er niet naartoe?
-Kom op, Grace.
307
00:28:23,703 --> 00:28:25,372
Mag Daisy echt niet mee?
308
00:28:25,455 --> 00:28:28,541
De Schimnowski's zorgen goed voor haar.
309
00:28:28,625 --> 00:28:31,002
Dan mist zij een leuke trip.
310
00:28:31,086 --> 00:28:35,340
Daisy heeft meer plezier met
een rol wc-papier dan wij in Frankrijk.
311
00:28:35,423 --> 00:28:38,134
Vertrek je zonder afscheid te nemen?
312
00:28:39,219 --> 00:28:41,513
Amy... Hoi.
313
00:28:41,596 --> 00:28:43,264
Staat je goed, dat haar.
314
00:28:43,348 --> 00:28:48,436
Het groeit verbazend snel
als ze geen chemicaliën in je lijf pompen.
315
00:28:51,064 --> 00:28:53,858
Weet je, ik vind je gewoon leuk.
316
00:28:54,484 --> 00:28:59,739
Ik weet dat je diagnose de boel
compliceert, maar ik kan er niks aan doen.
317
00:28:59,823 --> 00:29:01,408
Het kan me niet schelen.
318
00:29:04,828 --> 00:29:06,955
Ik denk niet...
-Vind je mij leuk?
319
00:29:08,039 --> 00:29:11,835
Ja, maar...
-Ook al heb ik geen kanker?
320
00:29:13,211 --> 00:29:16,506
Kom op, Zeke.
-Doe eens wat, Romeo.
321
00:29:16,589 --> 00:29:18,174
Hou het leuk.
322
00:29:20,468 --> 00:29:23,513
Zullen we zoenen
en de mensen geven wat ze willen?
323
00:29:23,596 --> 00:29:27,600
Dat willen de mensen niet.
-Dat je dat verstaat.
324
00:29:28,184 --> 00:29:30,854
Waarom app je me niet als je er bent?
325
00:29:30,937 --> 00:29:34,024
Of zal ik je in m'n koffer stoppen
en meenemen?
326
00:29:34,107 --> 00:29:35,984
Heel verleidelijk.
327
00:29:36,568 --> 00:29:38,528
Veel plezier.
-Dag.
328
00:29:38,611 --> 00:29:39,612
Dag.
329
00:29:40,113 --> 00:29:43,158
Wat is ze mooi, Zach.
-Hou je kop.
330
00:30:05,680 --> 00:30:09,976
Amy: Als je straks maar geen baret draagt
of een sigaret rookt
331
00:30:14,564 --> 00:30:20,612
En als ik een sigaret draag
en een baret rook?
332
00:30:25,200 --> 00:30:28,244
Als je verder niks draagt
is het wel interessant
333
00:30:32,332 --> 00:30:35,210
Niets dan kuise gedachten
als we in Lourdes zijn.
334
00:30:43,927 --> 00:30:45,637
Ze staart naar me.
335
00:30:46,846 --> 00:30:48,390
Net een katholiek pretpark.
336
00:31:01,319 --> 00:31:03,363
Echt klote wat er met jou gebeurt.
337
00:31:10,787 --> 00:31:16,001
Soms vraag ik me af waarom het
mij overkomt. Wat heb ik misdaan?
338
00:31:16,626 --> 00:31:20,422
Heb ik God boos gemaakt?
-Zo werkt het niet.
339
00:31:23,008 --> 00:31:25,260
Nare dingen overkomen ook goede mensen.
340
00:31:32,100 --> 00:31:35,937
Morgen zal wel raar worden.
-Het is nu al raar.
341
00:31:43,069 --> 00:31:44,696
Ze staart nog steeds.
342
00:31:44,779 --> 00:31:47,282
Dat ik nog niet in vlammen ben opgegaan.
343
00:31:49,868 --> 00:31:51,161
De nacht is nog jong.
344
00:32:06,926 --> 00:32:08,553
Veel mensen, zeg.
-Inderdaad.
345
00:32:11,973 --> 00:32:14,601
Zouden ze het water verversen?
346
00:32:15,518 --> 00:32:19,147
Ze verversen de miswijn ook niet,
dus ik betwijfel het.
347
00:32:23,735 --> 00:32:26,654
Als er binnen iets gebeurt
of juist niet...
348
00:32:26,738 --> 00:32:29,741
Is goed. Ik weet het.
349
00:32:34,746 --> 00:32:36,122
Kijk uit. Het is glad.
350
00:32:45,674 --> 00:32:46,675
Bedankt.
351
00:32:50,929 --> 00:32:51,930
Wat koud.
352
00:34:27,400 --> 00:34:28,401
Binnen.
353
00:34:32,238 --> 00:34:33,531
Bonjour.
354
00:34:34,115 --> 00:34:36,785
Momentje. Laat me dit even afmaken.
355
00:34:37,911 --> 00:34:39,579
Fijn dat je me hebt gemist.
356
00:34:39,662 --> 00:34:41,247
Mezelf leren kennen
357
00:34:43,667 --> 00:34:46,044
Ben je een nummer aan het schrijven?
358
00:34:47,128 --> 00:34:51,883
Het begin van een nummer.
Tot nu toe alleen de tekst.
359
00:34:53,677 --> 00:34:54,761
Wat doe je?
360
00:34:54,844 --> 00:34:57,764
Ik wacht tot je begint te zingen.
361
00:34:57,847 --> 00:34:59,891
Het is nog niet af.
-Hoe heet het?
362
00:35:00,850 --> 00:35:01,893
'Coffee Cup'.
363
00:35:02,852 --> 00:35:04,354
Interessant.
364
00:35:04,854 --> 00:35:10,527
Ik zal het spelen, maar denk erom,
het is nog niet af.
365
00:35:23,456 --> 00:35:30,422
Dus ik zet mijn helm op
En ik trek mijn laarzen aan
366
00:35:31,214 --> 00:35:36,469
De rest is bergop
En ik weet dat het mis kan gaan
367
00:35:37,470 --> 00:35:43,643
Maar ik schiet er niets mee op
Als ik het niet eens probeer
368
00:35:45,437 --> 00:35:48,189
Ik wil mezelf leren kennen
369
00:35:48,690 --> 00:35:53,361
Want straks ben ik er niet meer
370
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
Meer heb ik nog niet.
371
00:36:04,664 --> 00:36:08,543
Zit je nou te huilen?
-Nee, jij.
372
00:36:10,045 --> 00:36:13,506
Wat is er in Frankrijk gebeurd?
373
00:36:13,590 --> 00:36:15,842
Ik weet het ook niet.
374
00:36:20,263 --> 00:36:23,600
Er zit muziek in me...
375
00:36:25,185 --> 00:36:26,561
...die eruit wil.
376
00:36:27,562 --> 00:36:30,982
Bekend gevoel.
-Wil je me helpen?
377
00:36:31,858 --> 00:36:32,859
Waarmee?
378
00:36:34,361 --> 00:36:35,820
Nummers schrijven.
379
00:36:35,904 --> 00:36:38,448
We hebben nummers van anderen gespeeld.
380
00:36:38,531 --> 00:36:42,911
Maar het leek mij cool
om iets van onszelf te spelen.
381
00:36:42,994 --> 00:36:45,789
Zachary David Sobiech...
382
00:36:45,872 --> 00:36:51,002
...ik heb er acht jaar op gewacht
dat je me dat zou vragen.
383
00:36:51,086 --> 00:36:55,048
Laten we kalm blijven.
Ik vraag je niet naar het eindbal of zo.
384
00:36:55,131 --> 00:37:01,971
Mooi, want ik wil vrij zijn voor het geval
Tom Hanks binnenstapt in smoking...
385
00:37:02,055 --> 00:37:03,723
...om maïs met me te eten.
386
00:37:03,807 --> 00:37:06,893
Hoe vaak heb je Big gezien?
-Niet vaak genoeg.
387
00:37:06,976 --> 00:37:11,564
Bovendien hoopt Amy
dat je haar meevraagt naar het bal.
388
00:37:13,108 --> 00:37:15,694
Verdorie.
-Je vindt haar toch leuk?
389
00:37:16,152 --> 00:37:21,449
Ja, maar iemand naar het bal vragen
is zo'n zenuwengedoe.
390
00:37:21,533 --> 00:37:25,412
Ten eerste heet dat
iemand een balaanzoek doen.
391
00:37:25,495 --> 00:37:28,998
Ten tweede zegt ze gegarandeerd ja.
392
00:37:33,420 --> 00:37:34,879
Het moet gedenkwaardig zijn.
393
00:37:49,644 --> 00:37:50,979
Jason Mraz.
394
00:37:52,313 --> 00:37:53,314
Wat is daarmee?
395
00:37:54,107 --> 00:37:58,778
Misschien heb ik wel kaartjes
voor z'n concert in het Metro.
396
00:37:58,862 --> 00:38:02,699
Maar misschien...
-Waar heb je het over?
397
00:38:02,782 --> 00:38:08,371
Misschien kun je met Amy gaan
om haar mee naar het bal te vragen.
398
00:38:10,081 --> 00:38:12,709
Kun je nog een kaartje krijgen?
-Voor wie?
399
00:38:13,585 --> 00:38:15,128
Voor jou, domoor.
400
00:38:15,211 --> 00:38:18,798
Ik ga niet naar Jason Mraz zonder jou.
Echt niet.
401
00:38:18,882 --> 00:38:22,052
Je wilt geen derde wiel bij je balaanzoek.
402
00:38:22,135 --> 00:38:26,097
Hou op met dat woord.
Iemand naar 't bal vragen is geen aanzoek.
403
00:38:26,181 --> 00:38:28,600
En je bent geen wiel maar een vleugel.
404
00:38:29,225 --> 00:38:32,354
Amy wordt m'n andere vleugel.
405
00:38:32,854 --> 00:38:36,691
Als je zegt dat je ons nodig hebt
om te vliegen, ga ik kotsen.
406
00:38:36,775 --> 00:38:40,111
Samen bereiken we grote hoogten.
-Ik kots al.
407
00:38:43,156 --> 00:38:46,618
Dit is al tijden uitverkocht.
Hoe heb je dat gedaan?
408
00:38:46,701 --> 00:38:50,246
Ik ken een mannetje.
Wij kennen een mannetje.
409
00:38:54,292 --> 00:38:58,088
Zach, wat zou dat tumult daar zijn?
410
00:38:58,171 --> 00:39:01,383
Geen idee. Laten we poolshoogte nemen.
411
00:39:03,593 --> 00:39:05,387
Wat heb je gedaan?
412
00:39:11,017 --> 00:39:13,853
AMY - WiL JE MET MIJ
NAAR HET BAL?
413
00:39:13,937 --> 00:39:15,438
Nou, Amy?
414
00:39:16,648 --> 00:39:18,775
Ben jij die Amy?
415
00:39:20,151 --> 00:39:21,528
Zeg ja.
416
00:39:21,611 --> 00:39:24,614
Ik wil wel,
maar ik weet niet wie het vraagt.
417
00:39:26,908 --> 00:39:30,704
Ik, Zachary David Sobiech, vraag jou,
Amy Adamle...
418
00:39:30,787 --> 00:39:32,664
Ja, ja, ja.
-...of je...
419
00:39:32,747 --> 00:39:34,290
Au, m'n heup.
-Sorry.
420
00:39:38,461 --> 00:39:40,839
Wat lief.
421
00:39:54,060 --> 00:39:56,312
Dank je wel, Minneapolis.
422
00:39:57,856 --> 00:40:00,066
Ik heb nog één nummer.
423
00:40:00,150 --> 00:40:05,238
Een liefdeslied over jezelf
aan een ander geven.
424
00:40:05,780 --> 00:40:10,243
Maar ook over jezelf
aan iets hogers geven.
425
00:40:10,326 --> 00:40:12,746
En te zeggen: 'Ik ben van jou.'
426
00:40:32,515 --> 00:40:34,601
Nou, je hebt me ingepakt
Dat voel ik echt
427
00:40:34,684 --> 00:40:37,771
Hoe zou het zijn als je publiek
jouw teksten zingt?
428
00:40:37,854 --> 00:40:39,314
Ik zou erin blijven.
429
00:40:39,397 --> 00:40:41,775
Ik viel tussen de wal en het schip
430
00:40:41,858 --> 00:40:45,362
Maar nu ben ik terug van mijn dip
431
00:40:45,445 --> 00:40:51,242
O, ik aarzel niet meer
432
00:40:51,326 --> 00:40:53,119
Niet meer
433
00:40:53,203 --> 00:40:55,538
Ik kan niet wachten
434
00:40:55,622 --> 00:40:56,623
Zing maar.
435
00:40:56,706 --> 00:40:59,709
Ik ben van jou
436
00:40:59,793 --> 00:41:03,296
Stel je geest ervoor open, kijk naar mij
437
00:41:03,380 --> 00:41:06,257
Hou niet vast aan je plannen
Dan ben je vrij
438
00:41:06,341 --> 00:41:11,596
Kijk in je hart
Dan zie je dat de wereld van jou is
439
00:41:16,393 --> 00:41:18,937
Hoor je dat? Rob.
440
00:41:20,146 --> 00:41:21,481
Wat?
-Zach.
441
00:41:23,483 --> 00:41:27,821
Z, lieverd. Moet ik de ambulance bellen?
442
00:41:34,452 --> 00:41:38,206
Hier. Probeer rustig adem te halen.
443
00:41:41,042 --> 00:41:44,671
Kijk me aan. Rustig ademhalen.
Tel maar mee.
444
00:41:44,754 --> 00:41:48,591
Een, twee. Rustig inademen.
445
00:41:48,675 --> 00:41:51,094
Zo ja. Zo ja.
446
00:41:51,177 --> 00:41:52,721
Heb je hem wat gegeven?
447
00:41:56,099 --> 00:41:59,102
Help je hem in bed? Ik bel de dokter.
448
00:42:06,067 --> 00:42:07,068
Ik heb je.
449
00:43:20,308 --> 00:43:21,351
Hé, Sammy.
450
00:43:23,228 --> 00:43:24,562
Wat?
-Hé.
451
00:43:27,524 --> 00:43:28,525
Zach.
452
00:43:30,193 --> 00:43:34,781
Wat doe je... Het is vier uur 's ochtends.
Wat doe je hier?
453
00:43:34,864 --> 00:43:36,950
Ik kon niet slapen.
454
00:43:46,167 --> 00:43:49,004
Wil je een album opnemen?
-Een echt album?
455
00:43:49,504 --> 00:43:53,216
En zien of de mensen
naar onze muziek willen luisteren.
456
00:43:53,883 --> 00:44:00,098
We kunnen ook videoclips maken
en ze op YouTube zetten.
457
00:44:02,392 --> 00:44:03,768
Oké, gouverneur Beer?
458
00:44:04,769 --> 00:44:07,772
Ja, Zachary David Sobiech. Je hebt gelijk.
459
00:44:07,856 --> 00:44:10,442
Je bent zo knap.
-Geef terug.
460
00:44:10,525 --> 00:44:12,944
Nee, Zach. Hou op.
461
00:44:13,028 --> 00:44:15,697
Goed gezien, gouverneur Beer.
-Geef terug.
462
00:44:16,448 --> 00:44:21,953
Wat hebben we hier?
-Zach, geef terug. Dat is niet van jou.
463
00:44:22,037 --> 00:44:25,248
'Ik wil niet je hand vasthouden
op de gang.'
464
00:44:26,124 --> 00:44:29,336
'Ik wil je vasthouden, urenlang.'
465
00:44:29,419 --> 00:44:33,006
Sammy Brown, je bent verliefd.
466
00:44:33,089 --> 00:44:35,467
Niet.
-Wie is de gelukkige?
467
00:44:35,550 --> 00:44:39,012
Het stelt niets voor.
-Voor de draad ermee.
468
00:44:39,095 --> 00:44:41,431
Wie is het? Wie is het?
469
00:44:42,807 --> 00:44:45,143
Zach.
-Wat?
470
00:45:09,000 --> 00:45:10,168
Sammy.
471
00:45:13,755 --> 00:45:14,756
Zach?
472
00:45:20,387 --> 00:45:23,223
Het spijt me.
473
00:45:23,306 --> 00:45:29,229
Ik wilde geen bekentenis afdwingen. Ik...
-Het geeft niet.
474
00:45:31,106 --> 00:45:34,693
Ik dacht altijd dat wij...
475
00:45:39,322 --> 00:45:41,574
...onze eerste liefdes zouden beleven.
476
00:45:43,284 --> 00:45:50,125
En tijdens onze studie een vriendje
of vriendinnetje zouden hebben.
477
00:45:51,960 --> 00:45:55,046
Maar dat we op een dag
als we ouder waren...
478
00:45:56,214 --> 00:45:57,465
...dat we dan...
479
00:46:00,552 --> 00:46:02,178
...elkaar zouden vinden.
480
00:46:04,889 --> 00:46:06,766
Dat wij de ware waren.
481
00:46:13,189 --> 00:46:15,066
Ik heb er ook aan gedacht.
482
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
Als we...
483
00:46:23,408 --> 00:46:27,662
...normaal waren,
zou ons leven misschien zo lopen.
484
00:46:30,665 --> 00:46:31,666
Maar...
485
00:46:31,750 --> 00:46:33,460
We zijn niet normaal.
486
00:46:41,676 --> 00:46:43,303
Inderdaad.
487
00:47:09,621 --> 00:47:14,626
Vertel iets wat je
nooit eerder hebt gezegd
488
00:47:29,182 --> 00:47:31,476
voor ik straks vertrek
489
00:47:31,559 --> 00:47:33,603
ik aanbid je ik aanbid je
echt waar
490
00:48:11,433 --> 00:48:15,562
Vertel iets wat je
nooit eerder hebt gezegd
491
00:48:15,645 --> 00:48:18,857
Voor ik straks vertrek
Ik aanbid je, ik aanbid je
492
00:48:18,940 --> 00:48:21,234
Echt waar
493
00:48:22,944 --> 00:48:26,322
Echt waar
494
00:48:27,365 --> 00:48:33,997
Lach met me en huil met me
Ik vertel het aan geen mens
495
00:48:35,248 --> 00:48:38,418
Pak mijn hand
Dan ik knijp terug
496
00:48:38,501 --> 00:48:41,921
En ik laat hem nooit meer los
497
00:48:43,840 --> 00:48:44,883
Hij neemt op.
498
00:48:44,966 --> 00:48:46,259
Geef nooit op, kijk niet om
499
00:48:46,343 --> 00:48:48,553
Dat zien we later wel.
-Kom op.
500
00:48:50,472 --> 00:48:52,223
Geef niet op
501
00:48:52,307 --> 00:48:56,144
Droog je tranen
Tot je met huilen stopt
502
00:48:56,227 --> 00:49:01,733
Je kunt me niet beter maken, lieveling
503
00:49:08,031 --> 00:49:10,700
Misschien een pyjama.
504
00:49:14,371 --> 00:49:15,914
Het gaat over mij.
505
00:49:17,207 --> 00:49:18,833
Stop.
506
00:49:19,376 --> 00:49:22,253
Vier, drie, twee, een.
507
00:49:22,879 --> 00:49:24,547
Gelukkig nieuwjaar.
508
00:49:32,931 --> 00:49:35,767
Hou vol
509
00:49:43,108 --> 00:49:48,947
Blijf altijd hopen
De hemel stort niet neer
510
00:49:49,030 --> 00:49:54,911
Blijf naar me luisteren
Want ik spreek je weer
511
00:49:54,994 --> 00:50:00,583
Blijf bij mij, nog heel even
512
00:50:00,667 --> 00:50:06,339
Ik weet dat je verdriet hebt
Maar kun je dat verbergen?
513
00:50:06,423 --> 00:50:08,049
Nog heel even, toe
514
00:50:08,133 --> 00:50:11,845
Het is te laat
Ik moet nu helaas gaan
515
00:50:11,928 --> 00:50:14,055
Nog heel even, toe
516
00:50:14,139 --> 00:50:18,018
Het is te laat
Ik moet nu helaas gaan
517
00:50:18,101 --> 00:50:20,520
Nog heel even, toe
518
00:50:20,603 --> 00:50:24,399
Het is te laat
Ik moet nu helaas gaan
519
00:50:24,482 --> 00:50:29,696
Nog heel even, toe
520
00:50:30,864 --> 00:50:35,535
Maak me beter, lieveling
521
00:50:36,077 --> 00:50:40,915
Vandaag kijken we
naar de nieuwe GT-R uit 2013.
522
00:50:40,999 --> 00:50:44,252
Die spurt in 2,9 seconden
van nul naar 100 km/u.
523
00:50:44,336 --> 00:50:47,380
Hij is agressief, opwindend,
angstaanjagend...
524
00:50:52,385 --> 00:50:53,386
Hoi.
525
00:50:54,763 --> 00:50:55,889
Is paardenvoer.
526
00:50:56,681 --> 00:51:01,978
Altijd al 'n paard gewild.
-Als jij 'n paard wilt, krijg je 'n paard.
527
00:51:06,232 --> 00:51:08,026
Ik heb je gemist op school.
528
00:51:19,162 --> 00:51:21,081
Hoe zullen we het noemen?
529
00:51:22,207 --> 00:51:23,249
Ons paard.
530
00:51:28,380 --> 00:51:31,091
Wat dacht je van Felicity?
531
00:51:33,885 --> 00:51:34,969
Ik dacht Roger.
532
00:51:38,431 --> 00:51:40,392
Roger het paard?
533
00:51:41,935 --> 00:51:45,230
Dan kunnen we onze dochter
Felicity noemen.
534
00:51:48,817 --> 00:51:50,026
Onze dochter?
535
00:51:52,987 --> 00:51:54,239
Eerste dochter.
536
00:51:57,450 --> 00:51:59,119
Hoeveel nemen we er dan?
537
00:52:01,121 --> 00:52:04,290
Minimaal drie en drie jongens.
538
00:52:07,168 --> 00:52:09,045
In balans, zoals bij ons thuis.
539
00:52:09,963 --> 00:52:11,965
Zes kinderen is niet niks.
540
00:52:13,758 --> 00:52:15,510
Wanneer gaan we proberen?
541
00:52:17,971 --> 00:52:19,222
Amy Adamle...
542
00:52:21,975 --> 00:52:24,853
Ik zou vandaag met je trouwen
als het kon.
543
00:52:43,204 --> 00:52:44,456
Het is niet eerlijk.
544
00:52:49,044 --> 00:52:50,295
Ik hou van jou.
545
00:52:54,841 --> 00:52:55,842
Echt?
546
00:52:58,053 --> 00:52:59,054
Ja.
547
00:53:06,019 --> 00:53:07,437
Ik ook van jou.
548
00:53:52,982 --> 00:53:54,651
Ik ben z'n moeder.
549
00:53:54,734 --> 00:53:56,486
Kan ik u helpen?
550
00:53:57,487 --> 00:53:59,781
Wat? Hoe?
551
00:53:59,864 --> 00:54:02,534
Goedemorgen.
552
00:54:02,617 --> 00:54:05,995
Wat zul jij op je kop krijgen.
-We waren in slaap gevallen.
553
00:54:06,079 --> 00:54:07,497
Ja, vast wel.
554
00:54:07,580 --> 00:54:09,749
Kan ik er even over denken?
555
00:54:10,500 --> 00:54:11,501
U ook.
556
00:54:12,002 --> 00:54:15,714
Mam, wist je dat Amy hier had geslapen?
-Het was niet expres.
557
00:54:15,797 --> 00:54:18,675
Ik ga naar huis.
M'n moeder belt steeds, dus...
558
00:54:18,758 --> 00:54:20,218
Oké. Bedankt, Alli.
559
00:54:26,182 --> 00:54:27,475
Tot straks.
560
00:54:29,769 --> 00:54:33,064
Doe niet zo stom.
We waren moe en hebben geknuffeld.
561
00:54:33,148 --> 00:54:34,190
'Geknuffeld'?
562
00:54:34,274 --> 00:54:39,320
Colin slaapt altijd in het souterrain.
-Misschien is Colin niet zo'n heer als ik.
563
00:54:39,404 --> 00:54:40,697
Juist meer.
564
00:54:40,780 --> 00:54:41,781
Zach.
565
00:54:42,574 --> 00:54:44,784
Het spijt me.
-Heb je YouTube gezien?
566
00:54:45,869 --> 00:54:48,663
Wat?
-Moet je zien.
567
00:54:51,666 --> 00:54:54,210
Heb je 20.000 views?
-Nee, echt?
568
00:54:54,294 --> 00:54:58,423
Waarmee?
-Sammy heeft onze video gepost.
569
00:54:58,506 --> 00:55:04,054
Ik heb net een journalist gesproken die je
video heeft gezien en je wil interviewen.
570
00:55:04,137 --> 00:55:06,806
Er is zeker geen echt nieuws.
-Hou je mond.
571
00:55:06,890 --> 00:55:09,434
Weet ze dat je kanker hebt?
572
00:55:09,517 --> 00:55:12,520
We kunnen bespreken
of dat in het stuk komt.
573
00:55:16,191 --> 00:55:18,943
Ik heb niet zo'n zin in een jankverhaal.
574
00:55:19,778 --> 00:55:22,739
Zo zien ze je heus niet,
anders zei ik het wel.
575
00:55:22,822 --> 00:55:26,951
Als het interview doorgaat,
denken de mensen dat vast.
576
00:55:27,035 --> 00:55:29,621
Je hoeft geen interview te doen.
577
00:55:29,704 --> 00:55:33,750
De videoclip heeft nu al...
578
00:55:35,835 --> 00:55:37,420
Goeie genade.
-Hoeveel?
579
00:55:39,047 --> 00:55:40,924
Eenenvijftigduizend.
580
00:55:41,549 --> 00:55:45,053
Serieus? Wat zijn de reacties?
581
00:55:45,136 --> 00:55:51,059
'Hun samenzang is prachtig.
Meer nummers, graag. Zijn ze een item?'
582
00:55:53,144 --> 00:55:56,064
Toepasselijk.
Het internet is maar raar soms.
583
00:55:58,900 --> 00:56:02,278
Wat staat daar?
-Daar staat niks.
584
00:56:02,362 --> 00:56:04,656
Laat zien.
-Nee, het is stom.
585
00:56:06,282 --> 00:56:09,077
'Je bent niet de enige met kanker, hoor.'
586
00:56:09,160 --> 00:56:12,288
Blijkbaar geschreven
door een zielige eikel.
587
00:56:12,372 --> 00:56:17,168
Of misschien door een opgewekte eikel,
zoals die ene uit Grease.
588
00:56:17,252 --> 00:56:21,006
Je bent heus niet de enige met kanker
589
00:56:26,594 --> 00:56:28,263
Je hoeft dat niet te doen.
590
00:56:29,723 --> 00:56:30,724
Wat?
591
00:56:32,100 --> 00:56:35,854
Overal een grap van te maken.
592
00:56:36,771 --> 00:56:39,274
Nee? Lastig publiek.
593
00:56:42,152 --> 00:56:43,361
Zach.
594
00:56:43,445 --> 00:56:46,281
Weet je wat de grap is? Hij heeft gelijk.
595
00:56:47,032 --> 00:56:49,784
Ik ben niks aparts.
-Ben je hier niet blij mee?
596
00:56:49,868 --> 00:56:52,203
Omdat we 51.000 views hebben?
597
00:56:52,287 --> 00:56:55,123
Dit is pas het begin.
-En wat is het eind?
598
00:56:56,916 --> 00:56:58,460
Ik dacht dat je dit wilde.
599
00:56:58,543 --> 00:57:03,590
Ik wil een album maken,
touren en het volgende album maken.
600
00:57:03,673 --> 00:57:06,843
Maar dat gebeurt toch niet.
601
00:57:07,802 --> 00:57:09,137
Wilde jij dit?
602
00:57:10,347 --> 00:57:11,598
Toe, zeg.
603
00:57:16,144 --> 00:57:18,480
Ik wil m'n beste vriend niet kwijtraken.
604
00:57:32,786 --> 00:57:34,454
Het is cool dat de clip goed valt.
605
00:57:39,459 --> 00:57:42,212
Ga maar vast. Ik kom zo wel.
606
00:57:43,380 --> 00:57:48,093
Ik ga hier van m'n grote succes
zitten genieten.
607
00:58:06,820 --> 00:58:07,862
Sammy?
608
00:58:11,533 --> 00:58:12,534
Gaat het?
609
00:58:14,285 --> 00:58:16,079
Heel eerlijk gezegd...
610
00:58:18,289 --> 00:58:19,833
...absoluut niet.
611
00:58:21,668 --> 00:58:23,712
Wil je erover praten?
612
00:58:45,942 --> 00:58:47,569
Waar kijken we naar?
613
00:58:51,197 --> 00:58:52,240
Moet u niet lesgeven?
614
00:58:54,242 --> 00:58:57,245
Jawel. Ik ben leraar.
615
00:58:59,164 --> 00:59:02,459
Maar die les kan me gestolen worden.
616
00:59:03,251 --> 00:59:04,753
Ze kunnen zichzelf lesgeven.
617
00:59:06,880 --> 00:59:08,089
Dit ligt lekker.
618
00:59:10,175 --> 00:59:11,426
Hoe gaat het?
619
00:59:11,509 --> 00:59:17,015
Ik weet niet of ik het al gezegd had,
maar die kop met haar staat je goed.
620
00:59:17,098 --> 00:59:19,225
Je lijkt wel een fotomodel.
621
00:59:20,435 --> 00:59:24,939
Al mis ik je aliengezicht
zonder wenkbrauwen.
622
00:59:25,023 --> 00:59:29,986
Zonder wenkbrauwen kon je niet zien
of je verbaasd of vrolijk was.
623
00:59:30,070 --> 00:59:32,072
Weten we...
-Handig voor poker.
624
00:59:32,155 --> 00:59:33,573
Precies.
625
00:59:33,656 --> 00:59:36,326
Je zou zonder wenkbrauwen moeten pokeren.
626
00:59:36,409 --> 00:59:40,914
Ze zouden een wedstrijd moeten houden
voor spelers zonder wenkbrauwen.
627
00:59:40,997 --> 00:59:42,916
Dat zou een lang potje worden.
628
00:59:52,050 --> 00:59:53,051
Ik ben chemovrij.
629
00:59:59,099 --> 01:00:00,809
Omdat het aansloeg of...
630
01:00:01,643 --> 01:00:02,727
Of.
631
01:00:09,067 --> 01:00:10,235
Zei je 'of'?
632
01:00:13,488 --> 01:00:14,489
Of.
633
01:00:20,620 --> 01:00:22,580
Je hoeft hier niet te komen...
634
01:00:24,541 --> 01:00:27,961
...als je er moeite mee hebt
om hier te zijn.
635
01:00:28,044 --> 01:00:29,254
Moet ik opgeven?
636
01:00:32,757 --> 01:00:35,844
Zal ik eens wat zeggen? Nee.
637
01:00:39,014 --> 01:00:40,098
Kom hier.
638
01:00:42,100 --> 01:00:46,271
Goed zo.
Ik bedoel niet dat je moet opgeven.
639
01:00:46,354 --> 01:00:50,817
Dat is geen optie.
Maar je moet je prioriteiten stellen.
640
01:00:51,568 --> 01:00:54,988
Oké? Je hebt daarbinnen iets.
641
01:00:56,448 --> 01:00:58,867
Iets wat de wereld moet horen.
642
01:00:59,576 --> 01:01:00,952
Doe mij een lol.
643
01:01:02,704 --> 01:01:04,330
Laat Mary Oliver een poepje ruiken.
644
01:01:07,542 --> 01:01:09,627
Heeft iedereen genoeg gehad?
645
01:01:11,004 --> 01:01:13,048
Lekker, mam.
-Dank je.
646
01:01:13,131 --> 01:01:16,343
Noedelschotel met zure room?
Wat vieren we?
647
01:01:16,426 --> 01:01:19,387
De jouwe is koud. Hij staat al een tijdje.
648
01:01:19,888 --> 01:01:21,639
Wil je nog broccoli?
649
01:01:21,723 --> 01:01:23,558
Nee, dank je.
-Hoi.
650
01:01:26,394 --> 01:01:30,440
Die kaas is gewoon perfect. Moet je zien.
651
01:01:30,523 --> 01:01:32,150
Kijk niet zo naar me.
652
01:01:33,693 --> 01:01:34,694
Hoe?
653
01:01:34,778 --> 01:01:37,947
Alsof alles ervan afhangt
of ik de noedels opeet.
654
01:01:38,031 --> 01:01:39,908
Of alles dan goed is.
655
01:01:39,991 --> 01:01:41,993
Alles is niet goed.
656
01:01:42,077 --> 01:01:43,328
Zach.
657
01:01:45,497 --> 01:01:46,915
Sta op.
-Het spijt me.
658
01:01:46,998 --> 01:01:51,211
Ik meende het niet zo.
-Ik had tot morgen willen wachten. Kom 's.
659
01:01:51,294 --> 01:01:52,837
Waarom?
660
01:01:52,921 --> 01:01:54,089
Het spijt me.
661
01:01:54,172 --> 01:01:57,008
Wat is er gaande?
-Waar gaan ze naartoe?
662
01:01:57,092 --> 01:02:00,595
Het is een verrassing.
-Daar hou ik niet van.
663
01:02:02,514 --> 01:02:05,141
Nee, echt?
664
01:02:07,602 --> 01:02:12,399
Meen je dat? Is dit echt?
665
01:02:12,482 --> 01:02:13,483
O, mijn...
666
01:02:13,566 --> 01:02:17,612
Belachelijk.
Ben ik net naar de hemel gegaan of zo?
667
01:02:17,696 --> 01:02:20,240
Niet grappig.
-Het was geen grap.
668
01:02:20,323 --> 01:02:24,744
Ik probeer te bevatten
dat er een GT-R op de oprit staat, Alli.
669
01:02:24,828 --> 01:02:26,621
Vind je hem mooi?
-Mooi?
670
01:02:26,705 --> 01:02:28,540
Zijn wij stiekem rijk of zo?
671
01:02:28,623 --> 01:02:31,167
Echt niet.
-Ik heb hem niet gekocht.
672
01:02:31,251 --> 01:02:35,005
Ik heb hem via Mike voor een week
van de dealer geleend.
673
01:02:35,088 --> 01:02:37,799
Als je hem maar niet beschadigt.
674
01:02:37,882 --> 01:02:39,592
Heel erg bedankt.
675
01:02:41,302 --> 01:02:44,514
Wat gaaf. Bedankt.
676
01:02:44,597 --> 01:02:49,728
Kunnen we een ritje maken?
-Kan dat niet morgen? Of doe een jas aan.
677
01:02:49,811 --> 01:02:51,521
Toe.
-Er zit verwarming in.
678
01:02:51,604 --> 01:02:53,815
Ik moet sowieso een lift hebben.
679
01:02:53,898 --> 01:02:55,233
Mag ik na hem?
680
01:02:55,316 --> 01:02:56,693
Niet nu, lieverd.
681
01:02:56,776 --> 01:03:00,447
Ongelooflijk. Dit is zo cool.
682
01:03:02,907 --> 01:03:04,659
Starten maar.
683
01:03:30,393 --> 01:03:34,439
Ga uit je dak.
-Ik kan het nog.
684
01:03:34,522 --> 01:03:38,193
Heb jij gedrumd?
-Ik speelde trompet.
685
01:03:38,276 --> 01:03:39,736
Wat was jij een nerd.
686
01:03:42,989 --> 01:03:44,074
Een beetje wel.
687
01:03:44,824 --> 01:03:46,159
Dit is m'n lievelingsstuk.
688
01:04:11,476 --> 01:04:12,811
Je wilde donuts?
689
01:04:13,728 --> 01:04:14,979
De nood was hoog.
690
01:04:16,564 --> 01:04:17,941
Dit is ongelooflijk.
691
01:04:18,024 --> 01:04:23,113
Ik wilde dat je Amy in een fatsoenlijke
auto mee uit kon nemen.
692
01:04:24,823 --> 01:04:28,159
Ik wilde altijd een coole auto
om je moeder op te halen.
693
01:04:29,244 --> 01:04:31,996
Voel jij soms voor mam
wat ik voor Amy voel?
694
01:04:33,623 --> 01:04:34,624
Wat precies?
695
01:04:36,584 --> 01:04:38,378
Dat je zonder haar geen adem krijgt.
696
01:04:40,130 --> 01:04:43,508
Dat zij het enige rustpunt is
in deze krankzinnige wereld.
697
01:04:47,053 --> 01:04:48,054
Misschien wel ja.
698
01:04:57,230 --> 01:04:58,231
En nu?
699
01:05:02,110 --> 01:05:04,863
We houden heel veel van elkaar.
700
01:05:06,740 --> 01:05:08,575
Maar als je ouder wordt...
701
01:05:09,826 --> 01:05:15,832
...stapelen de dingen zich op
en zitten andere dingen in de weg.
702
01:05:18,918 --> 01:05:20,378
Dingen zoals ik?
703
01:05:25,759 --> 01:05:26,760
Zach.
704
01:05:28,011 --> 01:05:29,012
Gave auto.
705
01:05:29,763 --> 01:05:31,139
Dank je.
706
01:05:31,765 --> 01:05:35,226
Ik had haar gebeld,
zodat je met je auto kan showen.
707
01:05:35,310 --> 01:05:39,356
Zodat jullie wat tijd samen hebben.
Kom niet te vroeg thuis.
708
01:05:41,232 --> 01:05:42,525
Hallo.
709
01:05:43,026 --> 01:05:44,903
Alsjeblieft.
-Bedankt.
710
01:05:44,986 --> 01:05:46,446
Dag.
-Veel plezier.
711
01:06:06,758 --> 01:06:07,801
Sorry.
712
01:06:09,969 --> 01:06:10,970
Gaat het?
713
01:06:11,054 --> 01:06:13,682
Jawel. Momentje.
714
01:06:15,141 --> 01:06:18,395
Dat was een directe op de tumor.
715
01:06:20,772 --> 01:06:23,775
Foutje, sorry.
-Kanker is een afknapper.
716
01:06:31,700 --> 01:06:35,036
Wil je die even pakken?
717
01:06:40,625 --> 01:06:42,043
Ga je iets spelen?
718
01:06:43,795 --> 01:06:44,796
Misschien.
719
01:06:47,215 --> 01:06:48,466
Bedankt.
720
01:07:02,939 --> 01:07:03,940
Deze is voor jou.
721
01:07:17,996 --> 01:07:23,877
Mijn kleine danser
Dit is niet het eind
722
01:07:23,960 --> 01:07:30,592
In jouw ogen zal ik
Altijd het vriendje van een danser zijn
723
01:07:30,675 --> 01:07:37,390
Neem daarom mijn hand
724
01:07:37,474 --> 01:07:43,188
Mag ik deze dans
Nu hebben we nog een kans
725
01:07:43,271 --> 01:07:50,070
Neem daarom mijn hand
726
01:07:50,153 --> 01:07:56,534
Mag ik deze dans
Nu hebben we nog een kans
727
01:08:02,540 --> 01:08:07,796
Je hebt altijd geweten
Dat ik ooit moet gaan
728
01:08:07,879 --> 01:08:10,965
Maar je bent zo sterk
729
01:08:11,049 --> 01:08:16,054
En blijft achter me staan
730
01:08:16,137 --> 01:08:21,059
Dank voor je liefde
En dat je bleef geloven
731
01:08:21,142 --> 01:08:25,814
In mijn leven hoog daarboven
732
01:08:58,054 --> 01:08:59,472
Sorry.
733
01:09:15,155 --> 01:09:17,490
Ik wil dat je dit niet vergeet.
734
01:09:20,035 --> 01:09:22,787
Dit is voor jou. Helemaal.
735
01:09:25,749 --> 01:09:26,833
Ik ben de jouwe.
736
01:09:44,768 --> 01:09:48,021
Is dat van de picknick?
737
01:10:12,879 --> 01:10:13,963
Gaat het?
738
01:10:21,888 --> 01:10:23,306
Sorry.
739
01:10:26,810 --> 01:10:27,811
Ben...
740
01:10:32,899 --> 01:10:34,359
Het geeft niet.
741
01:10:34,442 --> 01:10:35,819
We kunnen toch praten?
742
01:10:35,902 --> 01:10:37,445
Ik bedoel...
-Ik moet gaan.
743
01:10:37,529 --> 01:10:42,826
Als we zes kinderen nemen,
moeten we ook een olympisch zwembad.
744
01:10:42,909 --> 01:10:45,203
En wat dacht je van kippen?
745
01:10:45,286 --> 01:10:47,038
Hou alsjeblieft op.
746
01:10:47,122 --> 01:10:48,748
Het gaat niet gebeuren.
747
01:10:59,050 --> 01:11:00,301
Toe nou.
748
01:11:06,391 --> 01:11:08,935
Stop. Hou alsjeblieft op.
749
01:11:09,477 --> 01:11:14,983
Ik heb je niets te geven.
Geen kinderen, geen ring, geen toekomst.
750
01:11:15,066 --> 01:11:18,069
Niks.
-Kom mee naar binnen.
751
01:11:18,987 --> 01:11:25,660
Toe nou, Zach. Kom op.
Zet de motor af. Stop.
752
01:11:46,806 --> 01:11:48,725
Waarom? Wat heb ik misdaan?
753
01:12:26,304 --> 01:12:27,972
Hij houdt echt van haar.
754
01:12:28,890 --> 01:12:30,100
Zei hij dat?
755
01:12:30,183 --> 01:12:32,185
Hij kan zonder haar niet ademen.
756
01:12:32,268 --> 01:12:34,938
Hij vroeg of ik dat ook voor jou voelde.
757
01:12:36,773 --> 01:12:37,941
Wat zei je?
758
01:12:39,067 --> 01:12:40,527
'Natuurlijk.'
759
01:12:42,362 --> 01:12:43,405
Wat is er?
760
01:12:46,574 --> 01:12:49,411
Je hebt in geen maanden naar me gekeken.
-Wel.
761
01:12:49,494 --> 01:12:52,247
Amper.
-Dat is niet waar.
762
01:12:52,330 --> 01:12:56,292
Waarom had je niks over de auto gezegd?
-Ik wist het zelf niet.
763
01:12:56,376 --> 01:13:00,797
Sinds wanneer geef jij iets om auto's?
-Dat is het punt niet.
764
01:13:00,880 --> 01:13:03,008
Je hebt me buitengesloten.
765
01:13:03,091 --> 01:13:05,010
Gaat het ineens om jou?
766
01:13:05,093 --> 01:13:08,388
Inderdaad. Om mij en om jou.
767
01:13:08,471 --> 01:13:14,269
In al die maanden heb je alleen maar
pietluttige dingen tegen me gezegd...
768
01:13:14,352 --> 01:13:18,481
...en niets over onze zoon die doodgaat.
-Ik weet dat hij doodgaat.
769
01:13:18,565 --> 01:13:20,692
Je kijkt niet eens naar me.
770
01:13:20,775 --> 01:13:23,153
Kalm aan.
-Hoe durf je...
771
01:13:23,236 --> 01:13:25,196
Ik heb geen zin in geruzie.
772
01:13:25,280 --> 01:13:28,700
Ik wil geen ruzie,
maar ik krijg niets van je.
773
01:13:28,783 --> 01:13:30,744
Ik heb je niets te geven.
774
01:13:33,872 --> 01:13:37,000
Ik had Zach vanavond heel even terug.
Zag je die lach?
775
01:13:41,046 --> 01:13:43,548
M'n jongen wordt met de dag zwakker.
776
01:13:51,765 --> 01:13:53,641
En ik kan er niets aan doen.
777
01:13:59,689 --> 01:14:00,690
Ik weet het.
778
01:14:18,625 --> 01:14:21,795
LENTE
779
01:14:24,881 --> 01:14:26,049
Wat doe je op de grond?
780
01:14:27,926 --> 01:14:30,178
Op bed voel ik me soms misselijk.
781
01:14:31,554 --> 01:14:33,014
Mam roept je.
782
01:14:35,225 --> 01:14:37,519
Kun je zeggen dat ik slaap?
783
01:14:38,436 --> 01:14:39,729
Meneer Weaver is er ook.
784
01:14:45,527 --> 01:14:47,445
Wat is er aan de hand?
785
01:14:49,239 --> 01:14:51,700
Geen idee, maar je moeder had me gebeld.
786
01:14:53,034 --> 01:14:54,786
Meneer Weaver heeft leuk nieuws.
787
01:14:54,869 --> 01:14:56,287
Over je muziek.
788
01:14:56,746 --> 01:15:00,291
Wat is daarmee?
-Ik heb je clip aan BMI gegeven.
789
01:15:02,794 --> 01:15:04,921
De platenmaatschappij?
790
01:15:05,005 --> 01:15:06,006
Hoe dan?
791
01:15:06,089 --> 01:15:07,632
Ik ken mensen.
792
01:15:08,508 --> 01:15:11,386
Ze willen jou en Sammy
een contract aanbieden.
793
01:15:12,470 --> 01:15:14,806
Haha, heel leuk.
-Serieus?
794
01:15:15,306 --> 01:15:19,227
Is dit zo'n laatste wens-ding?
-Ze vinden je muziek goed.
795
01:15:19,310 --> 01:15:21,980
Ze vliegen ons dit weekend naar New York.
796
01:15:22,981 --> 01:15:24,983
Wat?
-Mij ook?
797
01:15:25,066 --> 01:15:27,485
Uiteraard.
798
01:15:27,569 --> 01:15:32,240
Het is niet niks
met wat er verder allemaal gebeurt.
799
01:15:32,323 --> 01:15:35,785
Maar zoals Einstein zei:
'Elk probleem is een kans.'
800
01:15:36,161 --> 01:15:37,162
Dit is de jouwe.
801
01:15:38,496 --> 01:15:41,249
Leest u elke avond in bed
een citatenboek?
802
01:15:41,332 --> 01:15:43,543
Wat hij zeggen wil, is 'bedankt'.
803
01:15:43,626 --> 01:15:46,629
Heel erg bedankt. Dit is waanzinnig.
804
01:15:46,713 --> 01:15:48,715
Dat bedoelde ik, ja. Bedankt.
805
01:15:48,798 --> 01:15:50,342
Wat is dat gaaf, zeg.
806
01:15:52,135 --> 01:15:53,803
New York.
-Wat?
807
01:15:53,887 --> 01:15:54,929
Wil je erheen?
808
01:15:59,642 --> 01:16:04,731
Rihanna, Beyoncé, elke Backstreet Boy
die er ooit is geweest.
809
01:16:05,231 --> 01:16:08,943
Ze zijn allemaal deze deur doorgelopen
en nu mogen wij.
810
01:16:11,154 --> 01:16:13,907
Zijn we iconen?
-Ik denk het wel.
811
01:16:15,283 --> 01:16:18,536
Ik ben blij dat Milton
je clip heeft gestuurd.
812
01:16:18,620 --> 01:16:21,706
Hij heeft het al maanden over jullie.
-Milton?
813
01:16:22,248 --> 01:16:26,336
Weaver, je leraar.
-Heet meneer Weaver Milton van voren?
814
01:16:26,419 --> 01:16:30,507
Dat hebben jullie niet van mij, oké?
815
01:16:30,590 --> 01:16:32,550
Hij is al genoeg gepest.
816
01:16:32,634 --> 01:16:35,470
We zullen het onze vrienden
niet vertellen.
817
01:16:35,553 --> 01:16:38,431
Ma en pa,
er moeten contracten worden getekend.
818
01:16:38,515 --> 01:16:41,476
Ik ga even kijken of iedereen klaar is.
819
01:16:42,769 --> 01:16:44,145
Veel plezier.
820
01:16:45,480 --> 01:16:46,773
Krankzinnig.
821
01:16:46,856 --> 01:16:50,610
Dit kan ons leven voorgoed veranderen.
822
01:16:53,113 --> 01:16:54,364
Geef me de vijf.
823
01:16:57,325 --> 01:16:59,994
Applaus voor A Firm Handshake.
824
01:17:01,996 --> 01:17:03,873
Kom eens hier.
825
01:17:03,957 --> 01:17:05,250
Aangenaam.
826
01:17:05,333 --> 01:17:07,335
Fijn dat we mochten komen.
827
01:17:07,419 --> 01:17:08,545
Dat zijn wij.
828
01:17:12,465 --> 01:17:13,633
Officiële petten.
829
01:17:13,717 --> 01:17:16,177
Moet je zien.
830
01:17:16,261 --> 01:17:19,514
Het officiële contract. Kijk eens.
831
01:17:20,724 --> 01:17:22,058
Voor elkaar.
832
01:17:31,359 --> 01:17:32,861
Vind jij dit oké?
833
01:17:36,573 --> 01:17:38,825
Jawel.
834
01:17:45,081 --> 01:17:47,959
Mag ik ertussen?
-Ik ben maar klein.
835
01:17:48,043 --> 01:17:50,879
Op drie zeggen we 'A Firm Handshake'.
836
01:17:50,962 --> 01:17:52,714
A Firm Handshake.
837
01:18:07,020 --> 01:18:09,189
Sorry, mag ik even? Hé, Sammy.
838
01:18:10,357 --> 01:18:11,441
Kunnen we ruilen?
839
01:18:13,026 --> 01:18:14,611
Tuurlijk.
840
01:18:15,779 --> 01:18:19,824
Sorry als ik op de stoel heb gekwijld.
-Geeft niet.
841
01:18:20,825 --> 01:18:22,452
Hoi.
-Wat is er?
842
01:18:23,453 --> 01:18:26,539
Ik heb je in de commotie amper gesproken.
843
01:18:26,623 --> 01:18:31,628
Het is net een gekke,
hyperrealistische droom.
844
01:18:31,711 --> 01:18:37,008
Het is ook een droom.
Maar een waarbij je wakker bent.
845
01:18:45,392 --> 01:18:49,688
Ik heb het uitgemaakt met Amy.
-Hè? O, wat jammer.
846
01:18:53,108 --> 01:18:54,943
Gaat het wel?
-Niet echt.
847
01:18:57,696 --> 01:18:58,947
Ik heb het verknald.
848
01:19:01,533 --> 01:19:02,784
Ik mis haar.
849
01:19:04,703 --> 01:19:08,832
Het was of zij een touw had
dat me uit dat zwarte gat redde.
850
01:19:17,424 --> 01:19:18,967
Moet je overgeven?
851
01:19:19,050 --> 01:19:21,219
Sorry. Heb je een pen?
852
01:19:21,302 --> 01:19:25,098
Pardon. Heeft u misschien een pen?
-Ik heb er een.
853
01:19:26,391 --> 01:19:28,935
Gaat het wel?
-Jawel, maar ik...
854
01:19:29,936 --> 01:19:31,688
Ik moet dit even opschrijven.
855
01:19:31,771 --> 01:19:34,024
ik viel in een zwart gat
856
01:19:49,330 --> 01:19:50,999
De band loopt.
857
01:19:54,085 --> 01:19:56,296
Dit is waanzinnig.
-Heel raar.
858
01:19:57,088 --> 01:19:59,049
Ben je klaar, Zach?
859
01:20:00,008 --> 01:20:01,009
Ja, hoor.
860
01:20:23,448 --> 01:20:28,286
Ik viel diep, diep, diep
In een zwart en eenzaam gat
861
01:20:28,787 --> 01:20:30,121
Er was geen...
862
01:20:31,498 --> 01:20:36,127
Sorry. Sorry,
kan dat nog een keer opnieuw?
863
01:20:36,211 --> 01:20:39,255
Tuurlijk.
Even diep ademhalen. Je kunt het.
864
01:20:39,756 --> 01:20:41,216
Oké.
-Alles goed?
865
01:20:41,966 --> 01:20:43,885
Prima.
-Blijven ademhalen.
866
01:20:49,641 --> 01:20:52,686
Ik ben er klaar voor.
-Daar gaat ie.
867
01:21:13,039 --> 01:21:17,794
Ik viel diep, diep, diep
In een zwart en eenzaam gat
868
01:21:17,877 --> 01:21:19,754
Ze weten niet hoe internet werkt.
869
01:21:19,838 --> 01:21:22,716
Wat is het wachtwoord?
-Ik typ het net in.
870
01:21:22,799 --> 01:21:25,301
Sorry.
-Omlaag. Daar zo.
871
01:21:25,385 --> 01:21:26,594
Daar is het.
872
01:21:26,678 --> 01:21:28,555
Allemaal tegelijk.
873
01:21:28,638 --> 01:21:30,890
Een, twee, drie.
874
01:21:33,101 --> 01:21:38,189
We gaan hoog, hoog, hoog
Maar ik vlieg nog wat hoger
875
01:21:38,690 --> 01:21:43,445
Boven in de wolken
Is het uitzicht wat mooier
876
01:21:43,528 --> 01:21:48,241
Hierboven, mijn lief
877
01:21:48,324 --> 01:21:52,871
't Is nu niet lang meer
't Is nu niet lang meer
878
01:21:52,954 --> 01:21:57,292
Hoewel hij terminaal is,
vertoont hij een inspirerende moed.
879
01:21:57,375 --> 01:22:02,922
En daarnaast heb je ook nog het
Zach Sobiech Osteosarcoma Fund opgericht.
880
01:22:03,006 --> 01:22:06,509
Het geld van onze muziek
gaat naar research...
881
01:22:06,593 --> 01:22:10,764
...zodat kinderen met osteosarcoom
een fatsoenlijke jeugd kunnen hebben.
882
01:22:10,847 --> 01:22:14,100
Misschien komt er dankzij onze muziek
een geneesmiddel.
883
01:22:14,184 --> 01:22:17,771
Zo meteen: de tiener uit Lakeland
die 'Clouds' schreef.
884
01:22:17,854 --> 01:22:20,940
...een inspirerend nummer
van Zach Sobiech.
885
01:22:22,108 --> 01:22:26,529
Tiener met ongeneeslijke vorm van kanker
schrijft afscheidslied
886
01:22:26,613 --> 01:22:29,908
'Clouds' van Zach Sobiech op 1
887
01:22:29,991 --> 01:22:34,621
'Clouds' gaat viraal:
miljoenen downloads wereldwijd
888
01:22:39,125 --> 01:22:40,210
Hallo, Anne.
889
01:22:42,253 --> 01:22:43,463
Wat zeg je?
890
01:22:43,546 --> 01:22:46,800
Ze draaien momenteel 'Clouds'.
-Serieus?
891
01:22:54,099 --> 01:22:57,727
Zit je te huilen?
Dan zit in de studio te huilen.
892
01:22:57,811 --> 01:22:59,229
Dat jij niet huilt.
893
01:22:59,312 --> 01:23:00,897
Het is een prachtnummer.
894
01:23:00,980 --> 01:23:01,981
Lieve help.
895
01:23:02,065 --> 01:23:04,567
Minnesota's eigen Zach Sobiech
met 'Clouds'.
896
01:23:05,151 --> 01:23:06,778
Lieve help.
897
01:23:07,278 --> 01:23:11,074
Sorry. M'n zoon is op de radio.
898
01:23:12,492 --> 01:23:13,785
Lieve help.
899
01:23:17,247 --> 01:23:19,791
M'n zoon is op de radio.
Zach is op de radio.
900
01:23:24,921 --> 01:23:29,759
M'n zoon is op de radio.
Sammy, je bent op de radio.
901
01:23:29,843 --> 01:23:32,137
Zijn we op de radio? Snel.
902
01:23:32,554 --> 01:23:34,806
Echt? Is het er nog steeds op?
903
01:23:44,899 --> 01:23:48,236
De Vikings gaan een goed jaar tegemoet.
-Dat zeggen ze elk jaar.
904
01:23:50,905 --> 01:23:53,408
Misschien dit keer echt.
905
01:23:53,491 --> 01:23:56,703
Zach.
-Je nummer is op de radio.
906
01:23:56,786 --> 01:23:58,913
Op de radio?
-Ja, KS95.
907
01:23:58,997 --> 01:24:02,250
Heeft u een radio?
Mag hij op KS95?
908
01:24:02,334 --> 01:24:03,877
Zal ik? Gaat het al?
909
01:24:08,006 --> 01:24:11,134
Ik ben op de radio.
910
01:24:11,217 --> 01:24:13,345
Ik ben op de radio.
911
01:24:13,845 --> 01:24:15,638
We zijn op de radio.
912
01:24:16,639 --> 01:24:18,475
Lieve help.
913
01:24:25,065 --> 01:24:27,317
Hallo, familie.
914
01:24:29,152 --> 01:24:31,363
Wat hebben we hier?
915
01:24:31,446 --> 01:24:32,947
Nieuw shirt?
916
01:24:34,157 --> 01:24:37,535
Ja.
-Interessant nummer heb je daar.
917
01:24:38,203 --> 01:24:40,330
Dat is mijn nummer.
-Nou en?
918
01:24:40,413 --> 01:24:43,124
Ik heb je toch niet geïnspireerd?
919
01:24:43,208 --> 01:24:46,127
Het is maar 'n nummer.
-Je kunt 't niet toegeven, hè?
920
01:24:46,211 --> 01:24:47,796
Alli, telefoon.
-Zeg nou maar.
921
01:24:47,879 --> 01:24:49,881
Ik zet de film op pauze.
922
01:24:49,964 --> 01:24:51,049
Hallo?
923
01:24:51,132 --> 01:24:54,761
Kun je misschien stil zijn
zodat wij kunnen kijken?
924
01:24:54,844 --> 01:24:57,514
Geef maar toe dat ik je idool ben.
925
01:24:58,807 --> 01:24:59,808
Voor jou.
926
01:25:00,475 --> 01:25:02,686
Het Metropolitan.
-Het Metro?
927
01:25:02,769 --> 01:25:04,312
Wat?
-Waarom bellen die jou?
928
01:25:04,396 --> 01:25:05,522
Geen idee.
929
01:25:06,481 --> 01:25:07,482
Hallo.
930
01:25:08,733 --> 01:25:09,776
Ja, met Zach.
931
01:25:14,489 --> 01:25:17,784
Wat?
-Het Metro? Goeie genade.
932
01:25:20,537 --> 01:25:22,247
En weet je wat?
933
01:25:22,330 --> 01:25:24,124
Ze willen ook dat jij speelt.
934
01:25:27,168 --> 01:25:31,881
Hallo? Sammy, leef je nog?
935
01:25:50,859 --> 01:25:51,860
Ben jij het?
936
01:25:53,486 --> 01:25:58,283
Van: Hoog, hoog, hoog,
ik vlieg nog hoger?
937
01:26:00,035 --> 01:26:04,164
Ja, dat is mijn nummer. Ik ben Zach.
938
01:26:04,247 --> 01:26:06,332
Het is m'n lievelingslied.
939
01:26:06,416 --> 01:26:07,876
Ga jij dood?
940
01:26:10,462 --> 01:26:12,255
Inderdaad.
941
01:26:12,339 --> 01:26:15,342
M'n kat is doodgegaan,
maar teruggekomen als boom.
942
01:26:16,468 --> 01:26:18,470
Janie, de les begint.
943
01:26:18,928 --> 01:26:21,639
Kijk, Amy. Dit is Zach. Hij is beroemd.
944
01:26:22,515 --> 01:26:23,641
O ja?
945
01:26:23,725 --> 01:26:27,270
Zo beroemd dat m'n moeder me brengt.
Rock-'n-roll.
946
01:26:27,854 --> 01:26:29,147
Dag, Zach.
947
01:26:29,898 --> 01:26:31,107
Dag.
948
01:26:36,863 --> 01:26:39,991
Ik weet niet of ik jou
om een gunst kan vragen...
949
01:26:40,742 --> 01:26:43,244
...maar kun je me een lift geven?
950
01:26:46,206 --> 01:26:47,791
Wat doen we hier?
951
01:26:53,088 --> 01:26:56,758
Ik wil m'n excuses aanbieden
en hopelijk wil jij luisteren.
952
01:26:59,219 --> 01:27:01,346
Ik kon er niet tegen...
953
01:27:02,681 --> 01:27:04,766
...dat je zo'n verdriet had om mij.
954
01:27:06,351 --> 01:27:10,105
Ik wilde je ruimte geven.
-Ik weet dat je me wilde beschermen...
955
01:27:12,315 --> 01:27:13,775
...maar dat deed pijn.
956
01:27:16,653 --> 01:27:17,862
Het spijt me.
957
01:27:22,075 --> 01:27:24,285
Ik ben soms echt stom.
958
01:27:25,995 --> 01:27:27,622
Ik vind je nummer te gek.
959
01:27:28,540 --> 01:27:30,250
Echt?
-Ja.
960
01:27:30,875 --> 01:27:33,253
Het gaat over een meisje. Best aardig.
961
01:27:35,755 --> 01:27:39,134
Het Metro heeft me gevraagd om te spelen.
962
01:27:39,217 --> 01:27:42,721
Echt? Ga je het doen?
963
01:27:44,848 --> 01:27:46,307
Niet zonder jou.
964
01:27:47,809 --> 01:27:48,810
Ik heb je nodig.
965
01:27:50,895 --> 01:27:55,191
Ik weet dat het egoïstisch is...
-Welnee, nerd die je bent.
966
01:27:56,026 --> 01:27:59,946
En anders ben ik zelf ook egoïstisch.
967
01:28:01,031 --> 01:28:02,699
Ik hou van je.
968
01:28:03,616 --> 01:28:06,786
Echt helemaal mega, Zach Sobiech.
969
01:28:21,134 --> 01:28:22,510
Ik hou ook van jou.
970
01:28:28,808 --> 01:28:29,809
Wat doe je?
971
01:28:37,484 --> 01:28:39,861
Een babypaard. Kom hier.
972
01:28:41,363 --> 01:28:42,364
Hij heet Roger.
973
01:28:45,784 --> 01:28:47,118
Ha, Roger.
974
01:28:47,827 --> 01:28:50,914
Zal ik de wei in gaan?
-Lijkt me wel.
975
01:28:54,876 --> 01:28:57,003
Ik aai hem.
976
01:29:17,732 --> 01:29:19,067
Zo beter?
977
01:29:19,150 --> 01:29:20,610
Comfortabel?
978
01:29:21,403 --> 01:29:22,862
Alleen jeukt m'n neus.
979
01:29:23,363 --> 01:29:24,864
Waar dan?
980
01:29:25,323 --> 01:29:28,868
Dat was een grapje.
Ik kan zelf nog wel krabben.
981
01:29:28,952 --> 01:29:30,203
Rotjong.
982
01:29:39,212 --> 01:29:42,298
Zullen we dit nu even doen?
-Wat?
983
01:29:42,382 --> 01:29:44,676
Die fijne lijst van de dokter.
984
01:29:45,635 --> 01:29:48,263
Daar is nog tijd genoeg voor.
985
01:29:48,930 --> 01:29:51,474
Zo erg is hij niet.
986
01:30:08,575 --> 01:30:11,036
Ik wil geen afscheid nemen.
987
01:30:12,120 --> 01:30:13,663
Zover is het nog niet.
988
01:30:15,957 --> 01:30:18,001
Mooi zo.
989
01:30:26,676 --> 01:30:30,221
'Hoe en waar wil je sterven?'
990
01:30:33,808 --> 01:30:36,186
Skydivend in Florida.
991
01:30:41,149 --> 01:30:47,614
En is er ook een plan B?
-Daar had ik niet echt over nagedacht.
992
01:30:52,952 --> 01:30:55,205
Ik wil alert zijn om afscheid te nemen.
993
01:30:57,374 --> 01:31:01,419
En niet in het ziekenhuis.
Dat is zo onpersoonlijk.
994
01:31:02,712 --> 01:31:04,089
Gewoon hier.
995
01:31:05,882 --> 01:31:06,966
Op de bank.
996
01:31:08,426 --> 01:31:09,761
Zodat ik kan Xboxen.
997
01:31:17,769 --> 01:31:19,562
Organen doneren?
998
01:31:19,646 --> 01:31:21,606
Alles wat bruikbaar is.
999
01:31:27,946 --> 01:31:29,447
En je begrafenis?
1000
01:31:35,286 --> 01:31:37,497
Het hoeft niet nu.
-Doedelzakken.
1001
01:31:38,623 --> 01:31:41,418
Wat?
-Ik wil doedelzakken.
1002
01:31:46,006 --> 01:31:49,050
En niet psalm 23. Die is mij iets te.
1003
01:31:51,094 --> 01:31:54,347
Ik wil dat stuk over de talenten.
Dat begrijp ik.
1004
01:31:56,641 --> 01:31:59,811
En niet in pak. Dat is veel te opgeprikt.
1005
01:32:01,855 --> 01:32:02,856
Misschien...
1006
01:32:05,400 --> 01:32:07,485
...stropdas en vest.
1007
01:32:07,569 --> 01:32:10,030
Dat staat je goed.
-Vind ik ook.
1008
01:32:14,159 --> 01:32:15,618
En deze misschien.
1009
01:32:18,329 --> 01:32:20,290
Daar komen m'n ogen goed in uit.
1010
01:32:31,634 --> 01:32:33,011
Wat nog meer?
1011
01:32:34,262 --> 01:32:35,889
Heb je driepunters gescoord?
1012
01:32:35,972 --> 01:32:37,599
Of touchdowns?
1013
01:32:37,682 --> 01:32:39,726
Wel een hole-in-one.
-Echt?
1014
01:32:41,644 --> 01:32:44,564
Neem wat salade.
-Hij is te moe.
1015
01:32:48,026 --> 01:32:50,070
Zal ik gaan? Ik kan...
1016
01:32:50,153 --> 01:32:52,614
Tuurlijk niet, Sammy.
1017
01:32:55,075 --> 01:32:56,701
Water?
1018
01:33:01,998 --> 01:33:04,542
Wat is er aan de hand?
1019
01:33:12,050 --> 01:33:16,054
We hebben de dokter gesproken
en die denkt...
1020
01:33:19,140 --> 01:33:21,976
Hij weet niet of Zach het bal haalt.
1021
01:33:25,438 --> 01:33:26,773
Dat is over een maand.
1022
01:33:31,778 --> 01:33:34,030
Ik weet dat het moeilijk is.
1023
01:33:35,949 --> 01:33:37,742
We wilden met jou praten...
1024
01:33:39,494 --> 01:33:42,580
...omdat Zach
zich zo op het bal heeft verheugd.
1025
01:33:42,664 --> 01:33:45,250
Vooral nu hij en Amy weer samen zijn.
1026
01:33:45,333 --> 01:33:49,713
We wilden een manier vinden
om hem dat nog te geven.
1027
01:33:49,796 --> 01:33:53,091
Hoe?
-We wilden een feestje voor hem geven.
1028
01:33:54,884 --> 01:33:59,973
Verjaardag, examenfeest en bal ineen.
Alles wat hij misloopt.
1029
01:34:01,182 --> 01:34:03,893
Wat vinden jullie? Klinkt goed, toch?
1030
01:34:03,977 --> 01:34:05,937
Hij is dol op feestjes.
1031
01:34:06,021 --> 01:34:07,439
In het Metro misschien?
1032
01:34:09,149 --> 01:34:12,027
Dat is over een paar weken.
-Goed idee.
1033
01:34:12,110 --> 01:34:14,779
Jij en Amy kunnen de school uitnodigen.
1034
01:34:14,863 --> 01:34:16,865
We nodigen de hele stad uit.
1035
01:34:17,615 --> 01:34:19,659
Ik betrek de radiozender erbij.
1036
01:34:19,743 --> 01:34:22,704
Dat zal hij leuk vinden.
-Inderdaad.
1037
01:34:23,204 --> 01:34:26,082
Iedereen komt.
-Dat vindt hij leuk.
1038
01:34:26,166 --> 01:34:27,709
Hij vindt het vast te gek.
1039
01:34:28,793 --> 01:34:33,631
Goed. Mag ik de aardappels? Bedankt.
1040
01:34:33,715 --> 01:34:36,468
Goed, dus we zien je daar?
1041
01:34:36,551 --> 01:34:38,053
Prachtig. Bedankt.
1042
01:34:47,062 --> 01:34:50,482
Michelle? Met Laura Sobiech.
1043
01:34:50,565 --> 01:34:53,735
We geven een feest voor Zach...
1044
01:35:04,287 --> 01:35:05,997
Dit is voor jou.
1045
01:35:06,581 --> 01:35:08,416
Die is voor jou, geloof ik.
1046
01:35:09,542 --> 01:35:12,462
We studeren 't vanavond in.
Fijn dat jullie er zijn.
1047
01:35:14,714 --> 01:35:16,966
Heb je er al zoveel gedaan?
1048
01:35:18,551 --> 01:35:20,553
Valt het tegen?
-Een beetje.
1049
01:35:42,742 --> 01:35:46,413
Sorry, kan dat nog een keer opnieuw?
1050
01:36:01,636 --> 01:36:05,682
Ze willen weten
of ze het concert moeten afgelasten.
1051
01:36:08,435 --> 01:36:09,728
We hebben twee uur.
1052
01:36:10,895 --> 01:36:12,897
Ik licht Sam in. Hij moet nu gaan.
1053
01:36:21,322 --> 01:36:25,326
Zach is een doorzetter,
maar z'n lichaam begeeft het.
1054
01:36:26,286 --> 01:36:32,083
Het kan een kwestie van dagen zijn,
of minder. Het is moeilijk te zeggen.
1055
01:36:32,167 --> 01:36:36,838
Het beste voor Zach is het hem
zo comfortabel mogelijk maken.
1056
01:36:41,301 --> 01:36:44,679
Bedankt.
-Bel als je me nodig hebt.
1057
01:36:46,473 --> 01:36:48,475
Bedankt.
1058
01:36:54,356 --> 01:36:56,107
Het is niet eerlijk.
-Nee.
1059
01:36:58,026 --> 01:37:02,530
Ik bel Sammy dat ze zonder hem
de bühne op gaat.
1060
01:37:08,953 --> 01:37:11,623
Ik bel Amy.
-Oké, lieverd.
1061
01:37:17,545 --> 01:37:19,297
O, Grace.
1062
01:37:29,224 --> 01:37:30,642
Ben je bij hem geweest?
1063
01:37:32,018 --> 01:37:33,103
Dat kan ik niet.
1064
01:37:36,356 --> 01:37:39,567
We weten niet hoelang hij nog heeft.
1065
01:37:39,651 --> 01:37:41,653
Ik kan het niet.
-Jawel, hoor.
1066
01:37:41,736 --> 01:37:44,030
Ga bij hem zitten.
-Alsjeblieft niet.
1067
01:37:44,114 --> 01:37:47,033
Je hoeft niets te zeggen.
1068
01:37:48,201 --> 01:37:53,748
Het gaat wel. Toe maar, lieverd.
1069
01:37:57,002 --> 01:37:59,337
Ga maar, lieverd.
1070
01:38:14,477 --> 01:38:15,979
Hé, sukkel.
1071
01:38:24,946 --> 01:38:26,656
Wat moet ik zonder jou?
1072
01:38:59,230 --> 01:39:00,523
Kijken wat jij wil.
1073
01:39:16,748 --> 01:39:17,999
Ik hou van je.
1074
01:39:52,367 --> 01:39:54,285
Hij wilde dat we toch gingen.
1075
01:39:59,624 --> 01:40:01,042
Fijn dat je bij hem blijft.
1076
01:40:13,013 --> 01:40:14,347
Help je met m'n stropdas?
1077
01:40:19,185 --> 01:40:20,311
Wat doe je?
1078
01:40:20,395 --> 01:40:24,399
Je hoort in bed te liggen.
Wat ben je van...
1079
01:40:27,861 --> 01:40:31,031
Jij krijgt je bal, Amy Adamle.
1080
01:40:33,658 --> 01:40:36,703
Weet je het zeker? Ik kan wel zonder bal.
1081
01:40:37,787 --> 01:40:38,830
We gaan.
1082
01:40:45,462 --> 01:40:46,963
Absoluut.
-Ha, Ash.
1083
01:40:52,093 --> 01:40:54,304
HOOG, HOOG, HOOG!
UITVERKOCHT
1084
01:40:54,387 --> 01:40:56,973
Succes. Laat ze wat zien.
1085
01:40:57,807 --> 01:40:58,808
Opschieten.
1086
01:40:59,893 --> 01:41:01,102
Dit is voor jou.
1087
01:41:02,896 --> 01:41:04,439
Het is koud.
1088
01:41:09,110 --> 01:41:10,904
Nu staat jouw naam in lichtjes.
1089
01:41:12,155 --> 01:41:14,449
Ben je er klaar voor?
1090
01:41:22,457 --> 01:41:24,334
Toi, toi, toi.
-Bedankt.
1091
01:41:24,417 --> 01:41:25,669
Laat ze een poepje ruiken.
1092
01:41:28,588 --> 01:41:30,423
Zach komt op van rechts.
1093
01:41:39,015 --> 01:41:40,100
Hé, hobbelaar.
1094
01:41:42,060 --> 01:41:45,772
Je bent toch gekomen.
-Inderdaad.
1095
01:41:46,690 --> 01:41:48,400
Verknal het niet.
1096
01:42:00,704 --> 01:42:02,706
Allereerst van harte welkom...
1097
01:42:02,789 --> 01:42:07,252
...bij het bal en concert
van het Zach Sobiech Osteosarcoma Fund.
1098
01:42:10,922 --> 01:42:11,923
Zo is dat.
1099
01:42:13,466 --> 01:42:15,176
Het feest der feesten.
1100
01:42:16,136 --> 01:42:22,017
Deze bijzondere gelegenheid doet me denken
aan een citaat van de grote Sadie Delany:
1101
01:42:22,100 --> 01:42:25,854
'Het leven is kort,
dus zorg dat het krachtig is.'
1102
01:42:27,272 --> 01:42:31,317
En niets is zo krachtig...
1103
01:42:31,401 --> 01:42:36,114
...als jullie hier samen te zien
voor Zach.
1104
01:42:39,325 --> 01:42:42,162
Dus hou ik het kort.
1105
01:42:42,245 --> 01:42:45,290
Hier is de andere helft
van A Firm Handshake.
1106
01:42:45,373 --> 01:42:48,251
Applaus voor Sammy Brown, allemaal.
1107
01:42:49,544 --> 01:42:50,545
Wens me succes.
1108
01:42:59,012 --> 01:43:00,013
Geef ze ervan langs.
1109
01:43:13,068 --> 01:43:15,945
Bedankt, Milton.
1110
01:43:18,323 --> 01:43:19,908
Vind je dat zomaar goed, Weaver?
1111
01:43:19,991 --> 01:43:24,371
De familie van Zach heeft gevraagd
of ik wat wil zingen.
1112
01:43:24,454 --> 01:43:27,248
Dit nummer heet 'How to Go to Confession'.
1113
01:43:29,292 --> 01:43:30,543
Het is voor een vriend.
1114
01:43:39,260 --> 01:43:40,428
Mag ik deze dans?
1115
01:43:51,064 --> 01:43:55,276
Heb me lief, nu en voorgoed
1116
01:43:55,360 --> 01:43:59,114
Het is je liefde die ik ontbeer
1117
01:44:00,031 --> 01:44:01,449
Terwijl ik ondergesneeuwd raak
1118
01:44:01,533 --> 01:44:02,742
Mag ik deze dans?
1119
01:44:04,411 --> 01:44:05,412
Altijd.
1120
01:44:05,495 --> 01:44:08,123
In dit meedogenloze weer
1121
01:44:09,332 --> 01:44:13,044
Heb me lief, toe hou van mij
1122
01:44:13,128 --> 01:44:17,173
Ik ben zo blij dat ik je ken
1123
01:44:18,008 --> 01:44:22,178
Neem me mee voor ik verdwijn
1124
01:44:22,262 --> 01:44:25,849
En voor altijd eenzaam ben
1125
01:44:27,100 --> 01:44:31,104
Val in slaap maar niet te lang
1126
01:44:31,187 --> 01:44:35,233
Je droom ligt in je hand
1127
01:44:35,900 --> 01:44:39,738
Ga er met veel zorg mee om
1128
01:44:39,821 --> 01:44:43,408
Laat hem niet lopen in het zand
1129
01:44:44,743 --> 01:44:48,705
Zing over liefde, zing ja, geen nee
1130
01:44:48,788 --> 01:44:52,625
Maar lijkt de hemel grauw
1131
01:44:54,002 --> 01:44:57,339
Dan zing ik samen met je mee
1132
01:44:57,422 --> 01:45:01,176
Mijn hart is hier bij jou
1133
01:45:11,478 --> 01:45:15,440
Elk eind is een begroeting
Voor de volgende ontmoeting
1134
01:45:15,523 --> 01:45:19,611
De tijd verglijdt
Dus kom uit je bed
1135
01:45:20,111 --> 01:45:21,738
Hou je ogen van de klok
1136
01:45:21,821 --> 01:45:25,367
Richt ze liever op de mijne
1137
01:45:28,787 --> 01:45:34,542
Wat ik ook nog zeggen wou
Elke seconde telt met jou
1138
01:45:45,303 --> 01:45:49,140
Geeft ons een toekomst
1139
01:45:49,224 --> 01:45:55,271
Vol goedheid en vol hoop
1140
01:46:04,489 --> 01:46:05,740
Dank jullie wel.
1141
01:46:09,035 --> 01:46:14,249
En dan nu de man van het moment.
1142
01:46:14,749 --> 01:46:17,919
M'n beste vriend, Mr Zach Sobiech.
1143
01:46:35,729 --> 01:46:36,980
Bedankt.
1144
01:46:42,986 --> 01:46:44,404
Hallo, Minneapolis.
1145
01:46:54,372 --> 01:46:59,377
Ik had dit niet durven dromen.
1146
01:47:04,466 --> 01:47:09,721
Ik heb veel nagedacht
over hoe men mij zal herinneren.
1147
01:47:12,932 --> 01:47:17,312
En ik heb lang gedacht
dat men mij zou herinneren als iemand...
1148
01:47:17,395 --> 01:47:19,397
...die knokkend ten onder ging.
1149
01:47:25,111 --> 01:47:28,865
Maar nu ik jullie hier zo zie, besef ik...
1150
01:47:32,118 --> 01:47:35,455
...dat het is als iemand
die knokkend naar boven ging...
1151
01:47:36,956 --> 01:47:38,124
...en niet verloor.
1152
01:48:08,446 --> 01:48:10,365
Dit nummer heet 'Clouds'.
1153
01:48:36,891 --> 01:48:41,688
Ik viel diep, diep, diep
In een zwart en eenzaam gat
1154
01:48:42,105 --> 01:48:46,526
Er was daar niemand
Die ook maar iets om me gaf
1155
01:48:47,027 --> 01:48:53,283
Ik wilde klimmen en zocht houvast
1156
01:48:53,366 --> 01:48:56,703
Jij zat daar met een touw in je hand
1157
01:48:56,786 --> 01:49:02,208
We gaan hoog, hoog, hoog
Maar ik vlieg nog wat hoger
1158
01:49:02,292 --> 01:49:07,088
Boven in de wolken
Is het uitzicht wat mooier
1159
01:49:07,172 --> 01:49:13,678
Hierboven, mijn lief
't Is nu niet lang meer
1160
01:49:14,679 --> 01:49:16,681
't Is nu niet lang meer
1161
01:49:17,140 --> 01:49:22,604
Als we op de bodem staan
Dan grijp ik... mijn kans
1162
01:49:22,687 --> 01:49:27,192
Klaar om te leven
Neem het... mijn hand
1163
01:49:27,275 --> 01:49:32,697
En misschien maken we ooit een tocht
1164
01:49:32,781 --> 01:49:34,616
Hoger
1165
01:49:35,450 --> 01:49:37,369
Komt alles toch goed
1166
01:49:37,452 --> 01:49:42,957
We gaan hoog, hoog, hoog
Maar ik vlieg nog wat hoger
1167
01:49:43,041 --> 01:49:47,629
Boven in de wolken
Is het uitzicht wat...
1168
01:49:48,546 --> 01:49:49,547
Zach?
1169
01:50:03,645 --> 01:50:09,317
Als ik maar wat meer tijd had
1170
01:50:11,069 --> 01:50:13,488
Als ik...
1171
01:50:14,322 --> 01:50:20,995
...maar wat meer tijd had met jou
1172
01:50:21,079 --> 01:50:26,292
Dan gingen we hoog, hoog, hoog
En maakten we die tocht
1173
01:50:26,376 --> 01:50:31,381
Dan pakken we elkaars hand
En is alles goed
1174
01:50:31,840 --> 01:50:34,384
En op een keer
1175
01:50:34,467 --> 01:50:36,594
Zie ik jou misschien weer
1176
01:50:37,262 --> 01:50:41,850
We zweven in de wolken
Eindeloos op en neer
1177
01:50:41,933 --> 01:50:47,647
We gaan hoog, hoog, hoog
En vliegen nog wat hoger
1178
01:50:48,106 --> 01:50:53,611
Boven in de wolken
Is het uitzicht wat mooier
1179
01:50:53,695 --> 01:50:58,700
Hierboven, mijn lief
1180
01:50:58,783 --> 01:51:01,286
't Is nu niet lang meer
1181
01:51:01,369 --> 01:51:07,959
't Is nu niet lang meer
1182
01:51:55,340 --> 01:51:56,883
Zal ik een geheim verklappen?
1183
01:51:57,926 --> 01:52:00,345
Veel tieners achten zich onoverwinnelijk.
1184
01:52:01,596 --> 01:52:03,765
Niet zoals Superman.
1185
01:52:04,641 --> 01:52:09,562
Meer dat je denkt dat je ook tot morgen
kunt wachten om je dromen na te jagen.
1186
01:52:11,481 --> 01:52:17,529
Het lijkt misschien gek dat ik toch
een essay voor de uni heb geschreven.
1187
01:52:19,114 --> 01:52:22,534
Maar ik ging niet door kanker
m'n eerste onvoldoende halen.
1188
01:52:24,285 --> 01:52:27,789
Als ik door een wonder
toch op de uni beland...
1189
01:52:27,872 --> 01:52:32,002
...dan zal ik eruit halen
wat er te halen valt.
1190
01:52:32,502 --> 01:52:35,213
Maar lukt het niet,
dan is het ook geen ramp.
1191
01:52:36,756 --> 01:52:39,718
Ik wil met m'n beperkte tijd
zo ver mogelijk komen.
1192
01:52:40,719 --> 01:52:43,596
De tijd is beperkt voor ons allemaal.
1193
01:52:45,348 --> 01:52:50,645
Wat ik ga doen
met m'n ene, wilde en kostbare leven?
1194
01:52:51,771 --> 01:52:52,981
Heel simpel.
1195
01:52:54,649 --> 01:52:56,693
Mensen gelukkig maken.
1196
01:52:57,902 --> 01:53:00,655
Zoveel en zo lang ik kan.
1197
01:53:02,365 --> 01:53:06,077
Ik hoop dat iedereen
dankzij mijn verhaal beseft...
1198
01:53:07,579 --> 01:53:10,165
...dat je niet stervende hoeft te zijn...
1199
01:53:12,292 --> 01:53:13,335
...om met leven te beginnen.
1200
01:53:18,131 --> 01:53:22,635
Zach Sobiech stierf op 20 mei 2013
1201
01:53:23,845 --> 01:53:30,852
De dag na z'n dood stond
z'n nummer 'Clouds' op 1 op iTunes.
1202
01:53:32,187 --> 01:53:39,194
Het is meer dan 200 miljoen keer
gedownload en gestreamd.
1203
01:53:41,112 --> 01:53:45,367
Het fonds van Zach heeft meer dan
twee miljoen dollar ingezameld...
1204
01:53:45,450 --> 01:53:48,661
...voor onderzoek naar een geneesmiddel.
1205
01:53:49,579 --> 01:53:54,751
Bezoek de site van het Zach Sobiech
Osteosarcoma Fund om kanker te bestrijden.
1206
01:53:56,961 --> 01:53:59,047
Die ging echt ver.
1207
01:53:59,756 --> 01:54:01,966
Denk aan je vijanden, Sammy.
1208
01:54:03,343 --> 01:54:08,973
Laten we een foto maken.
-Ik roep iedereen bijeen. Jongens, foto.
1209
01:54:12,018 --> 01:54:15,188
Wacht even.
-Pardon, kun je een foto van ons maken?
1210
01:54:15,271 --> 01:54:16,606
Tuurlijk.
1211
01:54:16,690 --> 01:54:18,900
Gaan jullie daar staan. Jij hier.
1212
01:54:18,983 --> 01:54:21,903
Onze twee grootste fans hier. Kom op dan.
1213
01:54:22,404 --> 01:54:25,615
Oké. Een, twee, drie.
1214
01:54:27,283 --> 01:54:29,994
Heel erg bedankt. Fijne dag nog.
1215
01:54:30,078 --> 01:54:32,414
Jij ook.
-Wat zijn die hyper vandaag.
1216
01:54:39,295 --> 01:54:41,631
Moet je zien, Sam. Zie je dat?
1217
01:54:42,215 --> 01:54:44,092
Zie ik er niet uit?
1218
01:54:49,389 --> 01:54:50,557
Dat is een Z, toch?
1219
01:54:52,225 --> 01:54:53,601
Ja, dat is een Z.
1220
01:55:40,106 --> 01:55:43,026
Gebaseerd op het boek
Fly a Little Higher door Laura Sobiech
1221
01:58:42,247 --> 01:58:44,499
Het staat erop.
-Precies.
1222
01:58:53,383 --> 01:58:57,804
Je hoeft niet stervende te zijn
om met leven te beginnen.
1223
01:59:07,147 --> 02:00:58,258
Ondertiteld door: Edward Rekkers