1
00:00:19,269 --> 00:00:24,858
NUVOLE
2
00:00:24,941 --> 00:00:26,443
Volete sapere un segreto?
3
00:00:27,235 --> 00:00:29,654
Spesso i teenager si sentono invincibili.
4
00:00:30,905 --> 00:00:33,366
Non invincibili come Superman,
5
00:00:33,450 --> 00:00:35,618
ma abbastanza invincibili da pensare
6
00:00:35,702 --> 00:00:38,413
che i propri sogni possano aspettare.
7
00:00:38,496 --> 00:00:39,622
TRATTO DA UNA STORIA VERA
8
00:00:39,706 --> 00:00:43,626
O di avere dieci minuti in più
per arrivare in un certo posto.
9
00:00:43,710 --> 00:00:44,711
AUTUNNO 2012
10
00:00:44,794 --> 00:00:47,130
- Arrivati.
- Grazie del favore, mamma.
11
00:00:47,756 --> 00:00:49,132
Lo metto sul tuo conto.
12
00:00:49,215 --> 00:00:51,634
- Mi prendi le stampelle?
- Sì, prese.
13
00:00:53,345 --> 00:00:55,263
- Divertiti, ok?
- Va bene.
14
00:00:56,097 --> 00:00:57,307
- Grazie.
- Ecco qua.
15
00:00:57,390 --> 00:00:59,225
- Aspetta!
- Tranquilla.
16
00:00:59,309 --> 00:01:02,395
Ok, vai pure. Ci vediamo dopo, divertiti.
17
00:01:02,771 --> 00:01:04,230
- Ciao, Zach.
- Ciao.
18
00:01:04,314 --> 00:01:08,568
Ma dopo quattro anni
e una ventina di sedute di chemioterapia,
19
00:01:09,694 --> 00:01:10,987
ancora non capisco.
20
00:01:11,321 --> 00:01:13,865
Grazie. Potete andarvene.
21
00:01:13,948 --> 00:01:15,450
- Ciao, Zach.
- Sig. Reed.
22
00:01:16,493 --> 00:01:18,912
Non vi voglio più in gonna.
23
00:01:18,995 --> 00:01:20,705
Non applaudite, per favore.
24
00:01:20,789 --> 00:01:23,875
Scusate questo disastro.
Non hanno fatto prove.
25
00:01:23,958 --> 00:01:27,045
Un applauso per chi invece
qualche prova l'ha fatta,
26
00:01:27,128 --> 00:01:29,923
il Stillwater High Topaz Dance Crew!
27
00:01:32,258 --> 00:01:36,304
Alla mia età, molte cose mi sfuggono,
ma di una cosa sono certo:
28
00:01:37,180 --> 00:01:41,184
che alcuni lottano per le stesse cose
che altri danno per scontate.
29
00:01:42,143 --> 00:01:45,146
E credetemi, io sto lottando.
30
00:01:56,741 --> 00:01:58,326
- Zach?
- Ciao!
31
00:01:58,410 --> 00:02:01,287
- Dov'eri?
- Mi piacciono le entrate a effetto.
32
00:02:02,622 --> 00:02:06,209
- Tutto bene?
- Sì, ma mi viene da vomitare.
33
00:02:06,292 --> 00:02:08,044
Ne abbiamo parlato. Respira.
34
00:02:10,922 --> 00:02:13,591
Lo so, è solo che...
35
00:02:14,592 --> 00:02:18,722
Sono tutti bravissimi.
Ad Amy sembra che le venga naturale.
36
00:02:18,805 --> 00:02:21,641
Ha grazia innata,
io sono nata per fare fiasco.
37
00:02:26,688 --> 00:02:27,981
Sei imbarazzante.
38
00:02:28,523 --> 00:02:31,443
Ma taci. Sammy. Ehi!
39
00:02:32,110 --> 00:02:34,029
Me l'hai cantata, è fantastica.
40
00:02:34,446 --> 00:02:37,282
Sì, peccato che tu sei
il mio miglior amico,
41
00:02:37,365 --> 00:02:41,911
quindi i complimenti sono d'obbligo,
al contrario del pubblico lì fuori.
42
00:02:42,412 --> 00:02:44,831
Se a loro non piace, sono degli idioti.
43
00:02:45,206 --> 00:02:46,207
Scusa.
44
00:02:46,291 --> 00:02:48,877
- Ma non fare figuracce.
- Simpatico.
45
00:02:52,964 --> 00:02:55,133
L'ansia da palcoscenico è stupida.
46
00:02:55,216 --> 00:02:56,384
Non è stupida.
47
00:02:59,304 --> 00:03:01,723
Se non te la senti
canterò io al tuo posto.
48
00:03:05,226 --> 00:03:07,437
- Tu?
- Sì.
49
00:03:08,188 --> 00:03:10,565
Continuate, fatevi sentire!
50
00:03:10,648 --> 00:03:11,649
Ok.
51
00:03:13,151 --> 00:03:15,570
- Spacca.
- Sarà per un'altra volta.
52
00:03:15,653 --> 00:03:17,280
Continuate così.
53
00:03:17,364 --> 00:03:19,616
Ehi, bravissimi.
54
00:03:19,699 --> 00:03:23,370
Mi è piaciuta tantissimo
quella mossa di gambe.
55
00:03:23,453 --> 00:03:27,165
A me è piaciuto
come mi hai fatto il pollice in su.
56
00:03:27,248 --> 00:03:28,249
È stato carino.
57
00:03:28,333 --> 00:03:32,128
Un applauso per Sammy Brown, gente.
Vi presento Sammy Brown!
58
00:03:35,882 --> 00:03:36,925
Signor Weaver.
59
00:03:41,763 --> 00:03:43,682
Ciao, Stillwater.
60
00:03:46,810 --> 00:03:48,770
Grazie.
61
00:03:48,853 --> 00:03:50,188
Ok, sentite...
62
00:03:50,855 --> 00:03:53,358
So di assomigliare parecchio
a Sammy Brown,
63
00:03:53,858 --> 00:03:56,236
ma nel caso non ve ne siate accorti,
64
00:03:58,446 --> 00:04:00,740
lei ha qualche capello in più di me.
65
00:04:02,242 --> 00:04:04,911
Praticamente tutti voi
ne avete di più di me,
66
00:04:04,994 --> 00:04:06,830
a dire il vero.
67
00:04:06,913 --> 00:04:08,456
- Pure il sig. Weaver.
- Ok.
68
00:04:10,375 --> 00:04:12,127
A proposito di questo,
69
00:04:12,210 --> 00:04:14,629
io mi ero offerto
di rasarmi a zero per te,
70
00:04:14,713 --> 00:04:16,131
quindi non è carino.
71
00:04:16,214 --> 00:04:18,758
Non lo farei per nessun altro.
72
00:04:18,842 --> 00:04:21,052
Non mi pagano per questo,
quindi canta.
73
00:04:21,136 --> 00:04:22,595
Sì, sono speciale.
74
00:04:28,435 --> 00:04:30,020
Sì, Sammy!
75
00:04:37,861 --> 00:04:41,489
Fatemi entrare nella parte
così vi canto una canzone seria.
76
00:04:48,955 --> 00:04:54,294
Al centro commerciale la Security
Non tiene a bada tutte le ragazze
77
00:04:56,212 --> 00:05:01,176
Quando sono al mare
Col fondoschiena da abbronzare
78
00:05:01,259 --> 00:05:02,177
Cosa?
79
00:05:03,553 --> 00:05:05,555
È questo l’effetto che faccio
80
00:05:05,638 --> 00:05:08,892
Forza, signore, è ora di andare
81
00:05:08,975 --> 00:05:12,145
Andremo al bar
Ma tranquille, ve lo dico già adesso
82
00:05:12,228 --> 00:05:14,230
Niente scarpe, niente capelli
83
00:05:14,314 --> 00:05:16,232
Ma mi servono lo stesso
Guardate
84
00:05:21,196 --> 00:05:25,575
Guarda che fisico
85
00:05:26,076 --> 00:05:30,080
Guarda che fisico
Io mi alleno
86
00:05:31,498 --> 00:05:35,752
Guarda che fisico
87
00:05:36,544 --> 00:05:37,962
Guarda che fisico
88
00:05:39,589 --> 00:05:40,674
Io mi alleno
89
00:05:40,757 --> 00:05:43,968
Dovunque voglia entrare
90
00:05:44,052 --> 00:05:46,429
Finisce sempre così
91
00:05:46,513 --> 00:05:50,600
Tutti si fermano e
Mi fissano
92
00:05:50,684 --> 00:05:53,603
Ho la passione nei pantaloni
93
00:05:53,687 --> 00:05:58,900
E ve la mostro alla grande
Grande, grande, grande
94
00:05:59,984 --> 00:06:01,820
Sono sexy e lo so
95
00:06:01,903 --> 00:06:03,988
- Sì che lo sei.
- Sì. Cosa?
96
00:06:04,489 --> 00:06:06,658
Sono sexy e lo so
97
00:06:07,158 --> 00:06:08,535
Sì. Ok!
98
00:06:08,618 --> 00:06:09,869
Due, tre, quattro
99
00:06:09,953 --> 00:06:12,372
Muoviti, Muoviti, Muoviti
Sì!
100
00:06:12,455 --> 00:06:14,624
Muoviti, Muoviti, Muoviti
Sì!
101
00:06:14,708 --> 00:06:17,210
Muoviti, Muoviti, Muoviti
Sì!
102
00:06:25,927 --> 00:06:27,470
Ci sai fare col pubblico.
103
00:06:29,472 --> 00:06:31,433
Nonostante tu sia pelato.
104
00:06:32,267 --> 00:06:34,185
Che senso ha nasconderlo?
105
00:06:37,522 --> 00:06:39,149
Canzone interessante.
106
00:06:41,151 --> 00:06:44,904
È interessante
che tu la definisca interessante.
107
00:06:44,988 --> 00:06:47,240
Beh, non è la tua solita musica.
108
00:06:48,616 --> 00:06:53,621
- Mamma, è stato divertente.
- Certo. E io adoro il divertimento.
109
00:06:54,539 --> 00:06:56,082
- Lo adori?
- Certo!
110
00:06:56,166 --> 00:07:00,170
- Lo adori. Che mamma in gamba.
- Lo sono, grazie.
111
00:07:03,340 --> 00:07:07,385
Senti... ho trovato testi
di canzoni tue mentre pulivo la stanza.
112
00:07:09,554 --> 00:07:12,390
- E li hai letti?
- Non erano mica nascosti.
113
00:07:13,224 --> 00:07:15,060
Di sicuro erano nel cassetto.
114
00:07:15,143 --> 00:07:19,898
Che ho dovuto aprire per riordinare.
Ma il punto è che mi piacciono molto.
115
00:07:21,483 --> 00:07:24,861
Mi fa piacere ti siano piaciuti,
perché non è niente di che.
116
00:07:24,944 --> 00:07:28,198
Non stavo cercando di diventare
il nuovo Ed Sheeran.
117
00:07:28,281 --> 00:07:31,659
Ed chi?
Dici il piccoletto coi capelli rossi?
118
00:07:32,494 --> 00:07:33,495
Ma sentila...
119
00:07:34,579 --> 00:07:37,248
Ma mi fa piacere
che tu non voglia emularlo.
120
00:07:37,332 --> 00:07:39,709
Di Ed o altri come lui già ce ne sono.
121
00:07:40,627 --> 00:07:43,755
Sarebbe bello
ce ne fossero di più come te.
122
00:07:45,048 --> 00:07:49,177
- So pulirla da solo la stanza.
- Lo mettiamo per iscritto?
123
00:07:54,516 --> 00:07:55,517
Ehi, tonto.
124
00:08:00,230 --> 00:08:02,649
Sul serio? Non la stai neanche guardando.
125
00:08:02,732 --> 00:08:04,359
Hai ragione,
126
00:08:04,442 --> 00:08:07,904
ma se davvero lo vuoi,
basta dire la parola magica.
127
00:08:07,987 --> 00:08:09,280
Sei insopportabile.
128
00:08:09,364 --> 00:08:11,116
Non è quella la parola magica.
129
00:08:11,658 --> 00:08:13,076
Dai, che la sai.
130
00:08:13,159 --> 00:08:15,704
"Ti... voglio..."
131
00:08:16,663 --> 00:08:17,664
Fai come ti pare.
132
00:08:22,752 --> 00:08:25,422
- È la tua ragazza?
- Piantala.
133
00:08:25,505 --> 00:08:27,632
- Fuori! Vattene!
- Wow! Che bella!
134
00:08:27,716 --> 00:08:30,677
Le piace la tua pelata? Come siete dolci.
135
00:08:39,185 --> 00:08:42,230
Pensi di chiedermi di uscire
o ti limiti ai like?
136
00:08:49,738 --> 00:08:51,114
Ehi, cosa fai...
137
00:08:54,659 --> 00:08:55,827
Dai, Zach.
138
00:09:09,758 --> 00:09:11,176
Cinque like è il minimo
139
00:09:11,259 --> 00:09:14,929
ma posso fare uno strappo
se vieni a fare un picnic con me
140
00:09:17,766 --> 00:09:20,977
Un picnic? Comincia a fare freddo fuori.
141
00:09:21,061 --> 00:09:23,313
Lo so, ok? Mi è preso il panico.
142
00:09:23,855 --> 00:09:26,483
Se non altro, sa quello che vuole.
143
00:09:26,566 --> 00:09:29,152
Non capisco perché voglia uscire con me.
144
00:09:30,695 --> 00:09:31,780
Dici sul serio?
145
00:09:36,534 --> 00:09:37,702
Sei pelato.
146
00:09:37,786 --> 00:09:38,828
E non solo.
147
00:09:38,912 --> 00:09:42,707
Innanzitutto, i capelli ricrescono.
E sa che l'hai già sconfitto.
148
00:09:42,791 --> 00:09:44,834
Stavolta la chemio è una formalità.
149
00:09:44,918 --> 00:09:46,586
Sì...
150
00:09:49,047 --> 00:09:51,341
Aspetta, come fa a saperlo?
151
00:09:52,300 --> 00:09:54,969
Oh... Ci siamo scritte qualche volta.
152
00:09:55,053 --> 00:09:58,139
Giusto per sapere
se avessi qualcosa in contrario.
153
00:09:58,223 --> 00:09:59,224
Perché dovresti?
154
00:09:59,307 --> 00:10:03,019
Magari voleva essere carina
perché sa che ci vediamo spesso.
155
00:10:03,728 --> 00:10:07,023
Ma le hai detto
che sei praticamente di famiglia per me?
156
00:10:07,107 --> 00:10:10,527
Che ci cambiavano il pannolino insieme
e mi tiravi le caccole?
157
00:10:10,610 --> 00:10:13,363
Non lo faccio da settimane,
quindi vacci piano.
158
00:10:13,446 --> 00:10:14,739
- Sembra ieri.
- Beh...
159
00:10:14,823 --> 00:10:17,867
Le ho mentito,
dicendole che sei un grande.
160
00:10:18,368 --> 00:10:21,204
Comunque, ho scritto una canzone.
161
00:10:21,287 --> 00:10:22,580
Ok. Me la fai sentire?
162
00:10:24,666 --> 00:10:25,792
Dici adesso?
163
00:10:25,875 --> 00:10:27,002
Sì.
164
00:10:29,004 --> 00:10:30,588
Ok.
165
00:10:31,881 --> 00:10:35,385
- Come si chiama?
- Il titolo è "Blueberries".
166
00:10:37,262 --> 00:10:40,724
Non giudicare, non l'hai sentita.
Sento che lo stai facendo.
167
00:10:40,807 --> 00:10:44,436
Dico solo che è interessante
scrivere canzoni sulla frutta.
168
00:10:46,187 --> 00:10:48,606
Che dite, gente? Concerto gratis?
169
00:10:48,690 --> 00:10:51,735
Non giudicate, devo lavorarci.
Comunque, proviamo.
170
00:10:51,818 --> 00:10:53,737
- Non fare figuracce.
- Grazie.
171
00:11:02,495 --> 00:11:07,834
I denti di leone possono fiorire
Ma è la mia anima che devo nutrire
172
00:11:07,917 --> 00:11:13,006
Gli alberi sono così alti e spogli
E io sono qui, spensierata
173
00:11:18,720 --> 00:11:23,641
Ho dei semi di zucca tra i denti
Vorrei essere qualcosa di più
174
00:11:24,142 --> 00:11:29,189
Di una stupida ragazzina
Che aspetta che il sole splenda
175
00:11:30,190 --> 00:11:32,108
Raggi di sole
176
00:11:32,192 --> 00:11:34,527
Che illuminano il marciapiede
E anche me
177
00:11:35,612 --> 00:11:41,451
Che fanno luce sulle foglie
E ciò che dovrei capire, ahimè
178
00:11:42,911 --> 00:11:45,580
L'inverno è arrivato all'improvviso
179
00:11:45,663 --> 00:11:47,999
Ma tu dove sei?
Non riesco nemmeno ad immaginare
180
00:11:48,083 --> 00:11:53,797
Dove ho sbagliato
Magari è tutto iniziato da questa canzone
181
00:12:03,264 --> 00:12:05,392
- Buongiorno, gente.
- Buongiorno.
182
00:12:07,268 --> 00:12:08,353
Ok.
183
00:12:08,937 --> 00:12:10,814
Vuoi portarle degli avanzi?
184
00:12:10,897 --> 00:12:13,400
Sì, perché se Amy è perfetta quanto penso,
185
00:12:13,483 --> 00:12:16,695
apprezzerà il capolavoro assoluto
che è la pizza fredda.
186
00:12:16,778 --> 00:12:18,446
- Cosa? Pizza fredda?
- Sì.
187
00:12:18,530 --> 00:12:19,864
Dammene una fetta.
188
00:12:21,074 --> 00:12:22,575
- Ecco fatto.
- Grazie.
189
00:12:22,659 --> 00:12:26,162
Al college non si mangia?
Scrocchi da quando sei a casa.
190
00:12:26,246 --> 00:12:28,081
Non scrocco, mangio gli avanzi.
191
00:12:28,164 --> 00:12:29,791
Siete tutti avvoltoi.
192
00:12:29,874 --> 00:12:31,626
E in qualità di capofamiglia,
193
00:12:31,710 --> 00:12:35,005
ho la precedenza sugli avanzi
da adesso e per sempre.
194
00:12:35,088 --> 00:12:38,216
Dovrebbero bandire il lavoro
in giorni del genere.
195
00:12:38,883 --> 00:12:41,970
- Ha un appuntamento.
- Bene.
196
00:12:42,053 --> 00:12:44,347
- Già.
- Sua Altezza, dimentica Daisy.
197
00:12:44,431 --> 00:12:47,767
Oh, sì! A presto,
fedele amica a quattro zampe!
198
00:12:47,851 --> 00:12:50,729
- Devi farle fare la toeletta.
- Non l'avevi detto.
199
00:12:50,812 --> 00:12:53,773
Sì, martedì,
quando ho preso l'appuntamento.
200
00:12:53,857 --> 00:12:55,233
Te l'ho chiesto.
201
00:12:55,316 --> 00:12:57,068
Scusa, non è sul calendario.
202
00:12:57,152 --> 00:12:59,821
Porto Grace
ad allenamento poi vado in ufficio.
203
00:12:59,904 --> 00:13:02,991
Io devo accompagnare Zach
poi prendere le sue medicine.
204
00:13:03,074 --> 00:13:07,620
- Lo farei io, ma farei tardi a scuola.
- Perché non lo fa Alli?
205
00:13:07,704 --> 00:13:10,331
No, aspetto una chiamata da Colin. Sam!
206
00:13:10,999 --> 00:13:14,711
- Non puoi parlare in macchina?
- Non posso usare FaceTime.
207
00:13:14,794 --> 00:13:17,505
Non lo vedo da settimane.
La base è severissima.
208
00:13:17,922 --> 00:13:19,549
Quella tosse mi preoccupa.
209
00:13:19,632 --> 00:13:21,176
- Grace, dai.
- Tranquilla.
210
00:13:22,344 --> 00:13:25,638
L'ospedale è vicino al parco.
Ci andremo, per sicurezza.
211
00:13:25,722 --> 00:13:27,098
No, mamma. Sto bene.
212
00:13:27,182 --> 00:13:30,185
No. Alli, la chiamata aspetterà.
Portacela tu Daisy.
213
00:13:30,268 --> 00:13:31,770
- Ma, mamma.
- Alli.
214
00:13:31,853 --> 00:13:32,896
Scusa, piccola.
215
00:13:37,067 --> 00:13:38,985
- Su.
- Ci andiamo dopo il picnic?
216
00:13:39,069 --> 00:13:40,653
- Assolutamente no.
- Dai!
217
00:13:40,737 --> 00:13:42,489
- Ho detto no.
- Non è niente.
218
00:13:42,572 --> 00:13:44,699
- Sto bene.
- Ci andremo e basta.
219
00:13:47,202 --> 00:13:48,244
D'accordo.
220
00:13:49,913 --> 00:13:51,414
Lascialo alle Poste.
221
00:14:13,687 --> 00:14:16,481
I raggi indicano un collasso polmonare.
222
00:14:16,564 --> 00:14:19,484
Ma il chirurgo
ha riprogrammato alcuni interventi
223
00:14:19,567 --> 00:14:21,027
quindi possiamo operarlo.
224
00:14:21,111 --> 00:14:26,282
Adesso? Non possiamo aspettare?
Non può essere così grave, io sto bene.
225
00:14:26,366 --> 00:14:28,660
Il tuo polmone sta affaticando il cuore.
226
00:14:28,743 --> 00:14:31,496
Se non operiamo ora,
rischi un arresto cardiaco.
227
00:14:31,579 --> 00:14:32,580
Mamma?
228
00:14:32,664 --> 00:14:34,833
Tranquillo, sei in buone mani.
229
00:14:34,916 --> 00:14:36,001
Ti voglio bene.
230
00:14:36,084 --> 00:14:37,836
- Laura, aspettami.
- Ok.
231
00:15:08,074 --> 00:15:11,286
- Mi ha dato buca
- Non è da Zach
232
00:15:43,777 --> 00:15:44,778
Lesioni.
233
00:15:44,861 --> 00:15:48,156
- Lesioni?
- Ha detto che l'intervento era riuscito.
234
00:15:48,782 --> 00:15:51,576
Siamo intervenuti sul collasso,
ma mi dispiace.
235
00:15:51,659 --> 00:15:54,371
Indicano che il cancro
ha raggiunto i polmoni.
236
00:15:55,955 --> 00:15:58,958
Non capisco.
Avevate detto che era fuori pericolo.
237
00:15:59,668 --> 00:16:03,672
Come sa, l'osteosarcoma
è molto imprevedibile e resiliente.
238
00:16:03,755 --> 00:16:05,674
- Ci saranno alternative.
- Sì.
239
00:16:05,757 --> 00:16:08,426
Temo che il tumore
non risponda più alle cure.
240
00:16:09,260 --> 00:16:11,221
Aspetti, che sta cercando di dire?
241
00:16:12,847 --> 00:16:14,140
Che è incurabile.
242
00:16:16,059 --> 00:16:17,102
Quanto mi rimane?
243
00:16:19,145 --> 00:16:22,565
Oddio... Ehi, tesoro.
244
00:16:24,484 --> 00:16:26,319
Quanto?
245
00:16:29,030 --> 00:16:32,450
Ogni caso è diverso.
Non c'è modo di saperlo.
246
00:16:37,372 --> 00:16:38,748
Riuscirò a diplomarmi?
247
00:16:40,458 --> 00:16:43,461
Se parliamo di fine primavera...
248
00:16:44,462 --> 00:16:45,880
...è difficile da dirsi.
249
00:16:47,007 --> 00:16:49,092
Direi tra i sei e i dieci mesi.
250
00:16:49,759 --> 00:16:51,052
Mi dispiace tanto.
251
00:16:58,810 --> 00:17:01,896
Mamma, posso interrompere la chemio?
252
00:18:43,331 --> 00:18:46,835
Eli, dicono che sei andato
alla grande contro la South.
253
00:18:46,918 --> 00:18:48,962
Mi dispiace che tu non sia venuto.
254
00:18:49,045 --> 00:18:50,088
Anche a me.
255
00:18:50,171 --> 00:18:52,966
Ma i killer in incognito
non hanno tempo libero.
256
00:18:53,049 --> 00:18:54,676
- Scusa.
- Ehi, bello.
257
00:18:55,760 --> 00:19:01,224
Wow, Tess... stai benissimo così.
Se me li facessi così quando ricrescono?
258
00:19:01,307 --> 00:19:02,851
- Staresti bene.
- Ok.
259
00:19:02,934 --> 00:19:04,227
Ok, ci si vede.
260
00:19:04,310 --> 00:19:06,104
- Ci vediamo lì.
- Va bene.
261
00:19:06,187 --> 00:19:11,151
- In vena di convenevoli?
- Faccio felice la gente, tutto qua.
262
00:19:21,911 --> 00:19:26,416
Astuto, ma è in classe con noi
nella prossima lezione.
263
00:19:26,499 --> 00:19:29,002
Prima o poi dovrai dirglielo.
264
00:19:33,173 --> 00:19:37,177
- A me l'hai detto.
- Con te è diverso, sei di famiglia.
265
00:19:44,976 --> 00:19:46,895
Indovinate chi è tornato!
266
00:19:48,313 --> 00:19:49,856
Come va, playboy?
267
00:19:49,939 --> 00:19:52,067
Felice di essere qui, vecchio mio.
268
00:19:52,150 --> 00:19:54,778
- Non ci sarà un test a sorpresa?
- Sai cosa?
269
00:19:54,861 --> 00:19:57,697
Se mi dai del "vecchio mio",
può darsi. Siediti.
270
00:19:57,781 --> 00:20:00,742
E sono di mezz'età,
c'è una bella differenza.
271
00:20:01,451 --> 00:20:04,996
Bene, ragazzi.
Via quei cellulari e orecchie aperte.
272
00:20:05,080 --> 00:20:08,041
Stamattina non avevate idea
di cosa vi aspettasse.
273
00:20:08,124 --> 00:20:10,377
Ma oggi è un giorno speciale,
274
00:20:10,460 --> 00:20:15,340
infatti oggi parleremo
dei vostri saggi per il college! E vai!
275
00:20:17,759 --> 00:20:20,553
Sia chiaro,
non voglio mettervi sotto pressione.
276
00:20:21,096 --> 00:20:23,014
Anzi no, è molto stressante.
277
00:20:23,098 --> 00:20:26,017
Dopotutto questi saggi
sono decisivi per voi.
278
00:20:27,060 --> 00:20:28,770
Ma vi aiuterò.
279
00:20:28,853 --> 00:20:32,315
Vi aiuterò a scrivere
i migliori saggi dello Stato.
280
00:20:32,399 --> 00:20:36,403
Non importerà comunque a nessuno,
ma importerà a me.
281
00:20:37,237 --> 00:20:41,700
Ho tre domande che vi aiuteranno
a scrivere il saggio perfetto.
282
00:20:41,783 --> 00:20:46,037
Prima domanda:
cosa volete ottenere dal college?
283
00:20:46,538 --> 00:20:48,581
Cosa volete fare?
284
00:20:48,665 --> 00:20:52,585
Volete andarci per imparare,
o solo per divertirvi?
285
00:20:52,669 --> 00:20:56,131
Giocare a birra pong, o studiare fisica?
Cosa scegliereste?
286
00:20:57,590 --> 00:21:00,969
Seconda domanda:
avete caratteristiche speciali
287
00:21:01,052 --> 00:21:03,304
che vi possano contraddistinguere?
288
00:21:03,388 --> 00:21:05,890
Perché mai dovrebbero accettare voi?
289
00:21:06,391 --> 00:21:09,769
Cosa avete da offrire?
Non solo all'università, ma al mondo.
290
00:21:09,853 --> 00:21:11,479
Cosa vi contraddistingue?
291
00:21:11,563 --> 00:21:13,440
Infine, l'ultima domanda,
292
00:21:13,523 --> 00:21:16,568
posta da Mary Oliver,
una dei miei poeti preferiti.
293
00:21:19,195 --> 00:21:25,076
Che intendete farne della vostra
unica, sregolata e preziosa vita?
294
00:21:27,162 --> 00:21:29,247
Mary Oliver, una delle più grandi.
295
00:21:30,457 --> 00:21:33,209
Pensateci bene. Di vita ne avete una sola.
296
00:21:36,004 --> 00:21:37,380
Come pensate di viverla?
297
00:21:40,175 --> 00:21:41,384
Veniamo al dunque.
298
00:22:06,076 --> 00:22:11,414
Zach. Ehi.
299
00:22:19,339 --> 00:22:21,007
Va tutto bene?
300
00:22:22,592 --> 00:22:23,635
Sto bene.
301
00:22:25,178 --> 00:22:27,472
Mi dispiace per il tuo intervento.
302
00:22:27,555 --> 00:22:30,016
Dev'essere stato spaventoso.
303
00:22:30,100 --> 00:22:33,812
Ma il Zach Sobiech che conosco
non mi avrebbe lasciata da sola
304
00:22:33,895 --> 00:22:35,980
senza più rivolgermi la parola.
305
00:22:57,961 --> 00:22:59,087
È incurabile.
306
00:23:19,399 --> 00:23:22,110
Meglio se vai.
307
00:23:23,153 --> 00:23:24,237
Farai tardi.
308
00:23:50,388 --> 00:23:52,891
DISPOSIZIONE ANTICIPATA DI TRATTAMENTO
309
00:24:11,034 --> 00:24:12,118
Zach?
310
00:24:16,247 --> 00:24:17,457
Tesoro, cosa...
311
00:24:18,083 --> 00:24:20,335
Si gela. Vado a prenderti una coperta.
312
00:24:25,590 --> 00:24:26,675
Ecco qua.
313
00:24:34,641 --> 00:24:35,725
Cos'è successo?
314
00:24:39,437 --> 00:24:45,110
Il sig. Weaver ci ha chiesto
di scrivere un saggio per il college.
315
00:24:52,242 --> 00:24:53,243
Voglio dire...
316
00:24:55,203 --> 00:24:59,082
Che senso ha scrivere un saggio
se al college non ci andrò mai?
317
00:25:04,796 --> 00:25:06,798
Che senso ha fare qualsiasi cosa?
318
00:25:13,430 --> 00:25:15,056
Ciò che stai affrontando,
319
00:25:18,685 --> 00:25:23,690
sapendo che hai i giorni contati,
fa molta paura.
320
00:25:24,941 --> 00:25:28,194
È orribile, mi fa stare male.
321
00:25:30,280 --> 00:25:34,451
Ma a nessuno di noi
viene mai promesso un domani.
322
00:25:35,535 --> 00:25:37,787
Diamo per scontato che ci sarà.
323
00:25:40,123 --> 00:25:43,418
Forse è come un dipinto,
che quando sei troppo vicino
324
00:25:44,878 --> 00:25:47,589
ti mostra punti più scuri o più chiari,
325
00:25:49,341 --> 00:25:52,344
ma lo riesci a capire
solo guardandolo da lontano.
326
00:25:55,638 --> 00:25:59,893
Quindi per quanto questo
possa essere terribile,
327
00:26:01,853 --> 00:26:04,147
potrebbe rivelarsi come un'opportunità?
328
00:26:05,857 --> 00:26:11,738
Di ignorare tutte le cose superficiali
di cui la gente si preoccupa.
329
00:26:14,324 --> 00:26:19,120
Ora potrai decidere
cosa veramente è importante per te.
330
00:26:21,539 --> 00:26:23,917
Sceglierai tu come sarà il tuo dipinto.
331
00:26:35,053 --> 00:26:38,765
Catherine Latapie fu la prima
a essere miracolata a Lourdes.
332
00:26:38,848 --> 00:26:39,933
Miracolosa Lourdes
333
00:26:40,016 --> 00:26:41,685
Latapie fu curata nel 1858.
334
00:26:41,768 --> 00:26:44,396
Questi miracoli fisici sono straordinari,
335
00:26:44,479 --> 00:26:49,109
ma molti fedeli vanno a Lourdes
in cerca di cure per il proprio spirito.
336
00:26:49,192 --> 00:26:53,446
Miracoli che possono sembrare
meno eclatanti, ma che per un cattolico...
337
00:26:55,490 --> 00:26:56,491
Cos'è quello?
338
00:26:57,659 --> 00:26:58,785
Niente, è...
339
00:27:00,995 --> 00:27:05,208
- Dov'eri?
- In ufficio. Cercavo di mettermi in pari.
340
00:27:08,253 --> 00:27:09,421
Cosa guardi?
341
00:27:10,839 --> 00:27:15,260
Pensavo che una vacanza ci farebbe bene.
342
00:27:15,969 --> 00:27:18,430
Una vacanza, proprio adesso?
343
00:27:19,264 --> 00:27:22,434
Se non ora, quando?
Zach vuole vedere il mondo.
344
00:27:23,018 --> 00:27:24,019
C'è...
345
00:27:25,687 --> 00:27:28,314
C'è un posto in Francia,
si chiama Lourdes.
346
00:27:28,398 --> 00:27:31,401
Si dice che l'acqua di lì
abbia poteri curativi.
347
00:27:31,484 --> 00:27:34,446
- E che abbia curato...
- Acqua? Sul serio?
348
00:27:34,904 --> 00:27:36,281
Dopo 24 cicli di chemio?
349
00:27:36,364 --> 00:27:38,825
Penso di sapere già quanti cicli ha fatto.
350
00:27:38,908 --> 00:27:41,578
Quindi sai anche quanto è deluso,
e portarlo...
351
00:27:41,661 --> 00:27:46,458
Siamo tutti delusi,
ma non vuol dire che ci daremo per vinti.
352
00:27:46,541 --> 00:27:48,209
Nessuno si è dato per vinto.
353
00:27:48,293 --> 00:27:50,045
Voglio solo salvarlo dall'idea
354
00:27:50,128 --> 00:27:51,755
che un miracolo può avvenire
355
00:27:51,838 --> 00:27:54,341
solo perché siamo andati oltreoceano.
356
00:27:56,676 --> 00:27:57,927
Ne abbiamo bisogno.
357
00:28:05,060 --> 00:28:05,894
INVERNO
358
00:28:05,977 --> 00:28:08,229
- Non trovo gli auricolari.
- Si parte!
359
00:28:08,313 --> 00:28:10,857
- Sono sul divano.
- Inizia il divertimento.
360
00:28:12,484 --> 00:28:16,613
Sam sembra volersi divertire
solo col Moulin Rouge.
361
00:28:16,696 --> 00:28:18,239
Ehi! Era un segreto.
362
00:28:18,323 --> 00:28:19,866
Stai scherzando?
363
00:28:21,034 --> 00:28:23,661
- Quindi non ci possiamo andare?
- Dai, Grace.
364
00:28:23,745 --> 00:28:25,413
Ma Daisy non la portiamo?
365
00:28:25,497 --> 00:28:28,583
Tesoro, gli Schimnowski
si prenderanno cura di lei.
366
00:28:28,667 --> 00:28:31,044
Noi ce la spassiamo e lei sta a casa.
367
00:28:31,127 --> 00:28:35,382
Daisy si divertirà di più
con la carta igienica che in Francia.
368
00:28:35,465 --> 00:28:38,176
Ehi, te ne vai senza salutare?
369
00:28:39,260 --> 00:28:41,554
Amy... Ciao.
370
00:28:41,638 --> 00:28:43,306
Stai bene con quei capelli.
371
00:28:43,390 --> 00:28:46,518
Grazie, è sorprendente
quanto crescano in fretta
372
00:28:46,601 --> 00:28:48,478
se non ti riempi di farmaci.
373
00:28:51,106 --> 00:28:53,900
Il fatto è questo: mi piaci.
374
00:28:54,526 --> 00:28:59,781
E so che la tua diagnosi complica le cose,
ma non posso farci niente.
375
00:28:59,864 --> 00:29:01,449
Non mi importa.
376
00:29:04,869 --> 00:29:06,996
- Amy, non credo...
- Io ti piaccio?
377
00:29:08,081 --> 00:29:11,876
- Sì, mi piaci.
- Anche se non ho un tumore?
378
00:29:13,253 --> 00:29:16,548
- Forza, Zeke.
- Datti una mossa, Romeo.
379
00:29:16,631 --> 00:29:18,216
- Fai il bravo.
- Sam!
380
00:29:20,510 --> 00:29:23,555
Che ne dici se ci baciamo,
così li facciamo felici?
381
00:29:23,638 --> 00:29:26,182
No! Così non ci faresti felici!
382
00:29:26,266 --> 00:29:27,642
Come fai a sentire?
383
00:29:28,226 --> 00:29:30,895
Se mi scrivessi quando arrivi, invece?
384
00:29:30,979 --> 00:29:34,065
Posso metterti in valigia, volendo.
Così vieni con noi.
385
00:29:34,149 --> 00:29:36,026
- È allettante.
- Già.
386
00:29:36,609 --> 00:29:38,570
- Divertiti.
- Ok, ciao.
387
00:29:38,653 --> 00:29:39,654
Ciao.
388
00:29:40,155 --> 00:29:43,199
- È così carina, Zach.
- Taci.
389
00:30:05,722 --> 00:30:10,018
Spero non tornerai da Parigi col basco
in testa e la sigaretta in bocca.
390
00:30:14,606 --> 00:30:20,653
E se avessi un basco in bocca
e una sigaretta in testa?
391
00:30:25,241 --> 00:30:28,286
Se portassi solo quella,
la cosa sarebbe interessante
392
00:30:32,374 --> 00:30:35,251
Fossi in te purificherei la mente
prima di Lourdes.
393
00:30:43,968 --> 00:30:45,679
Sembra che mi stia fissando.
394
00:30:46,888 --> 00:30:48,431
È un luna park cattolico.
395
00:31:01,361 --> 00:31:03,405
Hai avuto una bella sfiga.
396
00:31:06,282 --> 00:31:07,283
Già.
397
00:31:10,829 --> 00:31:16,042
A volte penso: "Perché proprio a me?
Cosa ho fatto per meritarmelo?"
398
00:31:16,668 --> 00:31:20,463
- Ho fatto arrabbiare Dio, per caso?
- Non penso funzioni così.
399
00:31:23,049 --> 00:31:25,301
La sfiga capita spesso
a brave persone.
400
00:31:32,142 --> 00:31:35,979
- Domani sarà strano.
- Tutta questa cosa è strana.
401
00:31:43,111 --> 00:31:44,738
Continua a fissarmi.
402
00:31:44,821 --> 00:31:47,323
Mi sorprende
che non abbia preso fuoco.
403
00:31:49,909 --> 00:31:51,202
Hai la notte davanti.
404
00:32:06,968 --> 00:32:08,595
- C'è tanta gente.
- Già.
405
00:32:12,015 --> 00:32:14,642
Cambieranno l'acqua
tra una seduta e l'altra?
406
00:32:15,560 --> 00:32:19,189
Non cambiano il vino da messa
d'inverno, quindi dubito.
407
00:32:23,777 --> 00:32:26,696
Se dovesse succedere qualcosa lì dentro...
408
00:32:26,780 --> 00:32:29,783
Tranquilla. Lo so.
409
00:32:34,788 --> 00:32:36,164
Attento, si scivola.
410
00:32:45,715 --> 00:32:46,716
Grazie.
411
00:32:50,970 --> 00:32:51,971
È fredda.
412
00:34:27,442 --> 00:34:28,443
Avanti.
413
00:34:32,280 --> 00:34:33,573
Bonjour.
414
00:34:34,157 --> 00:34:36,826
Scusa, un momento.
Devo finire la frase.
415
00:34:37,952 --> 00:34:39,621
Vedo che ti sono mancata.
416
00:34:39,704 --> 00:34:41,289
Se imparassi
417
00:34:41,373 --> 00:34:43,625
Ok. Ciao.
418
00:34:43,708 --> 00:34:46,086
Porca paletta... Scrivi una canzone?
419
00:34:47,170 --> 00:34:51,925
Più o meno, o almeno è l'inizio.
Per ora sono solo testi, ma sì.
420
00:34:53,718 --> 00:34:54,803
Cosa stai facendo?
421
00:34:54,886 --> 00:34:57,806
Aspetto che mi canti questa canzone.
422
00:34:57,889 --> 00:34:59,933
- Non è ancora pronta.
- Il titolo?
423
00:35:00,892 --> 00:35:01,935
"Coffee Cup."
424
00:35:02,894 --> 00:35:04,396
- Interessante.
- Va bene.
425
00:35:04,896 --> 00:35:10,568
Te la farò sentire, ma tieni presente
che ci sto ancora lavorando.
426
00:35:14,406 --> 00:35:15,448
Ok.
427
00:35:17,867 --> 00:35:20,036
Ho...
428
00:35:23,498 --> 00:35:30,463
Ho indossato l'elmetto
E ho allacciato gli stivali
429
00:35:31,256 --> 00:35:36,511
Ma ora la strada è in salita
E so che potrei perdere
430
00:35:37,512 --> 00:35:43,685
Ma non ho possibilità di vincere
Senza almeno provare
431
00:35:45,478 --> 00:35:48,231
Vorrei poterlo scoprire
432
00:35:48,732 --> 00:35:53,403
Prima di morire
433
00:35:56,531 --> 00:35:58,033
Per ora è tutto qua.
434
00:36:00,702 --> 00:36:01,703
Wow.
435
00:36:04,706 --> 00:36:05,790
Che fai, piangi?
436
00:36:05,874 --> 00:36:08,585
No... No, casomai piangerai tu.
437
00:36:10,086 --> 00:36:13,548
Zach, cos'è successo in Francia?
438
00:36:13,631 --> 00:36:15,884
Non lo so... Non so che dire.
439
00:36:20,305 --> 00:36:23,641
È come se ci fosse
della musica dentro di me
440
00:36:25,226 --> 00:36:26,603
che voglio comunicare.
441
00:36:27,604 --> 00:36:31,024
- Conosco quella sensazione.
- Quindi mi aiuterai?
442
00:36:31,900 --> 00:36:32,901
A fare cosa?
443
00:36:34,402 --> 00:36:35,862
Scrivere altre canzoni.
444
00:36:35,945 --> 00:36:38,490
So che abbiamo suonato musica di altri,
445
00:36:38,573 --> 00:36:42,952
ma pensavo sarebbe figo
fare qualcosa di nostro.
446
00:36:43,036 --> 00:36:45,830
Zachary David Sobiech...
447
00:36:45,914 --> 00:36:51,044
Sono solo otto anni
che aspetto di sentirtelo dire!
448
00:36:51,127 --> 00:36:55,090
Calmati... Mica ti ho chiesto
di venire al prom con me.
449
00:36:55,173 --> 00:36:57,801
Bene, perché mi limiterebbe le scelte.
450
00:36:57,884 --> 00:37:02,013
Tom Hanks potrebbe uscire da lì
con lo smoking in cerca di qualcuno
451
00:37:02,097 --> 00:37:03,765
con cui mangiare pannocchie.
452
00:37:03,848 --> 00:37:06,935
- Quante volte hai visto Big?
- Mai abbastanza.
453
00:37:07,018 --> 00:37:11,606
Comunque, Amy mi ha detto che sperava
che tu le chiedessi di andare al ballo.
454
00:37:13,149 --> 00:37:15,735
- Cavolo.
- Perché? Pensavo ti piacesse.
455
00:37:16,194 --> 00:37:21,491
Sì, ma proporre a qualcuno
di andare al ballo è una cosa seria.
456
00:37:21,574 --> 00:37:25,453
Infatti le chiamano "prom-poste". Ok?
457
00:37:25,537 --> 00:37:29,040
E comunque,
se glielo chiedi, lei dirà di sì.
458
00:37:33,461 --> 00:37:34,921
Voglio sia memorabile.
459
00:37:49,686 --> 00:37:51,021
Jason Mraz.
460
00:37:52,355 --> 00:37:53,356
Che c'entra?
461
00:37:54,149 --> 00:37:58,820
Beh, potrei avere i biglietti
per il suo concerto al Metro.
462
00:37:58,903 --> 00:38:02,741
- Ma magari tu...
- Di che parli?
463
00:38:02,824 --> 00:38:08,413
Magari invece di portare me,
ci porti Amy e la inviti al ballo lì.
464
00:38:10,123 --> 00:38:12,751
- Se prendessi un altro biglietto?
- Per chi?
465
00:38:13,626 --> 00:38:15,170
Per te, tonta.
466
00:38:15,253 --> 00:38:18,840
Non esiste che veda Jason Mraz senza te.
Non esiste proprio.
467
00:38:18,923 --> 00:38:22,093
Non penso serva
un terzo incomodo per la tua prom-posta.
468
00:38:22,177 --> 00:38:26,139
Piantala di ripetere quella parola.
Sono due parole distinte.
469
00:38:26,222 --> 00:38:32,395
E non sei un incomodo, sei come un'ala.
E Amy sta diventando l'altra ala per me.
470
00:38:32,896 --> 00:38:36,733
Se significa che ti serviamo entrambe
per volare mi farai vomitare.
471
00:38:36,816 --> 00:38:40,153
- Insieme ci libreremo in volo!
- Ho i conati.
472
00:38:42,989 --> 00:38:46,659
È tutto esaurito da mesi!
Come avete fatto?
473
00:38:46,743 --> 00:38:48,703
Conosco uno. O meglio, conosciamo.
474
00:38:49,287 --> 00:38:50,288
Sì.
475
00:38:52,332 --> 00:38:53,333
Sul serio?
476
00:38:54,334 --> 00:38:58,129
A cosa pensi sia dovuto
tutto quel baccano laggiù?
477
00:38:58,213 --> 00:39:01,424
Non lo so, Sammy.
Magari potremmo dare un'occhiata.
478
00:39:03,635 --> 00:39:05,428
Cos'hai fatto?
479
00:39:11,059 --> 00:39:13,895
AMY - VERRESTI AL BALLO CON ME?
480
00:39:13,978 --> 00:39:15,480
Allora, Amy?
481
00:39:16,690 --> 00:39:21,569
Oddio, sei tu la Amy? Di' di sì!
482
00:39:21,653 --> 00:39:24,656
Lo farei,
ma non specifica chi me lo chiede.
483
00:39:26,950 --> 00:39:30,745
Io, Zachary David Sobiech,
invito solennemente Amy Adamie...
484
00:39:30,829 --> 00:39:32,706
- Sì! Dai!
- ...ad andare con me...
485
00:39:32,789 --> 00:39:34,332
- L'anca.
- Scusa.
486
00:39:38,503 --> 00:39:40,880
Che dolci.
487
00:39:42,257 --> 00:39:44,718
Jason!
488
00:39:54,102 --> 00:39:56,354
Grazie di cuore, Minneapolis.
489
00:39:57,897 --> 00:40:00,108
Ho un'ultima canzone per voi stasera.
490
00:40:00,191 --> 00:40:05,280
È una canzone d'amore
che parla di concedersi.
491
00:40:05,822 --> 00:40:10,285
Non solo a qualcun altro,
ma a qualcosa di più grande di noi.
492
00:40:10,368 --> 00:40:12,787
Sostanzialmente, dice: "Sono tuo".
493
00:40:32,557 --> 00:40:34,642
Mi hai stregato
E di sicuro l'ho sentito
494
00:40:34,726 --> 00:40:37,812
Immagina sentire il pubblico
che canta le tue canzoni.
495
00:40:37,896 --> 00:40:39,356
Io sverrei.
496
00:40:39,439 --> 00:40:41,816
Ci sono cascato in pieno
497
00:40:41,900 --> 00:40:45,403
Ma ora tornerò senza freno
498
00:40:45,487 --> 00:40:51,284
Oh, non esiterò più
499
00:40:51,368 --> 00:40:53,161
Mai più
500
00:40:53,244 --> 00:40:55,580
Non posso più aspettare
501
00:40:55,663 --> 00:40:56,664
Cantate!
502
00:40:56,748 --> 00:40:59,751
Sono tuo
503
00:40:59,834 --> 00:41:03,338
Apri gli occhi
E vedi ciò che vedo io
504
00:41:03,421 --> 00:41:06,299
Cambia i tuoi programmi
E liberati dalla paura, dille addio
505
00:41:06,383 --> 00:41:11,638
Guardati nel cuore
E scoprirai che il cielo è tutto tuo
506
00:41:16,434 --> 00:41:18,978
Hai sentito? Rob.
507
00:41:20,188 --> 00:41:21,523
- Sentito cosa?
- Zach.
508
00:41:23,525 --> 00:41:27,862
Z, tesoro. Chiamiamo un'ambulanza?
509
00:41:34,494 --> 00:41:38,248
Ecco qua. Respira lentamente, ok?
510
00:41:41,084 --> 00:41:44,713
Guardami. Guarda la mamma.
Respira lentamente. Conta con me.
511
00:41:44,796 --> 00:41:48,633
Uno... due. Così, inspira lentamente.
512
00:41:48,717 --> 00:41:51,136
- Bravo, così.
- Ehi.
513
00:41:51,219 --> 00:41:52,762
- Ha preso qualcosa?
- Sì.
514
00:41:56,141 --> 00:41:59,144
- Lo porti a letto? Io chiamo il dottore.
- Sì.
515
00:42:06,109 --> 00:42:07,110
Ci sono io.
516
00:43:20,350 --> 00:43:21,393
Ehi, Sammy.
517
00:43:23,269 --> 00:43:24,604
- Cosa?
- Ehi.
518
00:43:27,565 --> 00:43:28,566
Zach.
519
00:43:30,235 --> 00:43:34,823
Zach, cosa fai...
Sono le 4:00. Cosa stai facendo?
520
00:43:34,906 --> 00:43:36,991
Lo so, ma non riesco a dormire.
521
00:43:46,209 --> 00:43:49,045
- Vuoi fare un album?
- Un vero album?
522
00:43:49,546 --> 00:43:53,258
Sì, così scopriamo se la gente
vuole ascoltare la nostra musica.
523
00:43:53,925 --> 00:43:56,386
Potremmo girare anche dei videoclip.
524
00:43:56,761 --> 00:44:00,140
- Poi li mettiamo su YouTube.
- Sì.
525
00:44:02,434 --> 00:44:03,810
Vero, Governatore Orso?
526
00:44:04,811 --> 00:44:07,814
Certamente, Zachary David Sobiech.
Concordo in pieno.
527
00:44:07,897 --> 00:44:10,483
- È così bello e intelligente.
- Ridammelo.
528
00:44:10,567 --> 00:44:12,986
No. Zach, smettila!
529
00:44:13,069 --> 00:44:15,739
- Sono d'accordo, Governatore Orso.
- Piantala.
530
00:44:16,489 --> 00:44:19,909
- Cosa c'è qua?
- No, Zach, lascia.
531
00:44:19,993 --> 00:44:21,995
Zach, ridammelo. Non è roba tua.
532
00:44:22,078 --> 00:44:25,290
- "Non ti terrò per mano in corridoio"?
- Non leggere!
533
00:44:26,166 --> 00:44:29,377
"Ma ti stringerei qui
adesso e per sempre."
534
00:44:29,461 --> 00:44:33,048
Sammy Brown, vedo che abbiamo una cotta.
535
00:44:33,131 --> 00:44:35,508
- No, non è vero.
- Chi è il fortunato?
536
00:44:35,592 --> 00:44:37,302
- Non è niente.
- Sentiamo.
537
00:44:37,385 --> 00:44:39,054
Non c'è niente di male, dai.
538
00:44:39,137 --> 00:44:41,473
Chi è? Dimmi chi è.
539
00:44:42,849 --> 00:44:45,185
- Zach.
- Cosa?
540
00:45:09,042 --> 00:45:10,210
Sammy.
541
00:45:13,797 --> 00:45:14,798
Zach.
542
00:45:20,428 --> 00:45:23,264
Scusami.
543
00:45:23,348 --> 00:45:27,560
Non volevo costringerti a confessare.
Niente di tutto ciò.
544
00:45:27,644 --> 00:45:29,270
- Volevo solo...
- Tranquillo.
545
00:45:31,147 --> 00:45:34,734
È solo che pensavo che noi...
546
00:45:39,364 --> 00:45:41,616
Che dopo aver trovato il primo amore,
547
00:45:43,326 --> 00:45:50,166
saremmo andati al college
e ci saremmo fidanzati con qualcuno.
548
00:45:52,002 --> 00:45:55,088
E poi un giorno,
quando saremmo diventati più vecchi,
549
00:45:56,256 --> 00:45:57,507
ci saremmo...
550
00:46:00,593 --> 00:46:02,220
...ritrovati,
551
00:46:04,931 --> 00:46:06,808
capendo di essere anime gemelle.
552
00:46:13,231 --> 00:46:15,108
Ci ho pensato anch'io.
553
00:46:18,695 --> 00:46:19,946
Beh, sai...
554
00:46:23,450 --> 00:46:27,704
...forse se fossimo stati normali,
le nostre vite sarebbero andate così.
555
00:46:30,707 --> 00:46:31,708
Ma...
556
00:46:31,791 --> 00:46:33,501
Non siamo normali.
557
00:46:41,718 --> 00:46:43,345
No, non lo siamo.
558
00:47:09,662 --> 00:47:14,668
Dimmi qualcosa
che non mi hai mai detto prima
559
00:47:29,224 --> 00:47:31,518
Prima che apra quella porta
560
00:47:31,601 --> 00:47:33,645
Ti adoro ti adoro
Davvero
561
00:48:11,474 --> 00:48:15,603
Dimmi qualcosa
Che non mi hai mai detto prima
562
00:48:15,687 --> 00:48:18,898
Prima che apra quella porta
Ti adoro
563
00:48:18,982 --> 00:48:21,276
Davvero
564
00:48:22,986 --> 00:48:26,364
Davvero
565
00:48:27,407 --> 00:48:34,039
Ridi e piangi con me
A nessuno mai lo dirò
566
00:48:35,290 --> 00:48:38,460
Tienimi la mano
E io la stringerò
567
00:48:38,543 --> 00:48:41,963
E andare mai la lascerò
568
00:48:43,882 --> 00:48:44,924
Penso sia partito.
569
00:48:45,008 --> 00:48:46,301
Mai arrendersi
Mai voltarsi indietro
570
00:48:46,384 --> 00:48:48,595
- Lo scopriremo dopo.
- Ok, proviamoci.
571
00:48:48,678 --> 00:48:50,430
- Ciao!
- Ciao.
572
00:48:50,513 --> 00:48:52,265
Non mi do per vinto
Continuo a tenere duro
573
00:48:52,349 --> 00:48:56,186
Asciugati le lacrime
Perché il tuo pianto, te lo giuro
574
00:48:56,269 --> 00:49:01,775
Non può guarirmi, tesoro
575
00:49:08,073 --> 00:49:10,742
Forse è un pigiama.
576
00:49:14,412 --> 00:49:15,955
Stanno parlando di me.
577
00:49:17,248 --> 00:49:18,875
Piantala.
578
00:49:19,417 --> 00:49:22,295
Quattro, tre, due, uno!
579
00:49:22,921 --> 00:49:24,589
Buon anno!
580
00:49:29,969 --> 00:49:31,179
Ehi!
581
00:49:32,972 --> 00:49:35,809
Aspetta
582
00:49:43,149 --> 00:49:48,988
Non perdere la speranza
Non è la fine del mondo
583
00:49:49,072 --> 00:49:54,953
Ascolta quel che dico
Ascoltami fino in fondo
584
00:49:55,036 --> 00:50:00,625
Stai con me un altro momento
585
00:50:00,709 --> 00:50:06,381
So che stai male
Ma ti prego non farlo vedere
586
00:50:06,464 --> 00:50:08,091
Ti prego, un momento ancora
587
00:50:08,174 --> 00:50:11,886
È troppo tardi
Mi dispiace ma devo andare via
588
00:50:11,970 --> 00:50:14,097
Ti prego, un momento ancora
589
00:50:14,180 --> 00:50:18,059
È troppo tardi
Mi dispiace ma devo andare via
590
00:50:18,143 --> 00:50:20,562
Ti prego, un momento ancora
591
00:50:20,645 --> 00:50:24,441
È troppo tardi
Mi dispiace ma devo andare via
592
00:50:24,524 --> 00:50:28,278
Ti prego, un momento ancora
593
00:50:28,361 --> 00:50:29,738
"Fix Me Up" Finale.mp4
594
00:50:29,821 --> 00:50:30,822
CARICA
595
00:50:30,905 --> 00:50:35,577
Guariscimi, tesoro
596
00:50:36,119 --> 00:50:40,957
Nel video di oggi vedremo
la nuova GT-R 2013.
597
00:50:41,041 --> 00:50:44,294
Va da zero a 100 km/h in 2,9 secondi.
598
00:50:44,377 --> 00:50:47,422
È aggressiva, entusiasmante, spaventosa...
599
00:50:52,427 --> 00:50:53,428
Ehi.
600
00:50:54,804 --> 00:50:55,930
Si dice ai cavalli.
601
00:50:56,723 --> 00:50:58,224
Ne ho sempre voluto uno.
602
00:50:58,308 --> 00:51:02,020
Non ne ho mai avuti,
ma se lo vuoi, lo avrai.
603
00:51:06,274 --> 00:51:08,068
Mi sei mancato oggi a scuola.
604
00:51:19,204 --> 00:51:21,122
- Come vuoi chiamarlo?
- Cosa?
605
00:51:22,248 --> 00:51:23,291
Il nostro cavallo.
606
00:51:28,421 --> 00:51:31,132
Che ne dici di Felicity?
607
00:51:33,927 --> 00:51:35,011
Io pensavo Roger.
608
00:51:38,473 --> 00:51:40,433
- Chiamare un cavallo Roger?
- Sì.
609
00:51:41,976 --> 00:51:45,271
Così potremo chiamare
nostra figlia Felicity.
610
00:51:48,858 --> 00:51:50,068
Nostra figlia, eh?
611
00:51:53,029 --> 00:51:54,280
La prima figlia.
612
00:51:57,492 --> 00:51:59,160
Quante figlie avremo?
613
00:52:01,162 --> 00:52:04,332
Almeno tre. E tre maschietti.
614
00:52:07,210 --> 00:52:09,087
Amo le famiglie a numeri pari.
615
00:52:10,005 --> 00:52:15,552
Sei figli sarebbero impegnativi.
Magari dovremmo iniziare per tempo.
616
00:52:18,013 --> 00:52:19,264
Amy Adamie...
617
00:52:22,017 --> 00:52:24,894
Ti sposerei oggi stesso, se potessi.
618
00:52:43,246 --> 00:52:44,497
Non è giusto.
619
00:52:49,085 --> 00:52:50,337
Ti amo.
620
00:52:54,883 --> 00:52:55,884
Davvero?
621
00:52:58,094 --> 00:52:59,095
Davvero.
622
00:53:06,061 --> 00:53:07,479
Anch'io.
623
00:53:30,335 --> 00:53:31,336
Z?
624
00:53:50,522 --> 00:53:51,523
Pronto?
625
00:53:53,024 --> 00:53:54,693
Sì, sono sua madre.
626
00:53:54,776 --> 00:53:56,528
- Come posso aiutarla?
- Tieni.
627
00:53:57,529 --> 00:53:59,823
Cosa? Come?
628
00:53:59,906 --> 00:54:01,449
Buongiorno.
629
00:54:01,533 --> 00:54:02,575
Buongiorno.
630
00:54:02,659 --> 00:54:04,494
Finirai in castigo di sicuro.
631
00:54:04,577 --> 00:54:06,037
Ci siamo addormentati.
632
00:54:06,121 --> 00:54:07,539
Sì, come no.
633
00:54:07,622 --> 00:54:09,791
Devo pensarci su. Posso richiamarla?
634
00:54:10,542 --> 00:54:11,543
Anche lei.
635
00:54:12,043 --> 00:54:15,755
- Mamma, sapevi che Amy ha dormito qui?
- Non ha fatto apposta.
636
00:54:15,839 --> 00:54:18,717
Io vado a casa,
mia madre continua a chiamarmi.
637
00:54:18,800 --> 00:54:20,260
Ok. Grazie mille, Alli.
638
00:54:21,261 --> 00:54:22,262
Ok.
639
00:54:26,224 --> 00:54:27,517
Ci vediamo. Ciao.
640
00:54:29,811 --> 00:54:33,106
Capirai che scandalo.
Eravamo stanchi, ci siamo coccolati.
641
00:54:33,189 --> 00:54:34,232
Coccolati?
642
00:54:34,315 --> 00:54:36,943
Colin sta sempre di sotto
quando è in città.
643
00:54:37,027 --> 00:54:39,362
Forse Colin non è un gentiluomo come me.
644
00:54:39,446 --> 00:54:40,739
Vorrai dire più di te.
645
00:54:40,822 --> 00:54:41,823
Zach.
646
00:54:42,615 --> 00:54:44,826
- Mamma, scusa...
- Hai visto YouTube?
647
00:54:45,910 --> 00:54:48,705
- Cosa?
- Guarda qua. Guarda.
648
00:54:51,708 --> 00:54:54,252
- Hai 20.000 visualizzazioni?
- Non ci credo.
649
00:54:54,336 --> 00:54:58,465
- Sul serio? Per cosa?
- Sammy ha caricato il nostro video.
650
00:54:58,548 --> 00:55:00,675
Mi ha chiamata una giornalista.
651
00:55:00,759 --> 00:55:04,095
- Vuole intervistarti.
- Perché?
652
00:55:04,179 --> 00:55:06,848
- Non avrà nient'altro da fare.
- Taci.
653
00:55:06,931 --> 00:55:09,476
Ma sa che lui ha un tumore?
654
00:55:09,559 --> 00:55:12,562
Vuole dirlo nel suo articolo,
ma possiamo parlarne.
655
00:55:16,232 --> 00:55:18,985
Non vorrei diventasse
una storia strappalacrime.
656
00:55:19,819 --> 00:55:22,781
Nessuno la pensa così, o te lo direi.
657
00:55:22,864 --> 00:55:26,993
Sì, ma dopo aver letto l'intervista,
la gente lo penserà.
658
00:55:27,077 --> 00:55:29,662
Se non vuoi farla, non sei obbligato.
659
00:55:29,746 --> 00:55:33,792
Senza che tu facessi nulla,
il video è stato già visto da...
660
00:55:35,877 --> 00:55:37,462
- Porca paletta.
- Quanti?
661
00:55:39,089 --> 00:55:40,965
Sono 51.000.
662
00:55:41,591 --> 00:55:45,095
Dici sul serio? Nei commenti cosa dicono?
663
00:55:45,178 --> 00:55:51,101
Da "armonizzano così bene"
a "fatene un'altra" e "ma state insieme?"
664
00:55:53,186 --> 00:55:56,106
Gran tempismo.
Internet a volte è così strano.
665
00:55:58,942 --> 00:56:02,320
- Cosa dice quello?
- Non dice niente.
666
00:56:02,404 --> 00:56:04,698
- Fammelo vedere.
- No, è stupido.
667
00:56:06,324 --> 00:56:09,119
"Non sei speciale, molti hanno il cancro."
668
00:56:09,202 --> 00:56:12,330
Quello sarà la classica carogna
molto triste e sola.
669
00:56:12,414 --> 00:56:15,250
Potrebbe essere
una carogna felice e popolare,
670
00:56:15,333 --> 00:56:17,210
tipo quel tizio in Grease.
671
00:56:17,293 --> 00:56:21,047
Non sei speciale
Molti hanno il cancro
672
00:56:26,636 --> 00:56:28,304
Non devi sempre fare così.
673
00:56:29,764 --> 00:56:30,765
Così come?
674
00:56:32,142 --> 00:56:35,895
Buttarla sempre sul ridere
anche quando non c'è niente da ridere.
675
00:56:36,813 --> 00:56:39,315
No? Pubblico difficile.
676
00:56:42,193 --> 00:56:43,403
Zach.
677
00:56:43,486 --> 00:56:46,322
Vediamo se questa ti fa ridere.
Ha ragione.
678
00:56:47,073 --> 00:56:49,826
- Non sono speciale.
- Non è vero. Sii felice.
679
00:56:49,909 --> 00:56:52,245
- È un bene.
- 51.000 visualizzazioni?
680
00:56:52,328 --> 00:56:54,080
- E allora?
- È solo l'inizio!
681
00:56:54,164 --> 00:56:55,165
E la fine qual è?
682
00:56:56,958 --> 00:56:58,501
Pensavo volessi questo.
683
00:56:58,585 --> 00:57:00,587
Volevo fare un album,
684
00:57:00,670 --> 00:57:03,631
andare in tour,
e poi pubblicare un altro album.
685
00:57:03,715 --> 00:57:06,885
Ma non importa quello che voglio,
perché non succederà.
686
00:57:07,844 --> 00:57:11,639
Era questo che volevi?
Ma per favore...
687
00:57:16,186 --> 00:57:18,521
Non voglio perdere
il mio miglior amico.
688
00:57:32,827 --> 00:57:34,496
Mi fa piacere per il video.
689
00:57:39,501 --> 00:57:42,253
Vai pure. Io ti raggiungo.
690
00:57:43,421 --> 00:57:48,134
Me ne starò un po' seduto qui
a godermi il mio successo.
691
00:58:06,861 --> 00:58:07,904
Sammy?
692
00:58:11,574 --> 00:58:12,575
Va tutto bene?
693
00:58:14,327 --> 00:58:16,121
Se devo essere sincera...
694
00:58:18,331 --> 00:58:19,874
...neanche un po'.
695
00:58:21,710 --> 00:58:23,753
Vuoi parlarne?
696
00:58:45,984 --> 00:58:47,610
Cosa stiamo guardando?
697
00:58:51,239 --> 00:58:52,282
Non ha lezione?
698
00:58:54,284 --> 00:58:57,287
Beh, in teoria sì. Sono un insegnante.
699
00:58:59,205 --> 00:59:02,500
Ma sai cosa ti dico?
Al diavolo la lezione.
700
00:59:03,293 --> 00:59:04,794
Che imparino da soli.
701
00:59:06,921 --> 00:59:08,131
Così si sta comodi.
702
00:59:10,216 --> 00:59:11,468
Come stai?
703
00:59:11,551 --> 00:59:14,346
Non so se te l'ho mai detto prima,
704
00:59:14,846 --> 00:59:17,057
ma stai bene con tutti quei capelli.
705
00:59:17,140 --> 00:59:22,479
Sul serio. Sembri un modello.
Anche se mi piacevi senza sopracciglia.
706
00:59:22,562 --> 00:59:24,981
Avevi quell'aria da alieno.
707
00:59:25,065 --> 00:59:30,028
Senza sopracciglia non si capiva
se fossi triste o sorpreso.
708
00:59:30,111 --> 00:59:32,113
Ma fa comodo quando giochi a poker.
709
00:59:32,197 --> 00:59:33,615
Certo che fa comodo!
710
00:59:33,698 --> 00:59:36,368
Dovresti fare dei tornei,
senza sopracciglia.
711
00:59:36,451 --> 00:59:39,746
Dovrebbero fare un torneo di poker
dove nessuno le ha.
712
00:59:39,829 --> 00:59:42,957
Sarebbe pazzesco.
La partita più lunga di sempre.
713
00:59:52,092 --> 00:59:53,093
La chemio è finita.
714
00:59:59,140 --> 01:00:00,850
Perché ha funzionato, oppure...
715
01:00:01,685 --> 01:00:02,769
Oppure.
716
01:00:09,109 --> 01:00:10,276
Hai detto "oppure"?
717
01:00:13,530 --> 01:00:14,531
Oppure.
718
01:00:20,662 --> 01:00:22,622
Sai che non sei obbligato, no?
719
01:00:24,582 --> 01:00:28,003
Dico, se non te la senti
di venire a scuola.
720
01:00:28,086 --> 01:00:29,295
Devo darmi per vinto?
721
01:00:32,799 --> 01:00:35,885
Sai una cosa? No.
722
01:00:39,055 --> 01:00:40,140
Vieni.
723
01:00:42,142 --> 01:00:46,312
Sì, mi hai sentito.
Non voglio che tu ti dia per vinto.
724
01:00:46,396 --> 01:00:48,064
Quello è fuori discussione.
725
01:00:48,773 --> 01:00:50,859
Ma le tue priorità devono cambiare.
726
01:00:51,609 --> 01:00:55,030
Perché, dammi retta.
Tu hai qualcosa lì dentro.
727
01:00:56,489 --> 01:00:58,908
E il mondo ha il diritto di sentirlo.
728
01:00:59,617 --> 01:01:00,994
Fammi un favore.
729
01:01:02,746 --> 01:01:04,372
Fallo sentire a tutti.
730
01:01:07,584 --> 01:01:09,669
Qualcuno ne vuole dell'altro?
731
01:01:11,046 --> 01:01:13,089
- È buonissimo.
- Grazie.
732
01:01:13,173 --> 01:01:16,384
Timballo alla panna acida?
Qual è l'occasione?
733
01:01:16,468 --> 01:01:19,429
Il tuo sarà un po' freddo,
è un po' che aspettiamo.
734
01:01:19,929 --> 01:01:21,681
Zach, vuoi dei broccoli?
735
01:01:21,765 --> 01:01:23,600
- No, grazie.
- Ciao.
736
01:01:26,436 --> 01:01:30,482
Il formaggio è perfetto.
Guarda qui che roba.
737
01:01:30,565 --> 01:01:32,192
La smetti di guardarmi così?
738
01:01:33,735 --> 01:01:34,736
Così come?
739
01:01:34,819 --> 01:01:37,989
Come se la tua felicità
dipendesse dal mio appetito.
740
01:01:38,073 --> 01:01:42,035
E andrebbe tutto bene se mangiassi.
Per la cronaca, non va tutto bene.
741
01:01:42,118 --> 01:01:43,370
Zach.
742
01:01:45,538 --> 01:01:46,956
- Alzati.
- Papà, scusa.
743
01:01:47,040 --> 01:01:49,668
- Sono giù di corda.
- Avrei aspettato domani.
744
01:01:49,751 --> 01:01:52,879
- Ma ne hai bisogno stasera. Vieni.
- Bisogno di che?
745
01:01:52,962 --> 01:01:54,130
Papà, scusami.
746
01:01:54,214 --> 01:01:55,632
- Che succede?
- Non so.
747
01:01:55,715 --> 01:01:57,050
Dove vanno?
748
01:01:57,133 --> 01:01:58,385
È una sorpresa.
749
01:01:59,469 --> 01:02:00,637
Odio le sorprese.
750
01:02:02,555 --> 01:02:05,183
No! Non ci credo!
751
01:02:05,266 --> 01:02:07,560
No!
752
01:02:07,644 --> 01:02:12,440
Cosa? Mi prendi in giro?
Sto sognando o sta succedendo davvero?
753
01:02:12,524 --> 01:02:13,525
Oddio...
754
01:02:13,608 --> 01:02:17,654
È pazzesco.
Sono morto e risorto in Paradiso?
755
01:02:17,737 --> 01:02:20,281
- Non fai ridere.
- Non era mia intenzione.
756
01:02:20,365 --> 01:02:24,786
Cerco di abituarmi all'idea che c'è
una GT-R parcheggiata davanti a me.
757
01:02:24,869 --> 01:02:26,663
- Ti piace?
- Me lo chiedi pure?
758
01:02:26,746 --> 01:02:28,581
Eravamo così ricchi?
759
01:02:28,665 --> 01:02:31,209
- Non siamo ricchi.
- Non l'abbiamo comprata.
760
01:02:31,292 --> 01:02:35,046
Me l'ha prestata la concessionaria.
È nostra per la settimana.
761
01:02:35,130 --> 01:02:37,841
Mi raccomando però, non graffiarla.
762
01:02:37,924 --> 01:02:39,634
Non ci credo. Grazie!
763
01:02:41,344 --> 01:02:44,556
- Che figata! Grazie.
- Prego.
764
01:02:44,639 --> 01:02:45,682
Facciamo un giro?
765
01:02:45,765 --> 01:02:49,769
Aspetteresti fino a domattina?
O almeno prendi una giacca.
766
01:02:49,853 --> 01:02:51,563
- Dai.
- Ha il climatizzatore.
767
01:02:51,646 --> 01:02:53,857
E mi serviva un passaggio, comunque.
768
01:02:53,940 --> 01:02:55,275
Posso andarci io dopo?
769
01:02:55,358 --> 01:02:56,735
No, tesoro, non adesso.
770
01:02:56,818 --> 01:03:00,488
Non ci credo! Oddio, che figata.
771
01:03:02,949 --> 01:03:04,701
Ok, ora accendila.
772
01:03:30,435 --> 01:03:34,481
- Alla grande. Vai.
- Ci so ancora fare.
773
01:03:34,564 --> 01:03:38,234
- Suonavi la batteria?
- Quasi. Tromba.
774
01:03:38,318 --> 01:03:39,778
Che nerd che eri.
775
01:03:43,031 --> 01:03:44,115
Un pochino.
776
01:03:44,866 --> 01:03:46,201
Adesso viene il bello.
777
01:04:11,518 --> 01:04:12,852
Volevi delle ciambelle?
778
01:04:13,770 --> 01:04:17,982
- Era un'emergenza.
- Non posso credere che tu l'abbia fatto.
779
01:04:18,066 --> 01:04:23,154
Volevo solo che uscissi con Amy
con un'auto come si deve.
780
01:04:24,864 --> 01:04:28,201
Sognavo di andare a prendere
la mamma in auto del genere.
781
01:04:29,285 --> 01:04:32,038
Quello che provo per Amy
lo provi mai per Mamma?
782
01:04:33,665 --> 01:04:38,420
- Tipo cosa?
- Tipo che non respireresti senza di lei.
783
01:04:40,171 --> 01:04:43,550
O pensare sia l'unica cosa
che abbia senso in questo mondo.
784
01:04:47,095 --> 01:04:48,096
Sì, direi di sì.
785
01:04:57,272 --> 01:04:58,273
Ancora oggi?
786
01:05:02,152 --> 01:05:04,904
Non lo so...
ci vogliamo ancora tanto bene.
787
01:05:06,781 --> 01:05:08,616
Ma poi si invecchia,
788
01:05:09,868 --> 01:05:15,874
le responsabilità aumentano
e certe cose tendono ad avere la meglio.
789
01:05:18,960 --> 01:05:20,420
Sono una di quelle cose?
790
01:05:25,800 --> 01:05:26,801
Zach.
791
01:05:28,053 --> 01:05:29,054
Che macchinone!
792
01:05:29,804 --> 01:05:31,181
Ehi, grazie.
793
01:05:31,806 --> 01:05:32,807
L'ho chiamata.
794
01:05:32,891 --> 01:05:35,268
Pensavo volessi mostrargliela.
795
01:05:35,352 --> 01:05:39,397
Potrete passare un po' di tempo insieme,
quindi non fare troppo presto.
796
01:05:41,274 --> 01:05:42,567
- Ciao.
- Salve.
797
01:05:43,068 --> 01:05:44,944
- Prego.
- Grazie, sig. Sobiech.
798
01:05:45,028 --> 01:05:46,488
- Ciao.
- Divertitevi.
799
01:06:06,800 --> 01:06:07,842
Scusa.
800
01:06:10,011 --> 01:06:11,012
Tutto ok?
801
01:06:11,096 --> 01:06:13,723
Sì... un attimo.
802
01:06:15,183 --> 01:06:18,436
Hai colpito il tumore in pieno.
803
01:06:20,814 --> 01:06:23,817
- Non avrei dovuto.
- Il cancro è un guastafeste.
804
01:06:31,741 --> 01:06:35,078
Potresti prendermi quella?
805
01:06:40,667 --> 01:06:42,085
Vuoi suonarmi qualcosa?
806
01:06:43,837 --> 01:06:44,838
Può darsi.
807
01:06:47,257 --> 01:06:48,508
Grazie, mia cara.
808
01:07:02,981 --> 01:07:03,982
Questa è per te.
809
01:07:18,038 --> 01:07:23,918
Ballerina mia
Non finisce così
810
01:07:24,002 --> 01:07:30,633
Perché nei tuoi occhi sarò sempre
Il fidanzato di una piccola ballerina
811
01:07:30,717 --> 01:07:37,432
Vieni qui e prendimi la mano
812
01:07:37,515 --> 01:07:43,229
E balliamo finché possiamo
Piano piano
813
01:07:43,313 --> 01:07:50,111
Vieni qui e prendimi la mano
814
01:07:50,195 --> 01:07:56,576
E balliamo finché possiamo
Piano piano
815
01:08:02,582 --> 01:08:07,837
Hai sempre saputo
Che presto me ne sarei andato
816
01:08:07,921 --> 01:08:11,007
Ma quanto coraggio
817
01:08:11,091 --> 01:08:16,096
Mi hai mostrato
818
01:08:16,179 --> 01:08:21,101
E ti devo tutto l'amore
819
01:08:21,184 --> 01:08:25,855
Nella mia vita da lassù
820
01:08:58,096 --> 01:08:59,514
Scusa.
821
01:09:15,196 --> 01:09:17,532
Voglio che tu ti ricordi di questo, ok?
822
01:09:20,076 --> 01:09:22,829
È tuo. È tutto tuo.
823
01:09:25,790 --> 01:09:26,875
Sono tuo.
824
01:09:44,809 --> 01:09:48,063
Te la sei fatta al picnic?
825
01:09:51,024 --> 01:09:52,275
Sì.
826
01:10:00,700 --> 01:10:02,285
Ok.
827
01:10:12,921 --> 01:10:14,005
Tutto bene?
828
01:10:14,964 --> 01:10:15,965
Sì.
829
01:10:19,135 --> 01:10:20,553
Ehi.
830
01:10:21,930 --> 01:10:23,348
- Scusa.
- Ehi.
831
01:10:26,851 --> 01:10:27,852
Senti...
832
01:10:30,021 --> 01:10:31,022
Ehi.
833
01:10:31,773 --> 01:10:32,857
Ehi, Zach.
834
01:10:32,941 --> 01:10:34,401
Tranquillo. Possiamo...
835
01:10:34,484 --> 01:10:35,860
- Possiamo parlare.
- No.
836
01:10:35,944 --> 01:10:37,487
- Cioè...
- Devo andare.
837
01:10:37,570 --> 01:10:40,657
L'altro giorno pensavo
che visto che avremo sei bambini
838
01:10:40,740 --> 01:10:42,867
ci servirà una piscina olimpica.
839
01:10:42,951 --> 01:10:45,245
E che ne pensi
di prendere delle galline?
840
01:10:45,328 --> 01:10:47,080
Ti prego, smettila!
841
01:10:47,163 --> 01:10:48,790
Non succederà mai.
842
01:10:51,167 --> 01:10:52,252
Zach.
843
01:10:55,171 --> 01:10:57,132
Zach, fermati!
844
01:10:59,092 --> 01:11:00,343
Zach, ti prego!
845
01:11:04,514 --> 01:11:05,932
Zach!
846
01:11:06,433 --> 01:11:08,977
- Vieni qui.
- Smettila! Ti prego, basta!
847
01:11:09,519 --> 01:11:10,770
Non ho nulla da dare!
848
01:11:11,521 --> 01:11:15,025
- Né bambini né anelli o futuro.
- Zach, su. Torniamo dentro.
849
01:11:15,108 --> 01:11:18,111
- Non ho nulla.
- Torniamo dentro.
850
01:11:19,029 --> 01:11:25,702
Ti prego, Zach. Dai... fermati.
Spegni la macchina, Zach. Fermati!
851
01:11:46,848 --> 01:11:48,767
Perché? Cos'ho fatto?
852
01:12:26,346 --> 01:12:28,014
La ama sul serio.
853
01:12:28,932 --> 01:12:32,227
- Te l'ha detto lui?
- Dice che non respira senza di lei.
854
01:12:32,310 --> 01:12:34,979
Ha chiesto se ho mai provato
lo stesso per te.
855
01:12:36,815 --> 01:12:37,982
Cos'hai detto?
856
01:12:39,109 --> 01:12:40,568
Ho detto: "Certamente".
857
01:12:42,404 --> 01:12:43,446
Cosa?
858
01:12:46,616 --> 01:12:49,452
- Sono mesi che non mi guardi.
- Invece sì.
859
01:12:49,536 --> 01:12:52,288
- Praticamente mai.
- Non è vero.
860
01:12:52,372 --> 01:12:54,457
- L'auto?
- Non lo sapevo neanch'io.
861
01:12:54,541 --> 01:12:57,961
- Pensavi non mi interessasse?
- Ti interessano le auto?
862
01:12:58,044 --> 01:13:00,839
Non mi interessano.
Ma non è quello il punto.
863
01:13:00,922 --> 01:13:03,049
Il punto è che a me non hai pensato.
864
01:13:03,133 --> 01:13:05,051
Perché, stavamo parlando di te?
865
01:13:05,135 --> 01:13:08,430
Sai cosa? Sì.
Parlavamo di me e te.
866
01:13:08,513 --> 01:13:11,725
E del fatto
che le uniche cose di cui mi parli
867
01:13:11,808 --> 01:13:14,310
sono i soldi o altre stupidaggini
868
01:13:14,394 --> 01:13:17,272
che non c'entrano
col fatto che Zach sta morendo.
869
01:13:17,355 --> 01:13:20,734
- Lo so che sta morendo!
- Zach sta morendo e tu mi ignori!
870
01:13:20,817 --> 01:13:23,194
- Datti una calmata.
- Non dirmi di...
871
01:13:23,278 --> 01:13:25,238
Non ti parlerò solo per litigare.
872
01:13:25,321 --> 01:13:28,742
Non cerco di litigare,
ma di tirare fuori qualcosa da te.
873
01:13:28,825 --> 01:13:30,785
Beh, non ho niente da darti, ok?
874
01:13:33,913 --> 01:13:37,042
Per un momento ho visto
lo Zach di una volta, stasera.
875
01:13:41,087 --> 01:13:43,590
Il mio bambino continua a indebolirsi.
876
01:13:51,806 --> 01:13:53,683
E io non posso farci niente.
877
01:13:59,731 --> 01:14:00,732
Lo so.
878
01:14:18,667 --> 01:14:21,836
PRIMAVERA
879
01:14:24,923 --> 01:14:26,091
Perché stai lì?
880
01:14:27,967 --> 01:14:30,220
A volte stare a letto mi dà noia.
881
01:14:31,596 --> 01:14:33,056
Mamma ti vuole di sopra.
882
01:14:35,266 --> 01:14:37,560
Non puoi dirle che sto dormendo?
883
01:14:38,478 --> 01:14:39,771
C'è anche Weaver.
884
01:14:45,568 --> 01:14:47,487
Ehi, che succede?
885
01:14:49,280 --> 01:14:51,741
Non me lo dicono
ma tua madre m'ha chiamata.
886
01:14:53,076 --> 01:14:56,329
- Il sig. Weaver ha buone notizie.
- Sulla tua musica.
887
01:14:56,788 --> 01:14:58,707
Ok, sentiamo?
888
01:14:58,790 --> 01:15:00,333
Ho mandato il video a BMI.
889
01:15:02,836 --> 01:15:04,963
- BMI, la casa discografica?
- Sì.
890
01:15:05,046 --> 01:15:06,047
Come?
891
01:15:06,131 --> 01:15:07,674
Dai, ho delle conoscenze.
892
01:15:08,550 --> 01:15:11,428
Vogliono ingaggiarvi come cantautori.
893
01:15:12,512 --> 01:15:14,848
- State scherzando?
- Dite sul serio?
894
01:15:15,348 --> 01:15:17,350
È una trovata alla Make-A-Wish?
895
01:15:17,434 --> 01:15:19,269
- Dai.
- Gli siete piaciuti.
896
01:15:19,352 --> 01:15:22,022
E ci hanno invitato
a New York per il weekend.
897
01:15:23,023 --> 01:15:25,025
- Cosa?
- Anch'io?
898
01:15:25,108 --> 01:15:27,527
- Sì, certo.
- Ah, sì? Bene.
899
01:15:27,610 --> 01:15:30,071
E lo so che è molto da digerire.
900
01:15:30,155 --> 01:15:32,282
Visto tutto ciò che è successo.
901
01:15:32,365 --> 01:15:35,827
Ma come diceva Einstein:
"Ogni difficoltà cela opportunità".
902
01:15:36,202 --> 01:15:37,203
Forse è la tua.
903
01:15:38,538 --> 01:15:41,291
Legge un libro di citazioni
ogni sera, per caso?
904
01:15:41,374 --> 01:15:43,585
Penso stia cercando di ringraziarla.
905
01:15:43,668 --> 01:15:46,671
- Grazie davvero, è pazzesco.
- Grazie.
906
01:15:46,755 --> 01:15:48,757
Intendevo quello, grazie.
907
01:15:48,840 --> 01:15:50,383
Sul serio, è una figata.
908
01:15:52,177 --> 01:15:53,845
- New York...
- Cosa?
909
01:15:53,928 --> 01:15:54,971
- Ci andiamo?
- Sì!
910
01:15:59,684 --> 01:16:04,773
Rihanna, Beyoncé,
ogni singolo membro dei Backstreet Boys.
911
01:16:05,273 --> 01:16:08,985
Tutte le superstar hanno varcato
quella porta e ora tocca a noi.
912
01:16:11,196 --> 01:16:13,948
- Siamo così celebri?
- Sì, direi di sì.
913
01:16:15,325 --> 01:16:18,578
Sono così felice che Milton
ci abbia mandato quel link.
914
01:16:18,661 --> 01:16:20,663
Sono mesi che parla di voi.
915
01:16:20,747 --> 01:16:23,291
- Milton?
- Weaver, il vostro insegnante.
916
01:16:24,167 --> 01:16:26,378
- No, sul serio?
- Si chiama Milton?
917
01:16:26,461 --> 01:16:30,548
Ok, aspettate. Non ve l'ho detto io.
918
01:16:30,632 --> 01:16:32,592
Ne ha passate abbastanza a scuola.
919
01:16:32,676 --> 01:16:35,512
- È un segreto.
- Non lo diremo a tutti gli amici.
920
01:16:35,595 --> 01:16:38,473
Papà, mamma,
dovete firmare qualche documento.
921
01:16:38,556 --> 01:16:40,433
Ora controllo se è tutto ok.
922
01:16:40,517 --> 01:16:41,518
Ok.
923
01:16:42,811 --> 01:16:44,187
Divertitevi.
924
01:16:45,522 --> 01:16:46,815
È pazzesco.
925
01:16:46,898 --> 01:16:50,652
Wow... Roba da stravolgerti la vita.
926
01:16:53,154 --> 01:16:54,406
Agli stravolgimenti.
927
01:16:57,367 --> 01:17:00,036
Un applauso per A Firm Handshake!
928
01:17:02,038 --> 01:17:05,291
Venite pure qui.
È un piacere conoscervi.
929
01:17:05,375 --> 01:17:07,377
- Grazie per l'invito.
- Guarda!
930
01:17:07,460 --> 01:17:08,586
Siamo noi.
931
01:17:12,507 --> 01:17:13,675
Cappelli ufficiali.
932
01:17:13,758 --> 01:17:16,219
- E vai.
- Guarda qua.
933
01:17:16,302 --> 01:17:18,304
- Ecco il contratto.
- Ma certo.
934
01:17:18,388 --> 01:17:19,556
Pronti?
935
01:17:20,765 --> 01:17:22,100
- È fatta.
- E vai!
936
01:17:31,401 --> 01:17:32,902
Ti va bene tutto questo?
937
01:17:36,614 --> 01:17:38,867
Sì, certo.
938
01:17:45,123 --> 01:17:48,001
- Mi fate posto?
- Sono piccolina.
939
01:17:48,084 --> 01:17:50,920
Pronti? A Firm Handshake al tre.
Uno, due, tre!
940
01:17:51,004 --> 01:17:52,756
A Firm Handshake!
941
01:18:07,062 --> 01:18:11,483
Mi scusi. Ehi, Sammy.
Ti spiace se cambiamo posto?
942
01:18:13,068 --> 01:18:14,652
- Certo, prego.
- Grazie.
943
01:18:15,820 --> 01:18:18,114
Mi scusi se ho sbavato dappertutto.
944
01:18:18,198 --> 01:18:19,866
- No, tranquilla.
- Ok.
945
01:18:20,867 --> 01:18:22,494
- Ehi.
- Che c'è?
946
01:18:23,495 --> 01:18:26,581
In tutto questo trambusto,
non abbiamo nemmeno parlato.
947
01:18:26,664 --> 01:18:27,874
Già.
948
01:18:27,957 --> 01:18:31,670
Sembra quasi come un sogno
a occhi aperti, vero?
949
01:18:31,753 --> 01:18:37,050
Sì, è un sogno.
Solo che puoi godertelo da sveglio.
950
01:18:45,433 --> 01:18:46,476
Ho lasciato Amy.
951
01:18:46,559 --> 01:18:49,729
Cosa? Tesoro, mi spiace.
952
01:18:53,149 --> 01:18:54,984
- Tutto ok?
- Non direi.
953
01:18:57,737 --> 01:18:58,988
L'ho fatta grossa.
954
01:19:01,574 --> 01:19:02,826
E mi manca.
955
01:19:04,744 --> 01:19:08,873
Era come se riuscisse a impedirmi
di cadere in un buco nero.
956
01:19:17,465 --> 01:19:19,009
Ti viene da vomitare?
957
01:19:19,092 --> 01:19:21,261
- Scusa, hai una penna?
- Cosa?
958
01:19:21,344 --> 01:19:22,345
Mi scusi tanto.
959
01:19:22,429 --> 01:19:25,140
- Per caso ha una penna?
- No, scusi. Eccola.
960
01:19:26,433 --> 01:19:27,475
Che c'è, tutto ok?
961
01:19:27,559 --> 01:19:31,730
Sì, tutto bene,
ma devo scrivermelo prima di scordarmene.
962
01:19:31,813 --> 01:19:34,065
Sono caduto in un buco nero
963
01:19:41,281 --> 01:19:44,284
NUVOLE
964
01:19:49,372 --> 01:19:51,041
- Registriamo.
- Ok.
965
01:19:54,127 --> 01:19:56,338
- È pazzesco.
- E strano.
966
01:19:57,130 --> 01:19:59,090
Ok, Zach. Sei pronto?
967
01:20:00,050 --> 01:20:01,051
Sì, pronto.
968
01:20:23,490 --> 01:20:28,328
Sono caduto giù, giù, giù
In questo buco oscuro e solitario
969
01:20:28,828 --> 01:20:30,163
Non c'era...
970
01:20:31,539 --> 01:20:36,169
Scusate... Scusate, possiamo riprovare?
971
01:20:36,252 --> 01:20:39,297
Certamente. Fai un bel respiro.
Puoi farcela.
972
01:20:39,798 --> 01:20:41,257
- Ok.
- Tutto ok?
973
01:20:42,008 --> 01:20:43,927
- Sì, tutto a posto.
- Respira.
974
01:20:49,683 --> 01:20:50,684
Ok, sono pronto.
975
01:20:51,518 --> 01:20:52,727
Si parte.
976
01:21:13,081 --> 01:21:17,836
Sono caduto giù, giù, giù
In questo buco oscuro e solitario
977
01:21:17,919 --> 01:21:19,796
Non sanno nulla di internet.
978
01:21:19,879 --> 01:21:22,757
- Sai la password?
- L'ho appena scritta, vedi?
979
01:21:22,841 --> 01:21:24,050
- Scusa.
- Vai giù.
980
01:21:24,134 --> 01:21:25,343
- Eccolo.
- Figo!
981
01:21:25,427 --> 01:21:26,636
- Eccolo!
- Sì.
982
01:21:26,720 --> 01:21:28,596
- Stesso tempo.
- Stesso tempo?
983
01:21:28,680 --> 01:21:30,932
- Uno, due, tre!
- Eccolo.
984
01:21:33,143 --> 01:21:38,231
E andremo su, su, su
Ma io volerò ancor più in alto
985
01:21:38,732 --> 01:21:43,486
Perché lassù tra le nuvole
La vista è migliore
986
01:21:43,570 --> 01:21:48,283
Da quassù, tesoro
987
01:21:48,366 --> 01:21:52,912
Manca poco
988
01:21:52,996 --> 01:21:57,334
Tale coraggio a fronte di un tumore
in fase terminale è ancor più motivante.
989
01:21:57,417 --> 01:21:59,586
E mentre ti accadeva tutto questo,
990
01:21:59,669 --> 01:22:02,964
hai lanciato
il Fondo Zach Sobiech per l’Osteosarcoma
991
01:22:03,048 --> 01:22:06,551
I nostri introiti musicali
saranno devoluti alla ricerca,
992
01:22:06,634 --> 01:22:10,805
affinché altri ragazzi con osteosarcoma
abbiano un'infanzia migliore.
993
01:22:10,889 --> 01:22:14,142
E magari grazie alla nostra musica
sarà trovata una cura.
994
01:22:14,225 --> 01:22:17,812
E ora il teenager di Lakeland
che ha scritto "Nuvole".
995
01:22:17,896 --> 01:22:20,982
...la canzone scritta
e cantata da Zach Sobiech.
996
01:22:22,150 --> 01:22:26,571
Adolescente con tumore incurabile
scrive canzone di addio
997
01:22:26,654 --> 01:22:29,949
"Nuvole" di Zach Sobiech
in testa alle classifiche
998
01:22:30,033 --> 01:22:34,662
"NUVOLE" diventa virale
dopo MILIONI di download in tutto il mondo
999
01:22:39,167 --> 01:22:40,251
Ciao, Anne.
1000
01:22:42,295 --> 01:22:43,505
Aspetta... cosa?
1001
01:22:43,588 --> 01:22:46,841
- Stanno passando "Nuvole".
- Dici sul serio?
1002
01:22:51,012 --> 01:22:53,056
Ok.
1003
01:22:54,140 --> 01:22:57,769
Aspetta, stai piangendo?
Dan si è messo a piangere, ascoltatori.
1004
01:22:57,852 --> 01:23:00,939
Mi biasimi?
La canzone è bella quanto la sua storia.
1005
01:23:01,022 --> 01:23:02,023
Oddio.
1006
01:23:02,107 --> 01:23:04,609
Questa è "Nuvole" di Zach Sobiech.
1007
01:23:05,193 --> 01:23:06,820
Oddio!
1008
01:23:07,320 --> 01:23:11,116
Scusate, mio figlio è alla radio!
1009
01:23:12,534 --> 01:23:13,827
Oddio.
1010
01:23:17,288 --> 01:23:19,833
Mio figlio è alla radio.
Zach è alla radio.
1011
01:23:24,963 --> 01:23:26,006
Zach è alla radio!
1012
01:23:26,631 --> 01:23:29,801
Sammy! Sei alla radio!
1013
01:23:29,884 --> 01:23:32,178
Siamo alla radio? Vieni, andiamo!
1014
01:23:32,595 --> 01:23:34,848
Dici sul serio? È ancora in onda?
1015
01:23:44,941 --> 01:23:47,027
Dice che i Vikings andranno bene.
1016
01:23:47,110 --> 01:23:48,278
Lo dicono sempre.
1017
01:23:50,947 --> 01:23:53,450
- Magari è la volta buona.
- Oddio!
1018
01:23:53,533 --> 01:23:54,743
- Zach!
- La canzone!
1019
01:23:54,826 --> 01:23:56,745
- Sei alla radio!
- È in onda!
1020
01:23:56,828 --> 01:23:58,955
- Alla radio?
- Sì, KS95.
1021
01:23:59,039 --> 01:24:02,292
Ha una radio?
Si sintonizzi su KS95, per favore.
1022
01:24:02,375 --> 01:24:03,918
Posso farlo io. Lo fa lei?
1023
01:24:08,048 --> 01:24:11,176
Sono alla radio!
1024
01:24:11,259 --> 01:24:13,386
Sono alla radio!
1025
01:24:13,887 --> 01:24:15,680
Oddio, siamo alla radio.
1026
01:24:16,681 --> 01:24:18,516
Oddio!
1027
01:24:25,106 --> 01:24:27,359
- Salve, famiglia.
- Ciao.
1028
01:24:27,442 --> 01:24:28,693
Ehi.
1029
01:24:29,194 --> 01:24:31,404
Ma guarda cosa vedo!
1030
01:24:31,488 --> 01:24:32,989
Nuova casacca, vedo.
1031
01:24:34,199 --> 01:24:37,577
- Già.
- Numero interessante.
1032
01:24:38,244 --> 01:24:40,372
- Sarebbe il mio numero.
- E allora?
1033
01:24:40,455 --> 01:24:43,166
Che coincidenza.
Non ti avrò mica ispirato?
1034
01:24:43,249 --> 01:24:46,169
- È solo un numero.
- Perché non lo ammetti?
1035
01:24:46,252 --> 01:24:47,837
- Alli, telefono.
- Dillo.
1036
01:24:47,921 --> 01:24:49,923
- Metto in pausa.
- Inizia con A.
1037
01:24:50,006 --> 01:24:51,091
Pronto?
1038
01:24:51,174 --> 01:24:52,592
Adoro questo film.
1039
01:24:52,676 --> 01:24:54,803
Mi faresti il piacere di tacere?
1040
01:24:54,886 --> 01:24:57,555
- Dai, ammetti che sono il tuo idolo.
- Zach.
1041
01:24:58,848 --> 01:24:59,849
È per te.
1042
01:25:00,517 --> 01:25:02,727
- È il Metropolitan.
- Il Metro?
1043
01:25:02,811 --> 01:25:04,354
- Che?
- Perché chiamano te?
1044
01:25:04,437 --> 01:25:05,563
Che ne so?
1045
01:25:06,523 --> 01:25:07,524
Pronto?
1046
01:25:08,775 --> 01:25:09,818
Sì, sono Zach.
1047
01:25:14,531 --> 01:25:17,826
- Cosa?
- Il vero Metro? Oddio!
1048
01:25:20,578 --> 01:25:22,288
- E indovina...
- Cosa?
1049
01:25:22,372 --> 01:25:24,165
Vogliono ci sia anche tu.
1050
01:25:27,210 --> 01:25:31,923
Pronto? Sammy, sei ancora viva? Sammy?
1051
01:25:50,900 --> 01:25:51,901
Sei tu quel tipo?
1052
01:25:53,528 --> 01:25:54,362
Quello di...
1053
01:25:54,446 --> 01:25:58,324
E andremo su, su, su
Ma io volerò ancor più in alto
1054
01:26:00,076 --> 01:26:04,205
Sì, è la mia... È la mia canzone, sono
Zach.
1055
01:26:04,289 --> 01:26:06,374
- È la mia preferita.
- Ah, sì?
1056
01:26:06,458 --> 01:26:07,917
Ma tu morirai?
1057
01:26:10,503 --> 01:26:12,297
Sì, è così.
1058
01:26:12,380 --> 01:26:15,383
Il mio gatto è morto,
ma è resuscitato come albero.
1059
01:26:16,509 --> 01:26:18,511
Janie, dai. Torniamo in classe.
1060
01:26:18,970 --> 01:26:21,681
Amy, guarda. Lui è Zach, è famoso.
1061
01:26:22,557 --> 01:26:23,683
Ma davvero?
1062
01:26:23,767 --> 01:26:27,312
Così famoso che la mamma
mi ha accompagnato qui.
1063
01:26:27,896 --> 01:26:29,189
Ciao, Zach.
1064
01:26:29,939 --> 01:26:31,149
- Ciao.
- Ciao, Janie.
1065
01:26:33,943 --> 01:26:35,195
- Ehi.
- Ehi.
1066
01:26:36,905 --> 01:26:40,033
So che non ho il diritto
di chiedere alcun favore,
1067
01:26:40,784 --> 01:26:43,286
ma avrei bisogno di un passaggio.
1068
01:26:46,247 --> 01:26:47,832
Cosa ci facciamo qui?
1069
01:26:53,129 --> 01:26:56,800
Sono qui per chiederti scusa
e spero che tu mi ascolti.
1070
01:26:59,260 --> 01:27:01,388
Non sopportavo di vederti soffrire,
1071
01:27:02,722 --> 01:27:04,808
sapendo che lo facevi per me.
1072
01:27:06,393 --> 01:27:08,103
Pensavo che dandoti spazio...
1073
01:27:08,186 --> 01:27:10,146
So che volevi proteggermi,
1074
01:27:12,357 --> 01:27:13,817
ma mi hai ferito.
1075
01:27:16,695 --> 01:27:17,904
Mi dispiace tanto.
1076
01:27:22,117 --> 01:27:24,327
A volte so essere davvero stupido.
1077
01:27:26,037 --> 01:27:27,664
Adoro la tua canzone.
1078
01:27:28,581 --> 01:27:30,291
- Davvero?
- Sì.
1079
01:27:30,917 --> 01:27:33,294
Parla di una ragazza. Non è male.
1080
01:27:35,797 --> 01:27:39,175
Sai, il Metro vuole
che faccia un concerto da loro.
1081
01:27:39,259 --> 01:27:42,762
Cosa? E lo farai?
1082
01:27:44,889 --> 01:27:46,349
Non senza di te.
1083
01:27:47,851 --> 01:27:48,852
Ho bisogno di te.
1084
01:27:50,937 --> 01:27:52,981
E so che è egoista dopo tutto ciò...
1085
01:27:53,064 --> 01:27:55,233
Non è egoista,
nerd che non sei altro.
1086
01:27:56,067 --> 01:27:59,988
E anche se così fosse,
sarei la più egoista di tutte,
1087
01:28:01,072 --> 01:28:06,828
perché io ti amo...
veramente da impazzire, Zach Sobiech.
1088
01:28:21,176 --> 01:28:22,552
Anch'io ti amo.
1089
01:28:28,850 --> 01:28:29,851
Cosa fai?
1090
01:28:32,312 --> 01:28:33,396
Cosa?
1091
01:28:37,525 --> 01:28:39,903
È un puledro! Vieni qui.
1092
01:28:41,404 --> 01:28:42,405
Si chiama Roger.
1093
01:28:45,825 --> 01:28:47,160
Ciao, Roger.
1094
01:28:47,869 --> 01:28:50,955
- Posso entrare? Io entro.
- Ciao. Fai pure.
1095
01:28:54,918 --> 01:28:57,045
Lo sto toccando. Ciao!
1096
01:28:58,880 --> 01:29:00,423
Oddio!
1097
01:29:17,774 --> 01:29:19,109
- Va meglio?
- Sì.
1098
01:29:19,192 --> 01:29:22,904
- Sei comodo?
- Sì. A parte il prurito al naso.
1099
01:29:23,405 --> 01:29:24,906
Dove? Dove ti fa prurito?
1100
01:29:25,365 --> 01:29:28,910
Mamma, scherzavo.
Riesco ancora a grattarmi il naso.
1101
01:29:28,993 --> 01:29:30,245
Peste.
1102
01:29:34,749 --> 01:29:35,750
Ok.
1103
01:29:39,254 --> 01:29:41,256
Ci togliamo il pensiero?
1104
01:29:41,339 --> 01:29:42,340
Cosa?
1105
01:29:42,424 --> 01:29:44,718
Questa lista che ci ha dato il dottore.
1106
01:29:45,677 --> 01:29:48,304
Non devi farlo adesso. C'è ancora tempo.
1107
01:29:48,972 --> 01:29:51,516
Non è così terribile. Dai.
1108
01:30:08,616 --> 01:30:13,705
- Non voglio doverti dire addio.
- Gli addii possono aspettare.
1109
01:30:15,999 --> 01:30:18,043
Ok, va bene.
1110
01:30:22,505 --> 01:30:24,174
Ok.
1111
01:30:26,718 --> 01:30:30,263
"Dove e come desideri morire?"
1112
01:30:33,850 --> 01:30:36,227
Facendo skydiving, in Florida.
1113
01:30:41,191 --> 01:30:43,443
Hai un piano B
nel caso non funzionasse?
1114
01:30:43,902 --> 01:30:47,655
A dire il vero
non avevo pensato ad altri piani.
1115
01:30:52,994 --> 01:30:55,246
Vorrei potervi dire addio.
1116
01:30:57,415 --> 01:31:01,461
E non voglio finire in ospedale.
Ti fa sentire così distante.
1117
01:31:02,754 --> 01:31:04,130
Magari potrei stare qui,
1118
01:31:05,924 --> 01:31:07,008
sul divano.
1119
01:31:08,468 --> 01:31:09,803
Così avrei la mia Xbox.
1120
01:31:12,013 --> 01:31:13,056
Ok.
1121
01:31:17,811 --> 01:31:19,604
Vuoi donare i tuoi organi?
1122
01:31:19,688 --> 01:31:21,648
Sì, tutto ciò che possono usare.
1123
01:31:27,987 --> 01:31:29,489
Hai pensato al funerale?
1124
01:31:35,328 --> 01:31:37,539
- Non c'è fretta...
- Cornamuse.
1125
01:31:38,665 --> 01:31:39,666
Cosa?
1126
01:31:40,333 --> 01:31:41,459
Voglio cornamuse.
1127
01:31:44,170 --> 01:31:45,171
Ok.
1128
01:31:46,047 --> 01:31:49,092
E niente Salmo 23. È esagerato.
1129
01:31:51,136 --> 01:31:54,389
Voglio la Parabola dei Talenti.
Ha molto più senso per me.
1130
01:31:55,598 --> 01:31:56,599
Sì.
1131
01:31:56,683 --> 01:31:59,853
E non voglio un completo,
sembrerei troppo austero.
1132
01:32:01,896 --> 01:32:02,897
Magari...
1133
01:32:05,442 --> 01:32:07,527
...una cravatta col mio gilet.
1134
01:32:07,610 --> 01:32:10,071
- Mi piace quel gilet.
- Anche a me.
1135
01:32:14,200 --> 01:32:15,660
Poi questi.
1136
01:32:18,371 --> 01:32:20,331
Danno risalto ai miei occhi.
1137
01:32:24,085 --> 01:32:25,587
Oh, Signore.
1138
01:32:31,676 --> 01:32:33,053
Ok, cos'altro?
1139
01:32:34,304 --> 01:32:35,930
- Canestri da tre?
- Sì.
1140
01:32:36,014 --> 01:32:37,640
Dei touchdown?
1141
01:32:37,724 --> 01:32:39,768
- Ho fatto buca in un colpo.
- Uno?
1142
01:32:41,686 --> 01:32:44,606
- Ok. Insalata?
- È troppo stanco per venire su.
1143
01:32:48,068 --> 01:32:50,111
Volete che me ne vada? Posso...
1144
01:32:50,195 --> 01:32:52,655
Cosa? No, Sammy. Certo che no.
1145
01:32:55,116 --> 01:32:56,743
- Acqua?
- Sì, grazie.
1146
01:33:02,040 --> 01:33:04,584
Che succede?
1147
01:33:12,092 --> 01:33:16,096
Abbiamo parlato col dottore oggi
e lui pensa che...
1148
01:33:19,182 --> 01:33:22,018
Non sa
se Zach riuscirà ad andare al ballo.
1149
01:33:25,480 --> 01:33:26,815
Ma manca solo un mese.
1150
01:33:31,820 --> 01:33:34,072
Lo so che non è facile da accettare.
1151
01:33:35,990 --> 01:33:37,784
Volevamo parlarne con voi,
1152
01:33:39,536 --> 01:33:42,622
perché sapevamo tutti
quanto Zach volesse andarci.
1153
01:33:42,706 --> 01:33:45,291
Specialmente da quando è tornato con Amy.
1154
01:33:45,375 --> 01:33:49,754
Quindi volevamo trovare un modo
di fargli vivere quel ballo.
1155
01:33:49,838 --> 01:33:50,922
E come?
1156
01:33:51,006 --> 01:33:57,262
Pensavamo di organizzare una festa.
Compleanno, diploma e ballo tutti insieme.
1157
01:33:57,345 --> 01:34:00,015
Tutto ciò che si perderà messo insieme.
1158
01:34:01,224 --> 01:34:03,935
Che ne dite? Non male, vero?
1159
01:34:04,019 --> 01:34:05,979
- Gli piacciono le feste, no?
- Sì.
1160
01:34:06,062 --> 01:34:10,275
Se la facessimo al Metro?
Mancano un paio di settimane.
1161
01:34:10,358 --> 01:34:12,068
- Sì.
- Gran bell'idea.
1162
01:34:12,152 --> 01:34:14,821
Tu e Amy potreste invitare
tutta la scuola.
1163
01:34:14,904 --> 01:34:16,906
- Sì.
- Invitiamo tutta la città.
1164
01:34:17,657 --> 01:34:19,701
Potrei coinvolgere la radio.
1165
01:34:19,784 --> 01:34:22,746
- Lo adorerebbe.
- Gli piacerà.
1166
01:34:23,246 --> 01:34:26,124
- Verranno tutti, ok?
- Gli piacerà.
1167
01:34:26,207 --> 01:34:27,751
Lo farà impazzire.
1168
01:34:28,835 --> 01:34:31,796
- Mi passi le patate?
- Sì.
1169
01:34:31,880 --> 01:34:33,673
Grazie, tesoro. Ok.
1170
01:34:33,757 --> 01:34:36,509
Bene, allora ci vediamo lì?
1171
01:34:36,593 --> 01:34:38,094
Fantastico, grazie.
1172
01:34:47,103 --> 01:34:50,523
Michelle? Ciao, sono Laura Sobiech.
1173
01:34:50,607 --> 01:34:53,777
Volevo dirti
che faremo una festa per Zach.
1174
01:35:01,618 --> 01:35:02,619
Ciao.
1175
01:35:04,329 --> 01:35:06,039
Ok, questo è per te.
1176
01:35:06,623 --> 01:35:08,458
Questo dovrebbe essere per te.
1177
01:35:09,584 --> 01:35:12,504
La impareremo stasera.
Grazie per essere venuti.
1178
01:35:14,756 --> 01:35:17,008
Come hai fatto a farne così tanti?
1179
01:35:18,593 --> 01:35:20,595
- Ti dà problemi?
- Un pochino.
1180
01:35:42,784 --> 01:35:46,454
Scusate, ragazzi.
Possiamo ripartire da capo?
1181
01:36:01,678 --> 01:36:05,724
Volevano sapere
se dobbiamo cancellare lo show di stasera.
1182
01:36:08,476 --> 01:36:09,769
Abbiamo due ore.
1183
01:36:10,937 --> 01:36:12,939
Lo dirò a Sam, dovrebbe arrivare.
1184
01:36:21,364 --> 01:36:25,368
Zach continua a lottare,
ma il suo corpo sta cedendo.
1185
01:36:26,327 --> 01:36:28,872
Potrebbero volerci giorni, o anche meno.
1186
01:36:29,372 --> 01:36:32,125
A questo punto, è difficile capirlo.
1187
01:36:32,208 --> 01:36:36,880
La cosa migliore adesso
è assicurarci che Zach sia a suo agio.
1188
01:36:36,963 --> 01:36:38,214
Ok.
1189
01:36:41,343 --> 01:36:44,721
- Grazie.
- Chiamatemi per qualsiasi cosa.
1190
01:36:46,514 --> 01:36:48,516
Grazie.
1191
01:36:54,397 --> 01:36:56,149
- Non è giusto.
- Lo so.
1192
01:36:58,068 --> 01:37:00,987
Dovrò dire a Sammy
che dovrà fare senza di lui.
1193
01:37:01,071 --> 01:37:02,572
Ok.
1194
01:37:08,995 --> 01:37:10,163
Devo dirlo ad Amy.
1195
01:37:10,246 --> 01:37:11,664
Ok, tesoro.
1196
01:37:17,587 --> 01:37:19,339
Grace.
1197
01:37:29,265 --> 01:37:30,684
Sei andata a vederlo?
1198
01:37:32,060 --> 01:37:33,144
Non ce la faccio.
1199
01:37:36,398 --> 01:37:39,609
Non sappiamo
quanto gli sia rimasto, tesoro.
1200
01:37:39,693 --> 01:37:41,695
- Non posso.
- Puoi. Sai cosa?
1201
01:37:41,778 --> 01:37:44,072
- Siediti al suo fianco.
- Ti prego, no.
1202
01:37:44,155 --> 01:37:47,075
Non devi dire nulla. Siediti vicino a lui.
1203
01:37:48,243 --> 01:37:53,790
Andrà tutto bene, ok? Vai, tesoro.
1204
01:37:57,043 --> 01:37:59,379
Va tutto bene. Vai, tesoro, è tutto ok.
1205
01:38:14,519 --> 01:38:16,021
Ehi, tonto.
1206
01:38:24,988 --> 01:38:26,698
Come farò senza di te?
1207
01:38:59,272 --> 01:39:00,565
Guarda ciò che vuoi.
1208
01:39:16,790 --> 01:39:18,041
Ti voglio bene.
1209
01:39:46,111 --> 01:39:47,195
Ehi.
1210
01:39:49,114 --> 01:39:50,156
Ehi.
1211
01:39:52,409 --> 01:39:54,327
Ha voluto
che andassimo lo stesso.
1212
01:39:59,666 --> 01:40:01,084
Grazie di essere venuta.
1213
01:40:08,008 --> 01:40:09,009
Ciao.
1214
01:40:13,054 --> 01:40:14,389
Mi daresti una mano?
1215
01:40:15,473 --> 01:40:16,516
Zach.
1216
01:40:19,227 --> 01:40:20,353
Cosa fai...
1217
01:40:20,437 --> 01:40:24,441
Zach, dovresti stare a letto. Cosa stai...
1218
01:40:27,902 --> 01:40:31,072
Ti porterò al ballo, Amy Adamie.
1219
01:40:33,700 --> 01:40:36,745
Sei sicuro?
Non dobbiamo andarci per forza.
1220
01:40:37,829 --> 01:40:38,872
Ci andremo.
1221
01:40:45,503 --> 01:40:47,005
- Puoi dirlo.
- Ciao, Ash.
1222
01:40:52,135 --> 01:40:54,346
TUTTO ESAURITO
1223
01:40:54,429 --> 01:40:57,015
Zach! In bocca al lupo. Farai un figurone!
1224
01:40:57,849 --> 01:40:58,850
Muovetevi!
1225
01:40:59,934 --> 01:41:01,144
È la tua serata.
1226
01:41:02,937 --> 01:41:04,481
Ok, fa freddo.
1227
01:41:09,152 --> 01:41:10,945
Stavolta c'è il tuo nome.
1228
01:41:12,197 --> 01:41:14,491
- Sei pronto?
- Sì.
1229
01:41:22,499 --> 01:41:24,376
- In bocca al lupo.
- Grazie.
1230
01:41:24,459 --> 01:41:25,710
Dacci dentro, Zach.
1231
01:41:28,630 --> 01:41:30,465
Ok, Zach è arrivato.
1232
01:41:39,057 --> 01:41:40,141
Ehi, storpietto.
1233
01:41:42,102 --> 01:41:45,814
- Ce l'hai fatta.
- Sì, ce l'ho fatta.
1234
01:41:46,731 --> 01:41:48,441
Ok. Ma non fare figuracce.
1235
01:41:53,196 --> 01:41:55,615
Sì, così.
1236
01:41:57,158 --> 01:41:58,410
Sì.
1237
01:42:00,745 --> 01:42:02,747
Vorrei darvi il benvenuto
1238
01:42:02,831 --> 01:42:07,293
al ballo e concerto organizzato
dal Fondo Zach Sobiech per l'Osteosarcoma.
1239
01:42:10,964 --> 01:42:11,965
Esatto.
1240
01:42:13,508 --> 01:42:15,218
Questa è la festa dell'anno!
1241
01:42:16,177 --> 01:42:18,763
Questa bellissima occasione mi ricorda
1242
01:42:18,847 --> 01:42:22,058
una famosa massima
della grande Sadie Delany che dice:
1243
01:42:22,142 --> 01:42:25,895
"La vita è breve,
tocca a voi renderla bella".
1244
01:42:27,313 --> 01:42:31,359
E sinceramente penso
che non ci sia niente di più bello
1245
01:42:31,443 --> 01:42:36,156
di vedervi tutti qua insieme per Zach.
1246
01:42:39,367 --> 01:42:42,203
E ora, senza ulteriori indugi,
1247
01:42:42,287 --> 01:42:45,331
vi presento l'altra metà
di A Firm Handshake.
1248
01:42:45,415 --> 01:42:48,293
Un applauso per Sammy Brown!
1249
01:42:49,586 --> 01:42:50,587
Fammi gli auguri.
1250
01:42:59,054 --> 01:43:00,055
Vai e spacca.
1251
01:43:13,109 --> 01:43:15,987
Grazie, Milton.
1252
01:43:18,365 --> 01:43:19,949
Non reagisci, Weaver?
1253
01:43:20,033 --> 01:43:24,412
La famiglia di Zach
mi ha chiesto di cantare una canzone.
1254
01:43:24,496 --> 01:43:27,290
Si chiama: "How to Go to Confession".
1255
01:43:29,334 --> 01:43:30,585
Dedicata a un amico.
1256
01:43:39,302 --> 01:43:40,470
Mi concedi un ballo?
1257
01:43:48,144 --> 01:43:50,146
- Ehi.
- Ehi.
1258
01:43:51,106 --> 01:43:55,318
Amami ora e amami con tutto il cuore
1259
01:43:55,402 --> 01:43:59,155
Ciò che cerco di scoprire è il tuo amore
1260
01:44:00,073 --> 01:44:01,491
Prima che io venga sepolta
1261
01:44:01,574 --> 01:44:02,784
Balleresti con me?
1262
01:44:04,452 --> 01:44:05,453
Sempre.
1263
01:44:05,537 --> 01:44:08,164
Sotto questa implacabile neve
1264
01:44:09,374 --> 01:44:13,086
Amami con tutto il cuore
1265
01:44:13,169 --> 01:44:17,215
Sono felice di conoscerti completamente
1266
01:44:18,049 --> 01:44:22,220
Tirami fuori prima che sia troppo tardi
1267
01:44:22,303 --> 01:44:25,890
Ma non lasciarmi cadere
1268
01:44:27,142 --> 01:44:31,146
Dormi ma non per molto
1269
01:44:31,229 --> 01:44:35,275
I tuoi sogni sono nelle tue mani
1270
01:44:35,942 --> 01:44:39,779
Maneggiali con cura
1271
01:44:39,863 --> 01:44:43,450
Non farli dissolvere come sabbia
1272
01:44:44,784 --> 01:44:48,747
Canta d'amore
O canta del nulla
1273
01:44:48,830 --> 01:44:52,667
Ma ricorda che quando non ci sarai più
1274
01:44:54,044 --> 01:44:57,380
Sarò qui a cantare al tuo fianco
1275
01:44:57,464 --> 01:45:01,217
Il mio cuore sarà sempre con te
1276
01:45:11,519 --> 01:45:15,482
Ogni momento è breve
Ogni fine è un saluto
1277
01:45:15,565 --> 01:45:19,652
Che ci prepara a quello che ci aspetta
Quindi alzati dal letto
1278
01:45:20,153 --> 01:45:21,780
Togli gli occhi da quella lancetta
1279
01:45:21,863 --> 01:45:25,408
Usali invece per guardare me
1280
01:45:28,828 --> 01:45:34,584
Perché ogni secondo passato con te
È come un tesoro
1281
01:45:45,345 --> 01:45:49,182
Che ci diano un futuro
1282
01:45:49,265 --> 01:45:55,313
Pieno di bontà
Pieno di speranza
1283
01:46:04,531 --> 01:46:05,782
Grazie a tutti.
1284
01:46:09,077 --> 01:46:14,290
Ora vorrei presentarvi
l'uomo del momento.
1285
01:46:14,791 --> 01:46:17,961
Il mio miglior amico, Zach Sobiech!
1286
01:46:29,931 --> 01:46:31,016
Sì!
1287
01:46:35,770 --> 01:46:37,022
Grazie.
1288
01:46:43,028 --> 01:46:44,446
Ciao, Minneapolis!
1289
01:46:54,414 --> 01:46:59,419
Nemmeno nei miei sogni più folli
avrei mai immaginato questo.
1290
01:47:04,507 --> 01:47:09,763
Ultimamente ho pensato molto
a come sarò ricordato dopo tutto questo.
1291
01:47:12,974 --> 01:47:17,354
E per molto tempo ho pensato
che sarei stato ricordato come uno
1292
01:47:17,437 --> 01:47:19,439
che ha perso contro la malattia.
1293
01:47:25,153 --> 01:47:28,907
Ma ora vedendovi tutti qui
so che sarò ricordato
1294
01:47:32,160 --> 01:47:35,497
come qualcuno
che ha lottato fino alla fine
1295
01:47:36,998 --> 01:47:38,166
e che non ha perso.
1296
01:47:43,171 --> 01:47:46,216
Zach!
1297
01:47:46,299 --> 01:47:50,970
Zach!
1298
01:48:08,488 --> 01:48:10,407
Questa canzone
si chiama "Nuvole".
1299
01:48:36,933 --> 01:48:41,730
Sono caduto giù, giù, giù
In questo buco oscuro e solitario
1300
01:48:42,147 --> 01:48:46,568
Non c'era nessuno
A cui importasse di me
1301
01:48:47,068 --> 01:48:53,324
Cercavo un modo per arrampicarmi
E aggrapparmi a qualcosa
1302
01:48:53,408 --> 01:48:56,745
E sei apparsa tu
A tendermi una fune
1303
01:48:56,828 --> 01:49:02,250
E andremo su, su, su
Ma io volerò ancor più in alto
1304
01:49:02,334 --> 01:49:07,130
Perché lassù tra le nuvole
La vista è migliore
1305
01:49:07,213 --> 01:49:13,720
Da quassù, tesoro
Manca poco
1306
01:49:14,721 --> 01:49:16,723
Manca poco
1307
01:49:17,182 --> 01:49:22,645
E quando torneremo giù
Beh, lo farò secondo i piani
1308
01:49:22,729 --> 01:49:27,233
Sii pronta a vivere
E ... le mie mani
1309
01:49:27,317 --> 01:49:32,739
E forse un giorno
Faremo un giro insieme
1310
01:49:32,822 --> 01:49:34,657
E andremo su
1311
01:49:35,492 --> 01:49:37,410
E sembrerà tutto così bello
1312
01:49:37,494 --> 01:49:42,999
E andremo su, su, su
Ma io volerò ancor più in alto
1313
01:49:43,083 --> 01:49:47,671
Perché lassù tra le nuvole
La vista è migliore
1314
01:49:48,588 --> 01:49:49,589
Zach?
1315
01:50:03,687 --> 01:50:09,359
Se solo avessi più tempo
1316
01:50:11,111 --> 01:50:13,530
Se solo
1317
01:50:14,364 --> 01:50:21,037
Potessi passare un po' più tempo con te
1318
01:50:21,121 --> 01:50:26,334
Andremmo su, su, su
A farci un giro insieme
1319
01:50:26,418 --> 01:50:31,423
Ci siederemmo lì tenendoci per mano
E tutto andrebbe bene
1320
01:50:31,881 --> 01:50:34,426
E forse un giorno
1321
01:50:34,509 --> 01:50:36,636
Ti rivedrò ancora
1322
01:50:37,303 --> 01:50:41,891
Lassù tra le nuvole
Nel cielo senza fine
1323
01:50:41,975 --> 01:50:47,689
E andremo su, su, su
Ma io volerò ancor più in alto
1324
01:50:48,148 --> 01:50:53,653
Perché lassù tra le nuvole
La vista è migliore
1325
01:50:53,737 --> 01:50:58,742
Da quassù, tesoro
1326
01:50:58,825 --> 01:51:01,327
Manca poco
1327
01:51:01,411 --> 01:51:08,001
Manca poco
1328
01:51:55,382 --> 01:51:56,925
Volete sapere un segreto?
1329
01:51:57,967 --> 01:52:00,387
Spesso i teenager si sentono invincibili.
1330
01:52:01,638 --> 01:52:03,807
Non invincibili come Superman,
1331
01:52:04,683 --> 01:52:07,310
ma abbastanza invincibili da pensare
1332
01:52:07,394 --> 01:52:09,604
che i propri sogni possano aspettare.
1333
01:52:11,523 --> 01:52:15,193
Potrà sembrare strano
che io scriva un saggio per il college,
1334
01:52:15,276 --> 01:52:17,570
visto che probabilmente morirò prima.
1335
01:52:19,155 --> 01:52:22,575
Ma permetterei al cancro
di privarmi della mia prima F?
1336
01:52:24,327 --> 01:52:27,831
Se per miracolo avrò la possibilità
di andare al college,
1337
01:52:27,914 --> 01:52:32,043
sfrutterò ogni singola esperienza
che mi offrirà.
1338
01:52:32,544 --> 01:52:35,255
Se non ci andrò, pazienza.
1339
01:52:35,338 --> 01:52:36,381
Rob.
1340
01:52:36,798 --> 01:52:39,759
Perché mi godrò appieno
il tempo a me rimasto.
1341
01:52:40,760 --> 01:52:43,638
Il tempo concesso a tutti noi è limitato.
1342
01:52:45,390 --> 01:52:50,687
Quindi, cosa voglio farne di questa unica,
sregolata e preziosa vita?
1343
01:52:51,813 --> 01:52:53,023
È molto semplice.
1344
01:52:54,691 --> 01:52:56,735
Voglio rendere gli altri felici.
1345
01:52:57,944 --> 01:53:00,697
Il più possibile, finché potrò.
1346
01:53:02,407 --> 01:53:06,119
E alla fine, spero che la mia storia
aiuterà tutti a capire
1347
01:53:07,620 --> 01:53:13,376
che non serve scoprire che stai morendo
per iniziare a vivere.
1348
01:53:18,173 --> 01:53:22,677
Zach Sobiech è morto il 20 maggio 2013.
1349
01:53:23,887 --> 01:53:30,894
Giorni dopo la sua morte,
"Nuvole" è diventata #1 su iTunes.
1350
01:53:32,228 --> 01:53:39,235
È stata scaricata e visualizzata
più di 200 milioni di volte.
1351
01:53:41,154 --> 01:53:45,408
Il fondo di Zach ha raccolto
più di 2 milioni di dollari per la ricerca
1352
01:53:45,492 --> 01:53:48,703
e sta per trovare una cura.
1353
01:53:49,621 --> 01:53:54,793
Visita il Fondo Zach Sobiech
per l'Osteosarcoma e debella il cancro.
1354
01:53:57,003 --> 01:53:59,089
È andato lontanissimo.
1355
01:53:59,798 --> 01:54:02,008
Pensa ai tuoi nemici, Sammy. Dai.
1356
01:54:03,385 --> 01:54:06,054
- Dovremmo fare una foto.
- Ok, chiamo tutti.
1357
01:54:06,137 --> 01:54:09,015
Ragazzi, Reed. Venite, facciamo una foto.
1358
01:54:12,060 --> 01:54:13,520
- Aspetta.
- Salve, scusi.
1359
01:54:13,603 --> 01:54:15,230
Potrebbe farci una foto?
1360
01:54:15,313 --> 01:54:16,648
- Certo.
- Grazie.
1361
01:54:16,731 --> 01:54:18,942
Ok, ragazzi. Tu vai lì, tu lì.
1362
01:54:19,025 --> 01:54:21,945
I nostri più grandi fan vanno qui.
Ok, siamo pronti.
1363
01:54:22,445 --> 01:54:25,657
Bene. Uno, due, tre.
1364
01:54:27,325 --> 01:54:30,036
- Fatta.
- Grazie tante! Buona giornata.
1365
01:54:30,120 --> 01:54:32,455
- Anche a voi.
- Sono pompati oggi.
1366
01:54:39,337 --> 01:54:41,673
Sam, guarda qui. La vedi?
1367
01:54:42,257 --> 01:54:44,134
- Sono venuta male?
- No.
1368
01:54:49,431 --> 01:54:50,598
È una Z, giusto?
1369
01:54:52,267 --> 01:54:53,643
Sì, è una Z.
1370
01:55:40,148 --> 01:55:43,068
TRATTO DA "FLY A LITTLE HIGHER"
DI LAURA SOBIECH
1371
01:56:48,008 --> 01:56:51,344
NUVOLE
1372
01:58:42,288 --> 01:58:44,541
- È fatta.
- Sì, è fatta!
1373
01:58:53,425 --> 01:58:57,846
Voglio dirvi che non serve scoprire
che stai morendo per iniziare a vivere.
1374
02:00:46,913 --> 02:00:51,042
NUVOLE
1375
02:00:51,126 --> 02:00:53,128
Sottotitoli: Vanes Naldi