1 00:00:19,269 --> 00:00:24,858 NUVOLE 2 00:00:24,941 --> 00:00:26,443 Volete sapere un segreto? 3 00:00:27,235 --> 00:00:29,654 Spesso i teenager si sentono invincibili. 4 00:00:30,905 --> 00:00:33,366 Non invincibili come Superman, 5 00:00:33,450 --> 00:00:35,618 ma abbastanza invincibili da pensare 6 00:00:35,702 --> 00:00:38,413 che i propri sogni possano aspettare. 7 00:00:38,496 --> 00:00:39,622 TRATTO DA UNA STORIA VERA 8 00:00:39,706 --> 00:00:43,626 O di avere dieci minuti in più per arrivare in un certo posto. 9 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 AUTUNNO 2012 10 00:00:44,794 --> 00:00:47,130 - Arrivati. - Grazie del favore, mamma. 11 00:00:47,756 --> 00:00:49,132 Lo metto sul tuo conto. 12 00:00:49,215 --> 00:00:51,634 - Mi prendi le stampelle? - Sì, prese. 13 00:00:53,345 --> 00:00:55,263 - Divertiti, ok? - Va bene. 14 00:00:56,097 --> 00:00:57,307 - Grazie. - Ecco qua. 15 00:00:57,390 --> 00:00:59,225 - Aspetta! - Tranquilla. 16 00:00:59,309 --> 00:01:02,395 Ok, vai pure. Ci vediamo dopo, divertiti. 17 00:01:02,771 --> 00:01:04,230 - Ciao, Zach. - Ciao. 18 00:01:04,314 --> 00:01:08,568 Ma dopo quattro anni e una ventina di sedute di chemioterapia, 19 00:01:09,694 --> 00:01:10,987 ancora non capisco. 20 00:01:11,321 --> 00:01:13,865 Grazie. Potete andarvene. 21 00:01:13,948 --> 00:01:15,450 - Ciao, Zach. - Sig. Reed. 22 00:01:16,493 --> 00:01:18,912 Non vi voglio più in gonna. 23 00:01:18,995 --> 00:01:20,705 Non applaudite, per favore. 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,875 Scusate questo disastro. Non hanno fatto prove. 25 00:01:23,958 --> 00:01:27,045 Un applauso per chi invece qualche prova l'ha fatta, 26 00:01:27,128 --> 00:01:29,923 il Stillwater High Topaz Dance Crew! 27 00:01:32,258 --> 00:01:36,304 Alla mia età, molte cose mi sfuggono, ma di una cosa sono certo: 28 00:01:37,180 --> 00:01:41,184 che alcuni lottano per le stesse cose che altri danno per scontate. 29 00:01:42,143 --> 00:01:45,146 E credetemi, io sto lottando. 30 00:01:56,741 --> 00:01:58,326 - Zach? - Ciao! 31 00:01:58,410 --> 00:02:01,287 - Dov'eri? - Mi piacciono le entrate a effetto. 32 00:02:02,622 --> 00:02:06,209 - Tutto bene? - Sì, ma mi viene da vomitare. 33 00:02:06,292 --> 00:02:08,044 Ne abbiamo parlato. Respira. 34 00:02:10,922 --> 00:02:13,591 Lo so, è solo che... 35 00:02:14,592 --> 00:02:18,722 Sono tutti bravissimi. Ad Amy sembra che le venga naturale. 36 00:02:18,805 --> 00:02:21,641 Ha grazia innata, io sono nata per fare fiasco. 37 00:02:26,688 --> 00:02:27,981 Sei imbarazzante. 38 00:02:28,523 --> 00:02:31,443 Ma taci. Sammy. Ehi! 39 00:02:32,110 --> 00:02:34,029 Me l'hai cantata, è fantastica. 40 00:02:34,446 --> 00:02:37,282 Sì, peccato che tu sei il mio miglior amico, 41 00:02:37,365 --> 00:02:41,911 quindi i complimenti sono d'obbligo, al contrario del pubblico lì fuori. 42 00:02:42,412 --> 00:02:44,831 Se a loro non piace, sono degli idioti. 43 00:02:45,206 --> 00:02:46,207 Scusa. 44 00:02:46,291 --> 00:02:48,877 - Ma non fare figuracce. - Simpatico. 45 00:02:52,964 --> 00:02:55,133 L'ansia da palcoscenico è stupida. 46 00:02:55,216 --> 00:02:56,384 Non è stupida. 47 00:02:59,304 --> 00:03:01,723 Se non te la senti canterò io al tuo posto. 48 00:03:05,226 --> 00:03:07,437 - Tu? - Sì. 49 00:03:08,188 --> 00:03:10,565 Continuate, fatevi sentire! 50 00:03:10,648 --> 00:03:11,649 Ok. 51 00:03:13,151 --> 00:03:15,570 - Spacca. - Sarà per un'altra volta. 52 00:03:15,653 --> 00:03:17,280 Continuate così. 53 00:03:17,364 --> 00:03:19,616 Ehi, bravissimi. 54 00:03:19,699 --> 00:03:23,370 Mi è piaciuta tantissimo quella mossa di gambe. 55 00:03:23,453 --> 00:03:27,165 A me è piaciuto come mi hai fatto il pollice in su. 56 00:03:27,248 --> 00:03:28,249 È stato carino. 57 00:03:28,333 --> 00:03:32,128 Un applauso per Sammy Brown, gente. Vi presento Sammy Brown! 58 00:03:35,882 --> 00:03:36,925 Signor Weaver. 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,682 Ciao, Stillwater. 60 00:03:46,810 --> 00:03:48,770 Grazie. 61 00:03:48,853 --> 00:03:50,188 Ok, sentite... 62 00:03:50,855 --> 00:03:53,358 So di assomigliare parecchio a Sammy Brown, 63 00:03:53,858 --> 00:03:56,236 ma nel caso non ve ne siate accorti, 64 00:03:58,446 --> 00:04:00,740 lei ha qualche capello in più di me. 65 00:04:02,242 --> 00:04:04,911 Praticamente tutti voi ne avete di più di me, 66 00:04:04,994 --> 00:04:06,830 a dire il vero. 67 00:04:06,913 --> 00:04:08,456 - Pure il sig. Weaver. - Ok. 68 00:04:10,375 --> 00:04:12,127 A proposito di questo, 69 00:04:12,210 --> 00:04:14,629 io mi ero offerto di rasarmi a zero per te, 70 00:04:14,713 --> 00:04:16,131 quindi non è carino. 71 00:04:16,214 --> 00:04:18,758 Non lo farei per nessun altro. 72 00:04:18,842 --> 00:04:21,052 Non mi pagano per questo, quindi canta. 73 00:04:21,136 --> 00:04:22,595 Sì, sono speciale. 74 00:04:28,435 --> 00:04:30,020 Sì, Sammy! 75 00:04:37,861 --> 00:04:41,489 Fatemi entrare nella parte così vi canto una canzone seria. 76 00:04:48,955 --> 00:04:54,294 Al centro commerciale la Security Non tiene a bada tutte le ragazze 77 00:04:56,212 --> 00:05:01,176 Quando sono al mare Col fondoschiena da abbronzare 78 00:05:01,259 --> 00:05:02,177 Cosa? 79 00:05:03,553 --> 00:05:05,555 È questo l’effetto che faccio 80 00:05:05,638 --> 00:05:08,892 Forza, signore, è ora di andare 81 00:05:08,975 --> 00:05:12,145 Andremo al bar Ma tranquille, ve lo dico già adesso 82 00:05:12,228 --> 00:05:14,230 Niente scarpe, niente capelli 83 00:05:14,314 --> 00:05:16,232 Ma mi servono lo stesso Guardate 84 00:05:21,196 --> 00:05:25,575 Guarda che fisico 85 00:05:26,076 --> 00:05:30,080 Guarda che fisico Io mi alleno 86 00:05:31,498 --> 00:05:35,752 Guarda che fisico 87 00:05:36,544 --> 00:05:37,962 Guarda che fisico 88 00:05:39,589 --> 00:05:40,674 Io mi alleno 89 00:05:40,757 --> 00:05:43,968 Dovunque voglia entrare 90 00:05:44,052 --> 00:05:46,429 Finisce sempre così 91 00:05:46,513 --> 00:05:50,600 Tutti si fermano e Mi fissano 92 00:05:50,684 --> 00:05:53,603 Ho la passione nei pantaloni 93 00:05:53,687 --> 00:05:58,900 E ve la mostro alla grande Grande, grande, grande 94 00:05:59,984 --> 00:06:01,820 Sono sexy e lo so 95 00:06:01,903 --> 00:06:03,988 - Sì che lo sei. - Sì. Cosa? 96 00:06:04,489 --> 00:06:06,658 Sono sexy e lo so 97 00:06:07,158 --> 00:06:08,535 Sì. Ok! 98 00:06:08,618 --> 00:06:09,869 Due, tre, quattro 99 00:06:09,953 --> 00:06:12,372 Muoviti, Muoviti, Muoviti Sì! 100 00:06:12,455 --> 00:06:14,624 Muoviti, Muoviti, Muoviti Sì! 101 00:06:14,708 --> 00:06:17,210 Muoviti, Muoviti, Muoviti Sì! 102 00:06:25,927 --> 00:06:27,470 Ci sai fare col pubblico. 103 00:06:29,472 --> 00:06:31,433 Nonostante tu sia pelato. 104 00:06:32,267 --> 00:06:34,185 Che senso ha nasconderlo? 105 00:06:37,522 --> 00:06:39,149 Canzone interessante. 106 00:06:41,151 --> 00:06:44,904 È interessante che tu la definisca interessante. 107 00:06:44,988 --> 00:06:47,240 Beh, non è la tua solita musica. 108 00:06:48,616 --> 00:06:53,621 - Mamma, è stato divertente. - Certo. E io adoro il divertimento. 109 00:06:54,539 --> 00:06:56,082 - Lo adori? - Certo! 110 00:06:56,166 --> 00:07:00,170 - Lo adori. Che mamma in gamba. - Lo sono, grazie. 111 00:07:03,340 --> 00:07:07,385 Senti... ho trovato testi di canzoni tue mentre pulivo la stanza. 112 00:07:09,554 --> 00:07:12,390 - E li hai letti? - Non erano mica nascosti. 113 00:07:13,224 --> 00:07:15,060 Di sicuro erano nel cassetto. 114 00:07:15,143 --> 00:07:19,898 Che ho dovuto aprire per riordinare. Ma il punto è che mi piacciono molto. 115 00:07:21,483 --> 00:07:24,861 Mi fa piacere ti siano piaciuti, perché non è niente di che. 116 00:07:24,944 --> 00:07:28,198 Non stavo cercando di diventare il nuovo Ed Sheeran. 117 00:07:28,281 --> 00:07:31,659 Ed chi? Dici il piccoletto coi capelli rossi? 118 00:07:32,494 --> 00:07:33,495 Ma sentila... 119 00:07:34,579 --> 00:07:37,248 Ma mi fa piacere che tu non voglia emularlo. 120 00:07:37,332 --> 00:07:39,709 Di Ed o altri come lui già ce ne sono. 121 00:07:40,627 --> 00:07:43,755 Sarebbe bello ce ne fossero di più come te. 122 00:07:45,048 --> 00:07:49,177 - So pulirla da solo la stanza. - Lo mettiamo per iscritto? 123 00:07:54,516 --> 00:07:55,517 Ehi, tonto. 124 00:08:00,230 --> 00:08:02,649 Sul serio? Non la stai neanche guardando. 125 00:08:02,732 --> 00:08:04,359 Hai ragione, 126 00:08:04,442 --> 00:08:07,904 ma se davvero lo vuoi, basta dire la parola magica. 127 00:08:07,987 --> 00:08:09,280 Sei insopportabile. 128 00:08:09,364 --> 00:08:11,116 Non è quella la parola magica. 129 00:08:11,658 --> 00:08:13,076 Dai, che la sai. 130 00:08:13,159 --> 00:08:15,704 "Ti... voglio..." 131 00:08:16,663 --> 00:08:17,664 Fai come ti pare. 132 00:08:22,752 --> 00:08:25,422 - È la tua ragazza? - Piantala. 133 00:08:25,505 --> 00:08:27,632 - Fuori! Vattene! - Wow! Che bella! 134 00:08:27,716 --> 00:08:30,677 Le piace la tua pelata? Come siete dolci. 135 00:08:39,185 --> 00:08:42,230 Pensi di chiedermi di uscire o ti limiti ai like? 136 00:08:49,738 --> 00:08:51,114 Ehi, cosa fai... 137 00:08:54,659 --> 00:08:55,827 Dai, Zach. 138 00:09:09,758 --> 00:09:11,176 Cinque like è il minimo 139 00:09:11,259 --> 00:09:14,929 ma posso fare uno strappo se vieni a fare un picnic con me 140 00:09:17,766 --> 00:09:20,977 Un picnic? Comincia a fare freddo fuori. 141 00:09:21,061 --> 00:09:23,313 Lo so, ok? Mi è preso il panico. 142 00:09:23,855 --> 00:09:26,483 Se non altro, sa quello che vuole. 143 00:09:26,566 --> 00:09:29,152 Non capisco perché voglia uscire con me. 144 00:09:30,695 --> 00:09:31,780 Dici sul serio? 145 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 Sei pelato. 146 00:09:37,786 --> 00:09:38,828 E non solo. 147 00:09:38,912 --> 00:09:42,707 Innanzitutto, i capelli ricrescono. E sa che l'hai già sconfitto. 148 00:09:42,791 --> 00:09:44,834 Stavolta la chemio è una formalità. 149 00:09:44,918 --> 00:09:46,586 Sì... 150 00:09:49,047 --> 00:09:51,341 Aspetta, come fa a saperlo? 151 00:09:52,300 --> 00:09:54,969 Oh... Ci siamo scritte qualche volta. 152 00:09:55,053 --> 00:09:58,139 Giusto per sapere se avessi qualcosa in contrario. 153 00:09:58,223 --> 00:09:59,224 Perché dovresti? 154 00:09:59,307 --> 00:10:03,019 Magari voleva essere carina perché sa che ci vediamo spesso. 155 00:10:03,728 --> 00:10:07,023 Ma le hai detto che sei praticamente di famiglia per me? 156 00:10:07,107 --> 00:10:10,527 Che ci cambiavano il pannolino insieme e mi tiravi le caccole? 157 00:10:10,610 --> 00:10:13,363 Non lo faccio da settimane, quindi vacci piano. 158 00:10:13,446 --> 00:10:14,739 - Sembra ieri. - Beh... 159 00:10:14,823 --> 00:10:17,867 Le ho mentito, dicendole che sei un grande. 160 00:10:18,368 --> 00:10:21,204 Comunque, ho scritto una canzone. 161 00:10:21,287 --> 00:10:22,580 Ok. Me la fai sentire? 162 00:10:24,666 --> 00:10:25,792 Dici adesso? 163 00:10:25,875 --> 00:10:27,002 Sì. 164 00:10:29,004 --> 00:10:30,588 Ok. 165 00:10:31,881 --> 00:10:35,385 - Come si chiama? - Il titolo è "Blueberries". 166 00:10:37,262 --> 00:10:40,724 Non giudicare, non l'hai sentita. Sento che lo stai facendo. 167 00:10:40,807 --> 00:10:44,436 Dico solo che è interessante scrivere canzoni sulla frutta. 168 00:10:46,187 --> 00:10:48,606 Che dite, gente? Concerto gratis? 169 00:10:48,690 --> 00:10:51,735 Non giudicate, devo lavorarci. Comunque, proviamo. 170 00:10:51,818 --> 00:10:53,737 - Non fare figuracce. - Grazie. 171 00:11:02,495 --> 00:11:07,834 I denti di leone possono fiorire Ma è la mia anima che devo nutrire 172 00:11:07,917 --> 00:11:13,006 Gli alberi sono così alti e spogli E io sono qui, spensierata 173 00:11:18,720 --> 00:11:23,641 Ho dei semi di zucca tra i denti Vorrei essere qualcosa di più 174 00:11:24,142 --> 00:11:29,189 Di una stupida ragazzina Che aspetta che il sole splenda 175 00:11:30,190 --> 00:11:32,108 Raggi di sole 176 00:11:32,192 --> 00:11:34,527 Che illuminano il marciapiede E anche me 177 00:11:35,612 --> 00:11:41,451 Che fanno luce sulle foglie E ciò che dovrei capire, ahimè 178 00:11:42,911 --> 00:11:45,580 L'inverno è arrivato all'improvviso 179 00:11:45,663 --> 00:11:47,999 Ma tu dove sei? Non riesco nemmeno ad immaginare 180 00:11:48,083 --> 00:11:53,797 Dove ho sbagliato Magari è tutto iniziato da questa canzone 181 00:12:03,264 --> 00:12:05,392 - Buongiorno, gente. - Buongiorno. 182 00:12:07,268 --> 00:12:08,353 Ok. 183 00:12:08,937 --> 00:12:10,814 Vuoi portarle degli avanzi? 184 00:12:10,897 --> 00:12:13,400 Sì, perché se Amy è perfetta quanto penso, 185 00:12:13,483 --> 00:12:16,695 apprezzerà il capolavoro assoluto che è la pizza fredda. 186 00:12:16,778 --> 00:12:18,446 - Cosa? Pizza fredda? - Sì. 187 00:12:18,530 --> 00:12:19,864 Dammene una fetta. 188 00:12:21,074 --> 00:12:22,575 - Ecco fatto. - Grazie. 189 00:12:22,659 --> 00:12:26,162 Al college non si mangia? Scrocchi da quando sei a casa. 190 00:12:26,246 --> 00:12:28,081 Non scrocco, mangio gli avanzi. 191 00:12:28,164 --> 00:12:29,791 Siete tutti avvoltoi. 192 00:12:29,874 --> 00:12:31,626 E in qualità di capofamiglia, 193 00:12:31,710 --> 00:12:35,005 ho la precedenza sugli avanzi da adesso e per sempre. 194 00:12:35,088 --> 00:12:38,216 Dovrebbero bandire il lavoro in giorni del genere. 195 00:12:38,883 --> 00:12:41,970 - Ha un appuntamento. - Bene. 196 00:12:42,053 --> 00:12:44,347 - Già. - Sua Altezza, dimentica Daisy. 197 00:12:44,431 --> 00:12:47,767 Oh, sì! A presto, fedele amica a quattro zampe! 198 00:12:47,851 --> 00:12:50,729 - Devi farle fare la toeletta. - Non l'avevi detto. 199 00:12:50,812 --> 00:12:53,773 Sì, martedì, quando ho preso l'appuntamento. 200 00:12:53,857 --> 00:12:55,233 Te l'ho chiesto. 201 00:12:55,316 --> 00:12:57,068 Scusa, non è sul calendario. 202 00:12:57,152 --> 00:12:59,821 Porto Grace ad allenamento poi vado in ufficio. 203 00:12:59,904 --> 00:13:02,991 Io devo accompagnare Zach poi prendere le sue medicine. 204 00:13:03,074 --> 00:13:07,620 - Lo farei io, ma farei tardi a scuola. - Perché non lo fa Alli? 205 00:13:07,704 --> 00:13:10,331 No, aspetto una chiamata da Colin. Sam! 206 00:13:10,999 --> 00:13:14,711 - Non puoi parlare in macchina? - Non posso usare FaceTime. 207 00:13:14,794 --> 00:13:17,505 Non lo vedo da settimane. La base è severissima. 208 00:13:17,922 --> 00:13:19,549 Quella tosse mi preoccupa. 209 00:13:19,632 --> 00:13:21,176 - Grace, dai. - Tranquilla. 210 00:13:22,344 --> 00:13:25,638 L'ospedale è vicino al parco. Ci andremo, per sicurezza. 211 00:13:25,722 --> 00:13:27,098 No, mamma. Sto bene. 212 00:13:27,182 --> 00:13:30,185 No. Alli, la chiamata aspetterà. Portacela tu Daisy. 213 00:13:30,268 --> 00:13:31,770 - Ma, mamma. - Alli. 214 00:13:31,853 --> 00:13:32,896 Scusa, piccola. 215 00:13:37,067 --> 00:13:38,985 - Su. - Ci andiamo dopo il picnic? 216 00:13:39,069 --> 00:13:40,653 - Assolutamente no. - Dai! 217 00:13:40,737 --> 00:13:42,489 - Ho detto no. - Non è niente. 218 00:13:42,572 --> 00:13:44,699 - Sto bene. - Ci andremo e basta. 219 00:13:47,202 --> 00:13:48,244 D'accordo. 220 00:13:49,913 --> 00:13:51,414 Lascialo alle Poste. 221 00:14:13,687 --> 00:14:16,481 I raggi indicano un collasso polmonare. 222 00:14:16,564 --> 00:14:19,484 Ma il chirurgo ha riprogrammato alcuni interventi 223 00:14:19,567 --> 00:14:21,027 quindi possiamo operarlo. 224 00:14:21,111 --> 00:14:26,282 Adesso? Non possiamo aspettare? Non può essere così grave, io sto bene. 225 00:14:26,366 --> 00:14:28,660 Il tuo polmone sta affaticando il cuore. 226 00:14:28,743 --> 00:14:31,496 Se non operiamo ora, rischi un arresto cardiaco. 227 00:14:31,579 --> 00:14:32,580 Mamma? 228 00:14:32,664 --> 00:14:34,833 Tranquillo, sei in buone mani. 229 00:14:34,916 --> 00:14:36,001 Ti voglio bene. 230 00:14:36,084 --> 00:14:37,836 - Laura, aspettami. - Ok. 231 00:15:08,074 --> 00:15:11,286 - Mi ha dato buca - Non è da Zach 232 00:15:43,777 --> 00:15:44,778 Lesioni. 233 00:15:44,861 --> 00:15:48,156 - Lesioni? - Ha detto che l'intervento era riuscito. 234 00:15:48,782 --> 00:15:51,576 Siamo intervenuti sul collasso, ma mi dispiace. 235 00:15:51,659 --> 00:15:54,371 Indicano che il cancro ha raggiunto i polmoni. 236 00:15:55,955 --> 00:15:58,958 Non capisco. Avevate detto che era fuori pericolo. 237 00:15:59,668 --> 00:16:03,672 Come sa, l'osteosarcoma è molto imprevedibile e resiliente. 238 00:16:03,755 --> 00:16:05,674 - Ci saranno alternative. - Sì. 239 00:16:05,757 --> 00:16:08,426 Temo che il tumore non risponda più alle cure. 240 00:16:09,260 --> 00:16:11,221 Aspetti, che sta cercando di dire? 241 00:16:12,847 --> 00:16:14,140 Che è incurabile. 242 00:16:16,059 --> 00:16:17,102 Quanto mi rimane? 243 00:16:19,145 --> 00:16:22,565 Oddio... Ehi, tesoro. 244 00:16:24,484 --> 00:16:26,319 Quanto? 245 00:16:29,030 --> 00:16:32,450 Ogni caso è diverso. Non c'è modo di saperlo. 246 00:16:37,372 --> 00:16:38,748 Riuscirò a diplomarmi? 247 00:16:40,458 --> 00:16:43,461 Se parliamo di fine primavera... 248 00:16:44,462 --> 00:16:45,880 ...è difficile da dirsi. 249 00:16:47,007 --> 00:16:49,092 Direi tra i sei e i dieci mesi. 250 00:16:49,759 --> 00:16:51,052 Mi dispiace tanto. 251 00:16:58,810 --> 00:17:01,896 Mamma, posso interrompere la chemio? 252 00:18:43,331 --> 00:18:46,835 Eli, dicono che sei andato alla grande contro la South. 253 00:18:46,918 --> 00:18:48,962 Mi dispiace che tu non sia venuto. 254 00:18:49,045 --> 00:18:50,088 Anche a me. 255 00:18:50,171 --> 00:18:52,966 Ma i killer in incognito non hanno tempo libero. 256 00:18:53,049 --> 00:18:54,676 - Scusa. - Ehi, bello. 257 00:18:55,760 --> 00:19:01,224 Wow, Tess... stai benissimo così. Se me li facessi così quando ricrescono? 258 00:19:01,307 --> 00:19:02,851 - Staresti bene. - Ok. 259 00:19:02,934 --> 00:19:04,227 Ok, ci si vede. 260 00:19:04,310 --> 00:19:06,104 - Ci vediamo lì. - Va bene. 261 00:19:06,187 --> 00:19:11,151 - In vena di convenevoli? - Faccio felice la gente, tutto qua. 262 00:19:21,911 --> 00:19:26,416 Astuto, ma è in classe con noi nella prossima lezione. 263 00:19:26,499 --> 00:19:29,002 Prima o poi dovrai dirglielo. 264 00:19:33,173 --> 00:19:37,177 - A me l'hai detto. - Con te è diverso, sei di famiglia. 265 00:19:44,976 --> 00:19:46,895 Indovinate chi è tornato! 266 00:19:48,313 --> 00:19:49,856 Come va, playboy? 267 00:19:49,939 --> 00:19:52,067 Felice di essere qui, vecchio mio. 268 00:19:52,150 --> 00:19:54,778 - Non ci sarà un test a sorpresa? - Sai cosa? 269 00:19:54,861 --> 00:19:57,697 Se mi dai del "vecchio mio", può darsi. Siediti. 270 00:19:57,781 --> 00:20:00,742 E sono di mezz'età, c'è una bella differenza. 271 00:20:01,451 --> 00:20:04,996 Bene, ragazzi. Via quei cellulari e orecchie aperte. 272 00:20:05,080 --> 00:20:08,041 Stamattina non avevate idea di cosa vi aspettasse. 273 00:20:08,124 --> 00:20:10,377 Ma oggi è un giorno speciale, 274 00:20:10,460 --> 00:20:15,340 infatti oggi parleremo dei vostri saggi per il college! E vai! 275 00:20:17,759 --> 00:20:20,553 Sia chiaro, non voglio mettervi sotto pressione. 276 00:20:21,096 --> 00:20:23,014 Anzi no, è molto stressante. 277 00:20:23,098 --> 00:20:26,017 Dopotutto questi saggi sono decisivi per voi. 278 00:20:27,060 --> 00:20:28,770 Ma vi aiuterò. 279 00:20:28,853 --> 00:20:32,315 Vi aiuterò a scrivere i migliori saggi dello Stato. 280 00:20:32,399 --> 00:20:36,403 Non importerà comunque a nessuno, ma importerà a me. 281 00:20:37,237 --> 00:20:41,700 Ho tre domande che vi aiuteranno a scrivere il saggio perfetto. 282 00:20:41,783 --> 00:20:46,037 Prima domanda: cosa volete ottenere dal college? 283 00:20:46,538 --> 00:20:48,581 Cosa volete fare? 284 00:20:48,665 --> 00:20:52,585 Volete andarci per imparare, o solo per divertirvi? 285 00:20:52,669 --> 00:20:56,131 Giocare a birra pong, o studiare fisica? Cosa scegliereste? 286 00:20:57,590 --> 00:21:00,969 Seconda domanda: avete caratteristiche speciali 287 00:21:01,052 --> 00:21:03,304 che vi possano contraddistinguere? 288 00:21:03,388 --> 00:21:05,890 Perché mai dovrebbero accettare voi? 289 00:21:06,391 --> 00:21:09,769 Cosa avete da offrire? Non solo all'università, ma al mondo. 290 00:21:09,853 --> 00:21:11,479 Cosa vi contraddistingue? 291 00:21:11,563 --> 00:21:13,440 Infine, l'ultima domanda, 292 00:21:13,523 --> 00:21:16,568 posta da Mary Oliver, una dei miei poeti preferiti. 293 00:21:19,195 --> 00:21:25,076 Che intendete farne della vostra unica, sregolata e preziosa vita? 294 00:21:27,162 --> 00:21:29,247 Mary Oliver, una delle più grandi. 295 00:21:30,457 --> 00:21:33,209 Pensateci bene. Di vita ne avete una sola. 296 00:21:36,004 --> 00:21:37,380 Come pensate di viverla? 297 00:21:40,175 --> 00:21:41,384 Veniamo al dunque. 298 00:22:06,076 --> 00:22:11,414 Zach. Ehi. 299 00:22:19,339 --> 00:22:21,007 Va tutto bene? 300 00:22:22,592 --> 00:22:23,635 Sto bene. 301 00:22:25,178 --> 00:22:27,472 Mi dispiace per il tuo intervento. 302 00:22:27,555 --> 00:22:30,016 Dev'essere stato spaventoso. 303 00:22:30,100 --> 00:22:33,812 Ma il Zach Sobiech che conosco non mi avrebbe lasciata da sola 304 00:22:33,895 --> 00:22:35,980 senza più rivolgermi la parola. 305 00:22:57,961 --> 00:22:59,087 È incurabile. 306 00:23:19,399 --> 00:23:22,110 Meglio se vai. 307 00:23:23,153 --> 00:23:24,237 Farai tardi. 308 00:23:50,388 --> 00:23:52,891 DISPOSIZIONE ANTICIPATA DI TRATTAMENTO 309 00:24:11,034 --> 00:24:12,118 Zach? 310 00:24:16,247 --> 00:24:17,457 Tesoro, cosa... 311 00:24:18,083 --> 00:24:20,335 Si gela. Vado a prenderti una coperta. 312 00:24:25,590 --> 00:24:26,675 Ecco qua. 313 00:24:34,641 --> 00:24:35,725 Cos'è successo? 314 00:24:39,437 --> 00:24:45,110 Il sig. Weaver ci ha chiesto di scrivere un saggio per il college. 315 00:24:52,242 --> 00:24:53,243 Voglio dire... 316 00:24:55,203 --> 00:24:59,082 Che senso ha scrivere un saggio se al college non ci andrò mai? 317 00:25:04,796 --> 00:25:06,798 Che senso ha fare qualsiasi cosa? 318 00:25:13,430 --> 00:25:15,056 Ciò che stai affrontando, 319 00:25:18,685 --> 00:25:23,690 sapendo che hai i giorni contati, fa molta paura. 320 00:25:24,941 --> 00:25:28,194 È orribile, mi fa stare male. 321 00:25:30,280 --> 00:25:34,451 Ma a nessuno di noi viene mai promesso un domani. 322 00:25:35,535 --> 00:25:37,787 Diamo per scontato che ci sarà. 323 00:25:40,123 --> 00:25:43,418 Forse è come un dipinto, che quando sei troppo vicino 324 00:25:44,878 --> 00:25:47,589 ti mostra punti più scuri o più chiari, 325 00:25:49,341 --> 00:25:52,344 ma lo riesci a capire solo guardandolo da lontano. 326 00:25:55,638 --> 00:25:59,893 Quindi per quanto questo possa essere terribile, 327 00:26:01,853 --> 00:26:04,147 potrebbe rivelarsi come un'opportunità? 328 00:26:05,857 --> 00:26:11,738 Di ignorare tutte le cose superficiali di cui la gente si preoccupa. 329 00:26:14,324 --> 00:26:19,120 Ora potrai decidere cosa veramente è importante per te. 330 00:26:21,539 --> 00:26:23,917 Sceglierai tu come sarà il tuo dipinto. 331 00:26:35,053 --> 00:26:38,765 Catherine Latapie fu la prima a essere miracolata a Lourdes. 332 00:26:38,848 --> 00:26:39,933 Miracolosa Lourdes 333 00:26:40,016 --> 00:26:41,685 Latapie fu curata nel 1858. 334 00:26:41,768 --> 00:26:44,396 Questi miracoli fisici sono straordinari, 335 00:26:44,479 --> 00:26:49,109 ma molti fedeli vanno a Lourdes in cerca di cure per il proprio spirito. 336 00:26:49,192 --> 00:26:53,446 Miracoli che possono sembrare meno eclatanti, ma che per un cattolico... 337 00:26:55,490 --> 00:26:56,491 Cos'è quello? 338 00:26:57,659 --> 00:26:58,785 Niente, è... 339 00:27:00,995 --> 00:27:05,208 - Dov'eri? - In ufficio. Cercavo di mettermi in pari. 340 00:27:08,253 --> 00:27:09,421 Cosa guardi? 341 00:27:10,839 --> 00:27:15,260 Pensavo che una vacanza ci farebbe bene. 342 00:27:15,969 --> 00:27:18,430 Una vacanza, proprio adesso? 343 00:27:19,264 --> 00:27:22,434 Se non ora, quando? Zach vuole vedere il mondo. 344 00:27:23,018 --> 00:27:24,019 C'è... 345 00:27:25,687 --> 00:27:28,314 C'è un posto in Francia, si chiama Lourdes. 346 00:27:28,398 --> 00:27:31,401 Si dice che l'acqua di lì abbia poteri curativi. 347 00:27:31,484 --> 00:27:34,446 - E che abbia curato... - Acqua? Sul serio? 348 00:27:34,904 --> 00:27:36,281 Dopo 24 cicli di chemio? 349 00:27:36,364 --> 00:27:38,825 Penso di sapere già quanti cicli ha fatto. 350 00:27:38,908 --> 00:27:41,578 Quindi sai anche quanto è deluso, e portarlo... 351 00:27:41,661 --> 00:27:46,458 Siamo tutti delusi, ma non vuol dire che ci daremo per vinti. 352 00:27:46,541 --> 00:27:48,209 Nessuno si è dato per vinto. 353 00:27:48,293 --> 00:27:50,045 Voglio solo salvarlo dall'idea 354 00:27:50,128 --> 00:27:51,755 che un miracolo può avvenire 355 00:27:51,838 --> 00:27:54,341 solo perché siamo andati oltreoceano. 356 00:27:56,676 --> 00:27:57,927 Ne abbiamo bisogno. 357 00:28:05,060 --> 00:28:05,894 INVERNO 358 00:28:05,977 --> 00:28:08,229 - Non trovo gli auricolari. - Si parte! 359 00:28:08,313 --> 00:28:10,857 - Sono sul divano. - Inizia il divertimento. 360 00:28:12,484 --> 00:28:16,613 Sam sembra volersi divertire solo col Moulin Rouge. 361 00:28:16,696 --> 00:28:18,239 Ehi! Era un segreto. 362 00:28:18,323 --> 00:28:19,866 Stai scherzando? 363 00:28:21,034 --> 00:28:23,661 - Quindi non ci possiamo andare? - Dai, Grace. 364 00:28:23,745 --> 00:28:25,413 Ma Daisy non la portiamo? 365 00:28:25,497 --> 00:28:28,583 Tesoro, gli Schimnowski si prenderanno cura di lei. 366 00:28:28,667 --> 00:28:31,044 Noi ce la spassiamo e lei sta a casa. 367 00:28:31,127 --> 00:28:35,382 Daisy si divertirà di più con la carta igienica che in Francia. 368 00:28:35,465 --> 00:28:38,176 Ehi, te ne vai senza salutare? 369 00:28:39,260 --> 00:28:41,554 Amy... Ciao. 370 00:28:41,638 --> 00:28:43,306 Stai bene con quei capelli. 371 00:28:43,390 --> 00:28:46,518 Grazie, è sorprendente quanto crescano in fretta 372 00:28:46,601 --> 00:28:48,478 se non ti riempi di farmaci. 373 00:28:51,106 --> 00:28:53,900 Il fatto è questo: mi piaci. 374 00:28:54,526 --> 00:28:59,781 E so che la tua diagnosi complica le cose, ma non posso farci niente. 375 00:28:59,864 --> 00:29:01,449 Non mi importa. 376 00:29:04,869 --> 00:29:06,996 - Amy, non credo... - Io ti piaccio? 377 00:29:08,081 --> 00:29:11,876 - Sì, mi piaci. - Anche se non ho un tumore? 378 00:29:13,253 --> 00:29:16,548 - Forza, Zeke. - Datti una mossa, Romeo. 379 00:29:16,631 --> 00:29:18,216 - Fai il bravo. - Sam! 380 00:29:20,510 --> 00:29:23,555 Che ne dici se ci baciamo, così li facciamo felici? 381 00:29:23,638 --> 00:29:26,182 No! Così non ci faresti felici! 382 00:29:26,266 --> 00:29:27,642 Come fai a sentire? 383 00:29:28,226 --> 00:29:30,895 Se mi scrivessi quando arrivi, invece? 384 00:29:30,979 --> 00:29:34,065 Posso metterti in valigia, volendo. Così vieni con noi. 385 00:29:34,149 --> 00:29:36,026 - È allettante. - Già. 386 00:29:36,609 --> 00:29:38,570 - Divertiti. - Ok, ciao. 387 00:29:38,653 --> 00:29:39,654 Ciao. 388 00:29:40,155 --> 00:29:43,199 - È così carina, Zach. - Taci. 389 00:30:05,722 --> 00:30:10,018 Spero non tornerai da Parigi col basco in testa e la sigaretta in bocca. 390 00:30:14,606 --> 00:30:20,653 E se avessi un basco in bocca e una sigaretta in testa? 391 00:30:25,241 --> 00:30:28,286 Se portassi solo quella, la cosa sarebbe interessante 392 00:30:32,374 --> 00:30:35,251 Fossi in te purificherei la mente prima di Lourdes. 393 00:30:43,968 --> 00:30:45,679 Sembra che mi stia fissando. 394 00:30:46,888 --> 00:30:48,431 È un luna park cattolico. 395 00:31:01,361 --> 00:31:03,405 Hai avuto una bella sfiga. 396 00:31:06,282 --> 00:31:07,283 Già. 397 00:31:10,829 --> 00:31:16,042 A volte penso: "Perché proprio a me? Cosa ho fatto per meritarmelo?" 398 00:31:16,668 --> 00:31:20,463 - Ho fatto arrabbiare Dio, per caso? - Non penso funzioni così. 399 00:31:23,049 --> 00:31:25,301 La sfiga capita spesso a brave persone. 400 00:31:32,142 --> 00:31:35,979 - Domani sarà strano. - Tutta questa cosa è strana. 401 00:31:43,111 --> 00:31:44,738 Continua a fissarmi. 402 00:31:44,821 --> 00:31:47,323 Mi sorprende che non abbia preso fuoco. 403 00:31:49,909 --> 00:31:51,202 Hai la notte davanti. 404 00:32:06,968 --> 00:32:08,595 - C'è tanta gente. - Già. 405 00:32:12,015 --> 00:32:14,642 Cambieranno l'acqua tra una seduta e l'altra? 406 00:32:15,560 --> 00:32:19,189 Non cambiano il vino da messa d'inverno, quindi dubito. 407 00:32:23,777 --> 00:32:26,696 Se dovesse succedere qualcosa lì dentro... 408 00:32:26,780 --> 00:32:29,783 Tranquilla. Lo so. 409 00:32:34,788 --> 00:32:36,164 Attento, si scivola. 410 00:32:45,715 --> 00:32:46,716 Grazie. 411 00:32:50,970 --> 00:32:51,971 È fredda. 412 00:34:27,442 --> 00:34:28,443 Avanti. 413 00:34:32,280 --> 00:34:33,573 Bonjour. 414 00:34:34,157 --> 00:34:36,826 Scusa, un momento. Devo finire la frase. 415 00:34:37,952 --> 00:34:39,621 Vedo che ti sono mancata. 416 00:34:39,704 --> 00:34:41,289 Se imparassi 417 00:34:41,373 --> 00:34:43,625 Ok. Ciao. 418 00:34:43,708 --> 00:34:46,086 Porca paletta... Scrivi una canzone? 419 00:34:47,170 --> 00:34:51,925 Più o meno, o almeno è l'inizio. Per ora sono solo testi, ma sì. 420 00:34:53,718 --> 00:34:54,803 Cosa stai facendo? 421 00:34:54,886 --> 00:34:57,806 Aspetto che mi canti questa canzone. 422 00:34:57,889 --> 00:34:59,933 - Non è ancora pronta. - Il titolo? 423 00:35:00,892 --> 00:35:01,935 "Coffee Cup." 424 00:35:02,894 --> 00:35:04,396 - Interessante. - Va bene. 425 00:35:04,896 --> 00:35:10,568 Te la farò sentire, ma tieni presente che ci sto ancora lavorando. 426 00:35:14,406 --> 00:35:15,448 Ok. 427 00:35:17,867 --> 00:35:20,036 Ho... 428 00:35:23,498 --> 00:35:30,463 Ho indossato l'elmetto E ho allacciato gli stivali 429 00:35:31,256 --> 00:35:36,511 Ma ora la strada è in salita E so che potrei perdere 430 00:35:37,512 --> 00:35:43,685 Ma non ho possibilità di vincere Senza almeno provare 431 00:35:45,478 --> 00:35:48,231 Vorrei poterlo scoprire 432 00:35:48,732 --> 00:35:53,403 Prima di morire 433 00:35:56,531 --> 00:35:58,033 Per ora è tutto qua. 434 00:36:00,702 --> 00:36:01,703 Wow. 435 00:36:04,706 --> 00:36:05,790 Che fai, piangi? 436 00:36:05,874 --> 00:36:08,585 No... No, casomai piangerai tu. 437 00:36:10,086 --> 00:36:13,548 Zach, cos'è successo in Francia? 438 00:36:13,631 --> 00:36:15,884 Non lo so... Non so che dire. 439 00:36:20,305 --> 00:36:23,641 È come se ci fosse della musica dentro di me 440 00:36:25,226 --> 00:36:26,603 che voglio comunicare. 441 00:36:27,604 --> 00:36:31,024 - Conosco quella sensazione. - Quindi mi aiuterai? 442 00:36:31,900 --> 00:36:32,901 A fare cosa? 443 00:36:34,402 --> 00:36:35,862 Scrivere altre canzoni. 444 00:36:35,945 --> 00:36:38,490 So che abbiamo suonato musica di altri, 445 00:36:38,573 --> 00:36:42,952 ma pensavo sarebbe figo fare qualcosa di nostro. 446 00:36:43,036 --> 00:36:45,830 Zachary David Sobiech... 447 00:36:45,914 --> 00:36:51,044 Sono solo otto anni che aspetto di sentirtelo dire! 448 00:36:51,127 --> 00:36:55,090 Calmati... Mica ti ho chiesto di venire al prom con me. 449 00:36:55,173 --> 00:36:57,801 Bene, perché mi limiterebbe le scelte. 450 00:36:57,884 --> 00:37:02,013 Tom Hanks potrebbe uscire da lì con lo smoking in cerca di qualcuno 451 00:37:02,097 --> 00:37:03,765 con cui mangiare pannocchie. 452 00:37:03,848 --> 00:37:06,935 - Quante volte hai visto Big? - Mai abbastanza. 453 00:37:07,018 --> 00:37:11,606 Comunque, Amy mi ha detto che sperava che tu le chiedessi di andare al ballo. 454 00:37:13,149 --> 00:37:15,735 - Cavolo. - Perché? Pensavo ti piacesse. 455 00:37:16,194 --> 00:37:21,491 Sì, ma proporre a qualcuno di andare al ballo è una cosa seria. 456 00:37:21,574 --> 00:37:25,453 Infatti le chiamano "prom-poste". Ok? 457 00:37:25,537 --> 00:37:29,040 E comunque, se glielo chiedi, lei dirà di sì. 458 00:37:33,461 --> 00:37:34,921 Voglio sia memorabile. 459 00:37:49,686 --> 00:37:51,021 Jason Mraz. 460 00:37:52,355 --> 00:37:53,356 Che c'entra? 461 00:37:54,149 --> 00:37:58,820 Beh, potrei avere i biglietti per il suo concerto al Metro. 462 00:37:58,903 --> 00:38:02,741 - Ma magari tu... - Di che parli? 463 00:38:02,824 --> 00:38:08,413 Magari invece di portare me, ci porti Amy e la inviti al ballo lì. 464 00:38:10,123 --> 00:38:12,751 - Se prendessi un altro biglietto? - Per chi? 465 00:38:13,626 --> 00:38:15,170 Per te, tonta. 466 00:38:15,253 --> 00:38:18,840 Non esiste che veda Jason Mraz senza te. Non esiste proprio. 467 00:38:18,923 --> 00:38:22,093 Non penso serva un terzo incomodo per la tua prom-posta. 468 00:38:22,177 --> 00:38:26,139 Piantala di ripetere quella parola. Sono due parole distinte. 469 00:38:26,222 --> 00:38:32,395 E non sei un incomodo, sei come un'ala. E Amy sta diventando l'altra ala per me. 470 00:38:32,896 --> 00:38:36,733 Se significa che ti serviamo entrambe per volare mi farai vomitare. 471 00:38:36,816 --> 00:38:40,153 - Insieme ci libreremo in volo! - Ho i conati. 472 00:38:42,989 --> 00:38:46,659 È tutto esaurito da mesi! Come avete fatto? 473 00:38:46,743 --> 00:38:48,703 Conosco uno. O meglio, conosciamo. 474 00:38:49,287 --> 00:38:50,288 Sì. 475 00:38:52,332 --> 00:38:53,333 Sul serio? 476 00:38:54,334 --> 00:38:58,129 A cosa pensi sia dovuto tutto quel baccano laggiù? 477 00:38:58,213 --> 00:39:01,424 Non lo so, Sammy. Magari potremmo dare un'occhiata. 478 00:39:03,635 --> 00:39:05,428 Cos'hai fatto? 479 00:39:11,059 --> 00:39:13,895 AMY - VERRESTI AL BALLO CON ME? 480 00:39:13,978 --> 00:39:15,480 Allora, Amy? 481 00:39:16,690 --> 00:39:21,569 Oddio, sei tu la Amy? Di' di sì! 482 00:39:21,653 --> 00:39:24,656 Lo farei, ma non specifica chi me lo chiede. 483 00:39:26,950 --> 00:39:30,745 Io, Zachary David Sobiech, invito solennemente Amy Adamie... 484 00:39:30,829 --> 00:39:32,706 - Sì! Dai! - ...ad andare con me... 485 00:39:32,789 --> 00:39:34,332 - L'anca. - Scusa. 486 00:39:38,503 --> 00:39:40,880 Che dolci. 487 00:39:42,257 --> 00:39:44,718 Jason! 488 00:39:54,102 --> 00:39:56,354 Grazie di cuore, Minneapolis. 489 00:39:57,897 --> 00:40:00,108 Ho un'ultima canzone per voi stasera. 490 00:40:00,191 --> 00:40:05,280 È una canzone d'amore che parla di concedersi. 491 00:40:05,822 --> 00:40:10,285 Non solo a qualcun altro, ma a qualcosa di più grande di noi. 492 00:40:10,368 --> 00:40:12,787 Sostanzialmente, dice: "Sono tuo". 493 00:40:32,557 --> 00:40:34,642 Mi hai stregato E di sicuro l'ho sentito 494 00:40:34,726 --> 00:40:37,812 Immagina sentire il pubblico che canta le tue canzoni. 495 00:40:37,896 --> 00:40:39,356 Io sverrei. 496 00:40:39,439 --> 00:40:41,816 Ci sono cascato in pieno 497 00:40:41,900 --> 00:40:45,403 Ma ora tornerò senza freno 498 00:40:45,487 --> 00:40:51,284 Oh, non esiterò più 499 00:40:51,368 --> 00:40:53,161 Mai più 500 00:40:53,244 --> 00:40:55,580 Non posso più aspettare 501 00:40:55,663 --> 00:40:56,664 Cantate! 502 00:40:56,748 --> 00:40:59,751 Sono tuo 503 00:40:59,834 --> 00:41:03,338 Apri gli occhi E vedi ciò che vedo io 504 00:41:03,421 --> 00:41:06,299 Cambia i tuoi programmi E liberati dalla paura, dille addio 505 00:41:06,383 --> 00:41:11,638 Guardati nel cuore E scoprirai che il cielo è tutto tuo 506 00:41:16,434 --> 00:41:18,978 Hai sentito? Rob. 507 00:41:20,188 --> 00:41:21,523 - Sentito cosa? - Zach. 508 00:41:23,525 --> 00:41:27,862 Z, tesoro. Chiamiamo un'ambulanza? 509 00:41:34,494 --> 00:41:38,248 Ecco qua. Respira lentamente, ok? 510 00:41:41,084 --> 00:41:44,713 Guardami. Guarda la mamma. Respira lentamente. Conta con me. 511 00:41:44,796 --> 00:41:48,633 Uno... due. Così, inspira lentamente. 512 00:41:48,717 --> 00:41:51,136 - Bravo, così. - Ehi. 513 00:41:51,219 --> 00:41:52,762 - Ha preso qualcosa? - Sì. 514 00:41:56,141 --> 00:41:59,144 - Lo porti a letto? Io chiamo il dottore. - Sì. 515 00:42:06,109 --> 00:42:07,110 Ci sono io. 516 00:43:20,350 --> 00:43:21,393 Ehi, Sammy. 517 00:43:23,269 --> 00:43:24,604 - Cosa? - Ehi. 518 00:43:27,565 --> 00:43:28,566 Zach. 519 00:43:30,235 --> 00:43:34,823 Zach, cosa fai... Sono le 4:00. Cosa stai facendo? 520 00:43:34,906 --> 00:43:36,991 Lo so, ma non riesco a dormire. 521 00:43:46,209 --> 00:43:49,045 - Vuoi fare un album? - Un vero album? 522 00:43:49,546 --> 00:43:53,258 Sì, così scopriamo se la gente vuole ascoltare la nostra musica. 523 00:43:53,925 --> 00:43:56,386 Potremmo girare anche dei videoclip. 524 00:43:56,761 --> 00:44:00,140 - Poi li mettiamo su YouTube. - Sì. 525 00:44:02,434 --> 00:44:03,810 Vero, Governatore Orso? 526 00:44:04,811 --> 00:44:07,814 Certamente, Zachary David Sobiech. Concordo in pieno. 527 00:44:07,897 --> 00:44:10,483 - È così bello e intelligente. - Ridammelo. 528 00:44:10,567 --> 00:44:12,986 No. Zach, smettila! 529 00:44:13,069 --> 00:44:15,739 - Sono d'accordo, Governatore Orso. - Piantala. 530 00:44:16,489 --> 00:44:19,909 - Cosa c'è qua? - No, Zach, lascia. 531 00:44:19,993 --> 00:44:21,995 Zach, ridammelo. Non è roba tua. 532 00:44:22,078 --> 00:44:25,290 - "Non ti terrò per mano in corridoio"? - Non leggere! 533 00:44:26,166 --> 00:44:29,377 "Ma ti stringerei qui adesso e per sempre." 534 00:44:29,461 --> 00:44:33,048 Sammy Brown, vedo che abbiamo una cotta. 535 00:44:33,131 --> 00:44:35,508 - No, non è vero. - Chi è il fortunato? 536 00:44:35,592 --> 00:44:37,302 - Non è niente. - Sentiamo. 537 00:44:37,385 --> 00:44:39,054 Non c'è niente di male, dai. 538 00:44:39,137 --> 00:44:41,473 Chi è? Dimmi chi è. 539 00:44:42,849 --> 00:44:45,185 - Zach. - Cosa? 540 00:45:09,042 --> 00:45:10,210 Sammy. 541 00:45:13,797 --> 00:45:14,798 Zach. 542 00:45:20,428 --> 00:45:23,264 Scusami. 543 00:45:23,348 --> 00:45:27,560 Non volevo costringerti a confessare. Niente di tutto ciò. 544 00:45:27,644 --> 00:45:29,270 - Volevo solo... - Tranquillo. 545 00:45:31,147 --> 00:45:34,734 È solo che pensavo che noi... 546 00:45:39,364 --> 00:45:41,616 Che dopo aver trovato il primo amore, 547 00:45:43,326 --> 00:45:50,166 saremmo andati al college e ci saremmo fidanzati con qualcuno. 548 00:45:52,002 --> 00:45:55,088 E poi un giorno, quando saremmo diventati più vecchi, 549 00:45:56,256 --> 00:45:57,507 ci saremmo... 550 00:46:00,593 --> 00:46:02,220 ...ritrovati, 551 00:46:04,931 --> 00:46:06,808 capendo di essere anime gemelle. 552 00:46:13,231 --> 00:46:15,108 Ci ho pensato anch'io. 553 00:46:18,695 --> 00:46:19,946 Beh, sai... 554 00:46:23,450 --> 00:46:27,704 ...forse se fossimo stati normali, le nostre vite sarebbero andate così. 555 00:46:30,707 --> 00:46:31,708 Ma... 556 00:46:31,791 --> 00:46:33,501 Non siamo normali. 557 00:46:41,718 --> 00:46:43,345 No, non lo siamo. 558 00:47:09,662 --> 00:47:14,668 Dimmi qualcosa che non mi hai mai detto prima 559 00:47:29,224 --> 00:47:31,518 Prima che apra quella porta 560 00:47:31,601 --> 00:47:33,645 Ti adoro ti adoro Davvero 561 00:48:11,474 --> 00:48:15,603 Dimmi qualcosa Che non mi hai mai detto prima 562 00:48:15,687 --> 00:48:18,898 Prima che apra quella porta Ti adoro 563 00:48:18,982 --> 00:48:21,276 Davvero 564 00:48:22,986 --> 00:48:26,364 Davvero 565 00:48:27,407 --> 00:48:34,039 Ridi e piangi con me A nessuno mai lo dirò 566 00:48:35,290 --> 00:48:38,460 Tienimi la mano E io la stringerò 567 00:48:38,543 --> 00:48:41,963 E andare mai la lascerò 568 00:48:43,882 --> 00:48:44,924 Penso sia partito. 569 00:48:45,008 --> 00:48:46,301 Mai arrendersi Mai voltarsi indietro 570 00:48:46,384 --> 00:48:48,595 - Lo scopriremo dopo. - Ok, proviamoci. 571 00:48:48,678 --> 00:48:50,430 - Ciao! - Ciao. 572 00:48:50,513 --> 00:48:52,265 Non mi do per vinto Continuo a tenere duro 573 00:48:52,349 --> 00:48:56,186 Asciugati le lacrime Perché il tuo pianto, te lo giuro 574 00:48:56,269 --> 00:49:01,775 Non può guarirmi, tesoro 575 00:49:08,073 --> 00:49:10,742 Forse è un pigiama. 576 00:49:14,412 --> 00:49:15,955 Stanno parlando di me. 577 00:49:17,248 --> 00:49:18,875 Piantala. 578 00:49:19,417 --> 00:49:22,295 Quattro, tre, due, uno! 579 00:49:22,921 --> 00:49:24,589 Buon anno! 580 00:49:29,969 --> 00:49:31,179 Ehi! 581 00:49:32,972 --> 00:49:35,809 Aspetta 582 00:49:43,149 --> 00:49:48,988 Non perdere la speranza Non è la fine del mondo 583 00:49:49,072 --> 00:49:54,953 Ascolta quel che dico Ascoltami fino in fondo 584 00:49:55,036 --> 00:50:00,625 Stai con me un altro momento 585 00:50:00,709 --> 00:50:06,381 So che stai male Ma ti prego non farlo vedere 586 00:50:06,464 --> 00:50:08,091 Ti prego, un momento ancora 587 00:50:08,174 --> 00:50:11,886 È troppo tardi Mi dispiace ma devo andare via 588 00:50:11,970 --> 00:50:14,097 Ti prego, un momento ancora 589 00:50:14,180 --> 00:50:18,059 È troppo tardi Mi dispiace ma devo andare via 590 00:50:18,143 --> 00:50:20,562 Ti prego, un momento ancora 591 00:50:20,645 --> 00:50:24,441 È troppo tardi Mi dispiace ma devo andare via 592 00:50:24,524 --> 00:50:28,278 Ti prego, un momento ancora 593 00:50:28,361 --> 00:50:29,738 "Fix Me Up" Finale.mp4 594 00:50:29,821 --> 00:50:30,822 CARICA 595 00:50:30,905 --> 00:50:35,577 Guariscimi, tesoro 596 00:50:36,119 --> 00:50:40,957 Nel video di oggi vedremo la nuova GT-R 2013. 597 00:50:41,041 --> 00:50:44,294 Va da zero a 100 km/h in 2,9 secondi. 598 00:50:44,377 --> 00:50:47,422 È aggressiva, entusiasmante, spaventosa... 599 00:50:52,427 --> 00:50:53,428 Ehi. 600 00:50:54,804 --> 00:50:55,930 Si dice ai cavalli. 601 00:50:56,723 --> 00:50:58,224 Ne ho sempre voluto uno. 602 00:50:58,308 --> 00:51:02,020 Non ne ho mai avuti, ma se lo vuoi, lo avrai. 603 00:51:06,274 --> 00:51:08,068 Mi sei mancato oggi a scuola. 604 00:51:19,204 --> 00:51:21,122 - Come vuoi chiamarlo? - Cosa? 605 00:51:22,248 --> 00:51:23,291 Il nostro cavallo. 606 00:51:28,421 --> 00:51:31,132 Che ne dici di Felicity? 607 00:51:33,927 --> 00:51:35,011 Io pensavo Roger. 608 00:51:38,473 --> 00:51:40,433 - Chiamare un cavallo Roger? - Sì. 609 00:51:41,976 --> 00:51:45,271 Così potremo chiamare nostra figlia Felicity. 610 00:51:48,858 --> 00:51:50,068 Nostra figlia, eh? 611 00:51:53,029 --> 00:51:54,280 La prima figlia. 612 00:51:57,492 --> 00:51:59,160 Quante figlie avremo? 613 00:52:01,162 --> 00:52:04,332 Almeno tre. E tre maschietti. 614 00:52:07,210 --> 00:52:09,087 Amo le famiglie a numeri pari. 615 00:52:10,005 --> 00:52:15,552 Sei figli sarebbero impegnativi. Magari dovremmo iniziare per tempo. 616 00:52:18,013 --> 00:52:19,264 Amy Adamie... 617 00:52:22,017 --> 00:52:24,894 Ti sposerei oggi stesso, se potessi. 618 00:52:43,246 --> 00:52:44,497 Non è giusto. 619 00:52:49,085 --> 00:52:50,337 Ti amo. 620 00:52:54,883 --> 00:52:55,884 Davvero? 621 00:52:58,094 --> 00:52:59,095 Davvero. 622 00:53:06,061 --> 00:53:07,479 Anch'io. 623 00:53:30,335 --> 00:53:31,336 Z? 624 00:53:50,522 --> 00:53:51,523 Pronto? 625 00:53:53,024 --> 00:53:54,693 Sì, sono sua madre. 626 00:53:54,776 --> 00:53:56,528 - Come posso aiutarla? - Tieni. 627 00:53:57,529 --> 00:53:59,823 Cosa? Come? 628 00:53:59,906 --> 00:54:01,449 Buongiorno. 629 00:54:01,533 --> 00:54:02,575 Buongiorno. 630 00:54:02,659 --> 00:54:04,494 Finirai in castigo di sicuro. 631 00:54:04,577 --> 00:54:06,037 Ci siamo addormentati. 632 00:54:06,121 --> 00:54:07,539 Sì, come no. 633 00:54:07,622 --> 00:54:09,791 Devo pensarci su. Posso richiamarla? 634 00:54:10,542 --> 00:54:11,543 Anche lei. 635 00:54:12,043 --> 00:54:15,755 - Mamma, sapevi che Amy ha dormito qui? - Non ha fatto apposta. 636 00:54:15,839 --> 00:54:18,717 Io vado a casa, mia madre continua a chiamarmi. 637 00:54:18,800 --> 00:54:20,260 Ok. Grazie mille, Alli. 638 00:54:21,261 --> 00:54:22,262 Ok. 639 00:54:26,224 --> 00:54:27,517 Ci vediamo. Ciao. 640 00:54:29,811 --> 00:54:33,106 Capirai che scandalo. Eravamo stanchi, ci siamo coccolati. 641 00:54:33,189 --> 00:54:34,232 Coccolati? 642 00:54:34,315 --> 00:54:36,943 Colin sta sempre di sotto quando è in città. 643 00:54:37,027 --> 00:54:39,362 Forse Colin non è un gentiluomo come me. 644 00:54:39,446 --> 00:54:40,739 Vorrai dire più di te. 645 00:54:40,822 --> 00:54:41,823 Zach. 646 00:54:42,615 --> 00:54:44,826 - Mamma, scusa... - Hai visto YouTube? 647 00:54:45,910 --> 00:54:48,705 - Cosa? - Guarda qua. Guarda. 648 00:54:51,708 --> 00:54:54,252 - Hai 20.000 visualizzazioni? - Non ci credo. 649 00:54:54,336 --> 00:54:58,465 - Sul serio? Per cosa? - Sammy ha caricato il nostro video. 650 00:54:58,548 --> 00:55:00,675 Mi ha chiamata una giornalista. 651 00:55:00,759 --> 00:55:04,095 - Vuole intervistarti. - Perché? 652 00:55:04,179 --> 00:55:06,848 - Non avrà nient'altro da fare. - Taci. 653 00:55:06,931 --> 00:55:09,476 Ma sa che lui ha un tumore? 654 00:55:09,559 --> 00:55:12,562 Vuole dirlo nel suo articolo, ma possiamo parlarne. 655 00:55:16,232 --> 00:55:18,985 Non vorrei diventasse una storia strappalacrime. 656 00:55:19,819 --> 00:55:22,781 Nessuno la pensa così, o te lo direi. 657 00:55:22,864 --> 00:55:26,993 Sì, ma dopo aver letto l'intervista, la gente lo penserà. 658 00:55:27,077 --> 00:55:29,662 Se non vuoi farla, non sei obbligato. 659 00:55:29,746 --> 00:55:33,792 Senza che tu facessi nulla, il video è stato già visto da... 660 00:55:35,877 --> 00:55:37,462 - Porca paletta. - Quanti? 661 00:55:39,089 --> 00:55:40,965 Sono 51.000. 662 00:55:41,591 --> 00:55:45,095 Dici sul serio? Nei commenti cosa dicono? 663 00:55:45,178 --> 00:55:51,101 Da "armonizzano così bene" a "fatene un'altra" e "ma state insieme?" 664 00:55:53,186 --> 00:55:56,106 Gran tempismo. Internet a volte è così strano. 665 00:55:58,942 --> 00:56:02,320 - Cosa dice quello? - Non dice niente. 666 00:56:02,404 --> 00:56:04,698 - Fammelo vedere. - No, è stupido. 667 00:56:06,324 --> 00:56:09,119 "Non sei speciale, molti hanno il cancro." 668 00:56:09,202 --> 00:56:12,330 Quello sarà la classica carogna molto triste e sola. 669 00:56:12,414 --> 00:56:15,250 Potrebbe essere una carogna felice e popolare, 670 00:56:15,333 --> 00:56:17,210 tipo quel tizio in Grease. 671 00:56:17,293 --> 00:56:21,047 Non sei speciale Molti hanno il cancro 672 00:56:26,636 --> 00:56:28,304 Non devi sempre fare così. 673 00:56:29,764 --> 00:56:30,765 Così come? 674 00:56:32,142 --> 00:56:35,895 Buttarla sempre sul ridere anche quando non c'è niente da ridere. 675 00:56:36,813 --> 00:56:39,315 No? Pubblico difficile. 676 00:56:42,193 --> 00:56:43,403 Zach. 677 00:56:43,486 --> 00:56:46,322 Vediamo se questa ti fa ridere. Ha ragione. 678 00:56:47,073 --> 00:56:49,826 - Non sono speciale. - Non è vero. Sii felice. 679 00:56:49,909 --> 00:56:52,245 - È un bene. - 51.000 visualizzazioni? 680 00:56:52,328 --> 00:56:54,080 - E allora? - È solo l'inizio! 681 00:56:54,164 --> 00:56:55,165 E la fine qual è? 682 00:56:56,958 --> 00:56:58,501 Pensavo volessi questo. 683 00:56:58,585 --> 00:57:00,587 Volevo fare un album, 684 00:57:00,670 --> 00:57:03,631 andare in tour, e poi pubblicare un altro album. 685 00:57:03,715 --> 00:57:06,885 Ma non importa quello che voglio, perché non succederà. 686 00:57:07,844 --> 00:57:11,639 Era questo che volevi? Ma per favore... 687 00:57:16,186 --> 00:57:18,521 Non voglio perdere il mio miglior amico. 688 00:57:32,827 --> 00:57:34,496 Mi fa piacere per il video. 689 00:57:39,501 --> 00:57:42,253 Vai pure. Io ti raggiungo. 690 00:57:43,421 --> 00:57:48,134 Me ne starò un po' seduto qui a godermi il mio successo. 691 00:58:06,861 --> 00:58:07,904 Sammy? 692 00:58:11,574 --> 00:58:12,575 Va tutto bene? 693 00:58:14,327 --> 00:58:16,121 Se devo essere sincera... 694 00:58:18,331 --> 00:58:19,874 ...neanche un po'. 695 00:58:21,710 --> 00:58:23,753 Vuoi parlarne? 696 00:58:45,984 --> 00:58:47,610 Cosa stiamo guardando? 697 00:58:51,239 --> 00:58:52,282 Non ha lezione? 698 00:58:54,284 --> 00:58:57,287 Beh, in teoria sì. Sono un insegnante. 699 00:58:59,205 --> 00:59:02,500 Ma sai cosa ti dico? Al diavolo la lezione. 700 00:59:03,293 --> 00:59:04,794 Che imparino da soli. 701 00:59:06,921 --> 00:59:08,131 Così si sta comodi. 702 00:59:10,216 --> 00:59:11,468 Come stai? 703 00:59:11,551 --> 00:59:14,346 Non so se te l'ho mai detto prima, 704 00:59:14,846 --> 00:59:17,057 ma stai bene con tutti quei capelli. 705 00:59:17,140 --> 00:59:22,479 Sul serio. Sembri un modello. Anche se mi piacevi senza sopracciglia. 706 00:59:22,562 --> 00:59:24,981 Avevi quell'aria da alieno. 707 00:59:25,065 --> 00:59:30,028 Senza sopracciglia non si capiva se fossi triste o sorpreso. 708 00:59:30,111 --> 00:59:32,113 Ma fa comodo quando giochi a poker. 709 00:59:32,197 --> 00:59:33,615 Certo che fa comodo! 710 00:59:33,698 --> 00:59:36,368 Dovresti fare dei tornei, senza sopracciglia. 711 00:59:36,451 --> 00:59:39,746 Dovrebbero fare un torneo di poker dove nessuno le ha. 712 00:59:39,829 --> 00:59:42,957 Sarebbe pazzesco. La partita più lunga di sempre. 713 00:59:52,092 --> 00:59:53,093 La chemio è finita. 714 00:59:59,140 --> 01:00:00,850 Perché ha funzionato, oppure... 715 01:00:01,685 --> 01:00:02,769 Oppure. 716 01:00:09,109 --> 01:00:10,276 Hai detto "oppure"? 717 01:00:13,530 --> 01:00:14,531 Oppure. 718 01:00:20,662 --> 01:00:22,622 Sai che non sei obbligato, no? 719 01:00:24,582 --> 01:00:28,003 Dico, se non te la senti di venire a scuola. 720 01:00:28,086 --> 01:00:29,295 Devo darmi per vinto? 721 01:00:32,799 --> 01:00:35,885 Sai una cosa? No. 722 01:00:39,055 --> 01:00:40,140 Vieni. 723 01:00:42,142 --> 01:00:46,312 Sì, mi hai sentito. Non voglio che tu ti dia per vinto. 724 01:00:46,396 --> 01:00:48,064 Quello è fuori discussione. 725 01:00:48,773 --> 01:00:50,859 Ma le tue priorità devono cambiare. 726 01:00:51,609 --> 01:00:55,030 Perché, dammi retta. Tu hai qualcosa lì dentro. 727 01:00:56,489 --> 01:00:58,908 E il mondo ha il diritto di sentirlo. 728 01:00:59,617 --> 01:01:00,994 Fammi un favore. 729 01:01:02,746 --> 01:01:04,372 Fallo sentire a tutti. 730 01:01:07,584 --> 01:01:09,669 Qualcuno ne vuole dell'altro? 731 01:01:11,046 --> 01:01:13,089 - È buonissimo. - Grazie. 732 01:01:13,173 --> 01:01:16,384 Timballo alla panna acida? Qual è l'occasione? 733 01:01:16,468 --> 01:01:19,429 Il tuo sarà un po' freddo, è un po' che aspettiamo. 734 01:01:19,929 --> 01:01:21,681 Zach, vuoi dei broccoli? 735 01:01:21,765 --> 01:01:23,600 - No, grazie. - Ciao. 736 01:01:26,436 --> 01:01:30,482 Il formaggio è perfetto. Guarda qui che roba. 737 01:01:30,565 --> 01:01:32,192 La smetti di guardarmi così? 738 01:01:33,735 --> 01:01:34,736 Così come? 739 01:01:34,819 --> 01:01:37,989 Come se la tua felicità dipendesse dal mio appetito. 740 01:01:38,073 --> 01:01:42,035 E andrebbe tutto bene se mangiassi. Per la cronaca, non va tutto bene. 741 01:01:42,118 --> 01:01:43,370 Zach. 742 01:01:45,538 --> 01:01:46,956 - Alzati. - Papà, scusa. 743 01:01:47,040 --> 01:01:49,668 - Sono giù di corda. - Avrei aspettato domani. 744 01:01:49,751 --> 01:01:52,879 - Ma ne hai bisogno stasera. Vieni. - Bisogno di che? 745 01:01:52,962 --> 01:01:54,130 Papà, scusami. 746 01:01:54,214 --> 01:01:55,632 - Che succede? - Non so. 747 01:01:55,715 --> 01:01:57,050 Dove vanno? 748 01:01:57,133 --> 01:01:58,385 È una sorpresa. 749 01:01:59,469 --> 01:02:00,637 Odio le sorprese. 750 01:02:02,555 --> 01:02:05,183 No! Non ci credo! 751 01:02:05,266 --> 01:02:07,560 No! 752 01:02:07,644 --> 01:02:12,440 Cosa? Mi prendi in giro? Sto sognando o sta succedendo davvero? 753 01:02:12,524 --> 01:02:13,525 Oddio... 754 01:02:13,608 --> 01:02:17,654 È pazzesco. Sono morto e risorto in Paradiso? 755 01:02:17,737 --> 01:02:20,281 - Non fai ridere. - Non era mia intenzione. 756 01:02:20,365 --> 01:02:24,786 Cerco di abituarmi all'idea che c'è una GT-R parcheggiata davanti a me. 757 01:02:24,869 --> 01:02:26,663 - Ti piace? - Me lo chiedi pure? 758 01:02:26,746 --> 01:02:28,581 Eravamo così ricchi? 759 01:02:28,665 --> 01:02:31,209 - Non siamo ricchi. - Non l'abbiamo comprata. 760 01:02:31,292 --> 01:02:35,046 Me l'ha prestata la concessionaria. È nostra per la settimana. 761 01:02:35,130 --> 01:02:37,841 Mi raccomando però, non graffiarla. 762 01:02:37,924 --> 01:02:39,634 Non ci credo. Grazie! 763 01:02:41,344 --> 01:02:44,556 - Che figata! Grazie. - Prego. 764 01:02:44,639 --> 01:02:45,682 Facciamo un giro? 765 01:02:45,765 --> 01:02:49,769 Aspetteresti fino a domattina? O almeno prendi una giacca. 766 01:02:49,853 --> 01:02:51,563 - Dai. - Ha il climatizzatore. 767 01:02:51,646 --> 01:02:53,857 E mi serviva un passaggio, comunque. 768 01:02:53,940 --> 01:02:55,275 Posso andarci io dopo? 769 01:02:55,358 --> 01:02:56,735 No, tesoro, non adesso. 770 01:02:56,818 --> 01:03:00,488 Non ci credo! Oddio, che figata. 771 01:03:02,949 --> 01:03:04,701 Ok, ora accendila. 772 01:03:30,435 --> 01:03:34,481 - Alla grande. Vai. - Ci so ancora fare. 773 01:03:34,564 --> 01:03:38,234 - Suonavi la batteria? - Quasi. Tromba. 774 01:03:38,318 --> 01:03:39,778 Che nerd che eri. 775 01:03:43,031 --> 01:03:44,115 Un pochino. 776 01:03:44,866 --> 01:03:46,201 Adesso viene il bello. 777 01:04:11,518 --> 01:04:12,852 Volevi delle ciambelle? 778 01:04:13,770 --> 01:04:17,982 - Era un'emergenza. - Non posso credere che tu l'abbia fatto. 779 01:04:18,066 --> 01:04:23,154 Volevo solo che uscissi con Amy con un'auto come si deve. 780 01:04:24,864 --> 01:04:28,201 Sognavo di andare a prendere la mamma in auto del genere. 781 01:04:29,285 --> 01:04:32,038 Quello che provo per Amy lo provi mai per Mamma? 782 01:04:33,665 --> 01:04:38,420 - Tipo cosa? - Tipo che non respireresti senza di lei. 783 01:04:40,171 --> 01:04:43,550 O pensare sia l'unica cosa che abbia senso in questo mondo. 784 01:04:47,095 --> 01:04:48,096 Sì, direi di sì. 785 01:04:57,272 --> 01:04:58,273 Ancora oggi? 786 01:05:02,152 --> 01:05:04,904 Non lo so... ci vogliamo ancora tanto bene. 787 01:05:06,781 --> 01:05:08,616 Ma poi si invecchia, 788 01:05:09,868 --> 01:05:15,874 le responsabilità aumentano e certe cose tendono ad avere la meglio. 789 01:05:18,960 --> 01:05:20,420 Sono una di quelle cose? 790 01:05:25,800 --> 01:05:26,801 Zach. 791 01:05:28,053 --> 01:05:29,054 Che macchinone! 792 01:05:29,804 --> 01:05:31,181 Ehi, grazie. 793 01:05:31,806 --> 01:05:32,807 L'ho chiamata. 794 01:05:32,891 --> 01:05:35,268 Pensavo volessi mostrargliela. 795 01:05:35,352 --> 01:05:39,397 Potrete passare un po' di tempo insieme, quindi non fare troppo presto. 796 01:05:41,274 --> 01:05:42,567 - Ciao. - Salve. 797 01:05:43,068 --> 01:05:44,944 - Prego. - Grazie, sig. Sobiech. 798 01:05:45,028 --> 01:05:46,488 - Ciao. - Divertitevi. 799 01:06:06,800 --> 01:06:07,842 Scusa. 800 01:06:10,011 --> 01:06:11,012 Tutto ok? 801 01:06:11,096 --> 01:06:13,723 Sì... un attimo. 802 01:06:15,183 --> 01:06:18,436 Hai colpito il tumore in pieno. 803 01:06:20,814 --> 01:06:23,817 - Non avrei dovuto. - Il cancro è un guastafeste. 804 01:06:31,741 --> 01:06:35,078 Potresti prendermi quella? 805 01:06:40,667 --> 01:06:42,085 Vuoi suonarmi qualcosa? 806 01:06:43,837 --> 01:06:44,838 Può darsi. 807 01:06:47,257 --> 01:06:48,508 Grazie, mia cara. 808 01:07:02,981 --> 01:07:03,982 Questa è per te. 809 01:07:18,038 --> 01:07:23,918 Ballerina mia Non finisce così 810 01:07:24,002 --> 01:07:30,633 Perché nei tuoi occhi sarò sempre Il fidanzato di una piccola ballerina 811 01:07:30,717 --> 01:07:37,432 Vieni qui e prendimi la mano 812 01:07:37,515 --> 01:07:43,229 E balliamo finché possiamo Piano piano 813 01:07:43,313 --> 01:07:50,111 Vieni qui e prendimi la mano 814 01:07:50,195 --> 01:07:56,576 E balliamo finché possiamo Piano piano 815 01:08:02,582 --> 01:08:07,837 Hai sempre saputo Che presto me ne sarei andato 816 01:08:07,921 --> 01:08:11,007 Ma quanto coraggio 817 01:08:11,091 --> 01:08:16,096 Mi hai mostrato 818 01:08:16,179 --> 01:08:21,101 E ti devo tutto l'amore 819 01:08:21,184 --> 01:08:25,855 Nella mia vita da lassù 820 01:08:58,096 --> 01:08:59,514 Scusa. 821 01:09:15,196 --> 01:09:17,532 Voglio che tu ti ricordi di questo, ok? 822 01:09:20,076 --> 01:09:22,829 È tuo. È tutto tuo. 823 01:09:25,790 --> 01:09:26,875 Sono tuo. 824 01:09:44,809 --> 01:09:48,063 Te la sei fatta al picnic? 825 01:09:51,024 --> 01:09:52,275 Sì. 826 01:10:00,700 --> 01:10:02,285 Ok. 827 01:10:12,921 --> 01:10:14,005 Tutto bene? 828 01:10:14,964 --> 01:10:15,965 Sì. 829 01:10:19,135 --> 01:10:20,553 Ehi. 830 01:10:21,930 --> 01:10:23,348 - Scusa. - Ehi. 831 01:10:26,851 --> 01:10:27,852 Senti... 832 01:10:30,021 --> 01:10:31,022 Ehi. 833 01:10:31,773 --> 01:10:32,857 Ehi, Zach. 834 01:10:32,941 --> 01:10:34,401 Tranquillo. Possiamo... 835 01:10:34,484 --> 01:10:35,860 - Possiamo parlare. - No. 836 01:10:35,944 --> 01:10:37,487 - Cioè... - Devo andare. 837 01:10:37,570 --> 01:10:40,657 L'altro giorno pensavo che visto che avremo sei bambini 838 01:10:40,740 --> 01:10:42,867 ci servirà una piscina olimpica. 839 01:10:42,951 --> 01:10:45,245 E che ne pensi di prendere delle galline? 840 01:10:45,328 --> 01:10:47,080 Ti prego, smettila! 841 01:10:47,163 --> 01:10:48,790 Non succederà mai. 842 01:10:51,167 --> 01:10:52,252 Zach. 843 01:10:55,171 --> 01:10:57,132 Zach, fermati! 844 01:10:59,092 --> 01:11:00,343 Zach, ti prego! 845 01:11:04,514 --> 01:11:05,932 Zach! 846 01:11:06,433 --> 01:11:08,977 - Vieni qui. - Smettila! Ti prego, basta! 847 01:11:09,519 --> 01:11:10,770 Non ho nulla da dare! 848 01:11:11,521 --> 01:11:15,025 - Né bambini né anelli o futuro. - Zach, su. Torniamo dentro. 849 01:11:15,108 --> 01:11:18,111 - Non ho nulla. - Torniamo dentro. 850 01:11:19,029 --> 01:11:25,702 Ti prego, Zach. Dai... fermati. Spegni la macchina, Zach. Fermati! 851 01:11:46,848 --> 01:11:48,767 Perché? Cos'ho fatto? 852 01:12:26,346 --> 01:12:28,014 La ama sul serio. 853 01:12:28,932 --> 01:12:32,227 - Te l'ha detto lui? - Dice che non respira senza di lei. 854 01:12:32,310 --> 01:12:34,979 Ha chiesto se ho mai provato lo stesso per te. 855 01:12:36,815 --> 01:12:37,982 Cos'hai detto? 856 01:12:39,109 --> 01:12:40,568 Ho detto: "Certamente". 857 01:12:42,404 --> 01:12:43,446 Cosa? 858 01:12:46,616 --> 01:12:49,452 - Sono mesi che non mi guardi. - Invece sì. 859 01:12:49,536 --> 01:12:52,288 - Praticamente mai. - Non è vero. 860 01:12:52,372 --> 01:12:54,457 - L'auto? - Non lo sapevo neanch'io. 861 01:12:54,541 --> 01:12:57,961 - Pensavi non mi interessasse? - Ti interessano le auto? 862 01:12:58,044 --> 01:13:00,839 Non mi interessano. Ma non è quello il punto. 863 01:13:00,922 --> 01:13:03,049 Il punto è che a me non hai pensato. 864 01:13:03,133 --> 01:13:05,051 Perché, stavamo parlando di te? 865 01:13:05,135 --> 01:13:08,430 Sai cosa? Sì. Parlavamo di me e te. 866 01:13:08,513 --> 01:13:11,725 E del fatto che le uniche cose di cui mi parli 867 01:13:11,808 --> 01:13:14,310 sono i soldi o altre stupidaggini 868 01:13:14,394 --> 01:13:17,272 che non c'entrano col fatto che Zach sta morendo. 869 01:13:17,355 --> 01:13:20,734 - Lo so che sta morendo! - Zach sta morendo e tu mi ignori! 870 01:13:20,817 --> 01:13:23,194 - Datti una calmata. - Non dirmi di... 871 01:13:23,278 --> 01:13:25,238 Non ti parlerò solo per litigare. 872 01:13:25,321 --> 01:13:28,742 Non cerco di litigare, ma di tirare fuori qualcosa da te. 873 01:13:28,825 --> 01:13:30,785 Beh, non ho niente da darti, ok? 874 01:13:33,913 --> 01:13:37,042 Per un momento ho visto lo Zach di una volta, stasera. 875 01:13:41,087 --> 01:13:43,590 Il mio bambino continua a indebolirsi. 876 01:13:51,806 --> 01:13:53,683 E io non posso farci niente. 877 01:13:59,731 --> 01:14:00,732 Lo so. 878 01:14:18,667 --> 01:14:21,836 PRIMAVERA 879 01:14:24,923 --> 01:14:26,091 Perché stai lì? 880 01:14:27,967 --> 01:14:30,220 A volte stare a letto mi dà noia. 881 01:14:31,596 --> 01:14:33,056 Mamma ti vuole di sopra. 882 01:14:35,266 --> 01:14:37,560 Non puoi dirle che sto dormendo? 883 01:14:38,478 --> 01:14:39,771 C'è anche Weaver. 884 01:14:45,568 --> 01:14:47,487 Ehi, che succede? 885 01:14:49,280 --> 01:14:51,741 Non me lo dicono ma tua madre m'ha chiamata. 886 01:14:53,076 --> 01:14:56,329 - Il sig. Weaver ha buone notizie. - Sulla tua musica. 887 01:14:56,788 --> 01:14:58,707 Ok, sentiamo? 888 01:14:58,790 --> 01:15:00,333 Ho mandato il video a BMI. 889 01:15:02,836 --> 01:15:04,963 - BMI, la casa discografica? - Sì. 890 01:15:05,046 --> 01:15:06,047 Come? 891 01:15:06,131 --> 01:15:07,674 Dai, ho delle conoscenze. 892 01:15:08,550 --> 01:15:11,428 Vogliono ingaggiarvi come cantautori. 893 01:15:12,512 --> 01:15:14,848 - State scherzando? - Dite sul serio? 894 01:15:15,348 --> 01:15:17,350 È una trovata alla Make-A-Wish? 895 01:15:17,434 --> 01:15:19,269 - Dai. - Gli siete piaciuti. 896 01:15:19,352 --> 01:15:22,022 E ci hanno invitato a New York per il weekend. 897 01:15:23,023 --> 01:15:25,025 - Cosa? - Anch'io? 898 01:15:25,108 --> 01:15:27,527 - Sì, certo. - Ah, sì? Bene. 899 01:15:27,610 --> 01:15:30,071 E lo so che è molto da digerire. 900 01:15:30,155 --> 01:15:32,282 Visto tutto ciò che è successo. 901 01:15:32,365 --> 01:15:35,827 Ma come diceva Einstein: "Ogni difficoltà cela opportunità". 902 01:15:36,202 --> 01:15:37,203 Forse è la tua. 903 01:15:38,538 --> 01:15:41,291 Legge un libro di citazioni ogni sera, per caso? 904 01:15:41,374 --> 01:15:43,585 Penso stia cercando di ringraziarla. 905 01:15:43,668 --> 01:15:46,671 - Grazie davvero, è pazzesco. - Grazie. 906 01:15:46,755 --> 01:15:48,757 Intendevo quello, grazie. 907 01:15:48,840 --> 01:15:50,383 Sul serio, è una figata. 908 01:15:52,177 --> 01:15:53,845 - New York... - Cosa? 909 01:15:53,928 --> 01:15:54,971 - Ci andiamo? - Sì! 910 01:15:59,684 --> 01:16:04,773 Rihanna, Beyoncé, ogni singolo membro dei Backstreet Boys. 911 01:16:05,273 --> 01:16:08,985 Tutte le superstar hanno varcato quella porta e ora tocca a noi. 912 01:16:11,196 --> 01:16:13,948 - Siamo così celebri? - Sì, direi di sì. 913 01:16:15,325 --> 01:16:18,578 Sono così felice che Milton ci abbia mandato quel link. 914 01:16:18,661 --> 01:16:20,663 Sono mesi che parla di voi. 915 01:16:20,747 --> 01:16:23,291 - Milton? - Weaver, il vostro insegnante. 916 01:16:24,167 --> 01:16:26,378 - No, sul serio? - Si chiama Milton? 917 01:16:26,461 --> 01:16:30,548 Ok, aspettate. Non ve l'ho detto io. 918 01:16:30,632 --> 01:16:32,592 Ne ha passate abbastanza a scuola. 919 01:16:32,676 --> 01:16:35,512 - È un segreto. - Non lo diremo a tutti gli amici. 920 01:16:35,595 --> 01:16:38,473 Papà, mamma, dovete firmare qualche documento. 921 01:16:38,556 --> 01:16:40,433 Ora controllo se è tutto ok. 922 01:16:40,517 --> 01:16:41,518 Ok. 923 01:16:42,811 --> 01:16:44,187 Divertitevi. 924 01:16:45,522 --> 01:16:46,815 È pazzesco. 925 01:16:46,898 --> 01:16:50,652 Wow... Roba da stravolgerti la vita. 926 01:16:53,154 --> 01:16:54,406 Agli stravolgimenti. 927 01:16:57,367 --> 01:17:00,036 Un applauso per A Firm Handshake! 928 01:17:02,038 --> 01:17:05,291 Venite pure qui. È un piacere conoscervi. 929 01:17:05,375 --> 01:17:07,377 - Grazie per l'invito. - Guarda! 930 01:17:07,460 --> 01:17:08,586 Siamo noi. 931 01:17:12,507 --> 01:17:13,675 Cappelli ufficiali. 932 01:17:13,758 --> 01:17:16,219 - E vai. - Guarda qua. 933 01:17:16,302 --> 01:17:18,304 - Ecco il contratto. - Ma certo. 934 01:17:18,388 --> 01:17:19,556 Pronti? 935 01:17:20,765 --> 01:17:22,100 - È fatta. - E vai! 936 01:17:31,401 --> 01:17:32,902 Ti va bene tutto questo? 937 01:17:36,614 --> 01:17:38,867 Sì, certo. 938 01:17:45,123 --> 01:17:48,001 - Mi fate posto? - Sono piccolina. 939 01:17:48,084 --> 01:17:50,920 Pronti? A Firm Handshake al tre. Uno, due, tre! 940 01:17:51,004 --> 01:17:52,756 A Firm Handshake! 941 01:18:07,062 --> 01:18:11,483 Mi scusi. Ehi, Sammy. Ti spiace se cambiamo posto? 942 01:18:13,068 --> 01:18:14,652 - Certo, prego. - Grazie. 943 01:18:15,820 --> 01:18:18,114 Mi scusi se ho sbavato dappertutto. 944 01:18:18,198 --> 01:18:19,866 - No, tranquilla. - Ok. 945 01:18:20,867 --> 01:18:22,494 - Ehi. - Che c'è? 946 01:18:23,495 --> 01:18:26,581 In tutto questo trambusto, non abbiamo nemmeno parlato. 947 01:18:26,664 --> 01:18:27,874 Già. 948 01:18:27,957 --> 01:18:31,670 Sembra quasi come un sogno a occhi aperti, vero? 949 01:18:31,753 --> 01:18:37,050 Sì, è un sogno. Solo che puoi godertelo da sveglio. 950 01:18:45,433 --> 01:18:46,476 Ho lasciato Amy. 951 01:18:46,559 --> 01:18:49,729 Cosa? Tesoro, mi spiace. 952 01:18:53,149 --> 01:18:54,984 - Tutto ok? - Non direi. 953 01:18:57,737 --> 01:18:58,988 L'ho fatta grossa. 954 01:19:01,574 --> 01:19:02,826 E mi manca. 955 01:19:04,744 --> 01:19:08,873 Era come se riuscisse a impedirmi di cadere in un buco nero. 956 01:19:17,465 --> 01:19:19,009 Ti viene da vomitare? 957 01:19:19,092 --> 01:19:21,261 - Scusa, hai una penna? - Cosa? 958 01:19:21,344 --> 01:19:22,345 Mi scusi tanto. 959 01:19:22,429 --> 01:19:25,140 - Per caso ha una penna? - No, scusi. Eccola. 960 01:19:26,433 --> 01:19:27,475 Che c'è, tutto ok? 961 01:19:27,559 --> 01:19:31,730 Sì, tutto bene, ma devo scrivermelo prima di scordarmene. 962 01:19:31,813 --> 01:19:34,065 Sono caduto in un buco nero 963 01:19:41,281 --> 01:19:44,284 NUVOLE 964 01:19:49,372 --> 01:19:51,041 - Registriamo. - Ok. 965 01:19:54,127 --> 01:19:56,338 - È pazzesco. - E strano. 966 01:19:57,130 --> 01:19:59,090 Ok, Zach. Sei pronto? 967 01:20:00,050 --> 01:20:01,051 Sì, pronto. 968 01:20:23,490 --> 01:20:28,328 Sono caduto giù, giù, giù In questo buco oscuro e solitario 969 01:20:28,828 --> 01:20:30,163 Non c'era... 970 01:20:31,539 --> 01:20:36,169 Scusate... Scusate, possiamo riprovare? 971 01:20:36,252 --> 01:20:39,297 Certamente. Fai un bel respiro. Puoi farcela. 972 01:20:39,798 --> 01:20:41,257 - Ok. - Tutto ok? 973 01:20:42,008 --> 01:20:43,927 - Sì, tutto a posto. - Respira. 974 01:20:49,683 --> 01:20:50,684 Ok, sono pronto. 975 01:20:51,518 --> 01:20:52,727 Si parte. 976 01:21:13,081 --> 01:21:17,836 Sono caduto giù, giù, giù In questo buco oscuro e solitario 977 01:21:17,919 --> 01:21:19,796 Non sanno nulla di internet. 978 01:21:19,879 --> 01:21:22,757 - Sai la password? - L'ho appena scritta, vedi? 979 01:21:22,841 --> 01:21:24,050 - Scusa. - Vai giù. 980 01:21:24,134 --> 01:21:25,343 - Eccolo. - Figo! 981 01:21:25,427 --> 01:21:26,636 - Eccolo! - Sì. 982 01:21:26,720 --> 01:21:28,596 - Stesso tempo. - Stesso tempo? 983 01:21:28,680 --> 01:21:30,932 - Uno, due, tre! - Eccolo. 984 01:21:33,143 --> 01:21:38,231 E andremo su, su, su Ma io volerò ancor più in alto 985 01:21:38,732 --> 01:21:43,486 Perché lassù tra le nuvole La vista è migliore 986 01:21:43,570 --> 01:21:48,283 Da quassù, tesoro 987 01:21:48,366 --> 01:21:52,912 Manca poco 988 01:21:52,996 --> 01:21:57,334 Tale coraggio a fronte di un tumore in fase terminale è ancor più motivante. 989 01:21:57,417 --> 01:21:59,586 E mentre ti accadeva tutto questo, 990 01:21:59,669 --> 01:22:02,964 hai lanciato il Fondo Zach Sobiech per l’Osteosarcoma 991 01:22:03,048 --> 01:22:06,551 I nostri introiti musicali saranno devoluti alla ricerca, 992 01:22:06,634 --> 01:22:10,805 affinché altri ragazzi con osteosarcoma abbiano un'infanzia migliore. 993 01:22:10,889 --> 01:22:14,142 E magari grazie alla nostra musica sarà trovata una cura. 994 01:22:14,225 --> 01:22:17,812 E ora il teenager di Lakeland che ha scritto "Nuvole". 995 01:22:17,896 --> 01:22:20,982 ...la canzone scritta e cantata da Zach Sobiech. 996 01:22:22,150 --> 01:22:26,571 Adolescente con tumore incurabile scrive canzone di addio 997 01:22:26,654 --> 01:22:29,949 "Nuvole" di Zach Sobiech in testa alle classifiche 998 01:22:30,033 --> 01:22:34,662 "NUVOLE" diventa virale dopo MILIONI di download in tutto il mondo 999 01:22:39,167 --> 01:22:40,251 Ciao, Anne. 1000 01:22:42,295 --> 01:22:43,505 Aspetta... cosa? 1001 01:22:43,588 --> 01:22:46,841 - Stanno passando "Nuvole". - Dici sul serio? 1002 01:22:51,012 --> 01:22:53,056 Ok. 1003 01:22:54,140 --> 01:22:57,769 Aspetta, stai piangendo? Dan si è messo a piangere, ascoltatori. 1004 01:22:57,852 --> 01:23:00,939 Mi biasimi? La canzone è bella quanto la sua storia. 1005 01:23:01,022 --> 01:23:02,023 Oddio. 1006 01:23:02,107 --> 01:23:04,609 Questa è "Nuvole" di Zach Sobiech. 1007 01:23:05,193 --> 01:23:06,820 Oddio! 1008 01:23:07,320 --> 01:23:11,116 Scusate, mio figlio è alla radio! 1009 01:23:12,534 --> 01:23:13,827 Oddio. 1010 01:23:17,288 --> 01:23:19,833 Mio figlio è alla radio. Zach è alla radio. 1011 01:23:24,963 --> 01:23:26,006 Zach è alla radio! 1012 01:23:26,631 --> 01:23:29,801 Sammy! Sei alla radio! 1013 01:23:29,884 --> 01:23:32,178 Siamo alla radio? Vieni, andiamo! 1014 01:23:32,595 --> 01:23:34,848 Dici sul serio? È ancora in onda? 1015 01:23:44,941 --> 01:23:47,027 Dice che i Vikings andranno bene. 1016 01:23:47,110 --> 01:23:48,278 Lo dicono sempre. 1017 01:23:50,947 --> 01:23:53,450 - Magari è la volta buona. - Oddio! 1018 01:23:53,533 --> 01:23:54,743 - Zach! - La canzone! 1019 01:23:54,826 --> 01:23:56,745 - Sei alla radio! - È in onda! 1020 01:23:56,828 --> 01:23:58,955 - Alla radio? - Sì, KS95. 1021 01:23:59,039 --> 01:24:02,292 Ha una radio? Si sintonizzi su KS95, per favore. 1022 01:24:02,375 --> 01:24:03,918 Posso farlo io. Lo fa lei? 1023 01:24:08,048 --> 01:24:11,176 Sono alla radio! 1024 01:24:11,259 --> 01:24:13,386 Sono alla radio! 1025 01:24:13,887 --> 01:24:15,680 Oddio, siamo alla radio. 1026 01:24:16,681 --> 01:24:18,516 Oddio! 1027 01:24:25,106 --> 01:24:27,359 - Salve, famiglia. - Ciao. 1028 01:24:27,442 --> 01:24:28,693 Ehi. 1029 01:24:29,194 --> 01:24:31,404 Ma guarda cosa vedo! 1030 01:24:31,488 --> 01:24:32,989 Nuova casacca, vedo. 1031 01:24:34,199 --> 01:24:37,577 - Già. - Numero interessante. 1032 01:24:38,244 --> 01:24:40,372 - Sarebbe il mio numero. - E allora? 1033 01:24:40,455 --> 01:24:43,166 Che coincidenza. Non ti avrò mica ispirato? 1034 01:24:43,249 --> 01:24:46,169 - È solo un numero. - Perché non lo ammetti? 1035 01:24:46,252 --> 01:24:47,837 - Alli, telefono. - Dillo. 1036 01:24:47,921 --> 01:24:49,923 - Metto in pausa. - Inizia con A. 1037 01:24:50,006 --> 01:24:51,091 Pronto? 1038 01:24:51,174 --> 01:24:52,592 Adoro questo film. 1039 01:24:52,676 --> 01:24:54,803 Mi faresti il piacere di tacere? 1040 01:24:54,886 --> 01:24:57,555 - Dai, ammetti che sono il tuo idolo. - Zach. 1041 01:24:58,848 --> 01:24:59,849 È per te. 1042 01:25:00,517 --> 01:25:02,727 - È il Metropolitan. - Il Metro? 1043 01:25:02,811 --> 01:25:04,354 - Che? - Perché chiamano te? 1044 01:25:04,437 --> 01:25:05,563 Che ne so? 1045 01:25:06,523 --> 01:25:07,524 Pronto? 1046 01:25:08,775 --> 01:25:09,818 Sì, sono Zach. 1047 01:25:14,531 --> 01:25:17,826 - Cosa? - Il vero Metro? Oddio! 1048 01:25:20,578 --> 01:25:22,288 - E indovina... - Cosa? 1049 01:25:22,372 --> 01:25:24,165 Vogliono ci sia anche tu. 1050 01:25:27,210 --> 01:25:31,923 Pronto? Sammy, sei ancora viva? Sammy? 1051 01:25:50,900 --> 01:25:51,901 Sei tu quel tipo? 1052 01:25:53,528 --> 01:25:54,362 Quello di... 1053 01:25:54,446 --> 01:25:58,324 E andremo su, su, su Ma io volerò ancor più in alto 1054 01:26:00,076 --> 01:26:04,205 Sì, è la mia... È la mia canzone, sono Zach. 1055 01:26:04,289 --> 01:26:06,374 - È la mia preferita. - Ah, sì? 1056 01:26:06,458 --> 01:26:07,917 Ma tu morirai? 1057 01:26:10,503 --> 01:26:12,297 Sì, è così. 1058 01:26:12,380 --> 01:26:15,383 Il mio gatto è morto, ma è resuscitato come albero. 1059 01:26:16,509 --> 01:26:18,511 Janie, dai. Torniamo in classe. 1060 01:26:18,970 --> 01:26:21,681 Amy, guarda. Lui è Zach, è famoso. 1061 01:26:22,557 --> 01:26:23,683 Ma davvero? 1062 01:26:23,767 --> 01:26:27,312 Così famoso che la mamma mi ha accompagnato qui. 1063 01:26:27,896 --> 01:26:29,189 Ciao, Zach. 1064 01:26:29,939 --> 01:26:31,149 - Ciao. - Ciao, Janie. 1065 01:26:33,943 --> 01:26:35,195 - Ehi. - Ehi. 1066 01:26:36,905 --> 01:26:40,033 So che non ho il diritto di chiedere alcun favore, 1067 01:26:40,784 --> 01:26:43,286 ma avrei bisogno di un passaggio. 1068 01:26:46,247 --> 01:26:47,832 Cosa ci facciamo qui? 1069 01:26:53,129 --> 01:26:56,800 Sono qui per chiederti scusa e spero che tu mi ascolti. 1070 01:26:59,260 --> 01:27:01,388 Non sopportavo di vederti soffrire, 1071 01:27:02,722 --> 01:27:04,808 sapendo che lo facevi per me. 1072 01:27:06,393 --> 01:27:08,103 Pensavo che dandoti spazio... 1073 01:27:08,186 --> 01:27:10,146 So che volevi proteggermi, 1074 01:27:12,357 --> 01:27:13,817 ma mi hai ferito. 1075 01:27:16,695 --> 01:27:17,904 Mi dispiace tanto. 1076 01:27:22,117 --> 01:27:24,327 A volte so essere davvero stupido. 1077 01:27:26,037 --> 01:27:27,664 Adoro la tua canzone. 1078 01:27:28,581 --> 01:27:30,291 - Davvero? - Sì. 1079 01:27:30,917 --> 01:27:33,294 Parla di una ragazza. Non è male. 1080 01:27:35,797 --> 01:27:39,175 Sai, il Metro vuole che faccia un concerto da loro. 1081 01:27:39,259 --> 01:27:42,762 Cosa? E lo farai? 1082 01:27:44,889 --> 01:27:46,349 Non senza di te. 1083 01:27:47,851 --> 01:27:48,852 Ho bisogno di te. 1084 01:27:50,937 --> 01:27:52,981 E so che è egoista dopo tutto ciò... 1085 01:27:53,064 --> 01:27:55,233 Non è egoista, nerd che non sei altro. 1086 01:27:56,067 --> 01:27:59,988 E anche se così fosse, sarei la più egoista di tutte, 1087 01:28:01,072 --> 01:28:06,828 perché io ti amo... veramente da impazzire, Zach Sobiech. 1088 01:28:21,176 --> 01:28:22,552 Anch'io ti amo. 1089 01:28:28,850 --> 01:28:29,851 Cosa fai? 1090 01:28:32,312 --> 01:28:33,396 Cosa? 1091 01:28:37,525 --> 01:28:39,903 È un puledro! Vieni qui. 1092 01:28:41,404 --> 01:28:42,405 Si chiama Roger. 1093 01:28:45,825 --> 01:28:47,160 Ciao, Roger. 1094 01:28:47,869 --> 01:28:50,955 - Posso entrare? Io entro. - Ciao. Fai pure. 1095 01:28:54,918 --> 01:28:57,045 Lo sto toccando. Ciao! 1096 01:28:58,880 --> 01:29:00,423 Oddio! 1097 01:29:17,774 --> 01:29:19,109 - Va meglio? - Sì. 1098 01:29:19,192 --> 01:29:22,904 - Sei comodo? - Sì. A parte il prurito al naso. 1099 01:29:23,405 --> 01:29:24,906 Dove? Dove ti fa prurito? 1100 01:29:25,365 --> 01:29:28,910 Mamma, scherzavo. Riesco ancora a grattarmi il naso. 1101 01:29:28,993 --> 01:29:30,245 Peste. 1102 01:29:34,749 --> 01:29:35,750 Ok. 1103 01:29:39,254 --> 01:29:41,256 Ci togliamo il pensiero? 1104 01:29:41,339 --> 01:29:42,340 Cosa? 1105 01:29:42,424 --> 01:29:44,718 Questa lista che ci ha dato il dottore. 1106 01:29:45,677 --> 01:29:48,304 Non devi farlo adesso. C'è ancora tempo. 1107 01:29:48,972 --> 01:29:51,516 Non è così terribile. Dai. 1108 01:30:08,616 --> 01:30:13,705 - Non voglio doverti dire addio. - Gli addii possono aspettare. 1109 01:30:15,999 --> 01:30:18,043 Ok, va bene. 1110 01:30:22,505 --> 01:30:24,174 Ok. 1111 01:30:26,718 --> 01:30:30,263 "Dove e come desideri morire?" 1112 01:30:33,850 --> 01:30:36,227 Facendo skydiving, in Florida. 1113 01:30:41,191 --> 01:30:43,443 Hai un piano B nel caso non funzionasse? 1114 01:30:43,902 --> 01:30:47,655 A dire il vero non avevo pensato ad altri piani. 1115 01:30:52,994 --> 01:30:55,246 Vorrei potervi dire addio. 1116 01:30:57,415 --> 01:31:01,461 E non voglio finire in ospedale. Ti fa sentire così distante. 1117 01:31:02,754 --> 01:31:04,130 Magari potrei stare qui, 1118 01:31:05,924 --> 01:31:07,008 sul divano. 1119 01:31:08,468 --> 01:31:09,803 Così avrei la mia Xbox. 1120 01:31:12,013 --> 01:31:13,056 Ok. 1121 01:31:17,811 --> 01:31:19,604 Vuoi donare i tuoi organi? 1122 01:31:19,688 --> 01:31:21,648 Sì, tutto ciò che possono usare. 1123 01:31:27,987 --> 01:31:29,489 Hai pensato al funerale? 1124 01:31:35,328 --> 01:31:37,539 - Non c'è fretta... - Cornamuse. 1125 01:31:38,665 --> 01:31:39,666 Cosa? 1126 01:31:40,333 --> 01:31:41,459 Voglio cornamuse. 1127 01:31:44,170 --> 01:31:45,171 Ok. 1128 01:31:46,047 --> 01:31:49,092 E niente Salmo 23. È esagerato. 1129 01:31:51,136 --> 01:31:54,389 Voglio la Parabola dei Talenti. Ha molto più senso per me. 1130 01:31:55,598 --> 01:31:56,599 Sì. 1131 01:31:56,683 --> 01:31:59,853 E non voglio un completo, sembrerei troppo austero. 1132 01:32:01,896 --> 01:32:02,897 Magari... 1133 01:32:05,442 --> 01:32:07,527 ...una cravatta col mio gilet. 1134 01:32:07,610 --> 01:32:10,071 - Mi piace quel gilet. - Anche a me. 1135 01:32:14,200 --> 01:32:15,660 Poi questi. 1136 01:32:18,371 --> 01:32:20,331 Danno risalto ai miei occhi. 1137 01:32:24,085 --> 01:32:25,587 Oh, Signore. 1138 01:32:31,676 --> 01:32:33,053 Ok, cos'altro? 1139 01:32:34,304 --> 01:32:35,930 - Canestri da tre? - Sì. 1140 01:32:36,014 --> 01:32:37,640 Dei touchdown? 1141 01:32:37,724 --> 01:32:39,768 - Ho fatto buca in un colpo. - Uno? 1142 01:32:41,686 --> 01:32:44,606 - Ok. Insalata? - È troppo stanco per venire su. 1143 01:32:48,068 --> 01:32:50,111 Volete che me ne vada? Posso... 1144 01:32:50,195 --> 01:32:52,655 Cosa? No, Sammy. Certo che no. 1145 01:32:55,116 --> 01:32:56,743 - Acqua? - Sì, grazie. 1146 01:33:02,040 --> 01:33:04,584 Che succede? 1147 01:33:12,092 --> 01:33:16,096 Abbiamo parlato col dottore oggi e lui pensa che... 1148 01:33:19,182 --> 01:33:22,018 Non sa se Zach riuscirà ad andare al ballo. 1149 01:33:25,480 --> 01:33:26,815 Ma manca solo un mese. 1150 01:33:31,820 --> 01:33:34,072 Lo so che non è facile da accettare. 1151 01:33:35,990 --> 01:33:37,784 Volevamo parlarne con voi, 1152 01:33:39,536 --> 01:33:42,622 perché sapevamo tutti quanto Zach volesse andarci. 1153 01:33:42,706 --> 01:33:45,291 Specialmente da quando è tornato con Amy. 1154 01:33:45,375 --> 01:33:49,754 Quindi volevamo trovare un modo di fargli vivere quel ballo. 1155 01:33:49,838 --> 01:33:50,922 E come? 1156 01:33:51,006 --> 01:33:57,262 Pensavamo di organizzare una festa. Compleanno, diploma e ballo tutti insieme. 1157 01:33:57,345 --> 01:34:00,015 Tutto ciò che si perderà messo insieme. 1158 01:34:01,224 --> 01:34:03,935 Che ne dite? Non male, vero? 1159 01:34:04,019 --> 01:34:05,979 - Gli piacciono le feste, no? - Sì. 1160 01:34:06,062 --> 01:34:10,275 Se la facessimo al Metro? Mancano un paio di settimane. 1161 01:34:10,358 --> 01:34:12,068 - Sì. - Gran bell'idea. 1162 01:34:12,152 --> 01:34:14,821 Tu e Amy potreste invitare tutta la scuola. 1163 01:34:14,904 --> 01:34:16,906 - Sì. - Invitiamo tutta la città. 1164 01:34:17,657 --> 01:34:19,701 Potrei coinvolgere la radio. 1165 01:34:19,784 --> 01:34:22,746 - Lo adorerebbe. - Gli piacerà. 1166 01:34:23,246 --> 01:34:26,124 - Verranno tutti, ok? - Gli piacerà. 1167 01:34:26,207 --> 01:34:27,751 Lo farà impazzire. 1168 01:34:28,835 --> 01:34:31,796 - Mi passi le patate? - Sì. 1169 01:34:31,880 --> 01:34:33,673 Grazie, tesoro. Ok. 1170 01:34:33,757 --> 01:34:36,509 Bene, allora ci vediamo lì? 1171 01:34:36,593 --> 01:34:38,094 Fantastico, grazie. 1172 01:34:47,103 --> 01:34:50,523 Michelle? Ciao, sono Laura Sobiech. 1173 01:34:50,607 --> 01:34:53,777 Volevo dirti che faremo una festa per Zach. 1174 01:35:01,618 --> 01:35:02,619 Ciao. 1175 01:35:04,329 --> 01:35:06,039 Ok, questo è per te. 1176 01:35:06,623 --> 01:35:08,458 Questo dovrebbe essere per te. 1177 01:35:09,584 --> 01:35:12,504 La impareremo stasera. Grazie per essere venuti. 1178 01:35:14,756 --> 01:35:17,008 Come hai fatto a farne così tanti? 1179 01:35:18,593 --> 01:35:20,595 - Ti dà problemi? - Un pochino. 1180 01:35:42,784 --> 01:35:46,454 Scusate, ragazzi. Possiamo ripartire da capo? 1181 01:36:01,678 --> 01:36:05,724 Volevano sapere se dobbiamo cancellare lo show di stasera. 1182 01:36:08,476 --> 01:36:09,769 Abbiamo due ore. 1183 01:36:10,937 --> 01:36:12,939 Lo dirò a Sam, dovrebbe arrivare. 1184 01:36:21,364 --> 01:36:25,368 Zach continua a lottare, ma il suo corpo sta cedendo. 1185 01:36:26,327 --> 01:36:28,872 Potrebbero volerci giorni, o anche meno. 1186 01:36:29,372 --> 01:36:32,125 A questo punto, è difficile capirlo. 1187 01:36:32,208 --> 01:36:36,880 La cosa migliore adesso è assicurarci che Zach sia a suo agio. 1188 01:36:36,963 --> 01:36:38,214 Ok. 1189 01:36:41,343 --> 01:36:44,721 - Grazie. - Chiamatemi per qualsiasi cosa. 1190 01:36:46,514 --> 01:36:48,516 Grazie. 1191 01:36:54,397 --> 01:36:56,149 - Non è giusto. - Lo so. 1192 01:36:58,068 --> 01:37:00,987 Dovrò dire a Sammy che dovrà fare senza di lui. 1193 01:37:01,071 --> 01:37:02,572 Ok. 1194 01:37:08,995 --> 01:37:10,163 Devo dirlo ad Amy. 1195 01:37:10,246 --> 01:37:11,664 Ok, tesoro. 1196 01:37:17,587 --> 01:37:19,339 Grace. 1197 01:37:29,265 --> 01:37:30,684 Sei andata a vederlo? 1198 01:37:32,060 --> 01:37:33,144 Non ce la faccio. 1199 01:37:36,398 --> 01:37:39,609 Non sappiamo quanto gli sia rimasto, tesoro. 1200 01:37:39,693 --> 01:37:41,695 - Non posso. - Puoi. Sai cosa? 1201 01:37:41,778 --> 01:37:44,072 - Siediti al suo fianco. - Ti prego, no. 1202 01:37:44,155 --> 01:37:47,075 Non devi dire nulla. Siediti vicino a lui. 1203 01:37:48,243 --> 01:37:53,790 Andrà tutto bene, ok? Vai, tesoro. 1204 01:37:57,043 --> 01:37:59,379 Va tutto bene. Vai, tesoro, è tutto ok. 1205 01:38:14,519 --> 01:38:16,021 Ehi, tonto. 1206 01:38:24,988 --> 01:38:26,698 Come farò senza di te? 1207 01:38:59,272 --> 01:39:00,565 Guarda ciò che vuoi. 1208 01:39:16,790 --> 01:39:18,041 Ti voglio bene. 1209 01:39:46,111 --> 01:39:47,195 Ehi. 1210 01:39:49,114 --> 01:39:50,156 Ehi. 1211 01:39:52,409 --> 01:39:54,327 Ha voluto che andassimo lo stesso. 1212 01:39:59,666 --> 01:40:01,084 Grazie di essere venuta. 1213 01:40:08,008 --> 01:40:09,009 Ciao. 1214 01:40:13,054 --> 01:40:14,389 Mi daresti una mano? 1215 01:40:15,473 --> 01:40:16,516 Zach. 1216 01:40:19,227 --> 01:40:20,353 Cosa fai... 1217 01:40:20,437 --> 01:40:24,441 Zach, dovresti stare a letto. Cosa stai... 1218 01:40:27,902 --> 01:40:31,072 Ti porterò al ballo, Amy Adamie. 1219 01:40:33,700 --> 01:40:36,745 Sei sicuro? Non dobbiamo andarci per forza. 1220 01:40:37,829 --> 01:40:38,872 Ci andremo. 1221 01:40:45,503 --> 01:40:47,005 - Puoi dirlo. - Ciao, Ash. 1222 01:40:52,135 --> 01:40:54,346 TUTTO ESAURITO 1223 01:40:54,429 --> 01:40:57,015 Zach! In bocca al lupo. Farai un figurone! 1224 01:40:57,849 --> 01:40:58,850 Muovetevi! 1225 01:40:59,934 --> 01:41:01,144 È la tua serata. 1226 01:41:02,937 --> 01:41:04,481 Ok, fa freddo. 1227 01:41:09,152 --> 01:41:10,945 Stavolta c'è il tuo nome. 1228 01:41:12,197 --> 01:41:14,491 - Sei pronto? - Sì. 1229 01:41:22,499 --> 01:41:24,376 - In bocca al lupo. - Grazie. 1230 01:41:24,459 --> 01:41:25,710 Dacci dentro, Zach. 1231 01:41:28,630 --> 01:41:30,465 Ok, Zach è arrivato. 1232 01:41:39,057 --> 01:41:40,141 Ehi, storpietto. 1233 01:41:42,102 --> 01:41:45,814 - Ce l'hai fatta. - Sì, ce l'ho fatta. 1234 01:41:46,731 --> 01:41:48,441 Ok. Ma non fare figuracce. 1235 01:41:53,196 --> 01:41:55,615 Sì, così. 1236 01:41:57,158 --> 01:41:58,410 Sì. 1237 01:42:00,745 --> 01:42:02,747 Vorrei darvi il benvenuto 1238 01:42:02,831 --> 01:42:07,293 al ballo e concerto organizzato dal Fondo Zach Sobiech per l'Osteosarcoma. 1239 01:42:10,964 --> 01:42:11,965 Esatto. 1240 01:42:13,508 --> 01:42:15,218 Questa è la festa dell'anno! 1241 01:42:16,177 --> 01:42:18,763 Questa bellissima occasione mi ricorda 1242 01:42:18,847 --> 01:42:22,058 una famosa massima della grande Sadie Delany che dice: 1243 01:42:22,142 --> 01:42:25,895 "La vita è breve, tocca a voi renderla bella". 1244 01:42:27,313 --> 01:42:31,359 E sinceramente penso che non ci sia niente di più bello 1245 01:42:31,443 --> 01:42:36,156 di vedervi tutti qua insieme per Zach. 1246 01:42:39,367 --> 01:42:42,203 E ora, senza ulteriori indugi, 1247 01:42:42,287 --> 01:42:45,331 vi presento l'altra metà di A Firm Handshake. 1248 01:42:45,415 --> 01:42:48,293 Un applauso per Sammy Brown! 1249 01:42:49,586 --> 01:42:50,587 Fammi gli auguri. 1250 01:42:59,054 --> 01:43:00,055 Vai e spacca. 1251 01:43:13,109 --> 01:43:15,987 Grazie, Milton. 1252 01:43:18,365 --> 01:43:19,949 Non reagisci, Weaver? 1253 01:43:20,033 --> 01:43:24,412 La famiglia di Zach mi ha chiesto di cantare una canzone. 1254 01:43:24,496 --> 01:43:27,290 Si chiama: "How to Go to Confession". 1255 01:43:29,334 --> 01:43:30,585 Dedicata a un amico. 1256 01:43:39,302 --> 01:43:40,470 Mi concedi un ballo? 1257 01:43:48,144 --> 01:43:50,146 - Ehi. - Ehi. 1258 01:43:51,106 --> 01:43:55,318 Amami ora e amami con tutto il cuore 1259 01:43:55,402 --> 01:43:59,155 Ciò che cerco di scoprire è il tuo amore 1260 01:44:00,073 --> 01:44:01,491 Prima che io venga sepolta 1261 01:44:01,574 --> 01:44:02,784 Balleresti con me? 1262 01:44:04,452 --> 01:44:05,453 Sempre. 1263 01:44:05,537 --> 01:44:08,164 Sotto questa implacabile neve 1264 01:44:09,374 --> 01:44:13,086 Amami con tutto il cuore 1265 01:44:13,169 --> 01:44:17,215 Sono felice di conoscerti completamente 1266 01:44:18,049 --> 01:44:22,220 Tirami fuori prima che sia troppo tardi 1267 01:44:22,303 --> 01:44:25,890 Ma non lasciarmi cadere 1268 01:44:27,142 --> 01:44:31,146 Dormi ma non per molto 1269 01:44:31,229 --> 01:44:35,275 I tuoi sogni sono nelle tue mani 1270 01:44:35,942 --> 01:44:39,779 Maneggiali con cura 1271 01:44:39,863 --> 01:44:43,450 Non farli dissolvere come sabbia 1272 01:44:44,784 --> 01:44:48,747 Canta d'amore O canta del nulla 1273 01:44:48,830 --> 01:44:52,667 Ma ricorda che quando non ci sarai più 1274 01:44:54,044 --> 01:44:57,380 Sarò qui a cantare al tuo fianco 1275 01:44:57,464 --> 01:45:01,217 Il mio cuore sarà sempre con te 1276 01:45:11,519 --> 01:45:15,482 Ogni momento è breve Ogni fine è un saluto 1277 01:45:15,565 --> 01:45:19,652 Che ci prepara a quello che ci aspetta Quindi alzati dal letto 1278 01:45:20,153 --> 01:45:21,780 Togli gli occhi da quella lancetta 1279 01:45:21,863 --> 01:45:25,408 Usali invece per guardare me 1280 01:45:28,828 --> 01:45:34,584 Perché ogni secondo passato con te È come un tesoro 1281 01:45:45,345 --> 01:45:49,182 Che ci diano un futuro 1282 01:45:49,265 --> 01:45:55,313 Pieno di bontà Pieno di speranza 1283 01:46:04,531 --> 01:46:05,782 Grazie a tutti. 1284 01:46:09,077 --> 01:46:14,290 Ora vorrei presentarvi l'uomo del momento. 1285 01:46:14,791 --> 01:46:17,961 Il mio miglior amico, Zach Sobiech! 1286 01:46:29,931 --> 01:46:31,016 Sì! 1287 01:46:35,770 --> 01:46:37,022 Grazie. 1288 01:46:43,028 --> 01:46:44,446 Ciao, Minneapolis! 1289 01:46:54,414 --> 01:46:59,419 Nemmeno nei miei sogni più folli avrei mai immaginato questo. 1290 01:47:04,507 --> 01:47:09,763 Ultimamente ho pensato molto a come sarò ricordato dopo tutto questo. 1291 01:47:12,974 --> 01:47:17,354 E per molto tempo ho pensato che sarei stato ricordato come uno 1292 01:47:17,437 --> 01:47:19,439 che ha perso contro la malattia. 1293 01:47:25,153 --> 01:47:28,907 Ma ora vedendovi tutti qui so che sarò ricordato 1294 01:47:32,160 --> 01:47:35,497 come qualcuno che ha lottato fino alla fine 1295 01:47:36,998 --> 01:47:38,166 e che non ha perso. 1296 01:47:43,171 --> 01:47:46,216 Zach! 1297 01:47:46,299 --> 01:47:50,970 Zach! 1298 01:48:08,488 --> 01:48:10,407 Questa canzone si chiama "Nuvole". 1299 01:48:36,933 --> 01:48:41,730 Sono caduto giù, giù, giù In questo buco oscuro e solitario 1300 01:48:42,147 --> 01:48:46,568 Non c'era nessuno A cui importasse di me 1301 01:48:47,068 --> 01:48:53,324 Cercavo un modo per arrampicarmi E aggrapparmi a qualcosa 1302 01:48:53,408 --> 01:48:56,745 E sei apparsa tu A tendermi una fune 1303 01:48:56,828 --> 01:49:02,250 E andremo su, su, su Ma io volerò ancor più in alto 1304 01:49:02,334 --> 01:49:07,130 Perché lassù tra le nuvole La vista è migliore 1305 01:49:07,213 --> 01:49:13,720 Da quassù, tesoro Manca poco 1306 01:49:14,721 --> 01:49:16,723 Manca poco 1307 01:49:17,182 --> 01:49:22,645 E quando torneremo giù Beh, lo farò secondo i piani 1308 01:49:22,729 --> 01:49:27,233 Sii pronta a vivere E ... le mie mani 1309 01:49:27,317 --> 01:49:32,739 E forse un giorno Faremo un giro insieme 1310 01:49:32,822 --> 01:49:34,657 E andremo su 1311 01:49:35,492 --> 01:49:37,410 E sembrerà tutto così bello 1312 01:49:37,494 --> 01:49:42,999 E andremo su, su, su Ma io volerò ancor più in alto 1313 01:49:43,083 --> 01:49:47,671 Perché lassù tra le nuvole La vista è migliore 1314 01:49:48,588 --> 01:49:49,589 Zach? 1315 01:50:03,687 --> 01:50:09,359 Se solo avessi più tempo 1316 01:50:11,111 --> 01:50:13,530 Se solo 1317 01:50:14,364 --> 01:50:21,037 Potessi passare un po' più tempo con te 1318 01:50:21,121 --> 01:50:26,334 Andremmo su, su, su A farci un giro insieme 1319 01:50:26,418 --> 01:50:31,423 Ci siederemmo lì tenendoci per mano E tutto andrebbe bene 1320 01:50:31,881 --> 01:50:34,426 E forse un giorno 1321 01:50:34,509 --> 01:50:36,636 Ti rivedrò ancora 1322 01:50:37,303 --> 01:50:41,891 Lassù tra le nuvole Nel cielo senza fine 1323 01:50:41,975 --> 01:50:47,689 E andremo su, su, su Ma io volerò ancor più in alto 1324 01:50:48,148 --> 01:50:53,653 Perché lassù tra le nuvole La vista è migliore 1325 01:50:53,737 --> 01:50:58,742 Da quassù, tesoro 1326 01:50:58,825 --> 01:51:01,327 Manca poco 1327 01:51:01,411 --> 01:51:08,001 Manca poco 1328 01:51:55,382 --> 01:51:56,925 Volete sapere un segreto? 1329 01:51:57,967 --> 01:52:00,387 Spesso i teenager si sentono invincibili. 1330 01:52:01,638 --> 01:52:03,807 Non invincibili come Superman, 1331 01:52:04,683 --> 01:52:07,310 ma abbastanza invincibili da pensare 1332 01:52:07,394 --> 01:52:09,604 che i propri sogni possano aspettare. 1333 01:52:11,523 --> 01:52:15,193 Potrà sembrare strano che io scriva un saggio per il college, 1334 01:52:15,276 --> 01:52:17,570 visto che probabilmente morirò prima. 1335 01:52:19,155 --> 01:52:22,575 Ma permetterei al cancro di privarmi della mia prima F? 1336 01:52:24,327 --> 01:52:27,831 Se per miracolo avrò la possibilità di andare al college, 1337 01:52:27,914 --> 01:52:32,043 sfrutterò ogni singola esperienza che mi offrirà. 1338 01:52:32,544 --> 01:52:35,255 Se non ci andrò, pazienza. 1339 01:52:35,338 --> 01:52:36,381 Rob. 1340 01:52:36,798 --> 01:52:39,759 Perché mi godrò appieno il tempo a me rimasto. 1341 01:52:40,760 --> 01:52:43,638 Il tempo concesso a tutti noi è limitato. 1342 01:52:45,390 --> 01:52:50,687 Quindi, cosa voglio farne di questa unica, sregolata e preziosa vita? 1343 01:52:51,813 --> 01:52:53,023 È molto semplice. 1344 01:52:54,691 --> 01:52:56,735 Voglio rendere gli altri felici. 1345 01:52:57,944 --> 01:53:00,697 Il più possibile, finché potrò. 1346 01:53:02,407 --> 01:53:06,119 E alla fine, spero che la mia storia aiuterà tutti a capire 1347 01:53:07,620 --> 01:53:13,376 che non serve scoprire che stai morendo per iniziare a vivere. 1348 01:53:18,173 --> 01:53:22,677 Zach Sobiech è morto il 20 maggio 2013. 1349 01:53:23,887 --> 01:53:30,894 Giorni dopo la sua morte, "Nuvole" è diventata #1 su iTunes. 1350 01:53:32,228 --> 01:53:39,235 È stata scaricata e visualizzata più di 200 milioni di volte. 1351 01:53:41,154 --> 01:53:45,408 Il fondo di Zach ha raccolto più di 2 milioni di dollari per la ricerca 1352 01:53:45,492 --> 01:53:48,703 e sta per trovare una cura. 1353 01:53:49,621 --> 01:53:54,793 Visita il Fondo Zach Sobiech per l'Osteosarcoma e debella il cancro. 1354 01:53:57,003 --> 01:53:59,089 È andato lontanissimo. 1355 01:53:59,798 --> 01:54:02,008 Pensa ai tuoi nemici, Sammy. Dai. 1356 01:54:03,385 --> 01:54:06,054 - Dovremmo fare una foto. - Ok, chiamo tutti. 1357 01:54:06,137 --> 01:54:09,015 Ragazzi, Reed. Venite, facciamo una foto. 1358 01:54:12,060 --> 01:54:13,520 - Aspetta. - Salve, scusi. 1359 01:54:13,603 --> 01:54:15,230 Potrebbe farci una foto? 1360 01:54:15,313 --> 01:54:16,648 - Certo. - Grazie. 1361 01:54:16,731 --> 01:54:18,942 Ok, ragazzi. Tu vai lì, tu lì. 1362 01:54:19,025 --> 01:54:21,945 I nostri più grandi fan vanno qui. Ok, siamo pronti. 1363 01:54:22,445 --> 01:54:25,657 Bene. Uno, due, tre. 1364 01:54:27,325 --> 01:54:30,036 - Fatta. - Grazie tante! Buona giornata. 1365 01:54:30,120 --> 01:54:32,455 - Anche a voi. - Sono pompati oggi. 1366 01:54:39,337 --> 01:54:41,673 Sam, guarda qui. La vedi? 1367 01:54:42,257 --> 01:54:44,134 - Sono venuta male? - No. 1368 01:54:49,431 --> 01:54:50,598 È una Z, giusto? 1369 01:54:52,267 --> 01:54:53,643 Sì, è una Z. 1370 01:55:40,148 --> 01:55:43,068 TRATTO DA "FLY A LITTLE HIGHER" DI LAURA SOBIECH 1371 01:56:48,008 --> 01:56:51,344 NUVOLE 1372 01:58:42,288 --> 01:58:44,541 - È fatta. - Sì, è fatta! 1373 01:58:53,425 --> 01:58:57,846 Voglio dirvi che non serve scoprire che stai morendo per iniziare a vivere. 1374 02:00:46,913 --> 02:00:51,042 NUVOLE 1375 02:00:51,126 --> 02:00:53,128 Sottotitoli: Vanes Naldi