1
00:00:24,899 --> 00:00:26,401
Vil du høre en hemmelighet?
2
00:00:27,193 --> 00:00:29,612
De fleste tenåringer
føler seg uovervinnelige.
3
00:00:30,864 --> 00:00:33,324
Ikke uovervinnelig som Supermann.
4
00:00:33,408 --> 00:00:35,577
Men en uovervinnelighet
som lurer deg til å tro
5
00:00:35,660 --> 00:00:38,371
at i morgen er en bedre dag
å følge drømmen din på.
6
00:00:38,455 --> 00:00:39,581
INSPIRERT AV EN SANN HISTORIE
7
00:00:39,664 --> 00:00:43,585
Eller, at du har ti minutter mer tid til
å komme deg et sted, når du ikke har det.
8
00:00:43,668 --> 00:00:44,669
HØST 2012
9
00:00:44,753 --> 00:00:47,088
-Ok, helt til døra.
-Takk, mamma. Skylder deg én.
10
00:00:47,714 --> 00:00:49,090
Setter det på regningen din.
11
00:00:49,174 --> 00:00:51,593
-Gir du meg krykkene?
-Jepp. Har dem.
12
00:00:53,303 --> 00:00:55,221
-Ha det gøy der oppe, ok?
-Greit.
13
00:00:56,056 --> 00:00:57,265
-Takk.
-Der, ja.
14
00:00:57,349 --> 00:00:59,184
-Vent.
-Det er ok. La det være!
15
00:00:59,267 --> 00:01:02,354
Ok, kom deg av gårde.
Sees om en liten stund. Kos deg.
16
00:01:02,729 --> 00:01:04,189
-Hva skjer, Zach?
-Hei.
17
00:01:04,272 --> 00:01:06,316
Sannheten er at selv etter fire år
18
00:01:06,399 --> 00:01:08,526
og rundt 20 runder med cellegift,
19
00:01:09,652 --> 00:01:10,945
finner jeg ennå ut av ting.
20
00:01:11,279 --> 00:01:13,823
Takk. Takk betyr adjøss.
Hold dere til fotball.
21
00:01:13,907 --> 00:01:15,408
-Hei, Zach.
-Hei, Mr. Reed.
22
00:01:16,451 --> 00:01:18,870
Vil ikke se dere i kjole igjen.
23
00:01:18,953 --> 00:01:20,663
Ikke klapp for dem.
24
00:01:20,747 --> 00:01:22,749
Beklager det der. Kleint å se på.
25
00:01:22,832 --> 00:01:23,833
De øvde ikke.
26
00:01:23,917 --> 00:01:25,919
En applaus til noen som faktisk har øvd
27
00:01:26,002 --> 00:01:27,003
for å opptre for oss.
28
00:01:27,087 --> 00:01:29,881
Klapp for
Stillwater High Topaz Dance Crew!
29
00:01:32,217 --> 00:01:34,678
Og selv om det er mye jeg ennå ikke vet,
30
00:01:34,761 --> 00:01:36,262
vet jeg dette:
31
00:01:37,138 --> 00:01:41,142
Det noen tar for gitt, kjemper andre for.
32
00:01:42,102 --> 00:01:45,105
Og tro meg, jeg kjemper.
33
00:01:56,700 --> 00:01:58,284
-Zach?
-Hallo.
34
00:01:58,368 --> 00:01:59,369
Hvor har du vært?
35
00:01:59,452 --> 00:02:01,246
Liker jo å entre scenen med stil.
36
00:02:02,580 --> 00:02:06,167
-Går det bra?
-Ja. Jeg kommer til å kaste opp.
37
00:02:06,251 --> 00:02:08,003
Vi har snakket om dette. Bare pust.
38
00:02:10,880 --> 00:02:13,550
Jeg vet det. Det er bare at alle...
39
00:02:14,551 --> 00:02:16,177
Alle gjør det så bra der ute.
40
00:02:16,845 --> 00:02:18,680
Amy trenger ikke engang prøve.
41
00:02:18,763 --> 00:02:21,599
Hun ble født grasiøs.
Jeg ble født til å gå på trynet.
42
00:02:26,646 --> 00:02:27,939
Du er smertelig keitete.
43
00:02:28,481 --> 00:02:31,401
Hold kjeft. Sammy.
44
00:02:32,068 --> 00:02:33,987
Du sang den til meg, og det var flott.
45
00:02:34,404 --> 00:02:37,240
Det er bra, men du er min beste venn
46
00:02:37,323 --> 00:02:39,701
og er moralsk forpliktet til å rose meg.
47
00:02:39,784 --> 00:02:41,870
Alle der ute er ikke min beste venn.
48
00:02:42,370 --> 00:02:44,789
De er idioter om de ikke liker det.
49
00:02:45,165 --> 00:02:46,166
Beklager.
50
00:02:46,249 --> 00:02:48,835
-Bare ikke dum deg ut, greit?
-Ikke morsomt.
51
00:02:52,922 --> 00:02:55,091
Herregud, denne sceneskrekken er idiotisk.
52
00:02:55,175 --> 00:02:56,343
Den er ikke idiotisk.
53
00:02:59,262 --> 00:03:01,681
Om du ikke er klar, så kan jeg gjøre det.
54
00:03:05,185 --> 00:03:07,395
-Kan du?
-Ja.
55
00:03:08,146 --> 00:03:10,523
Hold det gående. Alle sammen.
56
00:03:10,607 --> 00:03:11,608
Greit.
57
00:03:13,109 --> 00:03:15,528
-Kjør på.
-Du viser dem neste gang.
58
00:03:15,612 --> 00:03:17,238
Jeg skal ikke oppta dere...
59
00:03:17,322 --> 00:03:19,574
Hei. Flott opptreden.
60
00:03:19,657 --> 00:03:23,328
Likte den flippflopp-spinningen
du gjorde med benet. Godt jobba.
61
00:03:23,411 --> 00:03:27,123
Jeg likte den flippflopp-tommel-opp-greia
du gjorde.
62
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
Det var søtt.
63
00:03:28,291 --> 00:03:32,087
En applaus for Sammy Brown, alle sammen!
64
00:03:35,840 --> 00:03:36,883
Mr. Weaver.
65
00:03:41,721 --> 00:03:43,640
Hallo, Stillwater.
66
00:03:46,768 --> 00:03:48,728
Takk.
67
00:03:48,812 --> 00:03:50,146
Ok, så...
68
00:03:50,814 --> 00:03:53,316
Jeg vet at jeg lett kan
forveksles med Sammy Brown.
69
00:03:53,817 --> 00:03:56,194
Men de av dere som følger med...
70
00:03:58,405 --> 00:04:00,699
...ser kanskje at hun har litt mer hår.
71
00:04:02,200 --> 00:04:04,869
Faktisk har nesten alle
på skolen mer hår enn meg,
72
00:04:04,953 --> 00:04:06,788
når jeg tenker over det.
73
00:04:06,871 --> 00:04:08,415
-Selv Mr. Weaver.
-Flott.
74
00:04:10,333 --> 00:04:12,085
Morsomt at han vitser om det,
75
00:04:12,168 --> 00:04:14,587
siden jeg barberte hodet mitt for deg.
76
00:04:14,671 --> 00:04:16,089
Så du burde ikke snakke om meg.
77
00:04:16,172 --> 00:04:18,717
Og det gjør jeg ikke for noen andre.
78
00:04:18,800 --> 00:04:21,011
Jeg får ikke betalt for dette.
Bare spill sangen din.
79
00:04:21,094 --> 00:04:22,554
Ja, jeg er spesiell.
80
00:04:28,393 --> 00:04:29,978
Ja, Sammy!
81
00:04:37,819 --> 00:04:41,448
Bare gi meg ett sekund til å komme
i karakter for denne alvorlige sangen.
82
00:04:48,913 --> 00:04:54,252
Når jeg er på butikken
Sikkerhetsvakta må holde dem i strikken
83
00:04:56,171 --> 00:05:01,134
Når jeg er på stranda
Med badebuksa i hånda
84
00:05:01,217 --> 00:05:02,135
Hva?
85
00:05:03,511 --> 00:05:05,513
Det er slik jeg gjør det
86
00:05:05,597 --> 00:05:08,850
Kom igjen, jenter
På tide å dra
87
00:05:08,933 --> 00:05:12,103
Vi skal til baren
Baby, ikke vær nervøs
88
00:05:12,187 --> 00:05:14,189
Ingen sko, ingen hår
89
00:05:14,272 --> 00:05:16,191
Og jeg får likevel servering
Se
90
00:05:21,154 --> 00:05:25,533
Sjekk den kroppen
Sjekk den kroppen
91
00:05:26,034 --> 00:05:30,038
Sjekk den kroppen
Jeg trener
92
00:05:31,456 --> 00:05:35,710
Sjekk den kroppen
Sjekk den kroppen
93
00:05:36,503 --> 00:05:37,921
Sjekk den kroppen
94
00:05:39,547 --> 00:05:40,632
Jeg trener
95
00:05:40,715 --> 00:05:43,927
Når jeg er ute og går
96
00:05:44,010 --> 00:05:46,388
Er dette det jeg ser
Ok
97
00:05:46,471 --> 00:05:50,558
Alle stopper
Og de stirrer på meg
98
00:05:50,642 --> 00:05:53,561
Jeg har lidenskap i buksa
99
00:05:53,645 --> 00:05:58,858
Og er ikke redd for å vise det
Vise det
100
00:05:59,943 --> 00:06:01,778
Jeg er sexy og jeg vet det
101
00:06:01,861 --> 00:06:03,947
-Ja, det er du.
-Ja. Hva?
102
00:06:04,447 --> 00:06:06,616
Jeg er sexy og jeg vet det
103
00:06:07,117 --> 00:06:08,493
Ja. Ok.
104
00:06:08,576 --> 00:06:09,828
To, tre, fire
105
00:06:09,911 --> 00:06:12,330
Vrikke, vrikke, vrikke, vrikke
Ja
106
00:06:12,414 --> 00:06:14,582
Vrikke, vrikke, vrikke, vrikke
Ja
107
00:06:14,666 --> 00:06:17,168
Vrikke, vrikke, vrikke, vrikke
Ja
108
00:06:25,885 --> 00:06:27,429
Du har publikumstekke.
109
00:06:29,431 --> 00:06:31,391
Og du eide det barberte hodet.
110
00:06:32,225 --> 00:06:34,144
Nytter jo ikke å skjule det.
111
00:06:37,480 --> 00:06:39,107
Interessant låtvalg.
112
00:06:41,109 --> 00:06:44,863
"Interessant" er et interessant ord
for å beskrive noens musikk.
113
00:06:44,946 --> 00:06:47,198
Det var vel ikke egentlig din musikk.
114
00:06:48,575 --> 00:06:53,580
-Det var moro, mamma.
-Moro er topp. Jeg elsker moro.
115
00:06:54,497 --> 00:06:56,041
-Du elsker det?
-Elsker det.
116
00:06:56,124 --> 00:07:00,128
-Elsker moro. Du er en kul mamma.
-Det er jeg. Takk.
117
00:07:03,298 --> 00:07:07,344
Jeg fant noen av tekstene dine
da jeg ryddet rommet ditt.
118
00:07:09,512 --> 00:07:12,349
-Og du leste dem?
-De var ikke gjemt, eller noe.
119
00:07:13,183 --> 00:07:15,018
De var i skrivebordsskuffen min.
120
00:07:15,101 --> 00:07:16,895
Som jeg må åpne for å rydde ting i.
121
00:07:16,978 --> 00:07:19,856
Uansett, poenget er...
Jeg likte dem veldig godt.
122
00:07:21,441 --> 00:07:24,819
Kult. Jeg er glad for at du likte dem.
Det var ingenting.
123
00:07:24,903 --> 00:07:26,112
Jeg bare kjedet meg.
124
00:07:26,529 --> 00:07:28,156
Prøver ikke å være Ed Sheeran.
125
00:07:28,239 --> 00:07:31,618
"Ed" hvem?
Er han den lille fyren med rødt hår?
126
00:07:32,452 --> 00:07:33,453
Du er håpløs.
127
00:07:34,537 --> 00:07:37,207
Jeg glad for at du ikke
prøver å være Ed, eller noen andre.
128
00:07:37,290 --> 00:07:39,668
Verden har dem allerede.
129
00:07:40,585 --> 00:07:43,713
Hadde vært bra om den
hadde hatt mer av deg.
130
00:07:45,006 --> 00:07:46,341
Jeg kan rydde rommet selv.
131
00:07:47,634 --> 00:07:49,135
Kan jeg få det skriftlig?
132
00:07:54,474 --> 00:07:55,475
Hei, dust.
133
00:08:00,188 --> 00:08:02,607
Virkelig? Du ser ikke på engang.
134
00:08:02,691 --> 00:08:04,317
Det er sant,
135
00:08:04,401 --> 00:08:07,862
men om du virkelig vil,
kan du bare si de magiske ordene.
136
00:08:07,946 --> 00:08:09,239
Du er så irriterende.
137
00:08:09,322 --> 00:08:11,074
Det er ikke de magiske ordene.
138
00:08:11,616 --> 00:08:13,034
Kom igjen. Du kan dem.
139
00:08:13,118 --> 00:08:15,662
Jeg... elsker...
140
00:08:16,621 --> 00:08:17,622
Ok, glem det.
141
00:08:22,711 --> 00:08:25,380
-Er det kjæresten din?
-Slutt!
142
00:08:25,463 --> 00:08:27,590
-Ut!
-Hva er det? Hun er skikkelig pen.
143
00:08:27,674 --> 00:08:30,635
Liker hun det skallede hodet ditt? Så bra.
144
00:08:39,144 --> 00:08:42,188
Hvor mange bilder
skal du like før du ber meg ut?
145
00:08:49,696 --> 00:08:51,072
Hei hva holder du
146
00:08:54,617 --> 00:08:55,785
Kom igjen, Zach.
147
00:09:09,716 --> 00:09:11,134
fem likerklikk er det vanlige
148
00:09:11,217 --> 00:09:14,888
men jeg lemper på reglene
om du blir med meg på en piknik
149
00:09:17,724 --> 00:09:20,935
Piknik? Det begynner å bli
litt kaldt ute for en piknik.
150
00:09:21,019 --> 00:09:23,271
Jeg vet det. Ok? Jeg fikk panikk.
151
00:09:23,813 --> 00:09:26,441
Du må beundre en jente
som vet hva hun vil.
152
00:09:26,524 --> 00:09:29,110
Jeg skjønner ikke hvorfor
hun vil gå ut med meg.
153
00:09:30,653 --> 00:09:31,738
Er du seriøs?
154
00:09:36,493 --> 00:09:37,660
Du er skallet.
155
00:09:37,744 --> 00:09:38,787
Blant annet.
156
00:09:38,870 --> 00:09:42,665
Hår vokser. Og hun vet
at du vant over kreften forrige gang.
157
00:09:42,749 --> 00:09:44,793
Denne cellegiftrunden
er bare en formalitet.
158
00:09:44,876 --> 00:09:46,544
Ja.
159
00:09:49,005 --> 00:09:51,299
Vent. Hvordan vet hun det?
160
00:09:52,258 --> 00:09:54,928
Hun... Hun sendte meg
en melding, eller noe.
161
00:09:55,011 --> 00:09:58,098
Bare for å høre om det er greit
om dere to henger sammen.
162
00:09:58,181 --> 00:09:59,182
Hvorfor det?
163
00:09:59,265 --> 00:10:02,977
Hun prøver sikkert bare å være grei,
fordi hun vet at vi henger mye sammen.
164
00:10:03,687 --> 00:10:06,981
Ok, du sa vel
at vi er som familie, ikke sant?
165
00:10:07,065 --> 00:10:10,485
Vi ble byttet bleier på sammen.
Du tørket busene dine på meg.
166
00:10:10,568 --> 00:10:13,321
Jeg har ikke gjort det på ukevis.
Så bare ro deg ned.
167
00:10:13,405 --> 00:10:14,698
-Føles som i går.
-Vel,
168
00:10:14,781 --> 00:10:17,826
jeg løy og sa til henne
at du er superkul, ingen årsak.
169
00:10:18,326 --> 00:10:21,162
Uansett, jeg har skrevet en sang.
170
00:10:21,246 --> 00:10:22,539
Ok. Kan jeg høre den?
171
00:10:24,624 --> 00:10:25,750
Hæ? Nå?
172
00:10:25,834 --> 00:10:26,960
Ja.
173
00:10:28,962 --> 00:10:30,547
Ok.
174
00:10:31,840 --> 00:10:35,343
-Hva heter den?
-Den heter "Blueberries".
175
00:10:37,220 --> 00:10:39,597
Ikke døm.
Du har ikke hørt den ennå, engang.
176
00:10:39,681 --> 00:10:40,682
Jeg føler dømmingen.
177
00:10:40,765 --> 00:10:44,394
Et interessant valg
å skrive en sang om bær, bare.
178
00:10:46,146 --> 00:10:48,565
Ok, folkens. Hva sier dere? Gratiskonsert?
179
00:10:48,648 --> 00:10:51,693
Bare ikke døm.
Den er uferdig, men... Ok, jeg prøver.
180
00:10:51,776 --> 00:10:53,695
-Greit. Ikke dum deg ut.
-Takk.
181
00:11:02,454 --> 00:11:07,792
Løvetenner vil gi frø
Det er min sjel jeg må fø
182
00:11:07,876 --> 00:11:12,964
Trær står så høye og blottlagte
Og her står jeg jeg uten en bekymring
183
00:11:18,678 --> 00:11:23,600
Gresskarfrø setter seg i tennene mine
Det er noe mer jeg trenger å være
184
00:11:24,100 --> 00:11:29,147
Mer enn bare en dum jente
Som venter på at sola skal slenge
185
00:11:30,148 --> 00:11:32,067
Solstråler
186
00:11:32,150 --> 00:11:34,486
Ned på fortauet
Ned på meg
187
00:11:35,570 --> 00:11:41,409
Skinner på det blafrende løvet
Og hva er meningen jeg skal se
188
00:11:42,869 --> 00:11:45,538
Vinteren er plutselig her
189
00:11:45,622 --> 00:11:47,957
Men hvor er du?
Jeg kan ikke engang begynne
190
00:11:48,041 --> 00:11:53,755
Å forestille meg hva jeg gjorde feil
Kanskje at jeg begynte å lage denne sangen
191
00:12:03,223 --> 00:12:05,350
-God morgen, folkens.
-God morgen.
192
00:12:07,227 --> 00:12:08,311
Ok.
193
00:12:08,895 --> 00:12:10,772
Skal du virkelig gi jenta restemat?
194
00:12:10,855 --> 00:12:13,358
Ja. Om Amy er så perfekt som jeg tror,
195
00:12:13,441 --> 00:12:16,653
vil hun sette pris på
det kulinariske mesterverket kald pizza.
196
00:12:16,736 --> 00:12:18,405
-Sa du kald pizza?
-Ja.
197
00:12:18,488 --> 00:12:19,823
Sleng meg et stykke.
198
00:12:21,032 --> 00:12:22,534
-Der, ja!
-Takk.
199
00:12:22,617 --> 00:12:24,285
Får du ikke mat på college?
200
00:12:24,369 --> 00:12:26,121
Du har snyltet helt siden du kom hjem.
201
00:12:26,204 --> 00:12:28,039
Jeg snylter ikke, jeg berger.
202
00:12:28,123 --> 00:12:29,749
Dere er gribber alle sammen.
203
00:12:29,833 --> 00:12:31,584
Og som kongen på slottet
204
00:12:31,668 --> 00:12:34,963
legger jeg krav på
all restemat i all fremtid.
205
00:12:35,046 --> 00:12:38,174
Skulle vært ulovlig å måtte jobbe
på slik en nydelig dag.
206
00:12:38,842 --> 00:12:41,928
-Han har et stevnemøte.
-Så bra.
207
00:12:42,012 --> 00:12:44,305
-Ja.
-Hei, Deres majestet, ikke glem Daisy.
208
00:12:44,389 --> 00:12:47,726
Ja. Farvel, trofaste hund.
209
00:12:47,809 --> 00:12:50,687
-Rob, du tar henne med til hundefrisøren.
-Du ba meg ikke om det.
210
00:12:50,770 --> 00:12:53,732
Jo. På tirsdag, da jeg bestilte timen.
211
00:12:53,815 --> 00:12:55,191
Jeg spurte om du hadde tid.
212
00:12:55,275 --> 00:12:57,027
Beklager, er ikke på kalenderen.
213
00:12:57,110 --> 00:12:59,779
Jeg skal kjøre Grace til øving
og dra rett på jobb.
214
00:12:59,863 --> 00:13:02,949
Jeg skal kjøre Zach til stevnemøtet
og hente medisinene hans.
215
00:13:03,033 --> 00:13:05,285
Jeg kunne ha kjørt Daisy,
men om jeg ikke drar,
216
00:13:05,368 --> 00:13:07,579
-kommer jeg for sent til skolen.
-Hva med Alli?
217
00:13:07,662 --> 00:13:10,290
Jeg kan ikke.
Jeg venter på telefon fra Colin. Sam!
218
00:13:10,957 --> 00:13:12,167
Kan du ikke snakke i bilen?
219
00:13:12,250 --> 00:13:14,669
Jeg kan ikke FaceTime i bilen.
220
00:13:14,753 --> 00:13:17,464
Har ikke sett ham på ukevis.
Basen er streng med rekrutter.
221
00:13:17,881 --> 00:13:19,507
Jeg liker ikke den hosten.
222
00:13:19,591 --> 00:13:21,134
-Grace, kom igjen.
-Det går bra.
223
00:13:22,302 --> 00:13:24,054
Sykehuset er på veien til parken.
224
00:13:24,137 --> 00:13:25,597
Vi stopper innom og sjekker.
225
00:13:25,680 --> 00:13:27,057
Nei, mamma. Jeg er ok.
226
00:13:27,140 --> 00:13:30,143
Nei. Alli, samtalen din må vente.
Du må kjøre Daisy.
227
00:13:30,226 --> 00:13:31,728
-Men, mamma...
-Alli.
228
00:13:31,811 --> 00:13:32,854
Jeg er lei for det.
229
00:13:37,025 --> 00:13:38,943
-Kom igjen.
-Kan vi ikke dra etter pikniken?
230
00:13:39,027 --> 00:13:40,612
-Nei. Absolutt ikke.
-Vær så snill?
231
00:13:40,695 --> 00:13:42,447
-Ingen diskusjon.
-Det er ingenting.
232
00:13:42,530 --> 00:13:44,657
-Jeg har det bra.
-Vi skal til sykehuset.
233
00:13:47,160 --> 00:13:48,203
Greit.
234
00:13:49,871 --> 00:13:51,373
Lever det på postkontoret.
235
00:14:13,645 --> 00:14:16,439
Ok, bildene viser at Zach
har en kollapset lunge.
236
00:14:16,523 --> 00:14:19,442
Heldigvis har barnelegen
ryddet timeplanen sin,
237
00:14:19,526 --> 00:14:20,985
og vi kan få deg inn nå.
238
00:14:21,069 --> 00:14:23,738
Nå? Kan vi ikke vente til senere?
239
00:14:24,239 --> 00:14:26,241
Kan ikke være så alvorlig.
Jeg har det bra.
240
00:14:26,324 --> 00:14:28,618
Lungen din lekker
og legger press på hjertet.
241
00:14:28,702 --> 00:14:31,454
Om vi ikke gjør noe nå,
kan du få respirasjonssvikt
242
00:14:31,538 --> 00:14:32,539
eller hjertestans.
243
00:14:32,622 --> 00:14:34,791
Kommer til å gå bra.
De vet hva de driver med.
244
00:14:34,874 --> 00:14:35,959
-Vent!
-Jeg elsker deg!
245
00:14:36,042 --> 00:14:37,794
-Jeg er straks tilbake.
-Ok.
246
00:15:08,033 --> 00:15:11,244
-Han kom ikke.
-Det høres ikke ut som Zach.
247
00:15:43,735 --> 00:15:44,736
Vevsskader.
248
00:15:44,819 --> 00:15:48,114
-Vevsskader?
-Men du sa at operasjonen var vellykket.
249
00:15:48,740 --> 00:15:51,534
Vi klarte å fikse lungen,
men jeg er lei for det.
250
00:15:51,618 --> 00:15:54,329
Det betyr at kreften
har nådd Zachs lunger.
251
00:15:55,914 --> 00:15:58,917
Jeg forstår ikke.
Vi fikk beskjed om at kreften er borte.
252
00:15:59,626 --> 00:16:03,630
Osteosarkom kan være uforutsigbar
og motstandsdyktig.
253
00:16:03,713 --> 00:16:05,632
-Start en annen behandling.
-Ja.
254
00:16:05,715 --> 00:16:08,385
Jeg er redd for at Zachs kreft
ikke lenger kan behandles.
255
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Vent, hva mener du?
256
00:16:12,806 --> 00:16:14,099
Zach er døende.
257
00:16:16,017 --> 00:16:17,060
Hvor lenge?
258
00:16:19,104 --> 00:16:22,524
Herregud. Hei, kjære.
259
00:16:24,442 --> 00:16:26,277
Hvor lenge?
260
00:16:28,988 --> 00:16:32,409
Hvert tilfelle er forskjellig.
Det er umulig å si.
261
00:16:37,330 --> 00:16:38,707
Til uteksamineringen?
262
00:16:40,417 --> 00:16:43,420
Om uteksamineringen
er i slutten av våren...
263
00:16:44,421 --> 00:16:45,839
Det er vanskelig å si.
264
00:16:46,965 --> 00:16:49,050
Vi tror seks til ti måneder.
265
00:16:49,718 --> 00:16:51,011
Jeg er lei for det.
266
00:16:58,768 --> 00:17:01,855
Mamma, kan jeg slutte med cellegift?
267
00:18:43,289 --> 00:18:46,793
Hei, Eli. Hørte at du
eide kampen mot South i forrige uke.
268
00:18:46,876 --> 00:18:48,920
Synd at du ikke kunne komme, Zach.
269
00:18:49,004 --> 00:18:50,046
Jepp.
270
00:18:50,130 --> 00:18:52,924
Det er vrient å kombinere
skole med leiemorderjobben.
271
00:18:53,008 --> 00:18:54,634
-Beklager.
-Kompis.
272
00:18:55,719 --> 00:18:59,055
Jeg digger den nye fargen, Tess.
273
00:18:59,139 --> 00:19:01,182
Greit at jeg stjeler den
når mitt vokser ut?
274
00:19:01,266 --> 00:19:02,809
-Du vil kle det.
-Herlig.
275
00:19:02,892 --> 00:19:04,185
Greit. Vi sees.
276
00:19:04,269 --> 00:19:06,062
-Vi sees da.
-Ja, det gjør vi.
277
00:19:06,146 --> 00:19:07,188
Driver du valgkamp?
278
00:19:08,106 --> 00:19:11,109
Jeg bare gir folk det de vil ha.
279
00:19:21,870 --> 00:19:26,374
Subtilt. Du vet at hun
er i den neste timen vår,
280
00:19:26,458 --> 00:19:28,960
så du må kanskje si det til henne.
281
00:19:33,131 --> 00:19:37,135
-Du sa det jo til meg.
-Det er annerledes. Du er familie.
282
00:19:44,934 --> 00:19:46,853
Gjett hvem som er tilbake?
283
00:19:48,271 --> 00:19:49,814
Hva skjer, kompis?
284
00:19:49,898 --> 00:19:52,025
Godt å være tilbake, gamle mann.
285
00:19:52,108 --> 00:19:54,736
-Bare håper at det ikke blir prøve.
-Vet du hva?
286
00:19:54,819 --> 00:19:57,655
Det blir kanskje prøve,
fordi du kalte meg gammel.
287
00:19:57,739 --> 00:20:00,700
Jeg er forresten middelaldrende.
Stor forskjell.
288
00:20:01,409 --> 00:20:03,453
Greit, alle sammen. Legg vekk mobilene.
289
00:20:03,536 --> 00:20:04,954
La meg si dere noe.
290
00:20:05,038 --> 00:20:07,999
Jeg vet at dere stod opp i dag
uten å vite hva dagen vil bringe.
291
00:20:08,083 --> 00:20:10,335
Men vet dere hva?
Dette er en spesiell dag.
292
00:20:10,418 --> 00:20:15,298
I dag er dagen da dere skal skrive
vedlegg til college-søknadene deres.
293
00:20:17,717 --> 00:20:20,512
Jeg prøver ikke å legge press på dere.
294
00:20:21,054 --> 00:20:22,972
Jeg lyver. Presset er stort.
295
00:20:23,056 --> 00:20:25,975
Disse vedleggene kan avgjøre
hvordan livene deres blir.
296
00:20:27,018 --> 00:20:28,728
Jeg skal hjelpe dere.
297
00:20:28,812 --> 00:20:32,273
Mr. Weaver skal hjelpe dere
å skrive statens beste vedlegg.
298
00:20:32,357 --> 00:20:36,361
Mitt klasserom. Ingen andre enn oss
bryr seg, men for meg er det viktig.
299
00:20:37,195 --> 00:20:41,658
Jeg har laget tre spørsmål som vil hjelpe
dere å skrive det perfekte vedlegget.
300
00:20:41,741 --> 00:20:45,995
Spørsmål nummer én:
Hva håper du å oppnå med college?
301
00:20:46,496 --> 00:20:48,540
Hva vil du gjøre når du kommer dit?
302
00:20:48,623 --> 00:20:50,583
Vil du dit for å lære,
303
00:20:50,667 --> 00:20:52,544
eller vil du bare ha det moro?
304
00:20:52,627 --> 00:20:56,089
Øl-pong, fysikk? Tenk på det.
305
00:20:57,549 --> 00:21:00,927
Nummer to: Hva er spesielt med deg
306
00:21:01,011 --> 00:21:03,263
som gjør at du
er kvalifisert til å vurderes?
307
00:21:03,346 --> 00:21:05,849
Hvorfor burde et universitet gi deg plass?
308
00:21:06,349 --> 00:21:07,726
Hva har du å tilby?
309
00:21:07,809 --> 00:21:09,728
Ikke bare til et universitet, men verden?
310
00:21:09,811 --> 00:21:11,438
Hva er dine beste egenskaper?
311
00:21:11,521 --> 00:21:13,398
Og til slutt, det siste spørsmålet,
312
00:21:13,481 --> 00:21:16,526
og det kommer fra en av
mine favorittpoeter, Mary Oliver.
313
00:21:19,154 --> 00:21:25,035
Hva vil du gjøre med
ditt ene, ville og dyrebare liv?
314
00:21:27,120 --> 00:21:29,205
Mary Oliver, en av de store.
315
00:21:30,415 --> 00:21:33,168
Tenk på det. Du har én sjanse til å leve.
316
00:21:35,962 --> 00:21:37,339
Hva skal du gjøre med det?
317
00:21:40,133 --> 00:21:41,343
Sett i gang.
318
00:22:06,034 --> 00:22:11,373
Zach. Hei.
319
00:22:19,297 --> 00:22:20,965
Er alt ok?
320
00:22:22,550 --> 00:22:23,593
Jeg er ok.
321
00:22:25,136 --> 00:22:27,430
Leit å høre om hasteoperasjonen din.
322
00:22:27,514 --> 00:22:29,974
Det må ha vært veldig skremmende.
323
00:22:30,058 --> 00:22:33,770
Men den Zach Sobiech jeg kjenner
hadde ikke etterlatt en jente strandet
324
00:22:33,853 --> 00:22:35,939
og aldri snakket til henne igjen.
325
00:22:57,919 --> 00:22:59,045
Jeg er døende.
326
00:23:19,357 --> 00:23:22,068
Du burde... Du burde gå.
327
00:23:23,111 --> 00:23:24,195
Du kommer for sent.
328
00:23:50,347 --> 00:23:52,849
Forhåndserklæring
329
00:24:10,992 --> 00:24:12,077
Zach?
330
00:24:16,206 --> 00:24:17,415
Kjære, hva er det du...
331
00:24:18,041 --> 00:24:20,293
Det er iskaldt. Jeg henter et teppe.
332
00:24:25,548 --> 00:24:26,633
Her.
333
00:24:34,599 --> 00:24:35,684
Hva skjedde?
334
00:24:39,396 --> 00:24:45,068
I klassen til Mr. Weaver skulle vi
skrive vedlegg til college-søknaden.
335
00:24:52,200 --> 00:24:53,201
Jeg mener...
336
00:24:55,161 --> 00:24:56,996
...hva er poenget med det
337
00:24:57,080 --> 00:24:59,040
når jeg aldri kommer til å gå på college?
338
00:25:04,754 --> 00:25:06,756
Hva er poenget med noe som helst, nå?
339
00:25:13,388 --> 00:25:15,015
Kjære, det du går gjennom...
340
00:25:18,643 --> 00:25:23,648
...å vite at tiden din er begrenset,
det er... skremmende.
341
00:25:24,899 --> 00:25:28,153
Og fælt, og jeg hater det.
342
00:25:30,238 --> 00:25:34,409
I det siste har jeg tenkt
at ingen av oss er lovet en ny dag.
343
00:25:35,493 --> 00:25:37,746
Vi bare antar at den kommer.
344
00:25:40,081 --> 00:25:43,376
Kanskje som med et maleri.
Når man står nært...
345
00:25:44,836 --> 00:25:47,547
...ser man mørke deler
og lyse deler, men...
346
00:25:49,299 --> 00:25:52,302
...du vet ikke hva du ser på
før du tar et steg tilbake.
347
00:25:55,597 --> 00:25:59,851
Så kanskje, selv om dette suger...
348
00:26:01,811 --> 00:26:04,105
...er det kanskje en slags sjanse for deg.
349
00:26:05,815 --> 00:26:11,696
Til å glemme alt det overfladiske
som folk kaster vekk tida på.
350
00:26:14,282 --> 00:26:19,079
Du får velge hva som betyr mest nå.
351
00:26:21,498 --> 00:26:23,875
Du får velge hvordan
maleriet ditt skal se ut.
352
00:26:35,011 --> 00:26:38,723
Catherine Latapie var den første
som ble mirakuløst kurert i Lourdes.
353
00:26:38,807 --> 00:26:39,891
Miraklene i Lourdes
354
00:26:39,974 --> 00:26:41,643
Hun ble kurert for lammelse i 1858.
355
00:26:41,726 --> 00:26:44,354
Hennes fysiske mirakler
er et utrolig fenomen.
356
00:26:44,437 --> 00:26:46,523
Mange andre pilegrimer finner veien dit
357
00:26:46,606 --> 00:26:49,067
for moralsk helbredelse
eller spirituell ro.
358
00:26:49,150 --> 00:26:51,069
Mindre spektakulære mirakler, kanskje,
359
00:26:51,152 --> 00:26:53,405
men uansett viktig for katolikkene som...
360
00:26:55,448 --> 00:26:56,449
Hva er det der?
361
00:26:57,617 --> 00:26:58,743
Å, det er...
362
00:27:00,954 --> 00:27:05,166
-Hvor har du vært?
-Jobben. Prøver å komme à jour.
363
00:27:08,211 --> 00:27:09,379
Hva ser du på?
364
00:27:10,797 --> 00:27:15,218
Jeg tenkte at familien
virkelig kan trenge en ferie.
365
00:27:15,927 --> 00:27:18,388
Ferie? Nå?
366
00:27:19,222 --> 00:27:22,392
Når ellers? Zach vil se verden.
367
00:27:22,976 --> 00:27:23,977
Det finnes...
368
00:27:25,645 --> 00:27:28,273
Det finnes et sted i Frankrike, Lourdes.
369
00:27:28,356 --> 00:27:31,359
Folk sier at vannet kan være helbredende.
370
00:27:31,443 --> 00:27:34,404
-At det har kurert folk...
-Vann, virkelig?
371
00:27:34,863 --> 00:27:36,239
Etter 24 runder med cellegift.
372
00:27:36,322 --> 00:27:38,783
Ja, jeg vet hvor mange
runder han har hatt.
373
00:27:38,867 --> 00:27:41,536
Da vet du hvor mye skuffelse
han har vært gjennom,
374
00:27:41,619 --> 00:27:44,247
-og å dra ham med seg...
-Vi har alle vært skuffet.
375
00:27:44,330 --> 00:27:46,416
Det betyr ikke
at vi skal gi opp sønnen vår.
376
00:27:46,499 --> 00:27:48,168
Vi gir ikke opp sønnen vår. Ok?
377
00:27:48,251 --> 00:27:50,003
Jeg vil bare redde ham fra ideen
378
00:27:50,086 --> 00:27:51,713
om at et mirakel kan skje
379
00:27:51,796 --> 00:27:54,299
bare fordi vi krysser det forbanna havet.
380
00:27:56,634 --> 00:27:57,886
Vi trenger dette.
381
00:28:05,018 --> 00:28:05,852
VINTER
382
00:28:05,935 --> 00:28:08,188
-Jeg finner ikke øretelefonene.
-Ok, la oss dra!
383
00:28:08,271 --> 00:28:10,815
-De er på sofaen.
-Nå er det kvalitetstid med familien.
384
00:28:12,442 --> 00:28:16,571
Jeg tror Sam kun er interessert i
kvalitetstid med Moulin Rouge.
385
00:28:16,654 --> 00:28:18,198
Det skulle være hemmelig.
386
00:28:18,281 --> 00:28:19,824
Du tuller, ikke sant?
387
00:28:20,992 --> 00:28:23,620
-Betyr det at vi ikke kan dra, eller...
-Kom igjen.
388
00:28:23,703 --> 00:28:25,372
Sikker på at Daisy ikke kan bli med?
389
00:28:25,455 --> 00:28:28,541
Schimnowksi-familien
kommer til å ta godt vare på henne.
390
00:28:28,625 --> 00:28:31,002
Føles ikke riktig
å ha det moro uten henne.
391
00:28:31,086 --> 00:28:33,672
Jøss,
Daisy kan ha det mer moro med en dorull
392
00:28:33,755 --> 00:28:35,340
enn noen har hatt det i Frankrike.
393
00:28:35,423 --> 00:28:38,134
Drar du uten å si farvel?
394
00:28:39,219 --> 00:28:41,513
Amy, hva... Hei.
395
00:28:41,596 --> 00:28:43,264
Hei, Zach. Håret ser bra ut.
396
00:28:43,348 --> 00:28:46,476
Takk. Det vokser overraskende fort
397
00:28:46,559 --> 00:28:48,436
når kroppen ikke pumpes full av gift.
398
00:28:51,064 --> 00:28:53,858
Her er greia. Jeg liker deg.
399
00:28:54,484 --> 00:28:59,739
Og jeg vet at diagnosen din kompliserer
ting, men jeg kan ikke hjelpe for det.
400
00:28:59,823 --> 00:29:01,408
Jeg bryr meg ikke. Så...
401
00:29:04,828 --> 00:29:06,955
-Amy, jeg tror ikke...
-Liker du meg?
402
00:29:08,039 --> 00:29:11,835
-Ja, det gjør jeg, men...
-Selv om jeg ikke har kreft?
403
00:29:13,211 --> 00:29:16,506
-Kom igjen, Zeke.
-Sett inn nådestøtet, Romeo.
404
00:29:16,589 --> 00:29:18,174
-Oppfør dere.
-Sam!
405
00:29:20,468 --> 00:29:23,513
Kanskje vi bare burde kysse?
Gi folket det de vil ha.
406
00:29:23,596 --> 00:29:26,141
Å, nei. Folket vil ikke det.
407
00:29:26,224 --> 00:29:27,600
Hvordan hørte du det?
408
00:29:28,184 --> 00:29:30,854
Hva om du bare sender
en melding når du er fremme?
409
00:29:30,937 --> 00:29:34,024
Eller jeg kan putte deg i kofferten?
Du kan bli med.
410
00:29:34,107 --> 00:29:35,984
-Fristende.
-Ja.
411
00:29:36,568 --> 00:29:38,528
-Ha det gøy.
-Greit, ha det.
412
00:29:38,611 --> 00:29:39,612
Ha det.
413
00:29:40,113 --> 00:29:43,158
-Hun er så pen, Zach.
-Hold kjeft.
414
00:30:05,680 --> 00:30:09,976
Amy -
Best for deg at du ikke har på alpelue
415
00:30:14,564 --> 00:30:20,612
Hva om jeg har på meg sigaretter
og røyker en alpelue?
416
00:30:25,200 --> 00:30:28,244
Om det er alt du har på,
kan det bli interessant
417
00:30:32,332 --> 00:30:35,210
Du bør kanskje rense tankene
før vi kommer til Lourdes.
418
00:30:43,927 --> 00:30:45,637
Jeg tror hun stirrer på meg.
419
00:30:46,846 --> 00:30:48,390
Er som en katolsk fornøyelsespark.
420
00:31:01,319 --> 00:31:03,363
Det som skjer med deg suger.
421
00:31:06,241 --> 00:31:07,242
Ja.
422
00:31:10,787 --> 00:31:12,956
Lurer noen ganger
på hvorfor det skjer med meg.
423
00:31:13,039 --> 00:31:16,001
Av alle folkene i verden.
Hva har jeg gjort galt?
424
00:31:16,626 --> 00:31:20,422
-Gjorde jeg Gud forbanna på et vis?
-Tror ikke det fungerer slik.
425
00:31:23,008 --> 00:31:25,260
Dårlige ting
skjer med gode folk hele tida.
426
00:31:32,100 --> 00:31:35,937
-Det blir rart i morgen.
-Hele dette opplegget er rart.
427
00:31:43,069 --> 00:31:44,696
Hun stirrer fremdeles på meg.
428
00:31:44,779 --> 00:31:47,282
Rart at jeg ikke
har blitt truffet av lynet ennå.
429
00:31:49,868 --> 00:31:51,161
Natten er ung.
430
00:32:06,926 --> 00:32:08,553
-Mye folk her.
-Det er det.
431
00:32:11,973 --> 00:32:14,601
Tror du de bytter vann innimellom?
432
00:32:15,518 --> 00:32:19,147
De bytter ikke altervinen om vinteren,
så jeg tror ikke det.
433
00:32:23,735 --> 00:32:26,654
Zach, om noe skjer der inne eller ikke...
434
00:32:26,738 --> 00:32:29,741
Det er ok. Jeg vet det.
435
00:32:34,746 --> 00:32:36,122
Forsiktig, det er glatt her.
436
00:32:45,674 --> 00:32:46,675
Takk.
437
00:32:50,929 --> 00:32:51,930
Det er kaldt.
438
00:34:27,400 --> 00:34:28,401
Kom inn.
439
00:34:32,238 --> 00:34:33,531
Bonjour.
440
00:34:34,115 --> 00:34:36,785
Et sekund, bare. La meg tenke ferdig.
441
00:34:37,911 --> 00:34:39,579
Så fint at du har savnet meg.
442
00:34:39,662 --> 00:34:41,247
Kjenne meg selv
443
00:34:41,331 --> 00:34:43,583
Ok. Hallo.
444
00:34:43,667 --> 00:34:46,044
Hva fanken. Skriver du en sang?
445
00:34:47,128 --> 00:34:51,883
På en måte. Begynnelsen på en sang.
Bare teksten nå, men ja.
446
00:34:53,677 --> 00:34:54,761
Hva gjør du?
447
00:34:54,844 --> 00:34:57,764
Venter på at du skal spille sangen din.
448
00:34:57,847 --> 00:34:59,891
-Den er ikke helt klar.
-Hva heter den?
449
00:35:00,850 --> 00:35:01,893
"Coffee Cup".
450
00:35:02,852 --> 00:35:04,354
-Interessant.
-Greit.
451
00:35:04,854 --> 00:35:10,527
Jeg skal spille den,
men husk at den er under arbeid.
452
00:35:14,364 --> 00:35:15,407
Ok.
453
00:35:17,826 --> 00:35:19,994
Så...
454
00:35:23,456 --> 00:35:30,422
Så jeg tar på meg hjelmen min
Og tråkker ned i støvlene
455
00:35:31,214 --> 00:35:36,469
Resten er oppoverbakke
Og jeg vet at jeg kanskje taper
456
00:35:37,470 --> 00:35:43,643
Men jeg vinner aldri
Om jeg ikke engang prøver
457
00:35:45,437 --> 00:35:48,189
Jeg vil gjerne kjenne meg selv
458
00:35:48,690 --> 00:35:53,361
Før jeg må dø
459
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
Det er alt jeg har hittil.
460
00:36:00,660 --> 00:36:01,661
Jøss.
461
00:36:04,664 --> 00:36:05,749
Gråter du?
462
00:36:05,832 --> 00:36:08,543
Nei. Det er du som gråter.
463
00:36:10,045 --> 00:36:13,506
Hva skjedde i Frankrike?
464
00:36:13,590 --> 00:36:15,842
Ja, jeg vet ikke.
465
00:36:20,263 --> 00:36:23,600
Jeg følte vel at det finnes
denne musikken i meg...
466
00:36:25,185 --> 00:36:26,561
...og jeg vil få den ut.
467
00:36:27,562 --> 00:36:30,982
-Ja, jeg kjenner følelsen.
-Så du vil hjelpe?
468
00:36:31,858 --> 00:36:32,859
Med hva?
469
00:36:34,361 --> 00:36:35,820
Skrive flere sanger.
470
00:36:35,904 --> 00:36:38,448
Jeg vet at vi har spilt andres musikk før,
471
00:36:38,531 --> 00:36:42,911
men jeg tenkte at det kunne
vært kult om vi lagde vår egen.
472
00:36:42,994 --> 00:36:45,789
Zachary David Sobiech,
473
00:36:45,872 --> 00:36:51,002
jeg har bare ventet åtte år
på at du skulle stille det spørsmålet!
474
00:36:51,086 --> 00:36:53,213
Ok. Ro ned. Det er ikke så seriøst.
475
00:36:53,296 --> 00:36:55,048
Ikke som om jeg ber deg med til ballet.
476
00:36:55,131 --> 00:36:57,759
Bra, for jeg vil holde
valgmulighetene mine åpne.
477
00:36:57,842 --> 00:37:01,971
Kan aldri vite. Tom Hanks kommer
kanskje inn den døra i hvit smoking
478
00:37:02,055 --> 00:37:03,723
og ser etter noen å spise babymais med.
479
00:37:03,807 --> 00:37:05,642
Hvor mange ganger har du sett Big nå?
480
00:37:05,725 --> 00:37:06,893
Ikke mange nok.
481
00:37:06,976 --> 00:37:11,564
Amy sa at hun håpet
at du ville be henne med til ballet.
482
00:37:13,108 --> 00:37:15,694
-Pokker.
-Hæ? Jeg trodde du likte henne.
483
00:37:16,152 --> 00:37:21,449
Ja, men å be med noen til ballet
er sånn en svær greie.
484
00:37:21,533 --> 00:37:25,412
For det første
er det bare et spørsmål, ok?
485
00:37:25,495 --> 00:37:28,998
For det andre,
hun kommer til å si ja om du spør henne.
486
00:37:33,420 --> 00:37:34,879
Vil bare gjøre det minneverdig.
487
00:37:49,644 --> 00:37:50,979
Jason Mraz.
488
00:37:52,313 --> 00:37:53,314
Hva med ham?
489
00:37:54,107 --> 00:37:58,778
Vel, jeg har muligens fått tak i
billetter til showet hans på Metro.
490
00:37:58,862 --> 00:38:02,699
-Men, kanskje...
-Hva prøver du å si?
491
00:38:02,782 --> 00:38:08,371
Kanskje istedenfor å ta med meg kan du
ta med Amy og be henne med til ballet der.
492
00:38:10,081 --> 00:38:12,709
-Kan vi ikke få tak i én billett til?
-Til hvem?
493
00:38:13,585 --> 00:38:15,128
Til deg, dust.
494
00:38:15,211 --> 00:38:17,672
Jeg kommer aldri til
å se Jason Mraz uten deg.
495
00:38:17,756 --> 00:38:18,798
Det skjer ikke.
496
00:38:18,882 --> 00:38:22,052
Du vil ikke ha et tredje hjul med
når du skal be henne til ballet.
497
00:38:22,135 --> 00:38:26,097
Slutt å preike om det der.
498
00:38:26,181 --> 00:38:28,600
Og du er ikke et hjul, du er en vinge.
499
00:38:29,225 --> 00:38:32,354
Og Amy blir min andre vinge.
500
00:38:32,854 --> 00:38:36,691
Om du sier du behøver oss begge
for å fly, spyr jeg på teppet ditt.
501
00:38:36,775 --> 00:38:40,111
-Sammen skal vi sveve på himmelen.
-Jeg spyr.
502
00:38:42,989 --> 00:38:46,618
Det har vært utsolgt i månedsvis.
Hvordan klarte dere dette?
503
00:38:46,701 --> 00:38:48,661
Jeg kjenner en fyr. Vi kjenner en fyr.
504
00:38:49,245 --> 00:38:50,246
Ja.
505
00:38:52,290 --> 00:38:53,291
Seriøst?
506
00:38:54,292 --> 00:38:58,088
Zach, hva tror du greia der oppe er?
507
00:38:58,171 --> 00:39:01,383
Vet ikke, Sammy.
Kanskje vi burde ta en kikk.
508
00:39:03,593 --> 00:39:05,387
Hva har du gjort?
509
00:39:11,017 --> 00:39:13,853
AMY - VIL DU BLI MED MEG TIL BALLET?
510
00:39:13,937 --> 00:39:15,438
Så, Amy?
511
00:39:16,648 --> 00:39:18,775
Herregud. Er du den Amy?
512
00:39:20,151 --> 00:39:21,528
Si: "Ja."
513
00:39:21,611 --> 00:39:24,614
Skulle gjerne gjort det,
men jeg vet ikke hvem som spør.
514
00:39:26,908 --> 00:39:30,704
Jeg, Zachary David Sobiech,
spør deg, Amy Adamle...
515
00:39:30,787 --> 00:39:32,664
-Ja!
-...om å bli med til...
516
00:39:32,747 --> 00:39:34,290
-Å, hoften min.
-Unnskyld.
517
00:39:38,461 --> 00:39:40,839
Så søtt.
518
00:39:42,215 --> 00:39:44,676
Jason!
519
00:39:54,060 --> 00:39:56,312
Tusen takk, Minneapolis.
520
00:39:57,856 --> 00:40:00,066
Jeg har enda sang til dere i kveld.
521
00:40:00,150 --> 00:40:05,238
Det er en kjærlighetssang,
og den handler om å gi deg selv til noen.
522
00:40:05,780 --> 00:40:10,243
Ikke bare til en annen,
men til et eller annet større.
523
00:40:10,326 --> 00:40:12,746
Og å si: "Jeg er din."
524
00:40:32,515 --> 00:40:34,601
Du traff meg
Du kan vedde på at jeg kjente det
525
00:40:34,684 --> 00:40:37,771
Kan du forestille deg
folk synge dine ord slik?
526
00:40:37,854 --> 00:40:39,314
Jeg hadde sikkert besvimt.
527
00:40:39,397 --> 00:40:41,775
Jeg falt gjennom sprekkene
528
00:40:41,858 --> 00:40:45,362
Og nå prøver jeg å komme meg tilbake
529
00:40:45,445 --> 00:40:51,242
Jeg kommer ikke til å nøle lenger
530
00:40:51,326 --> 00:40:53,119
Ikke lenger
531
00:40:53,203 --> 00:40:55,538
Jeg kan ikke vente
532
00:40:55,622 --> 00:40:56,623
Syng!
533
00:40:56,706 --> 00:40:59,709
Jeg er din
534
00:40:59,793 --> 00:41:03,296
Åpne sinnet ditt og se som meg
535
00:41:03,380 --> 00:41:06,257
Åpne planene dine
Og så er du fri
536
00:41:06,341 --> 00:41:11,596
Se inn i hjertet ditt
Og du vil se at himmelen er din
537
00:41:16,393 --> 00:41:18,937
Hørte du det? Rob.
538
00:41:20,146 --> 00:41:21,481
-Hørte hva?
-Zach.
539
00:41:23,483 --> 00:41:27,821
Zeke, kjære, skal jeg ringe ambulansen?
540
00:41:34,452 --> 00:41:38,206
Prøv å puste sakte, greit? Her.
541
00:41:41,042 --> 00:41:44,671
Se på meg. Pust sakte.
Tell sammen med meg.
542
00:41:44,754 --> 00:41:48,591
En, to. Ja, trekk pusten sakte.
543
00:41:48,675 --> 00:41:51,094
Slik, ja.
544
00:41:51,177 --> 00:41:52,721
-Ga du ham noe?
-Ja.
545
00:41:56,099 --> 00:41:57,350
-Får du ham til sengs?
-Ja.
546
00:41:57,434 --> 00:41:59,102
Jeg ringer legen.
547
00:42:06,067 --> 00:42:07,068
Jeg har deg.
548
00:43:20,308 --> 00:43:21,351
Hei, Sammy.
549
00:43:23,228 --> 00:43:24,562
-Hæ?
-Hei.
550
00:43:27,524 --> 00:43:28,525
Zach.
551
00:43:30,193 --> 00:43:34,781
Zach, hva er det du... Klokka er fire
på natta. Hva holder du på med?
552
00:43:34,864 --> 00:43:36,950
Jeg vet det. Fikk ikke sove.
553
00:43:46,167 --> 00:43:49,004
-Vil du lage et album?
-Et ekte?
554
00:43:49,504 --> 00:43:53,216
Ja. Hvorfor ikke finne ut
om folk vil høre på musikken vår?
555
00:43:53,883 --> 00:43:56,344
Jeg tenkte vi kan lage musikkvideoer også.
556
00:43:56,720 --> 00:44:00,098
-Legge dem ut på YouTube, ikke sant?
-Ja.
557
00:44:02,392 --> 00:44:03,768
Ikke sant, Bamsefar?
558
00:44:04,769 --> 00:44:07,772
Ja, Zachary David Sobiech. Du har så rett.
559
00:44:07,856 --> 00:44:10,442
-Du er så kjekk og smart.
-Gi ham tilbake.
560
00:44:10,525 --> 00:44:12,944
Nei. Zach, slutt!
561
00:44:13,028 --> 00:44:15,697
-Det har du rett i, Bamsefar.
-Gi ham tilbake. Slutt.
562
00:44:16,448 --> 00:44:19,868
-Hva har vi her?
-Nei, jeg tar den! Zach!
563
00:44:19,951 --> 00:44:21,953
Zach, gi den til meg. Den er ikke din.
564
00:44:22,037 --> 00:44:23,913
"Vil ikke holde hånden din i korridoren."
565
00:44:23,997 --> 00:44:25,248
Slutt! Ikke les det der!
566
00:44:26,124 --> 00:44:29,336
"Men jeg vil heller holde
deg her nå og for alltid."
567
00:44:29,419 --> 00:44:33,006
Sammy Brown, du er forelsket.
568
00:44:33,089 --> 00:44:35,467
-Nei, det er jeg ikke.
-Hvem er den heldige fyren?
569
00:44:35,550 --> 00:44:37,260
-Det er ingenting. Slutt.
-Spytt ut.
570
00:44:37,344 --> 00:44:39,012
Det er ikke noe viktig. Kom igjen.
571
00:44:39,095 --> 00:44:41,431
Hvem er det?
572
00:44:42,807 --> 00:44:45,143
-Zach.
-Hæ?
573
00:45:09,000 --> 00:45:10,168
Sammy.
574
00:45:13,755 --> 00:45:14,756
Zach.
575
00:45:20,387 --> 00:45:23,223
Unnskyld. Jeg prøvde ikke å...
576
00:45:23,306 --> 00:45:27,519
Jeg prøvde ikke å få deg til
å tilstå, eller noe. Det er bare...
577
00:45:27,602 --> 00:45:29,229
-Det er bare...
-Det gjør ingenting.
578
00:45:31,106 --> 00:45:34,693
Jeg trodde vel bare at vi kom til å...
579
00:45:39,322 --> 00:45:41,574
Jeg vet ikke,
ha våre første forelskelser, og...
580
00:45:43,284 --> 00:45:50,125
...dra på college,
og så ville vi få kjærester.
581
00:45:51,960 --> 00:45:55,046
Men så kanskje en dag når vi er eldre...
582
00:45:56,214 --> 00:45:57,465
...ville vi...
583
00:46:00,552 --> 00:46:02,178
...finne veien tilbake.
584
00:46:04,889 --> 00:46:06,766
Skjønne at det var oss to hele tiden.
585
00:46:13,189 --> 00:46:15,066
Jeg har også tenkt på det.
586
00:46:18,653 --> 00:46:19,904
Du vet, om...
587
00:46:23,408 --> 00:46:27,662
...vi var normale,
hadde kanskje livene våre blitt slik.
588
00:46:30,665 --> 00:46:31,666
Men...
589
00:46:31,750 --> 00:46:33,460
Vi er ikke normale.
590
00:46:41,676 --> 00:46:43,303
Nei, vi er ikke det.
591
00:47:09,621 --> 00:47:14,626
Fortell meg noe du aldri har fortalt før
592
00:47:29,182 --> 00:47:31,476
før jeg går
593
00:47:31,559 --> 00:47:33,603
jeg liker deg så godt
jeg gjør det
594
00:48:11,433 --> 00:48:15,562
Fortell meg noe
Du aldri har fortalt før
595
00:48:15,645 --> 00:48:18,857
Gå gjennom døra
Jeg forguder deg
596
00:48:18,940 --> 00:48:21,234
Det gjør jeg
597
00:48:22,944 --> 00:48:26,322
Det gjør jeg
598
00:48:27,365 --> 00:48:33,997
Le med meg og gråt med meg
Jeg skal ikke si det til én sjel
599
00:48:35,248 --> 00:48:38,418
Hold hånda mi
Jeg klemmer din tilbake
600
00:48:38,501 --> 00:48:41,921
Og jeg skal aldri slippe den
601
00:48:43,840 --> 00:48:44,883
Tror det tar opp.
602
00:48:44,966 --> 00:48:46,259
Gi aldri opp
Se aldri tilbake
603
00:48:46,343 --> 00:48:48,553
-Det finner vi ut senere.
-La oss gjøre dette.
604
00:48:48,636 --> 00:48:50,388
-Hallo.
-Hallo.
605
00:48:50,472 --> 00:48:52,223
Jeg gir ikke opp
Fortsetter å prøve
606
00:48:52,307 --> 00:48:56,144
Tørk tårene dine
All gråtingen din
607
00:48:56,227 --> 00:49:01,733
Kan ikke fikse meg, min kjære
608
00:49:08,031 --> 00:49:10,700
Hei! Å, kanskje en pyjamas.
609
00:49:14,371 --> 00:49:15,914
De snakker om meg.
610
00:49:17,207 --> 00:49:18,833
Slutt.
611
00:49:19,376 --> 00:49:22,253
Fire, tre, to, en!
612
00:49:22,879 --> 00:49:24,547
Godt nyttår!
613
00:49:29,928 --> 00:49:31,137
Hei!
614
00:49:32,931 --> 00:49:35,767
Hold ut
615
00:49:43,108 --> 00:49:48,947
Ikke mist håpet
Himmelen faller ikke
616
00:49:49,030 --> 00:49:54,911
Bare lytt
For jeg kommer til å ringe
617
00:49:54,994 --> 00:50:00,583
Bli hos meg bare ett øyeblikk til
618
00:50:00,667 --> 00:50:06,339
Jeg vet at du har det vondt
Men ikke vise det, vær så snill
619
00:50:06,423 --> 00:50:08,049
Ett øyeblikk til, vær så snill
620
00:50:08,133 --> 00:50:11,845
Det er for sent
Jeg er redd for at jeg må dra
621
00:50:11,928 --> 00:50:14,055
Ett øyeblikk til, vær så snill
622
00:50:14,139 --> 00:50:18,018
Det er for sent
Jeg er redd for at jeg må dra
623
00:50:18,101 --> 00:50:20,520
Ett øyeblikk til, vær så snill
624
00:50:20,603 --> 00:50:24,399
Det er for sent
Jeg er redd for at jeg må dra
625
00:50:24,482 --> 00:50:29,696
Ett øyeblikk til, vær så snill
626
00:50:30,864 --> 00:50:35,535
Fiks meg, min kjære
627
00:50:36,077 --> 00:50:40,915
I dagens video skal vi se nærmere
på den helt nye 2013 GT-R.
628
00:50:40,999 --> 00:50:44,252
Den gjør null til hundre på 2,9 sekunder.
629
00:50:44,336 --> 00:50:47,380
Den er aggressiv. Den er spennende.
Den er skremmende...
630
00:50:52,385 --> 00:50:53,386
Høi.
631
00:50:54,763 --> 00:50:55,889
Er for hester.
632
00:50:56,681 --> 00:50:58,183
Har alltid ønsket meg en hest.
633
00:50:58,266 --> 00:51:01,978
Det har aldri jeg, men om du vil ha en,
skal du få en, min kjære.
634
00:51:06,232 --> 00:51:08,026
Jeg savnet deg på skolen i dag.
635
00:51:19,162 --> 00:51:21,081
-Hva skal vi kalle den?
-Hæ?
636
00:51:22,207 --> 00:51:23,249
Hesten vår.
637
00:51:28,380 --> 00:51:31,091
Hva med Felicity?
638
00:51:33,885 --> 00:51:34,969
Jeg tenkte på Roger.
639
00:51:38,431 --> 00:51:40,392
-En hest ved navn Roger?
-Ja.
640
00:51:41,935 --> 00:51:45,230
Slik at vi kan kalle
datteren vår Felicity.
641
00:51:48,817 --> 00:51:50,026
Datteren vår?
642
00:51:52,987 --> 00:51:54,239
Vår første datter.
643
00:51:57,450 --> 00:51:59,119
Hvor mange døtre skal vi ha?
644
00:52:01,121 --> 00:52:04,290
Minst tre, og så tre gutter.
645
00:52:07,168 --> 00:52:09,045
Jeg liker fordelingen i familien min.
646
00:52:09,963 --> 00:52:11,965
Seks unger er ganske mange.
647
00:52:13,758 --> 00:52:15,510
Når skal vi begynne å prøve?
648
00:52:17,971 --> 00:52:19,222
Amy Adamle...
649
00:52:21,975 --> 00:52:24,853
Jeg hadde giftet meg
med deg i dag, om jeg kunne.
650
00:52:43,204 --> 00:52:44,456
Det er urettferdig.
651
00:52:49,044 --> 00:52:50,295
Jeg elsker deg.
652
00:52:54,841 --> 00:52:55,842
Gjør du?
653
00:52:58,053 --> 00:52:59,054
Det gjør jeg.
654
00:53:06,019 --> 00:53:07,437
Det gjør jeg.
655
00:53:30,293 --> 00:53:31,294
Z?
656
00:53:50,480 --> 00:53:51,481
Hallo?
657
00:53:52,982 --> 00:53:54,651
Ja, jeg er moren hans.
658
00:53:54,734 --> 00:53:56,486
-Hva lurte du på?
-Ja, riktig.
659
00:53:57,487 --> 00:53:59,781
Hæ? Hvordan?
660
00:53:59,864 --> 00:54:01,408
God morgen.
661
00:54:01,491 --> 00:54:02,534
God morgen.
662
00:54:02,617 --> 00:54:04,452
Du kommer til å få husarrest.
663
00:54:04,536 --> 00:54:05,995
-Det kan funke.
-Vi sovnet.
664
00:54:06,079 --> 00:54:07,497
Særlig.
665
00:54:07,580 --> 00:54:09,749
Jeg må tenke på det.
Kan jeg ringe tilbake?
666
00:54:10,500 --> 00:54:11,501
Du også.
667
00:54:12,002 --> 00:54:14,546
Mamma, visste du at Amy overnattet?
668
00:54:14,629 --> 00:54:15,714
Det var ikke med vilje.
669
00:54:15,797 --> 00:54:18,675
Jeg stikker hjem.
Mamma ringer meg hele tiden, så...
670
00:54:18,758 --> 00:54:20,218
Greit. Tusen takk, Alli.
671
00:54:21,219 --> 00:54:22,220
Greit.
672
00:54:26,182 --> 00:54:27,475
Vi sees. Ha det.
673
00:54:29,769 --> 00:54:33,064
Herregud. Hva er problemet?
Vi var trøtte. Vi koste.
674
00:54:33,148 --> 00:54:34,190
"Koste"?
675
00:54:34,274 --> 00:54:36,901
Zach, Colin bor alltid
i kjelleren når han er i byen.
676
00:54:36,985 --> 00:54:39,320
Kanskje Colin er
mindre hensynsfull enn meg.
677
00:54:39,404 --> 00:54:40,697
Jeg tror du mener mer.
678
00:54:40,780 --> 00:54:41,781
Zach.
679
00:54:42,574 --> 00:54:44,784
-Unnskyld, mamma...
-Har du sett på YouTube?
680
00:54:45,869 --> 00:54:48,663
-Hæ?
-Se på det der. Se på det.
681
00:54:51,666 --> 00:54:54,210
-Du har 20 000 visninger?
-Umulig.
682
00:54:54,294 --> 00:54:58,423
-Seriøst? For hva?
-Sammy postet videoen vår.
683
00:54:58,506 --> 00:55:00,633
Snakket nettopp
med en journalist som så den,
684
00:55:00,717 --> 00:55:04,054
-og hun vil intervjue deg.
-Hvorfor?
685
00:55:04,137 --> 00:55:06,806
-Må være lite nytt å melde i dag.
-Hold kjeft.
686
00:55:06,890 --> 00:55:09,434
Vet hun om kreften?
687
00:55:09,517 --> 00:55:12,520
Hun vil gjøre det til en del av historien,
vi kan snakke om det.
688
00:55:16,191 --> 00:55:18,943
Vet ikke. Jeg bare...
Jeg vil ikke være en grinehistorie.
689
00:55:19,778 --> 00:55:22,739
Ingen ser deg slik, og om de
hadde gjort det, hadde jeg sagt fra.
690
00:55:22,822 --> 00:55:26,951
Ja, men om intervjuet
blir noe av, er det noe folk vil tenke.
691
00:55:27,035 --> 00:55:29,621
Du må ikke gjøre
intervjuet om du ikke vil.
692
00:55:29,704 --> 00:55:33,750
Uten at jeg gjorde noe,
har videoen allerede fått...
693
00:55:35,835 --> 00:55:37,420
-Milde Matilde.
-Hvor mange?
694
00:55:39,047 --> 00:55:40,924
Femtien tusen.
695
00:55:41,549 --> 00:55:45,053
Er du seriøs? Hva sier folk?
696
00:55:45,136 --> 00:55:51,059
"De harmoniserer så bra sammen.
Flere sanger, takk. Er de kjærester?"
697
00:55:53,144 --> 00:55:56,064
Akkurat. Internett er
så snålt noen ganger.
698
00:55:58,900 --> 00:56:02,278
-Hva står det der?
-Ingenting.
699
00:56:02,362 --> 00:56:04,656
-Vis meg.
-Nei, det er ... Dumt.
700
00:56:06,282 --> 00:56:09,077
"Du er ikke så spesiell.
Mange unge har kreft."
701
00:56:09,160 --> 00:56:12,288
Ja. Den fyren er åpenbart
en veldig sørgelig, ensom dust.
702
00:56:12,372 --> 00:56:15,208
Det vet du ikke. Han kan være
en glad og populær dust,
703
00:56:15,291 --> 00:56:17,168
som han fyren i Grease.
704
00:56:17,252 --> 00:56:21,006
Du er ikke så spesiell
Mange unge har kreft
705
00:56:26,594 --> 00:56:28,263
Trenger ikke alltid å gjøre det der.
706
00:56:29,723 --> 00:56:30,724
Gjøre hva?
707
00:56:32,100 --> 00:56:35,854
Prøve å gjøre noe morsomt
når det ikke er det.
708
00:56:36,771 --> 00:56:39,274
Ikke? Vrient publikum.
709
00:56:42,152 --> 00:56:43,361
Zach.
710
00:56:43,445 --> 00:56:46,281
Vil du høre noe morsomt? Han har rett.
711
00:56:47,032 --> 00:56:49,784
-Ingenting spesielt med meg.
-Feil. Du burde vær glad.
712
00:56:49,868 --> 00:56:52,203
-Dette er bra.
-Fordi vi har 51 000 visninger?
713
00:56:52,287 --> 00:56:54,039
-Og så?
-Dette bare er begynnelsen.
714
00:56:54,122 --> 00:56:55,123
Og hva er slutten?
715
00:56:56,916 --> 00:56:58,460
Jeg trodde du ønsket dette.
716
00:56:58,543 --> 00:57:00,545
Det jeg ønsket var å lage et album,
717
00:57:00,628 --> 00:57:03,590
og dra på turne, skrive flere sanger
og lage et nytt album.
718
00:57:03,673 --> 00:57:06,843
Spiller ingen rolle hva jeg ønsker,
det skjer ikke, gjør det?
719
00:57:07,802 --> 00:57:09,137
Er dette det du ønsket?
720
00:57:10,347 --> 00:57:11,598
Ærlig talt.
721
00:57:16,144 --> 00:57:18,480
Det jeg ønsker er
å ikke miste min beste venn.
722
00:57:32,786 --> 00:57:34,454
Det er kult at folk liker videoen.
723
00:57:39,459 --> 00:57:42,212
Bare dra, ok? Jeg kommer senere.
724
00:57:43,380 --> 00:57:48,093
Skal bare sitte her
og sole meg i suksessen min.
725
00:58:06,820 --> 00:58:07,862
Sammy?
726
00:58:11,533 --> 00:58:12,534
Er du ok?
727
00:58:14,285 --> 00:58:16,079
Det ærlige svaret er...
728
00:58:18,289 --> 00:58:19,833
...ikke litt engang.
729
00:58:21,668 --> 00:58:23,712
Vil du snakke om det?
730
00:58:45,942 --> 00:58:47,569
Hva ser vi på?
731
00:58:51,197 --> 00:58:52,240
Har ikke du time?
732
00:58:54,242 --> 00:58:57,245
Jo, det har jeg. Jeg er jo lærer.
733
00:58:59,164 --> 00:59:02,459
Men vet du hva? Drit i den timen.
734
00:59:03,251 --> 00:59:04,753
De kan undervise seg selv.
735
00:59:06,880 --> 00:59:08,089
Dette er komfortabelt.
736
00:59:10,175 --> 00:59:11,426
Hvordan har du det?
737
00:59:11,509 --> 00:59:14,304
Vet ikke om jeg
har sagt dette til deg, men du...
738
00:59:14,804 --> 00:59:17,015
Du ser fantastisk ut med hår på hodet.
739
00:59:17,098 --> 00:59:19,225
Virkelig. Du ser ut som en modell.
740
00:59:20,435 --> 00:59:22,437
Selv om jeg savner deg uten øyebryn.
741
00:59:22,520 --> 00:59:24,939
Det er noe med det å ha et romvesenansikt.
742
00:59:25,023 --> 00:59:27,525
Ingen øyebryn, vet du.
Ingen kunne se uttrykkene dine.
743
00:59:27,609 --> 00:59:29,986
Visste ikke om du
var overrasket eller glad.
744
00:59:30,070 --> 00:59:32,072
-Vet vi om...
-Ganske bra pokeransikt, hva?
745
00:59:32,155 --> 00:59:33,573
Et veldig bra pokeransikt.
746
00:59:33,656 --> 00:59:36,326
Du burde spille masse pokerturneringer,
uten øyebryn.
747
00:59:36,409 --> 00:59:39,704
De burde ha en pokerturnering
der ingen har øyebryn.
748
00:59:39,788 --> 00:59:40,914
Det hadde vært sprøtt.
749
00:59:40,997 --> 00:59:42,916
Lengste pokerspillet noensinne.
750
00:59:52,050 --> 00:59:53,051
Ferdig med cellegift.
751
00:59:59,099 --> 01:00:00,809
Fordi det virket, eller...
752
01:00:01,643 --> 01:00:02,727
Eller.
753
01:00:09,067 --> 01:00:10,235
Du sa "eller", ikke sant?
754
01:00:13,488 --> 01:00:14,489
Eller.
755
01:00:20,620 --> 01:00:22,580
Du vet at du ikke trenger å komme hit?
756
01:00:24,541 --> 01:00:27,961
Dersom du ikke trives med alt dette?
757
01:00:28,044 --> 01:00:29,254
Vil du jeg skal slutte?
758
01:00:32,757 --> 01:00:35,844
Vet du hva? Nei.
759
01:00:39,014 --> 01:00:40,098
Kom igjen.
760
01:00:42,100 --> 01:00:46,271
Ja. Riktig.
Jeg sier ikke at du trenger å slutte.
761
01:00:46,354 --> 01:00:48,023
Å slutte er ikke et alternativ.
762
01:00:48,732 --> 01:00:50,817
Jeg sier bare at du må prioritere.
763
01:00:51,568 --> 01:00:54,988
Hør her. Du har noe der inne, ikke sant?
764
01:00:56,448 --> 01:00:58,867
Du har så mye der inne
som verden trenger å høre.
765
01:00:59,576 --> 01:01:00,952
Gjør meg en tjeneste.
766
01:01:02,704 --> 01:01:04,330
Snakk med Mary Oliver.
767
01:01:07,542 --> 01:01:09,627
Det er bra. Er alle forsynt?
768
01:01:11,004 --> 01:01:13,048
-Veldig godt, mamma.
-Takk, kjære.
769
01:01:13,131 --> 01:01:16,343
Bakte nudler med rømme?
Hva er anledningen?
770
01:01:16,426 --> 01:01:19,387
Beklager om det er litt kaldt.
Det har stått en stund.
771
01:01:19,888 --> 01:01:21,639
Zach, vil du ha brokkoli?
772
01:01:21,723 --> 01:01:23,558
-Nei, takk.
-Hei.
773
01:01:26,394 --> 01:01:30,440
Osten er perfekt. Se på den.
774
01:01:30,523 --> 01:01:32,150
Kan du la være å se slik på meg?
775
01:01:33,693 --> 01:01:34,694
Hvordan?
776
01:01:34,778 --> 01:01:37,947
Som om din lykke
avhenger av at jeg spiser opp.
777
01:01:38,031 --> 01:01:39,908
Som om alt blir bra om jeg gjør det.
778
01:01:39,991 --> 01:01:41,993
Jeg har en nyhet: Alt er ikke bra.
779
01:01:42,077 --> 01:01:43,328
Zach.
780
01:01:45,497 --> 01:01:46,915
-Reis deg.
-Unnskyld, pappa.
781
01:01:46,998 --> 01:01:49,626
-Jeg mente det ikke.
-Jeg skulle vente til i morgen,
782
01:01:49,709 --> 01:01:51,211
men du trenger dette. Kom igjen.
783
01:01:51,294 --> 01:01:52,837
Trenger hva?
784
01:01:52,921 --> 01:01:54,089
Kom igjen. Unnskyld.
785
01:01:54,172 --> 01:01:55,590
-Hva skjer?
-Jeg vet ikke.
786
01:01:55,674 --> 01:01:57,008
Hvor skal de?
787
01:01:57,092 --> 01:01:58,343
Det er en overraskelse.
788
01:01:59,427 --> 01:02:00,595
Liker ikke overraskelser.
789
01:02:02,514 --> 01:02:05,141
Kutt ut!
790
01:02:05,225 --> 01:02:07,519
Nei.
791
01:02:07,602 --> 01:02:12,399
Hæ? Tuller du med meg nå? Skjer dette?
792
01:02:12,482 --> 01:02:13,483
Herre...
793
01:02:13,566 --> 01:02:17,612
Dette er sinnssykt.
Døde jeg nettopp og kom til himmelen?
794
01:02:17,696 --> 01:02:20,240
-Ikke morsomt.
-Jeg prøvde ikke å være morsom.
795
01:02:20,323 --> 01:02:21,825
Jeg prøver å fatte
796
01:02:21,908 --> 01:02:24,744
at det står en GT-R
i innkjørselen vår, Alli.
797
01:02:24,828 --> 01:02:26,621
-Liker du den?
-Liker jeg den?
798
01:02:26,705 --> 01:02:28,540
Er vi rike uten at jeg visste det?
799
01:02:28,623 --> 01:02:31,167
-Nei, vi er ikke rike.
-Slapp av. Jeg kjøpte ikke den.
800
01:02:31,251 --> 01:02:33,044
Jeg lånte den av Mike, hos forhandleren.
801
01:02:33,128 --> 01:02:35,005
Vi kan kjøre den i én uke.
802
01:02:35,088 --> 01:02:37,799
Så du kan kjøre den i én uke.
Ingen riper, ok?
803
01:02:37,882 --> 01:02:39,592
Rått. Tusen takk.
804
01:02:41,302 --> 01:02:44,514
-Dette er så kult. Takk.
-Ja.
805
01:02:44,597 --> 01:02:45,640
Kan vi kjøre en tur?
806
01:02:45,724 --> 01:02:49,728
Kan du ikke vente til i morgen,
eller i det minste ta på ei jakke?
807
01:02:49,811 --> 01:02:51,521
-Vær så snill.
-Den har varmeapparat.
808
01:02:51,604 --> 01:02:53,815
Og jeg trenger skyss.
Har noe jeg må gjøre.
809
01:02:53,898 --> 01:02:55,233
Min tur etterpå?
810
01:02:55,316 --> 01:02:56,693
Nei, kjære. Ikke nå, ok?
811
01:02:56,776 --> 01:03:00,447
Jøss. Dette er så kult.
812
01:03:02,907 --> 01:03:04,659
Greit, start den.
813
01:03:30,393 --> 01:03:34,439
-Ja. Dette er topp. Kom igjen.
-Har ennå teken.
814
01:03:34,522 --> 01:03:38,193
-Spilte du trommer?
-Nesten. Trompet.
815
01:03:38,276 --> 01:03:39,736
Du var en nerd.
816
01:03:42,989 --> 01:03:44,074
Lite grann.
817
01:03:44,824 --> 01:03:46,159
Her kommer favorittdelen min.
818
01:04:11,476 --> 01:04:12,811
Du trengte smultringer?
819
01:04:13,728 --> 01:04:14,979
Det var et nødstilfelle.
820
01:04:16,564 --> 01:04:17,941
Kan ikke tro du gjorde dette.
821
01:04:18,024 --> 01:04:21,403
Jeg ville bare at du skal kunne
ta med Amy på stevnemøte
822
01:04:21,486 --> 01:04:23,113
i en skikkelig bil.
823
01:04:24,823 --> 01:04:28,159
Jeg hadde alltid lyst på en kul bil
å plukke opp moren din med.
824
01:04:29,244 --> 01:04:31,996
Følte du noen gang det samme
for mamma som jeg føler for Amy?
825
01:04:33,623 --> 01:04:34,624
Hvordan da?
826
01:04:36,584 --> 01:04:38,378
Som om du ikke får puste uten henne?
827
01:04:40,130 --> 01:04:43,508
Som om hun er det eneste
som betyr noe i dette kaoset av en verden?
828
01:04:47,053 --> 01:04:48,054
Ja, jeg gjør vel det.
829
01:04:57,230 --> 01:04:58,231
Hva med nå?
830
01:05:02,110 --> 01:05:04,863
Jeg vet ikke.
Vi elsker hverandre veldig mye.
831
01:05:06,740 --> 01:05:08,575
Men når man blir eldre, du vet...
832
01:05:09,826 --> 01:05:15,832
...ting baller på seg,
og andre ting kommer i veien.
833
01:05:18,918 --> 01:05:20,378
Er jeg en av de tingene?
834
01:05:25,759 --> 01:05:26,760
Zach.
835
01:05:28,011 --> 01:05:29,012
Fin kjerre.
836
01:05:29,763 --> 01:05:31,139
Hei, takk.
837
01:05:31,765 --> 01:05:32,766
Jeg ringte henne.
838
01:05:32,849 --> 01:05:35,226
Tenkte at du ville vise henne bilen.
839
01:05:35,310 --> 01:05:39,356
Og være alene sammen,
så ikke kom hjem for tidlig.
840
01:05:41,232 --> 01:05:42,525
-Hallo.
-Hallo.
841
01:05:43,026 --> 01:05:44,903
-Der, ja.
-Takk, Mr. Sobiech.
842
01:05:44,986 --> 01:05:46,446
-Ha det.
-Kos dere.
843
01:06:06,758 --> 01:06:07,801
Beklager.
844
01:06:09,969 --> 01:06:10,970
Går det bra?
845
01:06:11,054 --> 01:06:13,682
Ja. Ett sekund, bare.
846
01:06:15,141 --> 01:06:18,395
Traff meg rett i svulsten.
847
01:06:20,772 --> 01:06:23,775
-Min feil.
-Kreft klusser virkelig med stemningen.
848
01:06:31,700 --> 01:06:35,036
Kan du... Kan du gi den til meg?
849
01:06:40,625 --> 01:06:42,043
Skal du spille noe for meg?
850
01:06:43,795 --> 01:06:44,796
Kanskje.
851
01:06:47,215 --> 01:06:48,466
Takk, jenta mi.
852
01:07:02,939 --> 01:07:03,940
Denne er til deg.
853
01:07:17,996 --> 01:07:23,877
Min lille danser
Dette er ikke slutten
854
01:07:23,960 --> 01:07:30,592
For i dine øyne er jeg alltid
En liten dansers kjæreste
855
01:07:30,675 --> 01:07:37,390
Så kom og ta hånda mi
856
01:07:37,474 --> 01:07:43,188
Så kan vi danse
Mens vi ennå har en sjanse
857
01:07:43,271 --> 01:07:50,070
Så kom og ta hånda mi
858
01:07:50,153 --> 01:07:56,534
Så kan vi danse
Mens vi ennå har en sjanse
859
01:08:02,540 --> 01:08:07,796
Du har alltid visst
At jeg må dra
860
01:08:07,879 --> 01:08:10,965
Men du er så sterk
861
01:08:11,049 --> 01:08:16,054
Og du er ved min side
862
01:08:16,137 --> 01:08:21,059
Og jeg vil skylde deg
All min kjærlighet
863
01:08:21,142 --> 01:08:25,814
I livet mitt der oppe
864
01:08:58,054 --> 01:08:59,472
Beklager.
865
01:09:15,155 --> 01:09:17,490
Jeg vil at du skal huske dette, ok?
866
01:09:20,035 --> 01:09:22,787
Dette er ditt. Alt sammen.
867
01:09:25,749 --> 01:09:26,833
Og jeg er din.
868
01:09:44,768 --> 01:09:48,021
Er det fra pikniken?
869
01:09:50,982 --> 01:09:52,233
Ja?
870
01:10:00,658 --> 01:10:02,243
Ok.
871
01:10:12,879 --> 01:10:13,963
Går det bra?
872
01:10:14,923 --> 01:10:15,924
Ja.
873
01:10:19,094 --> 01:10:20,512
Hei.
874
01:10:21,888 --> 01:10:23,306
-Beklager.
-Hei, hei.
875
01:10:26,810 --> 01:10:27,811
Er...
876
01:10:29,979 --> 01:10:30,980
Hei.
877
01:10:31,731 --> 01:10:32,816
Hei.
878
01:10:32,899 --> 01:10:34,359
Det er ok. Vi kan...
879
01:10:34,442 --> 01:10:35,819
-Vi kan snakke.
-Nei.
880
01:10:35,902 --> 01:10:37,445
-Nei, jeg mener...
-Jeg må stikke.
881
01:10:37,529 --> 01:10:40,615
Her om dagen tenkte jeg
at siden vi skal ha seks barn,
882
01:10:40,699 --> 01:10:42,826
vil vi kanskje ha et svært svømmebasseng.
883
01:10:42,909 --> 01:10:45,203
Hva syns du om kyllinger? Og vi...
884
01:10:45,286 --> 01:10:47,038
Slutt, vær så snill!
885
01:10:47,122 --> 01:10:48,748
Det kommer aldri til å skje.
886
01:10:51,126 --> 01:10:52,210
Zach!
887
01:10:55,130 --> 01:10:57,090
Zach, stopp.
888
01:10:59,050 --> 01:11:00,301
Zach, vær så snill.
889
01:11:04,472 --> 01:11:05,890
Zach!
890
01:11:06,391 --> 01:11:08,935
-Vent. Kom hit.
-Slutt! Vær så snill.
891
01:11:09,477 --> 01:11:10,729
Jeg har ingenting å gi deg!
892
01:11:11,479 --> 01:11:14,983
-Ingen unger, ingen ring, ingen fremtid.
-Zach! Kom igjen, bli med inn.
893
01:11:15,066 --> 01:11:18,069
-Jeg har ingenting.
-Zach, bare bli med inn.
894
01:11:18,987 --> 01:11:25,660
Vær så snill, Zach. Kom igjen. Zach!
Stopp bilen. Stopp, Zach.
895
01:11:46,806 --> 01:11:48,725
Hvorfor? Hva galt har jeg gjort?
896
01:12:26,304 --> 01:12:27,972
Han er forelsket i henne.
897
01:12:28,890 --> 01:12:30,100
Sa han det?
898
01:12:30,183 --> 01:12:32,185
Han sa han ikke kunne puste uten henne.
899
01:12:32,268 --> 01:12:34,938
Ville vite om jeg noensinne
følte det samme for deg.
900
01:12:36,773 --> 01:12:37,941
Hva sa du?
901
01:12:39,067 --> 01:12:40,527
Jeg sa: "Selvfølgelig."
902
01:12:42,362 --> 01:12:43,405
Hva er det?
903
01:12:46,574 --> 01:12:49,411
-Du har ikke sett på meg på månedsvis.
-Klart jeg har.
904
01:12:49,494 --> 01:12:52,247
-Nesten aldri.
-Det er ikke sant.
905
01:12:52,330 --> 01:12:54,416
-Du nevnte ikke bilen?
-Visste ikke om det gikk.
906
01:12:54,499 --> 01:12:56,292
Trodde du ikke jeg ville være med?
907
01:12:56,376 --> 01:12:57,919
Når begynte du å bry deg om biler?
908
01:12:58,003 --> 01:13:00,797
Jeg bryr meg ikke om biler.
Det er ikke poenget.
909
01:13:00,880 --> 01:13:03,008
Du ekskluderte meg. Tenkte ikke på meg.
910
01:13:03,091 --> 01:13:05,010
Handler dette om deg, nå? Er du...
911
01:13:05,093 --> 01:13:08,388
Ja. Vet du hva?
Det handler om meg. Og deg,
912
01:13:08,471 --> 01:13:11,683
og det at du ikke har sagt
ett ord til meg på månedsvis
913
01:13:11,766 --> 01:13:14,269
som ikke dreide seg om penger
eller noe annet dumt,
914
01:13:14,352 --> 01:13:17,230
som har ingenting å gjøre
med at sønnen vår er døende.
915
01:13:17,313 --> 01:13:18,481
Jeg vet at han er døende!
916
01:13:18,565 --> 01:13:20,692
Sønnen vår er døende,
og du ser ikke på meg!
917
01:13:20,775 --> 01:13:23,153
-Ro deg ned.
-Ikke be meg om å roe...
918
01:13:23,236 --> 01:13:25,196
Snakker ikke med deg
om du bare vil krangle.
919
01:13:25,280 --> 01:13:28,700
Jeg er ikke ute etter å krangle.
Jeg er ute etter noe som helst fra deg.
920
01:13:28,783 --> 01:13:30,744
Jeg har ikke noe å gi deg, ok?
921
01:13:33,872 --> 01:13:37,000
Jeg hadde Zach tilbake i kveld.
Så du smilet hans?
922
01:13:41,046 --> 01:13:43,548
Gutten min blir svakere hver dag, og...
923
01:13:51,765 --> 01:13:53,641
...jeg kan ikke gjøre noe med det.
924
01:13:59,689 --> 01:14:00,690
Jeg vet det.
925
01:14:18,625 --> 01:14:21,795
VÅR
926
01:14:24,881 --> 01:14:26,049
Hvorfor er du på gulvet?
927
01:14:27,926 --> 01:14:30,178
Fordi jeg føler meg syk i senga.
928
01:14:31,554 --> 01:14:33,014
Mamma vil at du skal komme opp.
929
01:14:35,225 --> 01:14:37,519
Kan du si at jeg sover?
930
01:14:38,436 --> 01:14:39,729
Mr. Weaver er også her.
931
01:14:45,527 --> 01:14:47,445
Hei. Hva skjer?
932
01:14:49,239 --> 01:14:51,700
De vil ikke si hva det er,
men moren din ringte meg.
933
01:14:53,034 --> 01:14:54,786
Mr. Weaver har spennende nyheter.
934
01:14:54,869 --> 01:14:56,287
Ja, om musikken din.
935
01:14:56,746 --> 01:14:58,665
Ok, hva med den?
936
01:14:58,748 --> 01:15:00,291
Jeg ga videoen din til BMI.
937
01:15:02,794 --> 01:15:04,921
-Musikkselskapet BMI?
-Ja.
938
01:15:05,005 --> 01:15:06,006
Hvordan?
939
01:15:06,089 --> 01:15:07,632
Jeg kjenner folk.
940
01:15:08,508 --> 01:15:11,386
De vil signere
deg og Sammy som låtskrivere.
941
01:15:12,470 --> 01:15:14,806
-Du tuller. Hæ?
-Er du seriøs? Er dette...
942
01:15:15,306 --> 01:15:17,308
Er dette en få ønsket ditt oppfylt-greie?
943
01:15:17,392 --> 01:15:19,227
-Slutt.
-Nei. De digger musikken din.
944
01:15:19,310 --> 01:15:21,980
Og de flyr oss til New York denne helga.
945
01:15:22,981 --> 01:15:24,983
-Vent, meg også?
-Hæ?
946
01:15:25,066 --> 01:15:27,485
-Ja. Selvfølgelig.
-Ja? Ok, flott.
947
01:15:27,569 --> 01:15:30,030
Hør her, jeg vet det er
mye å ta inn over seg.
948
01:15:30,113 --> 01:15:32,240
Ok, på grunn av alt som skjer,
949
01:15:32,323 --> 01:15:35,785
men som Einstein sa: "I alle
vanskeligheter finnes det muligheter."
950
01:15:36,161 --> 01:15:37,162
Kanskje dette er din.
951
01:15:38,496 --> 01:15:41,249
Har du en sitatbok
du leser på senga hver kveld?
952
01:15:41,332 --> 01:15:43,543
Jeg tror han prøver å si takk.
953
01:15:43,626 --> 01:15:46,629
-Tusen takk, dette er sprøtt.
-Takk for det.
954
01:15:46,713 --> 01:15:48,715
Det var det jeg mente. Takk. Greit.
955
01:15:48,798 --> 01:15:50,342
Seriøst. Dette er så kult.
956
01:15:52,135 --> 01:15:53,803
-New York. Vil du...
-Hva?
957
01:15:53,887 --> 01:15:54,929
-Vil du dra?
-Ja, klart.
958
01:15:59,642 --> 01:16:04,731
Rihanna, Beyoncé,
hver Backstreet Boy som noensinne fantes.
959
01:16:05,231 --> 01:16:06,900
Hver eneste person vi vet om har gått
960
01:16:06,983 --> 01:16:08,943
gjennom disse dørene,
og nå er det vår tur.
961
01:16:11,154 --> 01:16:13,907
-Er vi så ikoniske?
-Ja, jeg tror det.
962
01:16:15,283 --> 01:16:18,536
Jeg er så glad for
at Milton sendte lenken deres.
963
01:16:18,620 --> 01:16:20,622
Han har snakket om dere i månedsvis.
964
01:16:20,705 --> 01:16:21,706
"Milton"?
965
01:16:22,248 --> 01:16:23,249
Weaver, læreren deres.
966
01:16:24,125 --> 01:16:26,336
-Virkelig?
-Heter Mr. Weaver Milton?
967
01:16:26,419 --> 01:16:30,507
Ok, vent. Dere hørte
det ikke fra meg, greit?
968
01:16:30,590 --> 01:16:32,550
Gud vet at han fikk høre det på skolen.
969
01:16:32,634 --> 01:16:35,470
-Selvfølgelig. Tyst.
-Vi skal ikke fortelle det til alle.
970
01:16:35,553 --> 01:16:38,431
Mamma, pappa,
vi har noen papirer dere må signere.
971
01:16:38,515 --> 01:16:40,392
Ett sekund. Skal sjekke om alt er klart.
972
01:16:40,475 --> 01:16:41,476
Ok.
973
01:16:42,769 --> 01:16:44,145
Kos dere.
974
01:16:45,480 --> 01:16:46,773
Dette er sprøtt.
975
01:16:46,856 --> 01:16:50,610
Jøss. Dette er livsendrende greier.
976
01:16:53,113 --> 01:16:54,364
For livsendrende greier.
977
01:16:57,325 --> 01:16:59,994
En applaus for
A Firm Handshake, alle sammen.
978
01:17:01,996 --> 01:17:03,873
Kom bort hit.
979
01:17:03,957 --> 01:17:05,250
-Hyggelig å møte deg.
-Hei.
980
01:17:05,333 --> 01:17:07,335
-Takk for at vi fikk komme.
-Se!
981
01:17:07,419 --> 01:17:08,545
-Det er oss.
-Det er oss.
982
01:17:12,465 --> 01:17:13,633
Offisielle skyggeluer.
983
01:17:13,717 --> 01:17:16,177
-Ja.
-Se på disse.
984
01:17:16,261 --> 01:17:18,263
-Her er kontrakten.
-Klart.
985
01:17:18,346 --> 01:17:19,514
Har allerede lest den.
986
01:17:20,724 --> 01:17:22,058
-Vi klarte det.
-Du klarte det!
987
01:17:31,359 --> 01:17:32,861
Syns du alt dette er greit?
988
01:17:36,573 --> 01:17:38,825
Ja.
989
01:17:45,081 --> 01:17:47,959
-Kan jeg smyge meg inn her?
-Hei, jeg er kort.
990
01:17:48,043 --> 01:17:50,879
Klare? A Firm Handshake på tre.
Én, to, tre.
991
01:17:50,962 --> 01:17:52,714
A Firm Handshake!
992
01:18:07,020 --> 01:18:09,189
Unnskyld meg. Beklager. Hei, Sammy.
993
01:18:10,357 --> 01:18:11,441
Kan vi bytte seter?
994
01:18:13,026 --> 01:18:14,611
-Klart det.
-Takk.
995
01:18:15,779 --> 01:18:18,073
Beklager om jeg har siklet på setet.
996
01:18:18,156 --> 01:18:19,824
-Nei, det går bra.
-Ok.
997
01:18:20,825 --> 01:18:22,452
-Hei.
-Hva skjer?
998
01:18:23,453 --> 01:18:26,539
Det har vært som en virvelvind.
Vi har nesten ikke fått snakket.
999
01:18:26,623 --> 01:18:27,832
Ja.
1000
01:18:27,916 --> 01:18:31,628
Det føles som en sprø,
levende drøm, ikke sant?
1001
01:18:31,711 --> 01:18:37,008
Ja. Det er en drøm. Men du får være våken.
1002
01:18:45,392 --> 01:18:46,434
Jeg slo opp med Amy.
1003
01:18:46,518 --> 01:18:49,688
Hva? Jeg er lei for det, kjære.
1004
01:18:53,108 --> 01:18:54,943
-Går det bra?
-Ikke egentlig.
1005
01:18:57,696 --> 01:18:58,947
Tror jeg klusset det til.
1006
01:19:01,533 --> 01:19:02,784
Og jeg savner henne.
1007
01:19:04,703 --> 01:19:08,832
Som om hun hadde et tau.
Stoppet meg fra å falle i et sort hull.
1008
01:19:17,424 --> 01:19:18,967
Skal du kaste opp?
1009
01:19:19,050 --> 01:19:21,219
-Beklager, har du en penn?
-Hva?
1010
01:19:21,302 --> 01:19:22,303
Unnskyld. Beklager.
1011
01:19:22,387 --> 01:19:25,098
-Du har vel ikke en penn?
-Nei, beklager... Jo, her.
1012
01:19:26,391 --> 01:19:27,434
Hva skjer? Går det bra?
1013
01:19:27,517 --> 01:19:28,935
Ja. Jeg bare...
1014
01:19:29,936 --> 01:19:31,688
...må skrive noe før jeg glemmer det.
1015
01:19:31,771 --> 01:19:34,024
jeg falt ned i et mørkt hull, det
1016
01:19:49,330 --> 01:19:50,999
-Ja, spiller inn nå.
-Ok.
1017
01:19:54,085 --> 01:19:56,296
-Dette er sinnssykt.
-Dette er skrudd.
1018
01:19:57,088 --> 01:19:59,049
Greit, Zach. Er du klar?
1019
01:20:00,008 --> 01:20:01,009
Ja, klar.
1020
01:20:23,448 --> 01:20:28,286
Jeg falt ned
I et mørkt og ensomt hull
1021
01:20:28,787 --> 01:20:30,121
Det var ingen...
1022
01:20:31,498 --> 01:20:36,127
Beklager, kan vi ta det én gang til?
1023
01:20:36,211 --> 01:20:39,255
Selvfølgelig.
Bare trekk pusten dypt. Du fikser dette.
1024
01:20:39,756 --> 01:20:41,216
-Ok.
-Går det bra?
1025
01:20:41,966 --> 01:20:43,885
-Ja.
-Bare husk å puste.
1026
01:20:49,641 --> 01:20:50,642
Ok. Jeg er klar.
1027
01:20:51,476 --> 01:20:52,686
Vi kjører på.
1028
01:21:13,039 --> 01:21:17,794
Jeg falt ned
I et mørkt og ensomt hull
1029
01:21:17,877 --> 01:21:19,754
De kan ikke bruke Internett.
1030
01:21:19,838 --> 01:21:22,716
-Vet du passordet?
-Jeg tastet det nettopp. Ser du?
1031
01:21:22,799 --> 01:21:24,009
-Beklager.
-Skroll nedover.
1032
01:21:24,092 --> 01:21:25,301
-Der.
-Rått.
1033
01:21:25,385 --> 01:21:26,594
-Der er den.
-Ja.
1034
01:21:26,678 --> 01:21:28,555
-Vi. I kor. Ja.
-I kor?
1035
01:21:28,638 --> 01:21:30,890
-Én, to, tre.
-Kjør på.
1036
01:21:33,101 --> 01:21:38,189
Og vi skal dra opp
Men jeg skal fly litt høyere
1037
01:21:38,690 --> 01:21:43,445
Opp i skyene
For der er utsikten litt finere
1038
01:21:43,528 --> 01:21:48,241
Opp hit, min kjære
1039
01:21:48,324 --> 01:21:52,871
Det er ikke lenge til nå
Det er ikke lenge til nå
1040
01:21:52,954 --> 01:21:57,292
Motet han utviser i møtet med
dødelig kreft er enda mer inspirerende.
1041
01:21:57,375 --> 01:21:59,544
Og midt i alt dette
1042
01:21:59,627 --> 01:22:02,922
startet du
Zach Sobiech osteosarkom-fondet.
1043
01:22:03,006 --> 01:22:06,509
Jeg vil at pengene fra musikken
skal gå til forskning,
1044
01:22:06,593 --> 01:22:08,928
slik at andre unge som meg med osteosarkom
1045
01:22:09,012 --> 01:22:10,764
forhåpentligvis kan få en god barndom.
1046
01:22:10,847 --> 01:22:14,100
Og hvem vet? Kanskje musikken vår
kan bidra til å finne en kur.
1047
01:22:14,184 --> 01:22:17,771
Neste: Tenåringen fra Lakeland
som komponerte og spilte inn "Clouds".
1048
01:22:17,854 --> 01:22:20,940
...den inspirerende sangen
skrevet og fremført av Zach Sobiech.
1049
01:22:22,108 --> 01:22:26,529
Tenåring med uhelbredelig kreft
skriver sang for å ta farvel.
1050
01:22:26,613 --> 01:22:29,908
Zach Sobiechs "Clouds" topper listene
1051
01:22:29,991 --> 01:22:34,621
"CLOUDS" går viralt med MILLIONER
av nedlastinger verden over
1052
01:22:39,125 --> 01:22:40,210
Hei, Anne.
1053
01:22:42,253 --> 01:22:43,463
Vent, hva?
1054
01:22:43,546 --> 01:22:46,800
-Ja, de spiller "Clouds" nå.
-Tuller du?
1055
01:22:50,970 --> 01:22:53,014
Ok.
1056
01:22:54,099 --> 01:22:57,727
Vent. Gråter du? Dan gråter i studioet.
1057
01:22:57,811 --> 01:22:59,229
Hvordan klarer du å la være?
1058
01:22:59,312 --> 01:23:00,897
Det er en vakker sang og historie.
1059
01:23:00,980 --> 01:23:01,981
Jøss.
1060
01:23:02,065 --> 01:23:04,567
Det er Minnesotas egne
Zach Sobiech. Dette er "Clouds".
1061
01:23:05,151 --> 01:23:06,778
Jøss!
1062
01:23:07,278 --> 01:23:11,074
Beklager. Sønnen min er på radioen!
1063
01:23:12,492 --> 01:23:13,785
Jøss.
1064
01:23:17,247 --> 01:23:19,791
Sønnen min er på radioen.
Zach er på radioen.
1065
01:23:24,921 --> 01:23:25,964
Sønnen min på radioen!
1066
01:23:26,589 --> 01:23:29,759
Sammy! Du er på radioen!
1067
01:23:29,843 --> 01:23:32,137
Hvor på radioen? Kom igjen. Fort!
1068
01:23:32,554 --> 01:23:34,806
Skjer det virkelig? Spilles den fremdeles?
1069
01:23:44,899 --> 01:23:46,985
Det står at Vikings får et bra år.
1070
01:23:47,068 --> 01:23:48,236
Det står det vært år.
1071
01:23:50,905 --> 01:23:53,408
-Det kan skje i år.
-Jøss!
1072
01:23:53,491 --> 01:23:54,701
-Zach!
-Sangen din!
1073
01:23:54,784 --> 01:23:56,703
-Du er på radioen!
-Den er på radioen!
1074
01:23:56,786 --> 01:23:58,913
-På radioen?
-Ja. KS95.
1075
01:23:58,997 --> 01:24:02,250
Har du en radio?
Kan du sette på KS95, vær så snill?
1076
01:24:02,334 --> 01:24:03,877
Jeg kan gjøre det. Fant du den?
1077
01:24:08,006 --> 01:24:11,134
Jeg er på radioen!
1078
01:24:11,217 --> 01:24:13,345
Jeg er på radioen!
1079
01:24:13,845 --> 01:24:15,638
Jøss. Vi er på radioen.
1080
01:24:16,639 --> 01:24:18,475
Jøss!
1081
01:24:25,065 --> 01:24:27,317
-Hallo, slektninger.
-Hei.
1082
01:24:27,400 --> 01:24:28,651
Hei.
1083
01:24:29,152 --> 01:24:31,363
Vel. Hva har vi her?
1084
01:24:31,446 --> 01:24:32,947
Ser at du har fått deg ny trøye.
1085
01:24:34,157 --> 01:24:37,535
-Ja.
-Ganske interessant nummervalg.
1086
01:24:38,203 --> 01:24:40,330
-Det er faktisk mitt nummer.
-Og så?
1087
01:24:40,413 --> 01:24:43,124
Rart sammentreff. Sier du
at jeg er inspirasjonen din?
1088
01:24:43,208 --> 01:24:46,127
-Det er bare et nummer.
-Bare innrøm det.
1089
01:24:46,211 --> 01:24:47,796
-Alli, telefon.
-Bare si det.
1090
01:24:47,879 --> 01:24:49,881
-Jeg pauser filmen.
-Begynner med en "E",
1091
01:24:49,964 --> 01:24:51,049
-så "lsker".
-Hallo?
1092
01:24:51,132 --> 01:24:52,550
-Elsker denne filmen.
-Kombiner.
1093
01:24:52,634 --> 01:24:54,761
Jeg også.
Hva om du er stille så vi kan se den?
1094
01:24:54,844 --> 01:24:57,514
-Eller bare innrøm at jeg er idolet ditt.
-Zach.
1095
01:24:58,807 --> 01:24:59,808
Det er til deg.
1096
01:25:00,475 --> 01:25:02,686
-Det er Metropolitan.
-Er det Metro?
1097
01:25:02,769 --> 01:25:04,312
-Vent, hva?
-Hvorfor ringer de deg?
1098
01:25:04,396 --> 01:25:05,522
Jeg vet ikke.
1099
01:25:06,481 --> 01:25:07,482
Hallo?
1100
01:25:08,733 --> 01:25:09,776
Ja, dette er Zach.
1101
01:25:14,489 --> 01:25:17,784
-Vent, hva?
-Metro? Jøss.
1102
01:25:20,537 --> 01:25:22,247
-Gjett hva?
-Hva?
1103
01:25:22,330 --> 01:25:24,124
De vil at du også skal spille.
1104
01:25:27,168 --> 01:25:31,881
Hallo? Sammy er du i live?
1105
01:25:50,859 --> 01:25:51,860
Er du ham?
1106
01:25:53,486 --> 01:25:54,320
Du vet,
1107
01:25:54,404 --> 01:25:58,283
Opp
Men jeg skal fly litt høyere
1108
01:26:00,035 --> 01:26:04,164
Ja. Det er... Sangen min. Jeg heter Zach.
1109
01:26:04,247 --> 01:26:06,332
-Det er favorittsangen min.
-Ja?
1110
01:26:06,416 --> 01:26:07,876
Kommer du til å dø?
1111
01:26:10,462 --> 01:26:12,255
Ja.
1112
01:26:12,339 --> 01:26:15,342
Katten min døde, men det er ok.
Han kom tilbake som et tre.
1113
01:26:16,468 --> 01:26:18,470
Janie. Kom igjen. Timen din begynner.
1114
01:26:18,928 --> 01:26:21,639
Se, Amy. Det er Zach. Han er berømt.
1115
01:26:22,515 --> 01:26:23,641
Er han det, ja?
1116
01:26:23,725 --> 01:26:27,270
Så berømt at moren min kjørte meg hit.
1117
01:26:27,854 --> 01:26:29,147
Ha det, Zach.
1118
01:26:29,898 --> 01:26:31,107
-Ha det.
-Ha det, Janie.
1119
01:26:33,902 --> 01:26:35,153
-Hei.
-Hei.
1120
01:26:36,863 --> 01:26:39,991
Jeg vet at jeg ikke har rett
til å be om noen tjenester...
1121
01:26:40,742 --> 01:26:43,244
...men jeg trenger skyss en plass.
1122
01:26:46,206 --> 01:26:47,791
Hva gjør vi her?
1123
01:26:53,088 --> 01:26:56,758
Jeg sier unnskyld,
og forhåpentligvis lytter du.
1124
01:26:59,219 --> 01:27:01,346
Jeg taklet ikke
å se deg ha det så vondt...
1125
01:27:02,681 --> 01:27:04,766
...og vite at jeg var grunnen.
1126
01:27:06,351 --> 01:27:08,061
Jeg trodde bare at å gi deg rom...
1127
01:27:08,144 --> 01:27:10,105
Jeg vet at du prøvde
å beskytte meg, men...
1128
01:27:12,315 --> 01:27:13,775
...du såret meg.
1129
01:27:16,653 --> 01:27:17,862
Jeg er så lei for det.
1130
01:27:22,075 --> 01:27:24,285
Jeg kan være skikkelig dum noen ganger.
1131
01:27:25,995 --> 01:27:27,622
Jeg elsker sangen din.
1132
01:27:28,540 --> 01:27:30,250
-Ja?
-Det gjør jeg.
1133
01:27:30,875 --> 01:27:33,253
Den handler om denne jenta.
Hun er vel helt ok.
1134
01:27:35,755 --> 01:27:39,134
Metro vil at jeg skal spille der.
1135
01:27:39,217 --> 01:27:42,721
Hæ? Skal du gjøre det?
1136
01:27:44,848 --> 01:27:46,307
Jeg kan ikke uten deg.
1137
01:27:47,809 --> 01:27:48,810
Jeg trenger deg.
1138
01:27:50,895 --> 01:27:52,939
Egoistisk etter det jeg gjorde mot deg...
1139
01:27:53,023 --> 01:27:55,191
Det er ikke egoistisk, din nerd.
1140
01:27:56,026 --> 01:27:59,946
Om det var det, hadde jeg vært
planetens mest egoistiske person, for...
1141
01:28:01,031 --> 01:28:02,699
...jeg er forelsket i deg...
1142
01:28:03,616 --> 01:28:06,786
...på overdrevet nivå, Zach Sobiech.
1143
01:28:21,134 --> 01:28:22,510
Jeg elsker deg også.
1144
01:28:28,808 --> 01:28:29,809
Hva gjør du?
1145
01:28:32,270 --> 01:28:33,355
Hva er det?
1146
01:28:37,484 --> 01:28:39,861
Det er en babyhest. Kom hit!
1147
01:28:41,363 --> 01:28:42,364
Han heter Roger.
1148
01:28:45,784 --> 01:28:47,118
Hei, Roger.
1149
01:28:47,827 --> 01:28:50,914
-Burde jeg gå inn? Jeg går inn.
-Hei. Ja, kjør på.
1150
01:28:54,876 --> 01:28:57,003
Jeg tar på den. Hallo.
1151
01:28:58,838 --> 01:29:00,382
Jøss.
1152
01:29:17,732 --> 01:29:19,067
-Er det bedre?
-Ja.
1153
01:29:19,150 --> 01:29:20,610
-Komfortabel?
-Ja.
1154
01:29:21,403 --> 01:29:22,862
Utenom kløen på nesa.
1155
01:29:23,363 --> 01:29:24,864
Hvor? Hvor er den?
1156
01:29:25,323 --> 01:29:28,868
Jeg tullet, mamma.
Jeg kan fremdeles klø min egen nese.
1157
01:29:28,952 --> 01:29:30,203
Rakkerunge.
1158
01:29:34,708 --> 01:29:35,709
Ok.
1159
01:29:39,212 --> 01:29:41,214
Skal vi bare få dette overstått?
1160
01:29:41,297 --> 01:29:42,298
Hva?
1161
01:29:42,382 --> 01:29:44,676
Denne morsomme, lille listen legen ga oss.
1162
01:29:45,635 --> 01:29:48,263
Vi trenger ikke gjøre det nå.
Du har ennå tid, kjære.
1163
01:29:48,930 --> 01:29:51,474
Det er ikke så ille. Kom igjen.
1164
01:30:08,575 --> 01:30:11,036
Jeg vil ikke gjøre dette.
Jeg vil ikke si farvel.
1165
01:30:12,120 --> 01:30:13,663
Jeg tror vi kan vente med farvel.
1166
01:30:15,957 --> 01:30:18,001
Ok. Bra.
1167
01:30:22,464 --> 01:30:24,132
Ok.
1168
01:30:26,676 --> 01:30:30,221
"Hvordan og hvor vil du dø?"
1169
01:30:33,808 --> 01:30:36,186
I et fallskjermhopp i Florida.
1170
01:30:41,149 --> 01:30:43,401
Og om det ikke blir noe av,
har du en plan B?
1171
01:30:43,860 --> 01:30:47,614
Jeg hadde ikke egentlig
tenkt på en plan B.
1172
01:30:52,952 --> 01:30:55,205
Jeg vil være våken nok
til å si farvel skikkelig.
1173
01:30:57,374 --> 01:31:01,419
Og jeg vil ikke være på sykehuset.
Jeg føler meg utenfor der.
1174
01:31:02,712 --> 01:31:04,089
Kanskje jeg bare kan være her.
1175
01:31:05,882 --> 01:31:06,966
På sofaen.
1176
01:31:08,426 --> 01:31:09,761
Så jeg kan spille Xbox.
1177
01:31:11,971 --> 01:31:13,014
Ok.
1178
01:31:17,769 --> 01:31:19,562
Organdonasjon?
1179
01:31:19,646 --> 01:31:21,606
Ja. Hva enn de kan bruke.
1180
01:31:27,946 --> 01:31:29,447
Har du tenkt på begravelsen?
1181
01:31:35,286 --> 01:31:37,497
-Vi trenger ikke gjøre dette, vi...
-Sekkepiper.
1182
01:31:38,623 --> 01:31:39,624
Hæ?
1183
01:31:40,291 --> 01:31:41,418
Jeg vil ha sekkepiper.
1184
01:31:44,129 --> 01:31:45,130
Ok.
1185
01:31:46,006 --> 01:31:49,050
Og ingen salme 23. Den er oppbrukt.
1186
01:31:51,094 --> 01:31:54,347
Jeg vil ha Lignelsen om talentene.
Det skjønner jeg.
1187
01:31:55,557 --> 01:31:56,558
Ja.
1188
01:31:56,641 --> 01:31:59,811
Og ingen dress. Jeg føler
at jeg ville sett for anspent ut.
1189
01:32:01,855 --> 01:32:02,856
Kanskje...
1190
01:32:05,400 --> 01:32:07,485
...slips og vesten min.
1191
01:32:07,569 --> 01:32:10,030
-Jeg liker vesten din.
-Jeg også.
1192
01:32:14,159 --> 01:32:15,618
Og kanskje disse.
1193
01:32:18,329 --> 01:32:20,290
De fremhever virkelig øynene mine.
1194
01:32:24,044 --> 01:32:25,545
Du og du.
1195
01:32:31,634 --> 01:32:33,011
Ok. Hva er neste?
1196
01:32:34,262 --> 01:32:35,889
-Scoret du noen trepoengere?
-Ja.
1197
01:32:35,972 --> 01:32:37,599
Skjøt du noen straffespark?
1198
01:32:37,682 --> 01:32:39,726
-Nei, jeg fikk hull-i-ett. Ja.
-Hull-i-ett?
1199
01:32:41,644 --> 01:32:44,564
-Greit. Ta litt salat.
-Han er for trøtt til å komme opp.
1200
01:32:48,026 --> 01:32:50,070
Vil dere at jeg skal dra? Jeg kan...
1201
01:32:50,153 --> 01:32:52,614
Hva? Nei, selvfølgelig ikke.
1202
01:32:55,075 --> 01:32:56,701
-Vann?
-Takk.
1203
01:33:01,998 --> 01:33:04,542
Hva skjer?
1204
01:33:12,050 --> 01:33:16,054
Vi snakket med legen i dag, og han tror...
1205
01:33:19,140 --> 01:33:21,976
Han er ikke sikker på
om Zach vil klare seg til ballet.
1206
01:33:25,438 --> 01:33:26,773
Det er én måned unna.
1207
01:33:31,778 --> 01:33:34,030
Jeg vet at det er vanskelig å høre.
1208
01:33:35,949 --> 01:33:37,742
Vi ville snakke med deg om det...
1209
01:33:39,494 --> 01:33:42,580
...for vi vet hvor mye Zach
har sett frem til ballet.
1210
01:33:42,664 --> 01:33:45,250
Ikke sant? Spesielt siden
han og Amy ble sammen igjen,
1211
01:33:45,333 --> 01:33:49,713
og vi håper å finne en måte
å gi ham det på likevel.
1212
01:33:49,796 --> 01:33:50,880
Hvordan?
1213
01:33:50,964 --> 01:33:53,091
Vi tenkte å arrangere en fest for ham.
1214
01:33:54,884 --> 01:33:57,220
Den beste noensinne.
Bursdag, uteksaminering, ball.
1215
01:33:57,303 --> 01:33:59,973
Alt han kommer til å gå glipp av i ett.
1216
01:34:01,182 --> 01:34:03,893
Hva syns du? Høres bra ut, ikke sant?
1217
01:34:03,977 --> 01:34:05,937
-Han elsker fest. Ikke sant?
-Ja.
1218
01:34:06,021 --> 01:34:07,439
Hva om vi gjorde det på Metro?
1219
01:34:09,149 --> 01:34:10,233
Bare noen uker unna.
1220
01:34:10,316 --> 01:34:12,027
-Ja.
-God idé.
1221
01:34:12,110 --> 01:34:14,779
Kanskje du og Amy
kan få hele skolen til å komme.
1222
01:34:14,863 --> 01:34:16,865
-Ja.
-Vi kan få hele byen til å komme.
1223
01:34:17,615 --> 01:34:19,659
Jeg kan ringe radiostasjonen.
1224
01:34:19,743 --> 01:34:22,704
-Han vil elske det.
-Han vil elske det.
1225
01:34:23,204 --> 01:34:26,082
-Alle kommer. Ok?
-Det vil han like.
1226
01:34:26,166 --> 01:34:27,709
Han vil elske det.
1227
01:34:28,793 --> 01:34:31,755
-Flott. Sender du potetene?
-Ja.
1228
01:34:31,838 --> 01:34:33,631
Takk, kjære. Ok.
1229
01:34:33,715 --> 01:34:36,468
Ok, bra. Så da sees vi der?
1230
01:34:36,551 --> 01:34:38,053
Vidunderlig. Takk.
1231
01:34:47,062 --> 01:34:50,482
Michelle? Hei. Laura Sobiech.
1232
01:34:50,565 --> 01:34:53,735
Ja, jeg ville fortelle
at vi skal ha en feiring for Zach...
1233
01:35:01,576 --> 01:35:02,577
Hei.
1234
01:35:04,287 --> 01:35:05,997
Ok, denne er til deg.
1235
01:35:06,581 --> 01:35:08,416
Jeg tror denne er din.
1236
01:35:09,542 --> 01:35:11,127
Vi må lære oss dette i kveld.
1237
01:35:11,211 --> 01:35:12,462
Takk for at dere kom.
1238
01:35:14,714 --> 01:35:16,966
Hvordan klarte du så mange? Jeg...
1239
01:35:18,551 --> 01:35:20,553
-Sliter du?
-Ja, litt.
1240
01:35:42,742 --> 01:35:46,413
Beklager, folkens.
Kan vi ta det fra begynnelsen?
1241
01:36:01,636 --> 01:36:05,682
De vil vite om vi må avlyse kveldens show.
1242
01:36:08,435 --> 01:36:09,728
Vi har to timer.
1243
01:36:10,895 --> 01:36:12,897
Jeg informerer Sam. Han burde være på vei.
1244
01:36:21,322 --> 01:36:25,326
Zach kjemper. Men kroppen hans svikter.
1245
01:36:26,286 --> 01:36:28,830
Kan dreie seg om dager, kanskje tidligere.
1246
01:36:29,330 --> 01:36:32,083
Det er vanskelig å si
på dette tidspunktet.
1247
01:36:32,167 --> 01:36:34,127
Det beste vi kan gjøre for Zach nå
1248
01:36:34,210 --> 01:36:36,838
er å sørge for
at han har det komfortabelt.
1249
01:36:36,921 --> 01:36:38,173
Ok.
1250
01:36:41,301 --> 01:36:44,679
-Takk.
-Ring om dere trenger meg.
1251
01:36:46,473 --> 01:36:48,475
Takk.
1252
01:36:54,356 --> 01:36:56,107
-Det er urettferdig.
-Jeg vet det.
1253
01:36:58,026 --> 01:37:00,945
Jeg ringer Sammy, hun må spille uten ham.
1254
01:37:01,029 --> 01:37:02,530
Ok.
1255
01:37:08,953 --> 01:37:10,121
Jeg må si fra til Amy.
1256
01:37:10,205 --> 01:37:11,623
Ok, kjære.
1257
01:37:17,545 --> 01:37:19,297
Å, Grace.
1258
01:37:29,224 --> 01:37:30,642
Har du vært nede hos ham?
1259
01:37:32,018 --> 01:37:33,103
Jeg kan ikke.
1260
01:37:36,356 --> 01:37:39,567
Vi vet ikke hvor lenge
han har igjen, kjære.
1261
01:37:39,651 --> 01:37:41,653
-Jeg kan ikke, mamma.
-Det kan du. Vet du hva?
1262
01:37:41,736 --> 01:37:44,030
-Bare gå og sitt med ham.
-Ikke tving meg.
1263
01:37:44,114 --> 01:37:47,033
Du trenger ikke å si noe.
Bare sitt med ham.
1264
01:37:48,201 --> 01:37:53,748
Det kommer til å gå bra.
Ok? Bare gå ned, kjære.
1265
01:37:57,002 --> 01:37:59,337
Det er ok. Bare gå ned.
1266
01:38:14,477 --> 01:38:15,979
Hei, nerd.
1267
01:38:24,946 --> 01:38:26,656
Hva skal jeg gjøre uten deg?
1268
01:38:59,230 --> 01:39:00,523
Se på akkurat det du vil.
1269
01:39:16,748 --> 01:39:17,999
Jeg er glad i deg.
1270
01:39:46,069 --> 01:39:47,153
Hei.
1271
01:39:49,072 --> 01:39:50,115
Hei.
1272
01:39:52,367 --> 01:39:54,285
Han fikk oss til å love at vi skal dra.
1273
01:39:59,624 --> 01:40:01,042
Takk for at du blir her.
1274
01:40:07,966 --> 01:40:08,967
Hei.
1275
01:40:13,013 --> 01:40:14,347
Hjelper du meg med slipset?
1276
01:40:15,432 --> 01:40:16,474
Zach.
1277
01:40:19,185 --> 01:40:20,311
Hva er det du...
1278
01:40:20,395 --> 01:40:24,399
Zach, du...
Du skal være i senga. Hva er det du...
1279
01:40:27,861 --> 01:40:31,031
Du skal få gå på ballet, Amy Adamle.
1280
01:40:33,658 --> 01:40:36,703
Er du sikker? Jeg trenger ikke et ball.
1281
01:40:37,787 --> 01:40:38,830
Vi går.
1282
01:40:45,462 --> 01:40:46,963
-Klart.
-Hei, Ash.
1283
01:40:52,093 --> 01:40:54,304
UTSOLGT
1284
01:40:54,387 --> 01:40:56,973
Zack! Lykke til, kompis.
Du kommer til å gjøre det bra!
1285
01:40:57,807 --> 01:40:58,808
Skynd deg!
1286
01:40:59,893 --> 01:41:01,102
Alt dette er for deg.
1287
01:41:02,896 --> 01:41:04,439
Ok, det er kaldt.
1288
01:41:09,110 --> 01:41:10,904
Denne gangen er det ditt navn der oppe.
1289
01:41:12,155 --> 01:41:14,449
-Er du klar?
-Ja.
1290
01:41:22,457 --> 01:41:24,334
-Ha et flott show.
-Takk.
1291
01:41:24,417 --> 01:41:25,669
Vis dem, Zach.
1292
01:41:28,588 --> 01:41:30,423
Ok. Vi har Zach på høyre side av scenen.
1293
01:41:39,015 --> 01:41:40,100
Hei, haltepink.
1294
01:41:42,060 --> 01:41:45,772
-Du kom.
-Ja, jeg kom.
1295
01:41:46,690 --> 01:41:48,400
Greit. Bare ikke dum deg ut.
1296
01:41:53,154 --> 01:41:55,573
Ja.
1297
01:41:57,117 --> 01:41:58,368
Ja.
1298
01:42:00,704 --> 01:42:02,706
Først av alt vil jeg ønske dere velkommen
1299
01:42:02,789 --> 01:42:07,252
til Zach Sobiech osteosarkom-fondets
ball og konsert!
1300
01:42:10,922 --> 01:42:11,923
Riktig.
1301
01:42:13,466 --> 01:42:15,176
Dette er festen over alle fester!
1302
01:42:16,136 --> 01:42:18,722
Dette vakre og fantastiske arrangementet
1303
01:42:18,805 --> 01:42:22,017
minner meg om et sitat
fra den store Sadie Delayne:
1304
01:42:22,100 --> 01:42:25,854
"Livet er kort,
og det er opp til deg å gjøre det bra."
1305
01:42:27,272 --> 01:42:31,317
Og ærlig talt tror jeg ingenting er bedre
1306
01:42:31,401 --> 01:42:36,114
enn å se alle dere samles for Zach. Ja.
1307
01:42:39,325 --> 01:42:42,162
Og nå,
1308
01:42:42,245 --> 01:42:45,290
på vei ut på scenen, er den andre
halvdelen av A Firm Handshake.
1309
01:42:45,373 --> 01:42:48,251
En applaus for Sammy Brown, alle sammen!
1310
01:42:49,544 --> 01:42:50,545
Ønsk meg lykke til.
1311
01:42:59,012 --> 01:43:00,013
Gå og vis dem.
1312
01:43:13,068 --> 01:43:15,945
Takk, Milton.
1313
01:43:18,323 --> 01:43:19,908
Slå tilbake, Weaver!
1314
01:43:19,991 --> 01:43:24,371
Zachs familie har spurt
om jeg vil synge en sang,
1315
01:43:24,454 --> 01:43:27,248
og denne heter: "How to go to Confession."
1316
01:43:29,292 --> 01:43:30,543
Skrev den til en venn.
1317
01:43:39,260 --> 01:43:40,428
Kan jeg få denne dansen?
1318
01:43:48,103 --> 01:43:50,105
-Hei.
-Hei.
1319
01:43:51,064 --> 01:43:55,276
Elsk meg nå og elsk meg godt
1320
01:43:55,360 --> 01:43:59,114
Det er din kjærlighet jeg vil ha
1321
01:44:00,031 --> 01:44:01,449
Før jeg står her begravd
1322
01:44:01,533 --> 01:44:02,742
Kan jeg få denne dansen?
1323
01:44:04,411 --> 01:44:05,412
Alltid.
1324
01:44:05,495 --> 01:44:08,123
I denne utilgivende snøen
1325
01:44:09,332 --> 01:44:13,044
Elsk meg godt, elsk meg, vær så snill
1326
01:44:13,128 --> 01:44:17,173
Men jeg er glad for å bare kjenne deg
1327
01:44:18,008 --> 01:44:22,178
Dra meg opp før jeg forsvinner
1328
01:44:22,262 --> 01:44:25,849
Men ikke la meg falle
1329
01:44:27,100 --> 01:44:31,104
Sov men ikke for lenge
1330
01:44:31,187 --> 01:44:35,233
Drømmene dine er i din hule hånd
1331
01:44:35,900 --> 01:44:39,738
Bruk dem med omhu
1332
01:44:39,821 --> 01:44:43,408
Men ikke la dem sile ut som sand
1333
01:44:44,743 --> 01:44:48,705
Syng om kjærlighet og syng om ingen
1334
01:44:48,788 --> 01:44:52,625
Men husk at når du er ferdig
1335
01:44:54,002 --> 01:44:57,339
Er jeg her for å synge med
1336
01:44:57,422 --> 01:45:01,176
Mitt hjerte vil være hos deg
1337
01:45:11,478 --> 01:45:15,440
Øyeblikk er flyktige
Hver slutt er en hilsen
1338
01:45:15,523 --> 01:45:19,611
Om det som venter
Så kom deg opp fra senga
1339
01:45:20,111 --> 01:45:21,738
Vend øynene fra klokka
1340
01:45:21,821 --> 01:45:25,367
Det er bedre å bruke tiden med dem
Låst i mine
1341
01:45:28,787 --> 01:45:34,542
Jeg sier deg at det er sant
Hvert sekund med deg er en skatt
1342
01:45:45,303 --> 01:45:49,140
Planer for fremtider
1343
01:45:49,224 --> 01:45:55,271
Fulle av godhet
Fulle av håp
1344
01:46:04,489 --> 01:46:05,740
Takk, alle sammen.
1345
01:46:09,035 --> 01:46:14,249
Nå vil jeg introdusere
mannen alle venter på,
1346
01:46:14,749 --> 01:46:17,919
min beste venn, Mr. Zach Sobiech!
1347
01:46:29,889 --> 01:46:30,974
Ja!
1348
01:46:35,729 --> 01:46:36,980
Takk.
1349
01:46:42,986 --> 01:46:44,404
Hallo, Minneapolis!
1350
01:46:54,372 --> 01:46:59,377
Aldri i mine villeste drømmer
kunne jeg ha forestilt meg... dette.
1351
01:47:04,466 --> 01:47:09,721
Jeg har tenkt mye på hvordan
jeg vil bli husket etter alt dette.
1352
01:47:12,932 --> 01:47:17,312
Lenge trodde jeg at jeg ville bli husket
1353
01:47:17,395 --> 01:47:19,397
som en fyr som ikke ga seg uten en kamp.
1354
01:47:25,111 --> 01:47:28,865
Men nå, mens jeg
sitter her og ser på alle dere...
1355
01:47:32,118 --> 01:47:35,455
...vet jeg at jeg vil bli husket
som han som kjempet...
1356
01:47:36,956 --> 01:47:38,124
...uten å egentlig tape.
1357
01:47:43,129 --> 01:47:46,174
Zach!
1358
01:47:46,257 --> 01:47:50,929
Zach!
1359
01:48:08,446 --> 01:48:10,365
Denne sangen heter "Clouds".
1360
01:48:36,891 --> 01:48:41,688
Jeg falt ned
I et mørkt og ensomt hull
1361
01:48:42,105 --> 01:48:46,526
Det var ingen
Som brydde seg om meg lenger
1362
01:48:47,027 --> 01:48:53,283
Jeg trengte en måte
Å klatre opp til kanten
1363
01:48:53,366 --> 01:48:56,703
Du satt der og holdt et tau
1364
01:48:56,786 --> 01:49:02,208
Og vi skal dra opp
Men jeg skal fly litt høyere
1365
01:49:02,292 --> 01:49:07,088
Dra opp i skyene
For der er utsikten litt finere
1366
01:49:07,172 --> 01:49:13,678
Opp hit, min kjære
Det er ikke lenge til nå
1367
01:49:14,679 --> 01:49:16,681
Det er ikke lenge til nå
1368
01:49:17,140 --> 01:49:22,604
Når vi er på land igjen
Vel, da får jeg... sjansen min
1369
01:49:22,687 --> 01:49:27,192
Vær klar til å leve
Og det... hendene mine
1370
01:49:27,275 --> 01:49:32,697
Og kanskje en dag
Tar vi oss en liten kjøretur
1371
01:49:32,781 --> 01:49:34,616
Dra opp
1372
01:49:35,450 --> 01:49:37,369
Alt vil bli bra
1373
01:49:37,452 --> 01:49:42,957
Og vi skal dra opp
Men jeg skal fly litt høyere
1374
01:49:43,041 --> 01:49:47,629
Dra opp til skyene
For der er utsikten litt...
1375
01:49:48,546 --> 01:49:49,547
Zach?
1376
01:50:03,645 --> 01:50:09,317
Om jeg bare hadde litt mer tid
1377
01:50:11,069 --> 01:50:13,488
Om jeg bare
1378
01:50:14,322 --> 01:50:20,995
Hadde litt mer tid med deg
1379
01:50:21,079 --> 01:50:26,292
Vi kunne dratt opp
Og tatt den lille kjøreturen
1380
01:50:26,376 --> 01:50:31,381
Vi kan sitte og holde hverandres hender
Og alt vil være bra
1381
01:50:31,840 --> 01:50:34,384
Og kanskje en dag
1382
01:50:34,467 --> 01:50:36,594
Vil jeg se deg igjen
1383
01:50:37,262 --> 01:50:41,850
Vi skal sveve i skyene
Og aldri se slutten
1384
01:50:41,933 --> 01:50:47,647
Vi skal dra opp
Men jeg skal fly litt høyere
1385
01:50:48,106 --> 01:50:53,611
Dra opp i skyene
For der er utsikten litt finere
1386
01:50:53,695 --> 01:50:58,700
Opp hit, min kjære
1387
01:50:58,783 --> 01:51:01,286
Det er ikke lenge til nå
1388
01:51:01,369 --> 01:51:07,959
Det er ikke lenge til nå
1389
01:51:55,340 --> 01:51:56,883
Vil du høre en hemmelighet?
1390
01:51:57,926 --> 01:52:00,345
De fleste tenåringer
tror de er uovervinnelige.
1391
01:52:01,596 --> 01:52:03,765
Ikke uovervinnelig som supermann.
1392
01:52:04,641 --> 01:52:07,268
Den typen uovervinnelig
som lurer deg til å tro at i morgen
1393
01:52:07,352 --> 01:52:09,562
er en bedre dag
å begynne å følge drømmen på.
1394
01:52:11,481 --> 01:52:15,151
Det virker kanskje rart at jeg
skriver vedlegg til college-søknaden,
1395
01:52:15,235 --> 01:52:17,529
når jeg mest trolig aldri kommer meg dit.
1396
01:52:19,114 --> 01:52:22,534
Men jeg ville ikke få min første ener
på grunn av en bagatell som kreft.
1397
01:52:24,285 --> 01:52:27,789
Om jeg ved et mirakel
får muligheten til å dra på college,
1398
01:52:27,872 --> 01:52:32,002
vil jeg kryste hvert gram
av erfaring jeg kan få ut av det.
1399
01:52:32,502 --> 01:52:35,213
Men om jeg ikke får dra, er det også ok.
1400
01:52:35,296 --> 01:52:36,339
Rob.
1401
01:52:36,756 --> 01:52:39,718
For jeg planlegger å nå så langt
jeg kan med min begrensede tid.
1402
01:52:40,719 --> 01:52:43,596
Vi har alle begrenset med tid.
1403
01:52:45,348 --> 01:52:50,645
Så hva er det jeg planlegger å gjøre
med mitt ene, ville og dyrebare liv?
1404
01:52:51,771 --> 01:52:52,981
Det er faktisk ganske enkelt.
1405
01:52:54,649 --> 01:52:56,693
Jeg vil bare gjøre folk lykkelig.
1406
01:52:57,902 --> 01:53:00,655
Så mye jeg kan, så lenge jeg kan.
1407
01:53:02,365 --> 01:53:06,077
Og til slutt håper jeg at min historie
hjelper alle til å innse...
1408
01:53:07,579 --> 01:53:10,165
...at du trenger ikke
å finne ut at du er døende...
1409
01:53:12,292 --> 01:53:13,335
...for å begynne å leve.
1410
01:53:18,131 --> 01:53:22,635
Zach Sobiech døde 20. mai 2013.
1411
01:53:23,845 --> 01:53:30,852
Kun dager etter han gikk bort, ble sangen
hans, "Clouds", nummer én på iTunes.
1412
01:53:32,187 --> 01:53:39,194
Den har blitt nedlastet
og strømmet over 200 millioner ganger.
1413
01:53:41,112 --> 01:53:45,367
Zachs fond har samlet inn
over 2 millioner dollar til forskning,
1414
01:53:45,450 --> 01:53:48,661
og er på vei til å finne en kur.
1415
01:53:49,579 --> 01:53:54,751
Besøk Zach Sobiech osteosarkom-fondet for
å bidra til å gjøre slutt på barnekreft.
1416
01:53:56,961 --> 01:53:59,047
Den gikk skikkelig langt.
1417
01:53:59,756 --> 01:54:01,966
Tenk på fiendene dine, Sammy. Kom igjen!
1418
01:54:03,343 --> 01:54:06,012
-Vi burde ta et bilde.
-Greit, la meg samle troppene.
1419
01:54:06,096 --> 01:54:08,973
Folkens. Reed.
Kom igjen. La oss ta et bilde.
1420
01:54:12,018 --> 01:54:13,478
-Vent, la oss...
-Unnskyld meg.
1421
01:54:13,561 --> 01:54:15,188
Kan du ta et bilde for oss?
1422
01:54:15,271 --> 01:54:16,606
-Ja da. Helt greit.
-Takk.
1423
01:54:16,690 --> 01:54:18,900
Greit. Dere går dit. Du går dit.
1424
01:54:18,983 --> 01:54:21,903
Våre to største fans.
Ok. La oss gjøre dette.
1425
01:54:22,404 --> 01:54:25,615
Greit. Én, to, tre.
1426
01:54:27,283 --> 01:54:29,994
-Greit.
-Tusen takk. Ha en fin dag.
1427
01:54:30,078 --> 01:54:32,414
-Ja, du også.
-Jøss, de er gira i dag.
1428
01:54:39,295 --> 01:54:41,631
Vent, Sam. Se på dette. Ser du det?
1429
01:54:42,215 --> 01:54:44,092
-Hva, ser jeg dårlig ut?
-Nei.
1430
01:54:49,389 --> 01:54:50,557
Det er en "Z", ikke sant?
1431
01:54:52,225 --> 01:54:53,601
Ja, det er en "Z".
1432
01:55:40,106 --> 01:55:43,026
Basert på boka
"Fly a Little Higher" av LAURA SOBIECH.
1433
01:58:42,247 --> 01:58:44,499
-Vi fikser det.
-Ja, du fikser det!
1434
01:58:53,383 --> 01:58:55,176
Jeg vil at alle skal vite det.
1435
01:58:55,260 --> 01:58:57,804
Du trenger ikke å finne ut at
du er døende for å begynne å leve.
1436
01:59:07,147 --> 02:00:58,258
Tekst: Magne Hovden