1
00:00:32,970 --> 00:00:34,347
Το ανθρώπινο άγγιγμα.
2
00:00:36,182 --> 00:00:38,684
Η πρώτη μορφή επικοινωνίας μας.
3
00:00:39,227 --> 00:00:44,565
Ασφάλεια, προστασία, παρηγοριά,
όλα με το απαλό χάδι ενός δαχτύλου.
4
00:00:45,108 --> 00:00:47,860
Ή το άγγιγμα χειλιών
σε ένα μαλακό μάγουλο.
5
00:00:48,778 --> 00:00:50,947
Μας ενώνει όταν είμαστε χαρούμενοι.
6
00:00:52,365 --> 00:00:54,909
Μας στηρίζει όταν φοβόμαστε.
7
00:00:57,120 --> 00:00:59,330
Μας ενθουσιάζει σε στιγμές πάθους
8
00:01:01,874 --> 00:01:03,418
κι αγάπης.
9
00:01:04,669 --> 00:01:07,255
Χρειαζόμαστε αυτό το άγγιγμα
από αυτόν που αγαπάμε
10
00:01:07,380 --> 00:01:09,841
σχεδόν όσο χρειαζόμαστε
αέρα για να αναπνεύσουμε.
11
00:01:11,342 --> 00:01:14,637
Αλλά ποτέ δεν κατάλαβα
τη σημασία του αγγίγματος,
12
00:01:15,805 --> 00:01:17,223
του αγγίγματός του,
13
00:01:20,560 --> 00:01:22,353
μέχρι που δεν μπορούσα να το έχω.
14
00:01:46,127 --> 00:01:49,255
Ναι. Αυτό είναι τέλειο.
15
00:01:51,299 --> 00:01:53,134
Οι γραμμές μαυρίσματος
ίσως είναι απίστευτες.
16
00:01:53,301 --> 00:01:58,556
Δεν καλύπτει ούτε το μισό
στήθος σου. Όχι. Χρειάζεσαι κάτι...
17
00:02:00,099 --> 00:02:02,185
-Αυτό είναι χαριτωμένο.
-Αυτό είναι πολύ χαριτωμένο.
18
00:02:02,268 --> 00:02:04,062
-Ναι.
-Για να δω.
19
00:02:04,187 --> 00:02:06,522
-Μου αρέσει αυτό.
-Αυτό είναι πολύ όμορφο.
20
00:02:06,647 --> 00:02:09,859
Αλλά δεν ξέρω. Είναι
πολύ προκλητικό ή όχι αρκετά;
21
00:02:10,234 --> 00:02:11,444
Με ακούς;
22
00:02:12,111 --> 00:02:14,530
-Είσαι μαζί μας;
-Εντάξει. Μάντεψε.
23
00:02:14,781 --> 00:02:17,742
Ο Τέιλορ κι ο Μέισον θα μας
συναντήσουν στο αεροδρόμιο.
24
00:02:17,992 --> 00:02:19,160
Τι είναι αυτή η έκφραση;
25
00:02:19,285 --> 00:02:20,620
-Θεέ μου!
-Τι είναι;
26
00:02:20,787 --> 00:02:22,663
-Το ξέρω!
-Τι είναι;
27
00:02:22,830 --> 00:02:24,540
Ο Μέισον και η Μπρουκ χώρισαν.
28
00:02:24,791 --> 00:02:26,334
-Δεν χώρισαν.
-Ναι. Χώρισαν.
29
00:02:26,417 --> 00:02:27,960
Θεέ μου! Μάγια!
30
00:02:28,086 --> 00:02:29,712
-Θα το κάνεις!
-Ναι.
31
00:02:29,796 --> 00:02:31,005
Θεέ μου!
32
00:02:31,089 --> 00:02:33,007
Μακάρι να ήμουν εκεί
να το δω αυτοπροσώπως.
33
00:02:35,426 --> 00:02:38,513
Είναι χάλια που το σχεδίασες φέτος
και δεν θα πας καν.
34
00:02:40,139 --> 00:02:45,353
Μπορείτε να με βάλετε
με Photoshop με τις εφαρμογές σας.
35
00:02:45,478 --> 00:02:47,563
-Τι λες τώρα;
-Ξέρεις.
36
00:02:47,688 --> 00:02:49,690
-Δεν ξέρω.
-Εκεί που παίρνεις τα σπυράκια σου
37
00:02:49,816 --> 00:02:51,401
και το ψεύτικο ρουζ.
38
00:02:51,526 --> 00:02:53,361
-Σκάσε.
-Τις βλεφαρίδες.
39
00:02:53,486 --> 00:02:55,780
-Δεν έχεις μακριές βλεφαρίδες.
-Είστε ενοχλητικές.
40
00:02:55,905 --> 00:02:57,532
Έλα. Ευχαριστώ για τα μπέργκερ.
41
00:02:58,741 --> 00:03:01,327
Ειλικρινά θα περάσετε πολύ καλά.
42
00:03:01,494 --> 00:03:02,578
-Εντάξει;
-Εντάξει.
43
00:03:02,703 --> 00:03:04,914
-Γεια. Σε αγαπάω.
-Σε αγαπάω πιο πολύ.
44
00:03:05,039 --> 00:03:07,542
Σε αγαπάω. Θα μου λείψεις. Γεια.
45
00:03:08,501 --> 00:03:10,878
-Να χρησιμοποιείς προφύλαξη.
-Ευχαριστώ, μαμά.
46
00:03:43,786 --> 00:03:45,997
ΕΙΡΗΝΗ ΣΤΗ ΓΗ
47
00:03:57,175 --> 00:03:58,801
Γεια, κόσμε!
48
00:03:58,926 --> 00:04:02,805
Είμαι στο νοσοκομείο ξανά
για θεραπεία.
49
00:04:02,930 --> 00:04:05,349
Χρειάζομαι μερικούς ακόμη
κύκλους αντιβιοτικών
50
00:04:05,475 --> 00:04:07,977
για να ξεπεράσω τον πονόλαιμο που...
51
00:04:08,102 --> 00:04:13,357
-Γεια, Μπαρμπ!
-Πονόλαιμο; Με πυρετό 38,9.
52
00:04:13,483 --> 00:04:16,360
-Έχω περάσει χειρότερα. Χαιρέτα!
-Στέλλα, πάρ' το αυτό μακριά μου.
53
00:04:16,486 --> 00:04:18,112
-Φαίνεσαι ωραία.
-Το ξέρω αυτό.
54
00:04:18,237 --> 00:04:21,240
Παιδιά, η Στέλλα θα επιστρέψει
αφού την ετοιμάσουμε.
55
00:04:21,365 --> 00:04:22,992
Ακούσατε το αφεντικό.
56
00:04:24,035 --> 00:04:25,286
ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ ΑΜΕΣΩΣ!
57
00:04:25,411 --> 00:04:27,914
Νομίζω ότι είναι
η καλύτερη δουλειά της.
58
00:04:28,915 --> 00:04:30,750
Γεια, Στέλλα.
59
00:04:30,917 --> 00:04:34,629
Άλλαξαν πολλά
τους τελευταίους έξι μήνες.
60
00:04:34,754 --> 00:04:38,508
Ναι. Θα γεννηθεί τον Μάρτιο.
Λύγισε το χέρι σου, σε παρακαλώ.
61
00:04:38,633 --> 00:04:40,760
-Σε ποιο δωμάτιο είναι ο Πο;
-Στο 310.
62
00:04:41,719 --> 00:04:42,845
Γεια, όμορφε.
63
00:04:42,970 --> 00:04:44,472
Είμαι στο 307. Θεραπεία.
64
00:04:44,597 --> 00:04:45,848
Άνοιξε το στόμα.
65
00:04:48,101 --> 00:04:49,227
Εντάξει.
66
00:04:49,685 --> 00:04:51,020
Γεια. Έχω βρογχίτιδα. Θα ζήσω.
67
00:04:51,145 --> 00:04:53,731
Πέρνα αργότερα.
68
00:04:53,856 --> 00:04:56,401
Είσαι έτοιμη. Θα σε δω σε λίγο.
69
00:04:56,526 --> 00:04:57,693
Ευχαριστώ, Τζούλι.
70
00:05:00,696 --> 00:05:02,990
Είσαι σίγουρη ότι είναι εντάξει;
71
00:05:03,116 --> 00:05:07,328
Θα σε παρακολουθώ.
Και ναι. Είναι εντάξει.
72
00:05:07,453 --> 00:05:09,163
Τι θα έκανα χωρίς εσένα;
73
00:05:09,288 --> 00:05:10,623
Θα πέθαινες.
74
00:05:12,458 --> 00:05:13,751
Είναι αλήθεια.
75
00:05:13,918 --> 00:05:18,172
Η Μπαρμπ με άφησε να κρατήσω
το καρότσι φαρμάκων στο δωμάτιο.
76
00:05:18,256 --> 00:05:22,218
Μου άφησε χάπια, λίγο G-Juice.
77
00:05:22,343 --> 00:05:24,804
Αυτή είναι η υγρή διατροφή
78
00:05:24,887 --> 00:05:27,473
που πάει κατευθείαν στο στομάχι
μου μέσω της γαστροστομίας.
79
00:05:27,598 --> 00:05:29,559
Προς εσάς τα κορίτσια εκεί έξω
80
00:05:29,684 --> 00:05:33,604
που θέλετε να τρώτε 5.000
θερμίδες χωρίς αύξηση βάρους
81
00:05:33,730 --> 00:05:35,189
θα αντάλλαζα τη θέση μου
μαζί σας οποιαδήποτε μέρα.
82
00:05:36,107 --> 00:05:39,944
Σήμερα μάλλον
θα τα ξανατακτοποιήσω αυτά
83
00:05:40,069 --> 00:05:44,115
γιατί όπως ξέρετε πολλοί
είμαι λίγο σχολαστική.
84
00:05:44,240 --> 00:05:47,326
Λέγοντας "σχολαστική",
εννοώ κλινικά ιδεοψυχαναγκαστική.
85
00:05:47,827 --> 00:05:50,580
Ειρήνη. Γεια, παιδιά.
86
00:06:02,675 --> 00:06:04,260
ΦΟΥΣΙΔΙΚΟ ΟΞΥ
ΑΝΤΙΒΑΚΤΗΡΙΔΙΑΚΗ ΑΛΟΙΦΗ
87
00:06:24,530 --> 00:06:27,700
Επίσκεψη από Μάγια και Καμίλα
Οργάνωση καροτσιού φαρμάκων
88
00:06:30,036 --> 00:06:31,871
Μεταθανάτιος ζωή;
89
00:06:38,836 --> 00:06:40,380
ΖΩΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΙ ΑΘΑΝΑΣΙΑ
90
00:06:51,724 --> 00:06:53,518
ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ PILLAR
9 ΑΠΟ 34 ΕΡΓΑΣΙΕΣ
91
00:07:29,721 --> 00:07:31,681
Καινούργιο μωρό πάνω.
92
00:07:31,806 --> 00:07:33,516
Συνάντησέ με σε 15.
93
00:07:37,895 --> 00:07:40,523
-Γεια, Σύνθια.
-Γεια, Στέλλα.
94
00:07:42,066 --> 00:07:43,151
Γεια.
95
00:07:57,123 --> 00:07:58,750
Υπολόγισα το πρόγραμμα της νοσοκόμας.
96
00:07:58,833 --> 00:08:00,585
Αν δεν πατήσετε το κουμπί κλήσης,
97
00:08:00,710 --> 00:08:04,756
δεν θα σας ενοχλήσουν για μια ώρα.
Θα κοιμηθώ σε αυτό το κρεβάτι.
98
00:08:04,922 --> 00:08:08,676
-Δεν είμαστε ζώα.
-Μην ανησυχείς. Δεν θα πάρει πολύ.
99
00:08:08,801 --> 00:08:10,845
Για τι πράγμα μιλάς, Γουίλις;
100
00:08:50,510 --> 00:08:53,054
ΟΧΙ ΧΡΗΣΗ ΚΙΝΗΤΩΝ
101
00:09:10,738 --> 00:09:12,448
Σε είδα να μεταφέρεις
τα πράγματά σου.
102
00:09:13,032 --> 00:09:15,785
Ήταν πολλά.
103
00:09:16,494 --> 00:09:18,246
Θα μείνεις καιρό εδώ;
104
00:09:20,665 --> 00:09:21,833
Με ακούς;
105
00:09:27,422 --> 00:09:28,756
Είσαι κουφή.
106
00:09:29,424 --> 00:09:33,010
Δεν θα έπρεπε να παρέχεις
το δωμάτιό σου σε επισκέπτες;
107
00:09:33,428 --> 00:09:35,430
Το νοικιάζεις με την ώρα;
108
00:09:35,722 --> 00:09:37,598
Εσύ ήσουν αυτή που
παραμόνευε στο διάδρομο.
109
00:09:38,266 --> 00:09:40,268
Δεν παραμονεύω
κι εσύ με ακολούθησες εδώ.
110
00:09:40,393 --> 00:09:44,814
Ήθελα να συστηθώ,
αλλά η συμπεριφορά σου...
111
00:09:44,939 --> 00:09:47,734
Να μαντέψω. Είσαι τύπος
που περιφρονεί τους κανόνες
112
00:09:47,859 --> 00:09:50,153
γιατί έτσι νιώθεις ότι
έχεις τον έλεγχο. Έχω δίκιο;
113
00:09:50,278 --> 00:09:51,487
Δεν έχεις άδικο.
114
00:09:51,612 --> 00:09:54,699
-Νομίζεις ότι είναι χαριτωμένο αυτό;
-Εσύ το νομίζεις;
115
00:09:55,908 --> 00:09:59,537
Το να δανείζεις το δωμάτιό σου
σε φίλους για σεξ είναι αηδιαστικό.
116
00:09:59,662 --> 00:10:02,206
-Δεν σου αρέσει το σεξ;
-Όχι. Μου αρέσει
117
00:10:03,332 --> 00:10:05,209
το σεξ. Μου αρέσει το σεξ.
118
00:10:06,335 --> 00:10:07,378
Το σεξ είναι εντάξει.
119
00:10:08,921 --> 00:10:10,757
Το "εντάξει" δεν είναι έντονη έγκριση,
120
00:10:10,840 --> 00:10:12,467
αλλά δέχομαι την αμοιβαία
συμφωνία όταν μπορώ να την έχω.
121
00:10:12,592 --> 00:10:15,053
-Δεν έχουμε τίποτα κοινό.
-Αυτό είναι ψυχρό.
122
00:10:16,804 --> 00:10:18,806
Τι κάνεις εδώ πάνω;
123
00:10:19,515 --> 00:10:22,393
Στα 1,8 μέτρα πάντα.
Ξέρετε και οι δύο τους κανόνες.
124
00:10:22,518 --> 00:10:24,562
Γουίλ, γύρνα στο δωμάτιό σου.
125
00:10:24,687 --> 00:10:29,192
Ορίστε. Ένα όνομα
για το ψυχολογικό σου προφίλ.
126
00:10:29,984 --> 00:10:31,402
Είμαι ο Γουίλ Νιούμαν.
127
00:10:31,778 --> 00:10:34,238
-Κι εσύ είσαι;
-Κουφή.
128
00:10:34,822 --> 00:10:36,866
Στέλλα, ευχαριστώ
που έβαλες τη μάσκα σου.
129
00:10:36,991 --> 00:10:38,242
Στέλλα.
130
00:10:39,368 --> 00:10:40,870
Πρέπει να χαλαρώσεις.
131
00:10:41,621 --> 00:10:43,206
Έτσι είναι η ζωή.
132
00:10:43,331 --> 00:10:45,208
Θα τελειώσει πριν το καταλάβεις.
133
00:10:52,548 --> 00:10:53,966
Έχει κυστική ίνωση;
134
00:10:55,134 --> 00:10:56,803
B. cepacia.
135
00:10:57,887 --> 00:11:00,765
Είναι τμήμα νέου πειράματος
για το φάρμακο Cevaflomalin.
136
00:11:02,266 --> 00:11:04,519
Αν το κολλήσεις αυτό,
137
00:11:05,186 --> 00:11:07,980
μπορείς να αποχαιρετήσεις
την πιθανότητα για νέους πνεύμονες.
138
00:11:09,232 --> 00:11:12,110
Δεν μπορείς να επανέλθεις
από αυτό το βακτήριο.
139
00:11:12,777 --> 00:11:14,404
Μείνε μακριά.
140
00:11:29,836 --> 00:11:31,254
ΣΤΕΛΛΑ ΓΚΡΑΝΤ
141
00:11:31,379 --> 00:11:33,923
Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΜΟΥ ΑΝΑΠΝΟΗ
142
00:11:39,929 --> 00:11:41,556
Γεια, κόσμε!
143
00:11:41,681 --> 00:11:45,518
Εντάξει. AffloVest για 30 λεπτά ακόμη
και είσαι έτοιμη.
144
00:11:45,643 --> 00:11:47,353
Θες κάτι άλλο πριν φύγω;
145
00:11:47,478 --> 00:11:49,397
Πουτίγκα σοκολάτας; Ή δύο.
146
00:11:49,522 --> 00:11:53,776
-Είμαι υπηρεσία δωματίου τώρα;
-Να εκμεταλλευτώ τα προνόμια.
147
00:11:58,948 --> 00:11:59,949
Ωραία.
148
00:12:01,492 --> 00:12:03,411
Καλό κορίτσι.
149
00:12:03,786 --> 00:12:05,705
Εντάξει. Ωραία.
150
00:12:06,289 --> 00:12:08,332
Εντάξει, γλυκιά μου.
151
00:12:08,458 --> 00:12:10,126
-Θα σε δω αύριο.
-Γεια, Μπαρμπ.
152
00:12:10,209 --> 00:12:11,544
Εντάξει.
153
00:12:21,095 --> 00:12:24,474
Όπως κάθε παιδί με κυστική ίνωση
γεννήθηκα σε τερματικό στάδιο
154
00:12:24,557 --> 00:12:28,436
που δεν σημαίνει απαραιτήτως
ότι θα πεθάνω αύριο.
155
00:12:28,519 --> 00:12:30,855
Μπορεί να πεθάνω αύριο.
Οποιοσδήποτε ίσως πεθάνει αύριο.
156
00:12:30,980 --> 00:12:33,441
Απλώς έχω λίγο λιγότερο χρόνο
από όλους τους άλλους.
157
00:12:33,566 --> 00:12:37,737
Οι πνεύμονές μου
λειτουργούν στο 50% τώρα.
158
00:12:37,862 --> 00:12:41,741
Η δρ Χαμίντ λέει ότι
θα χρειαστώ μεταμόσχευση
159
00:12:41,866 --> 00:12:44,202
μέχρι τη δευτέρα λυκείου.
160
00:12:45,286 --> 00:12:47,538
Θα είναι διασκεδαστικά.
161
00:12:47,872 --> 00:12:49,540
Γεια, παιδιά!
162
00:12:49,874 --> 00:12:53,378
Είμαστε στη Μ.Ε.Ν.Ν.
γιατί έχω εμμονή με τα μωρά.
163
00:12:53,503 --> 00:12:54,962
-Και η Μπαρμπ...
-Όχι.
164
00:12:55,129 --> 00:12:57,548
Η όμορφη Μπαρμπ
μου δίνει την άδεια
165
00:12:57,673 --> 00:12:59,467
να έρθω εδώ μόνη μου τώρα.
166
00:12:59,592 --> 00:13:02,553
Η κυστική ίνωση όπως ξέρετε
είναι μια γενετική νόσος
167
00:13:02,678 --> 00:13:05,848
που κάνει το σώμα μου
να παράγει πολλές βλέννες.
168
00:13:05,932 --> 00:13:10,520
Πρέπει να προσέχω πολύ κοντά
σε άλλα άτομα με κυστική ίνωση.
169
00:13:10,603 --> 00:13:13,439
Δεν πρέπει να πλησιάζουμε
μεταξύ μας πιο πολύ από 1,8 μέτρα.
170
00:13:13,564 --> 00:13:16,359
γιατί μπορεί να κολλήσουμε
ο ένας τα βακτηρίδια του άλλου.
171
00:13:16,526 --> 00:13:18,778
Πολλοί δεν συνειδητοποιούν
ότι οι καινούργιοι πνεύμονες
172
00:13:18,903 --> 00:13:21,614
γενικά διαρκούν
μόνο περίπου 5 χρόνια,
173
00:13:21,739 --> 00:13:26,077
πράγμα που είναι εντάξει
γιατί οι πιο πολλοί από μας
174
00:13:26,202 --> 00:13:30,164
προσπαθούμε να ζήσουμε αρκετά
μέχρι να βγει μια νέα θεραπεία.
175
00:13:30,248 --> 00:13:31,416
Γεια, παιδιά!
176
00:13:31,499 --> 00:13:34,293
Χαλαρώνω εδώ
με το καινούργιο μου AffloVest,
177
00:13:34,377 --> 00:13:35,712
που είναι πολύ ωραίο
178
00:13:35,878 --> 00:13:38,214
γιατί τώρα δεν χρειάζεται
να είμαι κρεμασμένη στον τοίχο,
179
00:13:38,339 --> 00:13:41,926
που προφανώς δεν είμαι γιατί
κρέμομαι ανάποδα στο κρεβάτι μου.
180
00:13:42,802 --> 00:13:46,097
Αυτό είναι καλό
για να βγαίνουν οι βλέννες.
181
00:13:46,222 --> 00:13:47,640
Το ξέρω. Χαριτωμένο, έτσι;
182
00:13:52,270 --> 00:13:55,857
ΤΟΠΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ SAINT GRACE
183
00:14:09,704 --> 00:14:12,665
Στο καλό, κορίτσι μου.
Φαίνεσαι κουρασμένη.
184
00:14:13,249 --> 00:14:16,127
Ποιος είναι;
Είναι κάποιος που ξέρω;
185
00:14:18,588 --> 00:14:20,214
Τι πήρες εσύ;
186
00:14:23,384 --> 00:14:26,763
Τι πράγμα; Αυτές είναι
τρούφες; Πώς τις βρήκες;
187
00:14:26,846 --> 00:14:29,432
Πρέπει να τις φέρεις μαζί σου.
188
00:14:29,682 --> 00:14:31,184
ΜΑΥΡΕΣ ΧΕΙΜΩΝΙΑΤΙΚΕΣ ΤΡΟΥΦΕΣ
189
00:14:31,976 --> 00:14:35,063
-Δες πόσο πικάντικα είναι όλα.
-Εντυπωσιάστηκα.
190
00:14:35,271 --> 00:14:36,814
Εντάξει. Ας μιλήσουμε για μένα.
191
00:14:37,190 --> 00:14:39,192
Είμαι εργένης!
192
00:14:40,276 --> 00:14:41,569
Χώρισες με τον Μάικλ;
193
00:14:41,694 --> 00:14:43,654
Ίσως εκείνος με χώρισε.
194
00:14:43,946 --> 00:14:46,115
-Αλήθεια;
-Ήταν αμοιβαίο.
195
00:14:47,366 --> 00:14:48,659
Όχι. Δεν ήταν.
196
00:14:48,785 --> 00:14:51,704
Γιατί; Σου άρεσε πολύ.
197
00:14:51,829 --> 00:14:53,873
Νόμιζα ότι θα ήταν ο κατάλληλος.
198
00:14:54,332 --> 00:14:55,833
Προφανώς δεν ήταν.
199
00:14:58,336 --> 00:14:59,545
Παράτα τον, σωστά;
200
00:14:59,670 --> 00:15:01,631
Τουλάχιστον το έκανες αυτό.
201
00:15:04,342 --> 00:15:06,803
Πο;
202
00:15:07,512 --> 00:15:08,596
Πο;
203
00:15:11,140 --> 00:15:12,350
Πο;
204
00:15:12,809 --> 00:15:14,018
Πο, είσαι καλά;
205
00:15:14,143 --> 00:15:15,520
ΡΑΜΙΡΕΖ, Π.
206
00:15:15,645 --> 00:15:17,105
Πνίγεται, 310.
207
00:15:20,608 --> 00:15:21,776
Συγγνώμη, Τζούλι.
208
00:15:21,901 --> 00:15:23,611
Το πόδι μου πάτησε
το κουμπί κλήσης.
209
00:15:23,694 --> 00:15:25,571
Μας τρόμαξες, Πο.
210
00:15:25,905 --> 00:15:28,991
-Ναι. Να μασάς την επόμενη φορά.
-Εντάξει.
211
00:15:29,659 --> 00:15:30,785
Ορίστε, Στέλλα.
212
00:15:32,328 --> 00:15:34,455
Απόλαυσε τις τρούφες σου, κάθαρμα.
213
00:15:36,874 --> 00:15:38,710
Και σε παρακαλώ, να προσέχεις.
214
00:15:39,085 --> 00:15:41,003
Σε αγαπάω, Στέλλα!
215
00:15:42,588 --> 00:15:45,466
Η πρώτη φάση κλινικών πειραμάτων
ξεκίνησε πριν από 18 μήνες,
216
00:15:45,550 --> 00:15:46,801
οπότε πρέπει να είμαστε υπομονετικοί
217
00:15:46,884 --> 00:15:49,429
κι ο Γουίλ πρέπει
να μας βοηθήσει με αυτό.
218
00:15:49,554 --> 00:15:52,348
Ο κίνδυνος μόλυνσης
θα είναι πιο υψηλός τώρα, οπότε...
219
00:15:52,473 --> 00:15:54,976
Να μη βήχω πάνω σε άλλους
με κυστική ίνωση;
220
00:15:55,059 --> 00:15:59,856
Μην πλησιάσεις να τους αγγίξεις
για το καλό τους και το δικό σου.
221
00:16:00,815 --> 00:16:02,900
Στα 1,8 μέτρα πάντα. Το έχω.
222
00:16:05,278 --> 00:16:11,033
Γουίλ, για να λειτουργήσει αυτό,
πρέπει να τηρείς το πρόγραμμα.
223
00:16:15,538 --> 00:16:17,540
Εντάξει. Θα σας δω σύντομα.
224
00:16:47,278 --> 00:16:48,613
Γεια! Θεέ μου!
225
00:16:48,738 --> 00:16:51,991
Φοράς μαγιό! Γεια, Μάγια!
226
00:16:52,116 --> 00:16:53,159
Γεια!
227
00:16:53,242 --> 00:16:56,245
Ζηλεύω επισήμως.
Φαίνεται πολύ διασκεδαστικό.
228
00:16:56,329 --> 00:16:58,373
-Μας λείπεις.
-Μας λείπεις πολύ!
229
00:16:58,539 --> 00:17:01,834
-Κι εμένα μου λείπετε.
-Σε επισκέφτηκε κανένα όμορφο αγόρι;
230
00:17:02,543 --> 00:17:04,420
Όχι. Δεν είναι όμορφος.
231
00:17:04,754 --> 00:17:06,089
Τι πράγμα;
232
00:17:06,214 --> 00:17:07,757
Αγόρι;
233
00:17:07,882 --> 00:17:09,384
Τι πράγμα;
234
00:17:10,551 --> 00:17:12,720
-Δείξε μας!
-Έλα!
235
00:17:57,598 --> 00:18:00,184
Τι κάνεις; Θέλεις να πεθάνεις
ή κάτι τέτοιο;
236
00:18:02,437 --> 00:18:03,813
Οι πνεύμονές μου
έχουν διαλυθεί, εντάξει;
237
00:18:03,938 --> 00:18:08,359
Θα με αφήσεις να απολαύσω
αυτήν τη θέα όσο μπορώ;
238
00:18:09,777 --> 00:18:12,280
Ξέρεις πόσο τυχερός είσαι
που βρίσκεσαι εδώ;
239
00:18:12,405 --> 00:18:14,699
Που συμμετέχεις στο πείραμα
με το νέο φάρμακο;
240
00:18:15,992 --> 00:18:17,827
Πώς ξέρεις για το πείραμα;
241
00:18:18,995 --> 00:18:20,496
Ρώτησες για μένα;
242
00:18:23,249 --> 00:18:24,709
Αν δεν σε νοιάζει,
243
00:18:25,626 --> 00:18:27,086
τότε φύγε.
244
00:18:27,754 --> 00:18:30,339
Δώσε τη θέση σου σε κάποιον άλλον.
Σε κάποιον που το θέλει,
245
00:18:30,465 --> 00:18:31,716
που θέλει να ζήσει.
246
00:18:36,429 --> 00:18:37,680
Εντάξει.
247
00:18:39,807 --> 00:18:41,434
Τι κάνεις; Γουίλ;
248
00:18:41,893 --> 00:18:43,478
Γουίλ, όχι! Σε παρακαλώ, κατέβα!
249
00:18:43,603 --> 00:18:45,229
Γουίλ, σταμάτα, σε παρακαλώ!
250
00:18:45,313 --> 00:18:47,065
Σε παρακαλώ, κατέβα τώρα!
251
00:18:47,482 --> 00:18:49,525
Γουίλ, σταμάτα! Θεέ μου!
252
00:18:53,780 --> 00:18:56,783
-Θεέ μου!
-Ηρέμησε!
253
00:19:01,621 --> 00:19:02,789
Εντάξει.
254
00:19:04,332 --> 00:19:05,625
Μείνε εδώ πάνω τότε.
255
00:19:06,918 --> 00:19:08,669
Έλα. Ένα αστείο ήταν.
256
00:19:09,337 --> 00:19:11,047
Ένα αστείο ήταν!
257
00:19:47,959 --> 00:19:48,960
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ IOS ΥΨΗΛΗΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ
258
00:19:49,836 --> 00:19:51,838
Βραδινό και φάρμακα
259
00:20:02,849 --> 00:20:03,933
Στο καλό!
260
00:20:20,992 --> 00:20:23,202
ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΤΕ ΤΗΝ ΕΛΠΙΔΑ
ΟΣΟΙ ΜΠΑΙΝΕΤΕ ΕΔΩ
261
00:20:26,789 --> 00:20:29,292
Πού είναι το καρότσι
με τα φάρμακα και τα χάπια σου;
262
00:20:29,417 --> 00:20:33,212
Γιατί είναι το AffloVest στο πάτωμα;
Μπορώ να δω το πρόγραμμά σου;
263
00:20:35,631 --> 00:20:37,508
Όχι πως σε αφορά.
264
00:20:45,767 --> 00:20:47,685
Αυτό είναι... Τι πράγμα;
265
00:20:49,437 --> 00:20:50,438
Γιατί...
266
00:20:50,521 --> 00:20:52,398
Έτσι είναι ένα ανεύρυσμα;
267
00:20:52,482 --> 00:20:54,108
Γιατί;
268
00:20:55,193 --> 00:20:58,488
Καταλαβαίνω ότι
θέλεις να σώσεις τον κόσμο,
269
00:20:58,613 --> 00:21:01,240
-αλλά άσε με έξω από αυτό.
-Τα φάρμακα δεν είναι προαιρετικά.
270
00:21:01,324 --> 00:21:03,576
Μάλλον για αυτό
με αναγκάζουν να τα πάρω.
271
00:21:03,701 --> 00:21:04,952
Με τρελαίνεις.
272
00:21:14,670 --> 00:21:15,922
Στέλλα, έλα!
273
00:21:17,673 --> 00:21:18,758
Στα 1,8 μέτρα!
274
00:21:38,778 --> 00:21:43,032
Θέλω να ακολουθείς αυστηρά
το πρόγραμμά σου, σε παρακαλώ.
275
00:21:44,117 --> 00:21:48,079
Γιατί δεν μου λες τι συμβαίνει;
276
00:21:48,413 --> 00:21:51,749
Μίλα μου. Δεν θα κάνω αστεία
ούτε θα γελάσω.
277
00:21:53,835 --> 00:21:55,878
Έχω προβλήματα ελέγχου.
278
00:21:57,171 --> 00:22:00,258
Θέλω να ξέρω ότι όλα είναι εντάξει
279
00:22:00,383 --> 00:22:02,427
και ξέρω ότι δεν κάνεις
τις θεραπείες σου
280
00:22:02,552 --> 00:22:04,846
κι αυτό με χαλάει πολύ.
281
00:22:05,012 --> 00:22:09,183
Εντάξει. Θέλω να σε βοηθήσω.
282
00:22:10,977 --> 00:22:13,271
Δεν ξέρω καν πώς να κάνω
αυτό που μου ζητάς.
283
00:22:13,396 --> 00:22:14,564
Ανοησίες!
284
00:22:14,647 --> 00:22:17,859
Ανοησίες! Όλοι οι ασθενείς ξέρουν
πώς να χορηγούν τη θεραπεία τους.
285
00:22:18,025 --> 00:22:20,027
Είμαστε σχεδόν γιατροί
μέχρι τα 12 μας.
286
00:22:20,111 --> 00:22:23,197
Σοβαρά μιλάς;
Πραγματικά σε χαλάει;
287
00:22:23,573 --> 00:22:24,824
Ναι.
288
00:22:26,242 --> 00:22:27,493
Εντάξει.
289
00:22:28,286 --> 00:22:29,537
Θα σε βοηθήσω.
290
00:22:30,121 --> 00:22:31,497
Αλλά αν το κάνω,
291
00:22:34,250 --> 00:22:35,501
τι θα κερδίσω εγώ;
292
00:22:37,420 --> 00:22:39,088
Όχι. Δεν εννοώ...
293
00:22:39,630 --> 00:22:41,340
Θέλω να σε ζωγραφίσω.
294
00:22:42,550 --> 00:22:43,551
Όχι.
295
00:22:43,718 --> 00:22:45,595
Γιατί όχι; Μιλάω σοβαρά.
296
00:22:46,304 --> 00:22:47,513
Όχι.
297
00:22:52,060 --> 00:22:55,313
Εντάξει. Δεν έχουμε συμφωνία τότε.
298
00:22:56,189 --> 00:22:59,067
Δεν μπορείς να πειθαρχήσεις λίγο
299
00:22:59,192 --> 00:23:00,651
ακόμη και για να σώσεις τη ζωή σου;
300
00:23:00,777 --> 00:23:03,404
Στέλλα, τίποτα
δεν θα σώσει τις ζωές μας.
301
00:23:03,529 --> 00:23:05,281
Αναπνέουμε δανεικό αέρα.
302
00:23:06,783 --> 00:23:07,992
Απόλαυσέ τον.
303
00:23:22,840 --> 00:23:23,883
Εντάξει.
304
00:23:24,008 --> 00:23:27,804
Αλλά όχι επί ώρες. Θα κάνουμε
το πρόγραμμά σου με τον τρόπο μου.
305
00:23:27,929 --> 00:23:30,681
Πρώτον, θα πάρεις καρότσι
με φάρμακα στο δωμάτιο. Εντάξει;
306
00:23:32,725 --> 00:23:34,977
Εντάξει. Να σφίξουμε τα χέρια;
307
00:23:39,565 --> 00:23:40,733
Αστείο.
308
00:23:54,956 --> 00:23:56,374
Στο καλό!
309
00:23:59,377 --> 00:24:01,713
Όχι.
310
00:24:06,759 --> 00:24:09,595
-Έχασες το σόου.
-Ναι. Έκανες κόλπα εκεί μέσα;
311
00:24:09,721 --> 00:24:11,806
Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος
για να σπάσεις πόδι.
312
00:24:12,014 --> 00:24:14,642
Σωστό αυτό. Είμαι ο Γουίλ.
313
00:24:17,937 --> 00:24:19,021
Είμαι ο Πο.
314
00:24:20,440 --> 00:24:21,983
B. cepacia.
315
00:24:23,025 --> 00:24:24,360
Στο καλό! Αυτό είναι δύσκολο.
316
00:24:25,403 --> 00:24:26,571
Ναι.
317
00:24:27,196 --> 00:24:29,031
Όχι μεταμόσχευση για μένα.
318
00:24:29,157 --> 00:24:30,742
Πότε το κόλλησες;
319
00:24:30,908 --> 00:24:33,202
Περίπου πριν οκτώ μήνες.
Εποικίζει πολύ γρήγορα.
320
00:24:33,286 --> 00:24:35,997
Ήμουν στη λίστα μεταμόσχευσης
τη μία στιγμή και μετά...
321
00:24:39,542 --> 00:24:42,462
Σίγουρα αυτή η συμπεριφορά
προκαλεί κρίσεις στη Στέλλα.
322
00:24:42,587 --> 00:24:43,880
Ναι. Τι συμβαίνει με αυτό;
323
00:24:44,005 --> 00:24:46,466
Μου είπε ότι έχει θέματα ελέγχου.
324
00:24:46,591 --> 00:24:49,969
Πες το όπως θέλεις. Πάντως
εμένα με κρατάει στη σωστή πορεία.
325
00:24:50,428 --> 00:24:51,763
Οπότε...
326
00:24:52,847 --> 00:24:54,223
εσείς οι δύο...
327
00:24:57,101 --> 00:24:59,687
Όχι.
328
00:24:59,812 --> 00:25:02,398
Την ξέρω από τα επτά μου.
329
00:25:02,815 --> 00:25:04,567
Δεν ξέρω, φίλε.
330
00:25:04,692 --> 00:25:06,110
Ακούγεται σαν να την αγαπάς.
331
00:25:06,235 --> 00:25:07,487
Φυσικά την αγαπάω.
332
00:25:07,612 --> 00:25:09,655
Γιατί δεν έκανες κάτι για αυτό;
333
00:25:10,198 --> 00:25:11,407
Γιατί...
334
00:25:12,158 --> 00:25:13,868
δεν είναι αγόρι.
335
00:25:19,123 --> 00:25:21,000
Μην ανησυχείς.
Δεν μου αρέσουν τα λευκά αγόρια.
336
00:25:30,968 --> 00:25:34,972
Η δρ Χαμίντ είπε ότι θες να είσαι
υπεύθυνος για το πρόγραμμά σου.
337
00:25:35,765 --> 00:25:37,475
Μη με κάνεις να το μετανιώσω.
338
00:25:48,361 --> 00:25:51,864
-Τα σκούπισες όλα;
-Ναι. Αυτή δεν ήταν δική μου ιδέα.
339
00:25:55,284 --> 00:25:58,329
-Είμαστε ακόμη εντάξει;
-Ναι. Βιάσου.
340
00:25:59,664 --> 00:26:01,124
Σχεδόν τελείωσα.
341
00:26:17,974 --> 00:26:21,811
ΑΠΛΩΣ ΑΝΑΠΝΕΕ!
342
00:26:36,242 --> 00:26:38,578
Εντάξει. Το καρότσι σου είναι έτοιμο.
343
00:26:38,703 --> 00:26:40,455
Έφτιαξα μια εφαρμογή
για χρόνιες νόσους.
344
00:26:40,580 --> 00:26:42,790
Θα σε ειδοποιεί πότε
να παίρνεις τις θεραπείες...
345
00:26:42,874 --> 00:26:46,002
Έφτιαξες εφαρμογή;
Την έφτιαξες εσύ;
346
00:26:46,836 --> 00:26:51,382
Έκπληξη. Είναι απλή.
Θα μπορέσεις να την καταλάβεις.
347
00:27:22,580 --> 00:27:26,209
Εντάξει. Μη μου πεις ότι η μόνη φορά
που ενδιαφέρεσαι για αγόρι
348
00:27:26,334 --> 00:27:27,502
έχει κυστική ίνωση.
349
00:27:27,627 --> 00:27:30,088
Απλώς τον βοήθησα
να οργανώσει το καρότσι του.
350
00:27:30,213 --> 00:27:32,215
Αυτό είναι όλο.
351
00:27:32,340 --> 00:27:33,758
Σε ξέρω, Στέλλα.
352
00:27:33,925 --> 00:27:36,260
Η οργάνωση του καροτσιού
είναι σαν προκαταρκτικά.
353
00:27:39,847 --> 00:27:41,599
Λέγονται τρόποι!
354
00:27:44,394 --> 00:27:46,896
ΜΗΝΥΜΑΤΑ
Γουίλ Νιούμαν. Καυγάς με αγαπημένο;
355
00:27:54,821 --> 00:27:56,656
Κάνεις το AffloVest;
356
00:27:58,157 --> 00:27:59,242
Ναι.
357
00:27:59,742 --> 00:28:01,035
Δείξε μου.
358
00:28:01,619 --> 00:28:03,871
Δεν μπορώ. Είμαι ημίγυμνος.
359
00:28:04,122 --> 00:28:06,582
Πρέπει να κάνεις το AffloVest τώρα
360
00:28:06,708 --> 00:28:08,209
και πήρες το Creon;
361
00:28:08,668 --> 00:28:11,421
Αυτά είναι τα υπόθετα;
362
00:28:13,464 --> 00:28:14,465
Εντάξει.
363
00:28:14,632 --> 00:28:18,094
Δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ.
Άκου τι θα γίνει.
364
00:28:18,219 --> 00:28:19,721
Θα κάνουμε τις θεραπείες μας μαζί
365
00:28:19,846 --> 00:28:22,598
ώστε να ξέρω ότι τις κάνεις. Εντάξει;
366
00:28:22,682 --> 00:28:26,185
Πάντα ψάχνεις τρόπους να περνάς
πιο πολύ χρόνο μαζί μου, έτσι;
367
00:28:26,310 --> 00:28:27,311
Γεια.
368
00:28:28,354 --> 00:28:30,982
Το κάνω αυτό
από όταν ήμουν μικρή.
369
00:28:33,234 --> 00:28:36,571
Ρίξ'τα όλα στην πουτίγκα
κι ανακάτεψε. Το κάνεις;
370
00:29:10,313 --> 00:29:13,441
ΠΑΝΕ ΤΑ ΤΕΣΣΕΡΑ, ΜΕΝΕΙ ΕΝΑ!
371
00:29:15,568 --> 00:29:17,320
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ!
372
00:29:28,164 --> 00:29:29,332
Καληνύχτα.
373
00:29:34,295 --> 00:29:36,798
Η δίαιτα του διαζυγίου
δεν σου πάει, μαμά.
374
00:29:37,090 --> 00:29:38,299
Για τι πράγμα μιλάς;
375
00:29:38,383 --> 00:29:41,511
Είσαι πολύ αδύνατη. Ο μπαμπάς
θέλει μπάνιο. Μου κλέβετε το λουκ.
376
00:29:42,095 --> 00:29:43,805
Κλέβω το λουκ σου;
377
00:29:45,223 --> 00:29:46,766
Ίσως το χρειάζομαι αυτό
πιο πολύ από σένα.
378
00:29:46,891 --> 00:29:47,892
Όχι!
379
00:29:49,060 --> 00:29:50,478
-Θεέ μου!
-Αηδιαστικό.
380
00:29:51,187 --> 00:29:54,065
-Πώς έγινε αυτό;
-Πώς έγινε αυτό;
381
00:29:54,190 --> 00:29:56,609
Θεέ μου! Θέλουμε χαρτοπετσέτες.
382
00:29:57,860 --> 00:29:59,237
Ορίστε, γλυκιά μου.
383
00:30:18,339 --> 00:30:19,757
Σε αγαπάω πολύ.
384
00:30:21,926 --> 00:30:24,011
Το ξέρω. Κι εγώ σε αγαπάω.
385
00:30:25,888 --> 00:30:28,182
Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα.
386
00:30:37,316 --> 00:30:40,361
-Πώς νιώθεις;
-Όχι υπέροχα.
387
00:30:41,988 --> 00:30:44,532
Να δοκιμάσουμε λίγο Bactroban και
να δούμε πώς θα είναι σε 1-2 μέρες.
388
00:30:44,657 --> 00:30:46,075
Ίσως καθαρίσει.
389
00:30:46,826 --> 00:30:48,619
PILLAR
Γυμναστική σε 5 λεπτά.
390
00:30:48,745 --> 00:30:50,413
Θα είμαι στο γυμναστήριο.
391
00:30:51,122 --> 00:30:52,206
Ευχαριστώ, γιατρέ!
392
00:30:57,754 --> 00:30:59,297
Αυτό είναι χάλια.
393
00:31:00,423 --> 00:31:03,968
Πότε θα γίνει αυτή η συμφωνία μας
αμοιβαίως ωφέλιμη;
394
00:31:05,219 --> 00:31:08,848
Έκανα ό,τι μου ζήτησες χωρίς
να λάβω κάτι για την επένδυσή μου.
395
00:31:10,433 --> 00:31:12,477
Θέλεις να με ζωγραφίσεις
μετά τη γυμναστική;
396
00:31:12,602 --> 00:31:13,644
Ναι.
397
00:31:14,645 --> 00:31:18,691
Όχι. Είμαι αηδιαστική
και ιδρωμένη και μυρίζω.
398
00:31:18,775 --> 00:31:20,735
"Τα μαλλιά μου είναι βρώμικα".
399
00:31:20,818 --> 00:31:22,695
"Είμαι πολύ κουρασμένη".
400
00:31:22,820 --> 00:31:24,739
"Το καρότσι μου είναι χάλια".
401
00:31:24,864 --> 00:31:25,990
Εντάξει.
402
00:31:26,699 --> 00:31:28,785
Θα ιδρώσω πιο πολύ τότε.
Μόνο για σένα.
403
00:31:30,328 --> 00:31:31,996
Θα ζωγραφίσω αυτό τον ιδρώτα.
404
00:31:42,173 --> 00:31:43,424
Τι είναι αυτό;
405
00:31:44,092 --> 00:31:47,470
-Η λίστα με όσα έχω να κάνω.
-Λίστα;
406
00:31:47,970 --> 00:31:50,848
Αυτό είναι παλιομοδίτικο
για κάποια που φτιάχνει εφαρμογές.
407
00:31:51,391 --> 00:31:54,894
Ναι. Η εφαρμογή δεν μου δίνει
την ικανοποίηση να κάνω...
408
00:31:55,019 --> 00:31:56,020
Να με ζωγραφίσει ο Γουίλ.
409
00:31:56,104 --> 00:31:57,271
Αυτό.
410
00:32:01,359 --> 00:32:03,611
Τι άλλο είναι σε αυτήν τη λίστα σου;
411
00:32:04,070 --> 00:32:05,863
Την ειδική λίστα ή την καθημερινή;
412
00:32:05,988 --> 00:32:07,698
Ναι. Φυσικά κι έχεις δύο λίστες.
413
00:32:08,616 --> 00:32:10,660
Στην ειδική λίστα.
Εκεί είναι τα σημαντικά, σωστά;
414
00:32:11,994 --> 00:32:16,582
Εντάξει. "Να γίνω εθελόντρια
σε πολιτική καμπάνια". Το έκανα.
415
00:32:16,999 --> 00:32:19,836
"Να μελετήσω όλα τα έργα
του Σαίξπηρ". Το έκανα.
416
00:32:20,086 --> 00:32:22,296
"Να μοιραστώ ό,τι ξέρω
για την κυστική ίνωση με άλλους".
417
00:32:22,422 --> 00:32:26,884
-Αυτό κάνει η σελίδα στο YouTube.
-Θέλεις να πεθάνεις έξυπνη
418
00:32:27,176 --> 00:32:30,221
για να μπεις στην ομάδα συζήτησης
των νεκρών ή κάτι τέτοιο;
419
00:32:30,763 --> 00:32:32,557
Τι θα έλεγες να ταξιδέψεις στον κόσμο;
420
00:32:33,266 --> 00:32:36,185
-Καπέλα Σιστίνα με την Άμπι.
-Να μάθω άπταιστα γαλλικά.
421
00:32:39,021 --> 00:32:42,275
"Να μάθω να παίζω πιάνο".
Το έκανα.
422
00:32:42,358 --> 00:32:44,277
"Να μάθω άπταιστα γαλλικά".
423
00:32:44,819 --> 00:32:46,571
Το δουλεύω.
424
00:32:47,447 --> 00:32:49,157
Μπορείς να με κοιτάξεις
ένα δευτερόλεπτο;
425
00:32:50,408 --> 00:32:52,702
-Θες να ακούσεις τη λίστα μου;
-Όχι.
426
00:32:53,619 --> 00:32:55,705
Μάθημα ζωγραφικής με τον Μπομπ Ρος.
427
00:32:57,915 --> 00:33:00,418
Έχει πεθάνει.
428
00:33:00,543 --> 00:33:02,420
Ναι. Άσ' το.
429
00:33:03,838 --> 00:33:05,381
Σεξ στο Βατικανό.
430
00:33:06,799 --> 00:33:08,843
Προτιμώ να σε βοηθήσω
να συναντήσεις τον Μπομπ Ρος.
431
00:33:10,678 --> 00:33:11,846
Δεν ξέρω.
432
00:33:13,347 --> 00:33:15,224
Θα ήθελα να ταξιδέψω στον κόσμο.
433
00:33:16,100 --> 00:33:18,061
Να δω κάποια πράγματα και όχι
434
00:33:19,020 --> 00:33:21,022
μέσα από αυτά τα νοσοκομεία.
435
00:33:28,154 --> 00:33:29,405
Ευχαριστώ.
436
00:33:30,782 --> 00:33:31,783
Για τι πράγμα;
437
00:33:33,201 --> 00:33:34,827
Που είπες κάτι αληθινό.
438
00:33:39,540 --> 00:33:41,042
Αυτό που είπα για το Βατικανό;
439
00:33:42,377 --> 00:33:43,461
Μπορείς να βιαστείς;
440
00:33:55,348 --> 00:33:57,975
Η ΑΜΠΙ ΚΑΝΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΤΩΣΗ
441
00:34:02,230 --> 00:34:05,108
Σκέφτηκα ότι ίσως θες να μάθεις
πώς νιώθω. Είσαι έτοιμη;
442
00:34:05,233 --> 00:34:07,318
Έφερα έναν φίλο να πηδήξει μαζί μου.
443
00:34:07,443 --> 00:34:09,237
Μην ανησυχείς.
Θα τον κρατάω σφιχτά.
444
00:34:10,154 --> 00:34:12,156
Εντάξει, Άμπι. Έτοιμη
να πηδήξεις από αεροπλάνο;
445
00:34:12,281 --> 00:34:14,826
Έτοιμη! Χρόνια πολλά, Στέλλα.
446
00:34:29,757 --> 00:34:31,718
Σε αγαπάω, Στέλλα.
Θα σε δω σύντομα.
447
00:34:32,552 --> 00:34:33,761
Κι εγώ σε αγαπάω.
448
00:34:45,481 --> 00:34:47,442
Μου αρέσει να σε βλέπω έτσι.
449
00:34:47,525 --> 00:34:49,986
-Πώς;
-Γεμάτο ελπίδα.
450
00:34:52,613 --> 00:34:53,698
Εντάξει.
451
00:34:55,825 --> 00:34:56,951
Τζούλι.
452
00:35:00,747 --> 00:35:02,331
Κι αν δεν λειτουργήσει αυτό;
453
00:35:04,000 --> 00:35:05,543
Κι αν λειτουργήσει;
454
00:35:31,152 --> 00:35:33,112
Εδώ μέσα είναι η καρδιά και
η ψυχή μου. Να είσαι προσεκτική.
455
00:35:38,493 --> 00:35:40,870
ΤΟΠΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ SAINT GRACE
456
00:35:53,800 --> 00:35:55,218
Γιατί καρτούν;
457
00:35:55,843 --> 00:35:57,428
Είναι ανατρεπτικά.
458
00:35:58,429 --> 00:36:01,516
Μπορούν να είναι ανάλαφρα
κι αστεία, αλλά δυναμικά.
459
00:36:01,641 --> 00:36:05,103
Ένα καλοσχεδιασμένο καρτούν
λέει πιο πολλά από τις λέξεις.
460
00:36:05,228 --> 00:36:06,354
Ναι;
461
00:36:06,479 --> 00:36:08,606
Τι ακριβώς λέει αυτό;
462
00:36:09,357 --> 00:36:12,568
Πιο πολλά από ό,τι οι λέξεις.
463
00:36:13,069 --> 00:36:14,904
Νομίζω ότι είναι αρκετά καλό.
464
00:36:15,321 --> 00:36:18,616
Νομίζω ότι αυτό είναι πολύ καλό.
Πίσω σου. Τι είναι αυτό;
465
00:36:19,242 --> 00:36:22,495
Είναι πνεύμονες. Είναι υπέροχο.
Εσύ το έκανες;
466
00:36:22,620 --> 00:36:26,833
-Η μεγάλη μου αδερφή, η Άμπι.
-Είναι πολύ καλή.
467
00:36:26,958 --> 00:36:29,335
Θα ήθελα να δω
κι άλλες ζωγραφιές της. Έχεις;
468
00:36:31,337 --> 00:36:35,007
Δεν χρειάζεται να μοιραζόμαστε
τις ιστορίες μας, εντάξει;
469
00:36:35,133 --> 00:36:37,093
Απλώς κάνουμε
τις θεραπείες μας μαζί.
470
00:36:44,517 --> 00:36:47,770
Γεια, παιδιά!
Πρέπει να κάνω ρινική...
471
00:36:47,937 --> 00:36:49,272
Πολυπεκτομή.
472
00:36:49,397 --> 00:36:51,566
Βγάζουμε πολύποδες
από τις ρινικές οδούς.
473
00:36:51,691 --> 00:36:52,859
Και η Στέλλα είναι αγχωμένη.
474
00:36:53,025 --> 00:36:54,902
Αλλά θα είμαι εκεί και
θα της τραγουδώ μέχρι να κοιμηθεί.
475
00:36:55,069 --> 00:36:56,404
Όπως πάντα.
476
00:36:56,779 --> 00:36:59,365
Σε αγαπάω πολύ.
477
00:36:59,490 --> 00:37:01,701
-Πολύ.
-Μην το τραγουδήσεις όλο ακόμη.
478
00:37:01,826 --> 00:37:03,870
-Θα το γρουσουζέψεις.
-Μια αγκαλιά γύρω από τον λαιμό.
479
00:37:03,995 --> 00:37:05,788
-Κι ένα βαρέλι κι έναν σωρό.
-Θα το γρουσουζέψεις.
480
00:37:05,913 --> 00:37:08,958
Κι ένα βαρέλι κι έναν σωρό.
Και μιλώ στον ύπνο μου για σένα.
481
00:37:09,834 --> 00:37:11,127
Αλλά σοβαρά.
482
00:37:11,586 --> 00:37:14,630
Θα είμαι εκεί όταν κοιμηθείς
και θα είμαι εδώ όταν ξυπνήσεις.
483
00:37:17,008 --> 00:37:18,217
Εντάξει;
484
00:37:19,260 --> 00:37:20,511
Εντάξει.
485
00:37:21,512 --> 00:37:22,722
Σε αγαπάω.
486
00:37:23,097 --> 00:37:24,348
Κι εγώ σε αγαπάω.
487
00:37:24,432 --> 00:37:26,350
Η αδερφή μου, Άμπι,
κυρίες και κύριοι.
488
00:37:26,434 --> 00:37:28,436
-Είναι εργένισσα επί τη ευκαιρία.
-Εντάξει. Σταμάτα.
489
00:37:28,561 --> 00:37:30,104
-Ο αριθμός της είναι...
-Σταμάτα.
490
00:37:30,772 --> 00:37:31,898
Αυτό ήταν πέρυσι.
491
00:37:32,023 --> 00:37:34,275
Η Άμπι δεν είναι στα βίντεο
μετά από αυτό.
492
00:37:34,609 --> 00:37:37,779
Βρήκα το Instagram της Άμπι.
Είναι κυρίως τέχνη,
493
00:37:37,904 --> 00:37:39,864
εκείνη και η Στέλλα, αλλά έχεις δίκιο.
494
00:37:40,615 --> 00:37:42,283
Έχει να ποστάρει εδώ κι έναν χρόνο.
495
00:37:54,879 --> 00:37:56,923
Δεν σε είδε η Μπαρμπ
να μπαίνεις, έτσι;
496
00:37:57,340 --> 00:37:58,591
Όχι.
497
00:38:10,686 --> 00:38:12,188
Η Άμπι είναι νεκρή, έτσι;
498
00:38:16,234 --> 00:38:17,902
Είσαι πολύ διακριτικός.
499
00:38:18,736 --> 00:38:21,656
Δεν έχουμε χρόνο για
διακριτικότητα, Στέλλα. Πεθαίνουμε.
500
00:38:22,824 --> 00:38:25,993
Μπορείς να μη μου θυμίζεις
συνέχεια ότι πεθαίνω;
501
00:38:26,744 --> 00:38:29,163
-Το καταλαβαίνω.
-Εντάξει.
502
00:38:29,288 --> 00:38:30,748
Εντάξει; Δεν μπορώ.
503
00:38:30,873 --> 00:38:32,709
Πεθαίνω όλη μου τη ζωή.
504
00:38:32,792 --> 00:38:35,712
Κάθε γενέθλια τα γιορτάζαμε
σαν να ήταν τα τελευταία μου.
505
00:38:35,878 --> 00:38:37,296
-Το ξέρω. Κι εγώ.
-Δεν ξέρεις.
506
00:38:37,422 --> 00:38:40,299
Γιατί μετά, όπως είπες, η Άμπι πέθανε.
507
00:38:42,760 --> 00:38:44,429
Και μετά, ο γάμος
των γονιών μου πέθανε.
508
00:38:44,512 --> 00:38:46,597
Και υποτίθεται ότι θα ήμουν εγώ.
509
00:38:46,764 --> 00:38:49,892
Όλοι ήταν έτοιμοι για αυτό.
Όλοι ήταν προετοιμασμένοι για αυτό.
510
00:38:50,059 --> 00:38:51,978
Απλώς δεν μπορώ να πεθάνω.
511
00:38:53,938 --> 00:38:56,315
Οι γονείς μου... Δεν μπορώ.
512
00:38:57,150 --> 00:38:59,652
Γι' αυτό έχεις τόση εμμονή
με το πρόγραμμά σου;
513
00:39:00,653 --> 00:39:02,029
Δεν φοβάσαι να πεθάνεις.
514
00:39:02,113 --> 00:39:03,948
-Έχεις ενοχές επιζώντα.
-Γουίλ.
515
00:39:04,073 --> 00:39:05,950
Είσαι ένα άρρωστο κορίτσι
με ενοχές επιζώντα.
516
00:39:06,075 --> 00:39:08,202
-Αυτό δεν μπορείς να το ελέγξεις.
-Κοίτα, Γουίλ.
517
00:39:08,369 --> 00:39:10,830
-Δεν έχω κάποια άλλη επιλογή.
-Έχεις.
518
00:39:10,955 --> 00:39:13,332
-Αυτό προσπαθώ να σου πω.
-Δεν έχω, Γουίλ.
519
00:39:15,209 --> 00:39:16,836
Εντάξει, Στέλλα. Συγγνώμη.
520
00:39:16,961 --> 00:39:19,297
Θα έπρεπε να... Στέλλα, έλα τώρα.
521
00:39:21,507 --> 00:39:23,176
Ήξερες ότι είχε πρόβλημα με τα όρια.
522
00:39:23,301 --> 00:39:25,970
Δεν νομίζω ότι ήθελε να σε πληγώσει.
523
00:39:26,095 --> 00:39:27,513
Ναι. Αλλά είναι ενοχλητικό.
524
00:39:27,597 --> 00:39:31,267
Είπε "Άμπι" και "νεκρή" στην ίδια
πρόταση σαν να ήταν ασήμαντο.
525
00:39:37,732 --> 00:39:39,150
Έπρεπε να ήμουν εκεί.
526
00:39:39,567 --> 00:39:42,320
-Έπρεπε να ήμουν εκεί.
-Σταμάτα. Στέλλα.
527
00:39:43,863 --> 00:39:45,156
Στέλλα, κοίταξέ με.
528
00:39:45,865 --> 00:39:47,325
Δεν μπορείς να το ξέρεις.
529
00:39:47,700 --> 00:39:49,327
Απλώς δεν μπορείς.
530
00:39:49,911 --> 00:39:51,496
Σταμάτα να βασανίζεσαι.
531
00:39:52,747 --> 00:39:54,624
Αυτή η ασθένεια είναι φυλακή.
532
00:39:55,249 --> 00:39:57,085
Θέλω να σε αγκαλιάσω.
533
00:39:58,628 --> 00:40:00,880
Προσποιήσου ότι το κάνω.
534
00:40:03,591 --> 00:40:04,634
Σε αγαπάω.
535
00:40:06,094 --> 00:40:07,220
Κι εγώ σε αγαπάω.
536
00:40:09,847 --> 00:40:11,140
Θέλεις να πάρουμε παγωτό;
537
00:40:11,224 --> 00:40:13,017
-Ναι.
-Έλα.
538
00:40:17,230 --> 00:40:20,066
ΣΤΕΛΛΑ
539
00:40:35,248 --> 00:40:38,084
Αν η μόλυνση μπει στο αίμα...
540
00:40:44,132 --> 00:40:45,508
Όλα θα πάνε καλά.
541
00:40:45,633 --> 00:40:46,968
Δεν το ξέρεις αυτό.
542
00:40:47,760 --> 00:40:50,471
Έχεις δίκιο. Δεν το ξέρω.
Είναι επικίνδυνο.
543
00:40:51,055 --> 00:40:53,766
Αλλά η σήψη είναι το μεγάλο πρόβλημα.
544
00:40:58,104 --> 00:41:01,649
Είσαι πολεμίστρια, Στέλλα Γκραντ.
Πάντα ήσουν.
545
00:41:05,236 --> 00:41:08,448
Οπότε... Ναι;
546
00:41:09,240 --> 00:41:10,324
Ναι.
547
00:41:11,743 --> 00:41:13,077
Αύριο το πρωί τότε.
548
00:41:15,204 --> 00:41:16,789
Θα ενημερώσω τους γονείς σου.
549
00:41:53,743 --> 00:41:57,622
ΣΥΓΓΝΩΜΗ...
550
00:42:02,335 --> 00:42:04,587
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ
551
00:42:12,512 --> 00:42:13,596
Είσαι εδώ.
552
00:42:14,555 --> 00:42:18,017
Είμαι εδώ. Έλαβα το καρτούν σου.
Σε συγχωρώ. Κάνε πίσω.
553
00:42:21,354 --> 00:42:23,231
Έχασες τη θεραπεία σου.
Τι συμβαίνει;
554
00:42:23,314 --> 00:42:25,108
Μόλυνση στη γαστροστομία.
555
00:42:26,067 --> 00:42:29,612
Η δρ Χαμίντ ανησυχεί για σήψη.
Θα την αντικαταστήσει το πρωί.
556
00:42:30,363 --> 00:42:34,492
-Θα κάνω γενική αναισθησία.
-Στο καλό! Αντέχουν οι πνεύμονες;
557
00:42:36,202 --> 00:42:39,914
Tον εισπνευστήρα σου στις οκτώ
και το AffloVest, εντάξει;
558
00:42:41,582 --> 00:42:42,875
ΩΡΑ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ: 6:00 π.μ.
559
00:43:46,689 --> 00:43:48,107
Τι κάνεις εσύ εδώ;
560
00:43:49,067 --> 00:43:50,902
Νόμιζα ότι αυτό ήταν το μπάνιο.
Ειλικρινά.
561
00:43:52,320 --> 00:43:54,280
Είναι η πρώτη επέμβασή σου
χωρίς την Άμπι.
562
00:43:55,782 --> 00:43:58,785
-Πώς το ξέρεις αυτό;
-Είδα όλα τα βίντεό σου.
563
00:44:00,161 --> 00:44:03,539
Κάποιοι θα έλεγαν ότι είμαι
ο πιο μεγάλος θαυμαστής σου.
564
00:44:03,706 --> 00:44:06,751
Ελπίζω να μην τα θαλασσώσω.
565
00:44:10,880 --> 00:44:14,384
Σε αγαπάω πολύ.
566
00:44:14,509 --> 00:44:15,927
-Πολύ.
-Φύγε.
567
00:44:16,052 --> 00:44:18,096
-Και μια αγκαλιά στον λαιμό.
-Φύγε.
568
00:44:18,221 --> 00:44:21,724
Μια αγκαλιά στον λαιμό.
Κι ένα βαρέλι κι έναν σωρό.
569
00:44:21,849 --> 00:44:23,226
Ένα βαρέλι κι έναν σωρό.
570
00:44:23,351 --> 00:44:26,604
Και μιλάω στον ύπνο μου για σένα.
571
00:44:28,606 --> 00:44:30,775
Η γιαγιά μας το τραγουδούσε αυτό.
572
00:44:31,234 --> 00:44:36,155
-Το έψαξα στο Google. Είναι παλιό.
-Το ξέρω. Τι στο καλό είναι...
573
00:44:36,322 --> 00:44:38,116
-Ένα βαρέλι κι έναν σωρό;
-Βαρέλι και σωρό;
574
00:44:38,199 --> 00:44:39,450
Ναι.
575
00:44:48,042 --> 00:44:49,335
Θα γίνεις καλά.
576
00:44:50,169 --> 00:44:51,421
Το υπόσχεσαι;
577
00:45:01,013 --> 00:45:02,932
Είσαι έτοιμη να ξεκινήσουμε;
578
00:45:03,808 --> 00:45:04,851
Ναι.
579
00:45:16,571 --> 00:45:19,699
Όχι! Γουίλ!
580
00:45:24,162 --> 00:45:25,455
Φοβόταν.
581
00:45:25,997 --> 00:45:28,166
Ήθελα να κάνω κάτι καλό.
582
00:45:32,503 --> 00:45:34,088
Έλα τώρα.
583
00:45:34,839 --> 00:45:38,384
Κινδυνεύει πιο πολύ από
την αναισθησία παρά από μένα.
584
00:45:42,889 --> 00:45:44,140
Τον Τρέβορ Βον.
585
00:45:46,893 --> 00:45:48,144
Αυτόν μου θυμίζεις.
586
00:45:48,269 --> 00:45:52,607
Τον Τρέβορ Βον και
την Έιμι Πρίσλεϊ. Ήταν...
587
00:45:52,940 --> 00:45:54,484
Ήταν ερωτευμένοι.
588
00:45:55,985 --> 00:45:58,571
Τους άφησα να παραβιάσουν
τους κανόνες για να 'ναι ευτυχισμένοι.
589
00:45:59,030 --> 00:46:02,450
Και να μαντέψω. Πέθαναν;
590
00:46:02,575 --> 00:46:04,452
Ναι, Γουίλ. Πέθαναν.
591
00:46:06,788 --> 00:46:08,456
Στη βάρδιά μου.
592
00:46:11,542 --> 00:46:14,379
Και δεν θα αφήσω να συμβεί αυτό ξανά.
593
00:46:37,026 --> 00:46:38,736
Όλα θα πάνε καλά.
594
00:46:57,380 --> 00:46:58,631
Ξέρεις τι να κάνεις.
595
00:47:02,009 --> 00:47:04,595
Δέκα, εννέα,
596
00:47:05,304 --> 00:47:06,514
οκτώ,
597
00:47:07,348 --> 00:47:08,683
επτά,
598
00:47:09,350 --> 00:47:10,351
έξι...
599
00:48:10,119 --> 00:48:13,206
ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΤΗΣ ΛΟΙΜΩΞΗΣ B. CEPACIA
600
00:48:16,501 --> 00:48:18,044
ΤΟ B. CEPACIA ΕΙΝΑΙ
ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ ΣΤΑ ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΑ
601
00:48:18,127 --> 00:48:21,631
Η ΠΡΩΙΜΗ ΘΝΗΣΙΜΟΤΗΤΑ
ΜΕΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΕΙΝΑΙ ΥΨΗΛΗ
602
00:48:35,728 --> 00:48:38,147
ΣΤΕΛΛΑ
603
00:48:41,275 --> 00:48:43,694
Γεια, εγώ είμαι.
604
00:48:44,362 --> 00:48:48,574
Τηλεφώνησέ μου
γιατί μου λείπεις, εντάξει;
605
00:48:49,409 --> 00:48:53,204
Αλλά μην τηλεφωνήσεις γιατί
τώρα βγήκα και είμαι κουρασμένη.
606
00:48:53,788 --> 00:48:57,083
Αλλά τηλεφώνησέ μου
όταν το λάβεις αυτό γιατί
607
00:48:58,334 --> 00:48:59,419
είσαι χαριτωμένος.
608
00:48:59,544 --> 00:49:02,422
Και θέλω να σε δω
609
00:49:03,423 --> 00:49:05,842
και τα αφράτα μαλλιά σου
610
00:49:07,009 --> 00:49:09,303
και τα αδύνατα πόδια σου.
611
00:49:10,638 --> 00:49:11,931
Εντάξει;
612
00:49:12,598 --> 00:49:14,517
Αλλά μη μου τηλεφωνήσεις γιατί
613
00:49:15,435 --> 00:49:19,021
αν ακούσω τη σέξι φωνή σου,
δεν θα μπορέσω να κοιμηθώ.
614
00:49:20,898 --> 00:49:23,151
Τηλεφώνησέ μου
όταν το λάβεις αυτό, εντάξει;
615
00:49:24,527 --> 00:49:25,862
Γεια.
616
00:50:22,919 --> 00:50:26,297
Συνάντησέ με στην αυλή.
Σε 10 λεπτά.
617
00:50:41,562 --> 00:50:43,106
Ο Γουίλ δεν θα έρθει.
618
00:50:45,274 --> 00:50:46,442
Γουίλ;
619
00:50:48,111 --> 00:50:50,363
Δεν θα φύγω
αν δεν ανοίξεις την πόρτα.
620
00:50:54,200 --> 00:50:55,410
Δεν μπορώ.
621
00:50:58,496 --> 00:51:01,165
Άνοιξε την πόρτα και
θα το συζητήσουμε.
622
00:51:01,290 --> 00:51:05,086
Εντάξει; Δεν με νοιάζει τι είπε
η Μπαρμπ. Άνοιξε την πόρτα.
623
00:51:05,837 --> 00:51:06,879
Στέλλα.
624
00:51:07,338 --> 00:51:09,966
-Δεν μπορώ.
-Γουίλ, έλα τώρα.
625
00:51:23,938 --> 00:51:25,440
Φύγε, Στέλλα.
626
00:51:30,069 --> 00:51:31,654
Ίσως είναι καλύτερα έτσι.
627
00:51:31,821 --> 00:51:33,906
Όχι. Θα βρω μια λύση.
628
00:51:34,031 --> 00:51:35,533
Πρέπει να βρω μια λύση.
629
00:51:35,616 --> 00:51:37,410
Δεν είμαστε φυσιολογικά παιδιά.
630
00:51:38,619 --> 00:51:40,371
Δεν παίρνουμε τέτοια ρίσκα.
631
00:51:40,496 --> 00:51:42,790
Έλα τώρα.
Δεν θα μου τα πεις κι εσύ αυτά.
632
00:51:42,957 --> 00:51:46,878
Ομολόγησε αυτό που συμβαίνει.
Ο Γουίλ ρισκάρει όπως η Άμπι.
633
00:51:48,629 --> 00:51:50,214
Τι σημαίνει αυτό;
634
00:51:52,008 --> 00:51:54,886
Νομίζεις ότι εγώ είμαι αυτή
που φοβάται να πάρει ρίσκα;
635
00:51:55,595 --> 00:51:58,639
Τι λες για σένα και τη ζωή σου
και τις σχέσεις σου;
636
00:51:58,765 --> 00:52:00,808
Εσύ κι ο Τιμ, εσύ κι ο Ρικ,
εσύ κι ο Μάικλ.
637
00:52:00,933 --> 00:52:02,810
-Μη μιλάς για αυτά.
-Θα μπορούσα να συνεχίσω.
638
00:52:02,935 --> 00:52:04,979
Ήξεραν ότι ήσουν άρρωστος
και σε αγαπούσαν.
639
00:52:05,104 --> 00:52:07,148
Εσύ ήσουν αυτός που έφευγε.
Κάθε φορά, εσύ έφευγες.
640
00:52:07,231 --> 00:52:08,441
Δεν ξέρεις για τι πράγμα μιλάς.
641
00:52:08,524 --> 00:52:12,528
Διέλυσες κάθε ευκαιρία που είχες
στην αγάπη. Δεν θέλω συμβουλές.
642
00:53:23,891 --> 00:53:26,018
ΕΧΕΙΣ ΔΙΚΙΟ. ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΟΡΑ.
643
00:53:36,988 --> 00:53:39,866
-Σκύλα.
-Κάθαρμα.
644
00:53:41,868 --> 00:53:43,119
Ξέρεις, έχεις δίκιο.
645
00:53:44,454 --> 00:53:45,747
Φοβάμαι.
646
00:53:46,539 --> 00:53:48,541
Ξέρεις τι παθαίνει κάποιος
όταν με αγαπάει;
647
00:53:49,042 --> 00:53:53,087
Πληρώνει για τη φροντίδα μου
και μετά, με βλέπει να πεθαίνω.
648
00:53:54,797 --> 00:53:58,134
Δαπάνες, φάρμακα, παραμονή
στο νοσοκομείο, επεμβάσεις.
649
00:53:58,217 --> 00:54:01,471
Όταν γίνω 18, δεν υπάρχει πια
πλήρης κάλυψη.
650
00:54:01,596 --> 00:54:05,099
Σε ποιον να το φορτώσω;
Στον Μάικλ ή στην οικογένειά μου;
651
00:54:06,017 --> 00:54:07,727
Είναι ασθένειά μου.
Δικό μου πρόβλημα.
652
00:54:10,396 --> 00:54:12,815
Ίσως σε παντρευτεί ο Γουίλ.
Είναι πλούσιος.
653
00:54:14,484 --> 00:54:16,402
Δεν είναι ιδιότροπος.
Του αρέσεις εσύ.
654
00:54:21,991 --> 00:54:23,409
Λυπάμαι
655
00:54:24,744 --> 00:54:26,370
για σένα και τον Γουίλ.
656
00:54:38,466 --> 00:54:40,927
ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΧΕΡΙΩΝ
657
00:54:41,010 --> 00:54:42,678
Στέλλα;
658
00:54:44,597 --> 00:54:45,807
Τι είναι;
659
00:54:48,017 --> 00:54:49,394
Στέλλα;
660
00:55:09,038 --> 00:55:11,541
Πάντα στο 1,5 μέτρο.
661
00:55:17,046 --> 00:55:18,881
ΔΕΙΤΕ ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΒΙΝΤΕΟ
ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΥΝΔΡΟΜΕΣ ΣΤΟ ΚΑΝΑΛΙ ΣΑΣ
662
00:55:19,006 --> 00:55:20,675
ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΘΕΛΗΣΗ,
ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ
663
00:55:20,842 --> 00:55:26,389
Γεια. Υπάρχει κάτι διαφορετικό
για το οποίο θα μιλήσω σήμερα.
664
00:55:27,014 --> 00:55:29,100
Για το Burkholderia cepacia.
665
00:55:29,851 --> 00:55:32,353
Τους κινδύνους, τους περιορισμούς
666
00:55:32,478 --> 00:55:34,939
και τους κανόνες επαφής.
667
00:55:35,106 --> 00:55:39,652
Το B. cepacia είναι
ένα ανθεκτικό βακτηρίδιο.
668
00:55:39,777 --> 00:55:45,116
Εντάξει; Προσαρμόζεται τόσο
που τρέφεται από την πενικιλίνη.
669
00:55:45,825 --> 00:55:48,953
Η πρώτη γραμμή άμυνάς μας είναι
670
00:55:49,620 --> 00:55:53,499
το Cal Stat, ένα νοσοκομειακό
αντισηπτικό χεριών.
671
00:55:54,000 --> 00:55:57,003
Να το βάζετε ελεύθερα και συχνά.
672
00:55:57,128 --> 00:56:01,424
Μετά, το καλό μας λάτεξ!
673
00:56:01,591 --> 00:56:03,968
Δοκιμασμένο και καλό.
674
00:56:04,093 --> 00:56:07,096
Προστατεύει
σε κάθε είδους δραστηριότητα.
675
00:56:08,389 --> 00:56:13,352
Το B. cepacia ακμάζει
στο σάλιο ή στο φλέγμα.
676
00:56:13,478 --> 00:56:16,064
Ένας βήχας μπορεί
να ταξιδέψει 1,8 μέτρα.
677
00:56:16,189 --> 00:56:19,442
Ένα φτέρνισμα ταξιδεύει
με 320 χιλιόμετρα την ώρα.
678
00:56:19,525 --> 00:56:26,282
Αλλά το σάλιο
σημαίνει όχι φιλιά. Ποτέ.
679
00:56:27,283 --> 00:56:29,994
Έτσι η καλύτερη άμυνα
είναι η απόσταση.
680
00:56:30,661 --> 00:56:33,164
Πάντα στα 1,8 μέτρα.
681
00:56:36,084 --> 00:56:37,251
Να μια στέκα από μπιλιάρδο.
682
00:56:37,377 --> 00:56:40,088
Έχει μήκος περίπου 1,5 μέτρο.
683
00:56:41,547 --> 00:56:43,383
1,5 μέτρο.
684
00:56:43,508 --> 00:56:46,260
Έχω σκεφτεί πολύ
τα επόμενα 30 εκατοστά.
685
00:56:47,303 --> 00:56:49,347
Και ξέρετε κάτι; Θύμωσα.
686
00:56:50,556 --> 00:56:54,602
Όταν έχεις κυστική ίνωση,
παίρνουν πολλά από σένα.
687
00:56:55,186 --> 00:56:56,896
Ζεις κάθε μέρα της ζωής σου
688
00:56:57,021 --> 00:56:59,440
σύμφωνα με τις θεραπείες
και τα χάπια και τα προγράμματα.
689
00:56:59,524 --> 00:57:01,317
Οι πιο πολλοί δεν μπορούμε
να κάνουμε παιδιά.
690
00:57:01,776 --> 00:57:04,821
Πολλοί δεν ζούμε αρκετά για να
προσπαθήσουμε να κάνουμε παιδιά.
691
00:57:04,946 --> 00:57:08,408
Είναι περίπλοκο
να προσπαθήσω να το εξηγήσω,
692
00:57:08,533 --> 00:57:12,328
αλλά είναι δύσκολο
ακόμη και να ερωτευτείς.
693
00:57:14,080 --> 00:57:19,168
Μετά από όσα έκλεψε η κυστική
ίνωση από μένα, από μας,
694
00:57:19,293 --> 00:57:22,088
δεν με πειράζει να κλέψω κι εγώ κάτι.
695
00:57:23,172 --> 00:57:24,590
Τριάντα εκατοστά.
696
00:57:25,675 --> 00:57:27,343
Τριάντα εκατοστά
697
00:57:27,969 --> 00:57:30,930
απόστασης, μήκους
ή όπως αλλιώς θέλετε να το πείτε.
698
00:57:31,013 --> 00:57:33,349
Δεν με πειράζει να το κλέψω αυτό.
699
00:57:34,058 --> 00:57:35,727
Γιατί, κυστική ίνωση,
700
00:57:38,104 --> 00:57:39,981
δεν είσαι ο κλέφτης πια.
701
00:57:40,648 --> 00:57:42,024
Εγώ είμαι ο κλέφτης τώρα.
702
00:57:55,538 --> 00:57:58,499
Ενάμισι μέτρο μακριά. Σύμφωνοι;
703
00:58:01,753 --> 00:58:03,004
Είσαι μέσα;
704
00:58:14,182 --> 00:58:15,641
Είμαι μέσα.
705
00:58:20,897 --> 00:58:23,191
Αυλή. Στις εννιά.
706
00:58:34,327 --> 00:58:36,079
Γιατί δεν πήρα τίποτα ωραίο;
707
00:58:36,162 --> 00:58:39,749
Γιατί πάντα παίρνεις πράγματα
για ειδύλλιο σε νοσοκομείο.
708
00:59:08,736 --> 00:59:10,279
Αυτό είναι σιθρού;
709
00:59:11,322 --> 00:59:13,074
Μην το σκέφτεσαι καν.
710
00:59:45,898 --> 00:59:47,358
Γεια.
711
00:59:48,276 --> 00:59:49,402
Γεια.
712
01:00:13,134 --> 01:00:14,761
Έφυγε όταν γεννήθηκα.
713
01:00:15,261 --> 01:00:17,930
Υποθέτω ότι ένα άρρωστο παιδί
δεν ήταν τμήμα του σχεδίου του.
714
01:00:18,556 --> 01:00:19,974
Και η μαμά σου;
715
01:00:20,058 --> 01:00:22,894
Είναι όμορφη, δυναμική κι έξυπνη.
716
01:00:23,019 --> 01:00:26,856
Εστιάζει σε μένα μόνο.
717
01:00:28,274 --> 01:00:32,361
Ξεκινώντας από αύριο
που γίνομαι 18, θα αποφασίζω για μένα.
718
01:00:32,820 --> 01:00:34,238
Περίμενε.
719
01:00:34,947 --> 01:00:36,199
Αύριο είναι τα γενέθλιά σου;
720
01:00:37,909 --> 01:00:41,037
Μπορούσες να μου το πεις.
Δεν έχω δώρο για σένα.
721
01:00:42,830 --> 01:00:45,833
Υποσχέσου απλώς ότι θα είσαι εδώ
για τα επόμενα γενέθλια.
722
01:00:49,045 --> 01:00:50,088
Έλα.
723
01:00:51,881 --> 01:00:53,508
Φεύγω από δω.
724
01:00:56,386 --> 01:00:58,221
Υπάρχει μια θεωρία που μου αρέσει
725
01:00:58,721 --> 01:01:01,724
και λέει "Για να καταλάβεις
τον θάνατο, πρέπει να δεις τη γέννα".
726
01:01:03,184 --> 01:01:04,644
Δηλαδή
727
01:01:05,186 --> 01:01:09,107
όσο είμαστε στη μήτρα,
ζούμε αυτήν την ύπαρξη
728
01:01:09,232 --> 01:01:14,028
και δεν ξέρουμε ότι η επόμενη
ύπαρξη είναι 2,5 εκατοστά μακριά.
729
01:01:14,654 --> 01:01:17,365
Ίσως συμβαίνει το ίδιο με τον θάνατο.
730
01:01:17,490 --> 01:01:22,662
Ίσως ο θάνατος είναι η επόμενη
ζωή, αλλά απέχει 2,5 εκατοστά.
731
01:01:24,122 --> 01:01:27,834
Ή ίσως είναι
ένας μεγάλος ύπνος, μωρό μου.
732
01:01:29,210 --> 01:01:32,296
Σβήνουν τα φώτα. Τελείωσε.
733
01:01:33,047 --> 01:01:34,215
Όχι.
734
01:01:37,009 --> 01:01:38,511
Όχι. Αποκλείεται
735
01:01:40,096 --> 01:01:43,349
η Άμπι απλώς να έκλεισε τα μάτια.
736
01:01:43,474 --> 01:01:45,059
Αρνούμαι να το πιστέψω αυτό.
737
01:01:46,894 --> 01:01:49,272
Τι έπαθε η Άμπι;
738
01:01:53,901 --> 01:01:56,779
Έκανε cliff diving στην Καλιφόρνια.
739
01:01:57,989 --> 01:02:00,533
Προσγειώθηκε λάθος,
έσπασε τον λαιμό της και πνίγηκε.
740
01:02:04,495 --> 01:02:06,706
Είπαν ότι δεν ένιωσε πόνο, αλλά...
741
01:02:08,416 --> 01:02:10,543
πώς θα το ήξεραν αν πόνεσε;
742
01:02:11,919 --> 01:02:15,089
Θα ήμουν εκεί μαζί της,
αλλά αρρώστησα.
743
01:02:15,506 --> 01:02:17,258
Όπως πάντα.
744
01:02:19,594 --> 01:02:22,597
Το φαντάζομαι ξανά και ξανά,
745
01:02:23,848 --> 01:02:25,141
τι αισθανόταν.
746
01:02:31,147 --> 01:02:33,649
Χωρίς να το ξέρω αυτό,
δεν σταματά ποτέ να πεθαίνει.
747
01:02:33,775 --> 01:02:38,362
Στέλλα. Ακόμη κι αν ήσουν εκεί,
και πάλι δεν θα ήξερες.
748
01:02:38,738 --> 01:02:40,281
Αλλά δεν ήμουν εκεί.
749
01:02:43,659 --> 01:02:45,328
Πέθανε μόνη της.
750
01:02:48,081 --> 01:02:49,707
Έτσι δεν θα πεθάνουμε κι εμείς;
751
01:02:51,459 --> 01:02:54,212
Θα πνιγούμε, αλλά χωρίς νερό.
752
01:02:55,129 --> 01:02:57,298
Τα υγρά μας κάνουν τη βρώμικη δουλειά.
753
01:03:01,636 --> 01:03:03,513
Σκέφτομαι πολύ την τελευταία ανάσα.
754
01:03:04,931 --> 01:03:06,516
Δυσκολεύεσαι να αναπνεύσεις,
755
01:03:07,934 --> 01:03:09,477
δεν μπορείς να αναπνεύσεις.
756
01:03:11,187 --> 01:03:12,480
Καθόλου αέρας, απλώς...
757
01:03:14,399 --> 01:03:15,650
μαύρο.
758
01:03:17,944 --> 01:03:19,529
Αλλά αυτό το κάνω μόνο τις Δευτέρες.
759
01:03:19,654 --> 01:03:21,489
Αλλιώς δεν το σκέφτομαι.
760
01:03:25,410 --> 01:03:27,078
Να αυτό το χαμόγελο.
761
01:03:33,501 --> 01:03:35,044
Θεέ μου! Είσαι όμορφη.
762
01:03:37,004 --> 01:03:38,381
Και γενναία.
763
01:03:43,386 --> 01:03:45,054
Μακάρι να μπορούσα να σε αγγίξω.
764
01:04:33,853 --> 01:04:37,398
Είπα ψέματα όταν γνωριστήκαμε.
765
01:04:40,443 --> 01:04:41,736
Δεν έχω κάνει ποτέ σεξ.
766
01:04:46,282 --> 01:04:50,078
Δεν ήθελα ποτέ να με δει κανείς.
Τις ουλές, τον...
767
01:04:53,873 --> 01:04:55,833
σωλήνα. Δεν είναι σέξι.
768
01:04:57,335 --> 01:04:59,128
Όλα σε σένα είναι σέξι.
769
01:05:02,006 --> 01:05:03,424
Νομίζω ότι είσαι τέλεια.
770
01:07:10,510 --> 01:07:12,428
-Καλημέρα.
-Καλημέρα.
771
01:07:19,227 --> 01:07:20,937
Βλέπεις αυτά τα φώτα εκεί;
772
01:07:21,396 --> 01:07:25,650
Η Άμπι κι εγώ τα λέγαμε αστέρια
και κάναμε ευχές.
773
01:07:27,819 --> 01:07:29,862
Δεν μου έλεγε ποτέ
την ευχή της, αλλά...
774
01:07:32,156 --> 01:07:34,325
Ξέρω ότι ευχόταν
για νέους πνεύμονες για μένα.
775
01:07:35,868 --> 01:07:37,620
Ελπίζω να πραγματοποιηθεί η ευχή της.
776
01:07:39,122 --> 01:07:40,415
Ναι. Κι εγώ.
777
01:07:43,042 --> 01:07:45,253
-Καλημέρα, Μπαρμπ.
-Καλημέρα, Ρόμπερτ.
778
01:08:11,487 --> 01:08:13,030
Πού βρίσκονται;
779
01:08:14,532 --> 01:08:15,992
Ποιος;
780
01:08:16,576 --> 01:08:18,202
Για τι πράγμα μιλάς;
781
01:08:31,257 --> 01:08:34,594
-Όχι. Η Μπαρμπ ξέρει ότι λείπουμε.
-Εντάξει.
782
01:08:35,136 --> 01:08:37,680
Θα με ψάξει πρώτα στη Μ.Ε.Ν.Ν.
783
01:08:38,347 --> 01:08:40,308
Γεια. Εντάξει.
784
01:09:42,120 --> 01:09:44,205
Θα μείνουμε 3 μέτρα μακριά.
Θα βρούμε τη λύση.
785
01:10:15,611 --> 01:10:17,405
Είμαι ελεύθερος.
786
01:10:19,991 --> 01:10:21,617
Θεέ μου!
787
01:10:21,743 --> 01:10:24,871
Χρόνια πολλά!
Συγγνώμη. Το ξέχασα.
788
01:10:24,954 --> 01:10:27,165
Δεν πειράζει. Τι κάνεις;
Είσαι απασχολημένη;
789
01:10:27,290 --> 01:10:29,917
-Πάμε μια βόλτα.
-Δεν μπορώ τώρα.
790
01:10:30,001 --> 01:10:33,004
Συγγνώμη. Διαβάζω.
791
01:10:33,087 --> 01:10:34,589
Ίσως αργότερα;
792
01:10:35,048 --> 01:10:37,842
Οι φίλοι μου θα έρθουν αργότερα.
Δεν πειράζει.
793
01:10:38,176 --> 01:10:39,677
Κάποια λύση θα βρούμε.
794
01:10:40,887 --> 01:10:44,223
Απλώς μου έλειψες.
795
01:10:47,769 --> 01:10:49,312
Τα λέμε αργότερα.
796
01:10:49,437 --> 01:10:51,272
Εντάξει. Γεια.
797
01:10:57,403 --> 01:10:58,488
Τζέισον.
798
01:11:00,198 --> 01:11:01,240
Ναι. Όχι. Μη...
799
01:11:01,365 --> 01:11:03,076
Όχι. Μη σε ανησυχεί. Δεν πειράζει.
800
01:11:03,826 --> 01:11:05,745
Σοβαρά. Δεν έχω θυμώσει.
801
01:11:07,246 --> 01:11:09,165
Δεν πειράζει. Κάνε τη δουλειά σου.
802
01:11:10,458 --> 01:11:11,834
Θα μιλήσουμε αύριο.
803
01:11:25,723 --> 01:11:28,768
Αγαπημένε μου Γουίλ, χρόνια πολλά.
Σε αγαπάω πάντα. Μαμά.
804
01:11:32,188 --> 01:11:37,026
ΑΠΛΩΣ ΑΝΑΠΝΕΕ!
805
01:11:39,529 --> 01:11:42,824
Στέλλα Γκραντ
Κρυφτό. Είσαι ο κυνηγός!
806
01:12:19,193 --> 01:12:21,362
Ξεκίνα εκεί που γνωριστήκαμε...
807
01:12:47,680 --> 01:12:49,182
Τα τριαντάφυλλα είναι
κόκκινα ή μήπως όχι;
808
01:12:56,105 --> 01:12:58,357
Μακάρι να μπορούσα να κρατήσω
την ανάσα μου τόση ώρα.
809
01:13:25,259 --> 01:13:26,928
24 ώρες από το πρώτο ραντεβού μας.
810
01:13:30,473 --> 01:13:32,809
Το δεύτερο ραντεβού μας ξεκινά.
811
01:13:50,660 --> 01:13:52,328
Νόμιζα ότι δεν θα με έβρισκες ποτέ.
812
01:13:55,123 --> 01:13:56,708
Ξέρω ότι είναι αργά,
813
01:13:56,874 --> 01:13:59,335
αλλά έπρεπε να περιμένουμε
να κλείσει η καφετέρια.
814
01:14:00,086 --> 01:14:01,087
"Να περιμένουμε;"
815
01:14:06,926 --> 01:14:08,886
Έκπληξη!
816
01:14:10,096 --> 01:14:11,639
Χρόνια πολλά, Γουίλ!
817
01:14:12,306 --> 01:14:14,434
Νιώθαμε πολύ άσχημα
που σε αφήσαμε, φίλε.
818
01:14:14,559 --> 01:14:17,770
Αλλά η κοπέλα σου μας έπεισε
να σου κάνουμε έκπληξη.
819
01:14:17,895 --> 01:14:19,564
-Η κοπέλα μου;
-Χρόνια πολλά.
820
01:14:19,689 --> 01:14:20,732
Είσαι πολύ καλός.
821
01:14:20,857 --> 01:14:22,525
Ναι. Είμαι καλός.
822
01:14:22,650 --> 01:14:25,069
-Δεν το πιστεύω ότι είναι αληθινός.
-Το ξέρω.
823
01:14:25,653 --> 01:14:28,197
-Και είναι πιο σέξι από κοντά.
-Σοβαρά.
824
01:14:28,281 --> 01:14:30,366
Το φαγητό είναι σχεδόν έτοιμο.
825
01:14:31,033 --> 01:14:32,618
Και χρόνια πολλά!
826
01:14:40,251 --> 01:14:43,004
Ήθελα να παρατηρήσω
τον ειδικό να δουλεύει.
827
01:14:43,463 --> 01:14:45,048
Αυτά είναι τριαντάφυλλα;
828
01:14:47,592 --> 01:14:50,219
Είναι πολύ όμορφα.
Πώς το κάνεις αυτό;
829
01:14:50,595 --> 01:14:51,929
Έχω εξασκηθεί.
830
01:14:55,933 --> 01:14:59,020
Γιατί τον άλλον μήνα, θα πάμε
με τον Μάικλ να δούμε τη μαμά μου.
831
01:14:59,562 --> 01:15:00,730
Αλήθεια;
832
01:15:02,231 --> 01:15:04,609
Θα έρθει για μεσημεριανό αύριο.
Θα το επιδιώξω.
833
01:15:05,735 --> 01:15:06,986
Θεέ μου!
834
01:15:09,322 --> 01:15:10,364
Με αγαπάει.
835
01:15:11,491 --> 01:15:12,700
Κι εγώ τον αγαπάω.
836
01:15:14,911 --> 01:15:17,163
-Πο, είμαι πολύ χαρούμενη.
-Όχι.
837
01:15:17,330 --> 01:15:20,166
Μη συγκινείσαι. Δεν μπορώ
να αφήσω κορίτσι να κλαίει μόνο του.
838
01:15:22,418 --> 01:15:24,337
Είναι δάκρυα χαράς.
839
01:15:25,088 --> 01:15:26,756
Χαίρομαι για σένα, Πο.
840
01:15:32,095 --> 01:15:33,221
Ας φάμε.
841
01:15:48,820 --> 01:15:50,947
Πο, πού τα βρήκες όλα αυτά;
842
01:15:51,072 --> 01:15:54,450
Τα νοσοκομεία έχουν κουζίνες VIP
όπου έχουν όλα τα καλά πράγματα.
843
01:15:54,575 --> 01:15:56,619
Για διασημότητες, πολιτικούς.
844
01:15:57,161 --> 01:15:59,455
Αλλά απόψε, εορτάζοντα,
είναι για σένα.
845
01:16:01,708 --> 01:16:04,419
-Εις υγείαν!
-Εις υγείαν!
846
01:16:18,099 --> 01:16:19,726
Ήμασταν δέκα χρονών.
847
01:16:19,851 --> 01:16:22,603
Ναι. Και βάζαμε σεντόνια
πάνω από το κεφάλι μας
848
01:16:22,729 --> 01:16:24,522
και πηγαίναμε στην πτέρυγα
ατόμων με άνοια.
849
01:16:28,067 --> 01:16:29,861
Ήταν ακριβώς έτσι.
850
01:16:30,111 --> 01:16:32,155
Επικρατούσε πανδαιμόνιο.
851
01:16:32,405 --> 01:16:35,658
-Ήταν τρελό.
-Το καλύτερο Χαλοουίν.
852
01:16:36,534 --> 01:16:38,035
Μπλέξαμε πολύ.
853
01:16:38,161 --> 01:16:42,206
Δεν ήταν καν δική μας ιδέα.
Θυμάσαι; Η Άμπι το σκέφτηκε.
854
01:16:51,966 --> 01:16:53,801
Η Άμπι ήταν ατίθαση.
855
01:16:54,343 --> 01:16:56,095
Ήταν ελεύθερη.
856
01:16:56,345 --> 01:16:59,932
Πάντα έλεγε ότι θα ζήσει έντονα
γιατί η Στέλλα δεν μπορούσε.
857
01:17:01,100 --> 01:17:03,644
-Το έκανε.
-Έζησε έντονα.
858
01:17:03,770 --> 01:17:05,521
Πιο έντονα από μας.
859
01:17:06,481 --> 01:17:08,900
Θα λάτρευε ένα κρυφό πάρτι σαν αυτό.
860
01:17:09,025 --> 01:17:10,276
Ναι.
861
01:17:13,112 --> 01:17:15,198
-Στην Άμπι.
-Στην Άμπι.
862
01:17:16,282 --> 01:17:17,325
Στην Άμπι.
863
01:17:22,330 --> 01:17:27,043
Χρόνια πολλά σε σένα.
864
01:17:30,171 --> 01:17:31,381
Κάνε μια ευχή.
865
01:17:36,677 --> 01:17:39,931
Δεν μπορώ να φυσήξω τα κεριά.
Δεν θα μπορείτε να φάτε.
866
01:17:45,353 --> 01:17:46,687
Έκανα μια ευχή για σένα.
867
01:17:46,813 --> 01:17:48,064
Ευχαριστώ.
868
01:17:48,189 --> 01:17:51,317
Ένα, δύο, τρία.
869
01:17:54,112 --> 01:17:56,406
-Χρόνια πολλά, Γουίλ!
-Ναι!
870
01:17:58,533 --> 01:17:59,617
Μπαρμπ;
871
01:18:02,453 --> 01:18:06,457
Νομίζαμε ότι είχες ρεπό απόψε.
Θες να σου βάλουμε ένα πιάτο;
872
01:18:07,458 --> 01:18:08,835
Αυτό ήταν.
873
01:18:08,918 --> 01:18:11,796
Θα μείνετε όλοι στα δωμάτιά σας
όσο παίρνουμε καλλιέργειες.
874
01:18:11,921 --> 01:18:14,757
Κι εσύ. Θα μεταφερθείς το πρωί.
875
01:18:14,882 --> 01:18:16,759
Μπαρμπ! Δεν έφταιγε εκείνος.
876
01:18:16,884 --> 01:18:19,762
Ίσως θέλετε να ρισκάρετε
τη ζωή σας, αλλά εγώ δεν το θέλω.
877
01:18:19,887 --> 01:18:21,347
Όπως όταν ήμασταν παιδιά.
878
01:18:21,431 --> 01:18:23,391
Αλλά δεν είστε παιδιά πια, Πο.
879
01:18:23,474 --> 01:18:25,852
Αλλά ήμασταν ασφαλείς
όπως μας δίδαξες.
880
01:18:26,936 --> 01:18:28,980
Λυπάμαι, αλλά ήταν διασκεδαστικά.
881
01:18:44,036 --> 01:18:46,664
Εντάξει. Θα σε αφήσω
να πας για ύπνο, εντάξει;
882
01:18:46,789 --> 01:18:47,915
Καληνύχτα.
883
01:18:48,499 --> 01:18:49,667
Καληνύχτα.
884
01:18:55,506 --> 01:18:57,759
ΑΔΕΙΑ
ΓΙΑ ΕΝΔΟΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ
885
01:18:57,884 --> 01:18:59,677
ΓΟΥΙΛ ΝΙΟΥΜΑΝ
886
01:18:59,802 --> 01:19:02,472
-Λίγο καφέ;
-Ευχαριστώ.
887
01:19:03,222 --> 01:19:07,810
-Είναι πιο ασφαλές αν φύγει.
-Μάλλον έχεις δίκιο.
888
01:19:07,935 --> 01:19:09,645
Εκείνη θα με μισήσει.
889
01:19:13,900 --> 01:19:15,151
Τι γίνεται, Πο;
890
01:19:17,612 --> 01:19:20,531
Μάλλον κάθισε
στο κουμπί κλήσης ξανά. Το έχω.
891
01:19:24,035 --> 01:19:26,079
Πο;
892
01:19:30,917 --> 01:19:32,543
Μπλε κωδικός!
893
01:19:35,380 --> 01:19:36,631
Προσοχή.
Προς όλο το ιατρικό προσωπικό.
894
01:19:36,756 --> 01:19:38,716
-Πο!
-Μπλε κωδικός. Δωμάτιο 310.
895
01:19:38,841 --> 01:19:40,218
-Πο!
-Μείνε μαζί μου.
896
01:19:40,343 --> 01:19:41,511
Δεν έχει σφυγμό.
897
01:19:41,636 --> 01:19:42,887
Θεέ μου! Εντάξει.
898
01:19:42,970 --> 01:19:45,390
-Μείνε μαζί μου, μωρό μου.
-Δεν αναπνέει.
899
01:19:45,765 --> 01:19:48,893
-Έλα. Μπορείς να το κάνεις. Έλα.
-Αρχίστε μαλάξεις στο στήθος.
900
01:19:50,311 --> 01:19:52,313
-Έλα.
-Έλα, Πο.
901
01:19:52,897 --> 01:19:53,898
Έλα, μωρό μου.
902
01:19:54,023 --> 01:19:56,818
Είναι πνευμοθώρακας υπό τάση.
Ο πνεύμονάς του σταματάει.
903
01:19:59,195 --> 01:20:01,614
-Βάλε τον απινιδωτή.
-Έλα, φίλε.
904
01:20:01,739 --> 01:20:04,200
-Τι συμβαίνει;
-Έλα, γλυκέ μου!
905
01:20:04,283 --> 01:20:06,244
-Έλα!
-Μπαρμπ, τι συμβαίνει;
906
01:20:06,577 --> 01:20:08,746
Κάποιος να την πάρει από εδώ.
Κλείσε την πόρτα.
907
01:20:08,871 --> 01:20:11,249
-Μπαρμπ, τι συμβαίνει;
-Στο καλό! Ανάπνευσε!
908
01:20:18,131 --> 01:20:20,591
-Δρ Χαμίντ;
-Όχι τώρα, Στέλλα.
909
01:20:20,675 --> 01:20:22,135
Δρ Χαμίντ;
910
01:20:25,888 --> 01:20:27,140
Λυπάμαι.
911
01:20:28,683 --> 01:20:29,976
Λυπάμαι πολύ.
912
01:20:30,101 --> 01:20:31,269
Όχι!
913
01:20:33,187 --> 01:20:34,397
Όχι!
914
01:20:35,690 --> 01:20:37,191
Λυπάμαι πολύ.
915
01:20:50,079 --> 01:20:52,040
Όχι!
916
01:20:56,544 --> 01:20:57,795
Θεέ μου!
917
01:21:00,256 --> 01:21:02,300
Θεέ μου! Πέθανε.
918
01:21:03,676 --> 01:21:07,388
Ο Μάικλ δεν θα τον ξαναδεί.
Οι γονείς του δεν θα τον ξαναδούν.
919
01:21:09,432 --> 01:21:11,809
Εγώ δεν θα τον ξαναδώ.
920
01:21:16,939 --> 01:21:18,524
Δεν τον αγκάλιασα ποτέ.
921
01:21:20,109 --> 01:21:21,277
Δεν τον αγκάλιασα ποτέ.
922
01:21:21,402 --> 01:21:24,655
Είναι ο καλύτερος φίλος μου
και δεν τον αγκάλιασα ποτέ.
923
01:21:27,408 --> 01:21:28,785
Θεέ μου!
924
01:21:32,413 --> 01:21:33,873
Τους χάνω όλους.
925
01:21:34,916 --> 01:21:36,000
Δεν χάνεις εμένα.
926
01:21:37,293 --> 01:21:38,378
Τι κάνεις;
927
01:21:40,004 --> 01:21:42,173
-Βγες έξω!
-Συγγνώμη.
928
01:21:43,007 --> 01:21:44,342
Απλώς βγες έξω!
929
01:22:19,669 --> 01:22:21,796
ΜΑΥΡΕΣ ΧΕΙΜΩΝΙΑΤΙΚΕΣ ΤΡΟΥΦΕΣ
930
01:24:00,353 --> 01:24:02,021
Συγγνώμη.
931
01:24:16,452 --> 01:24:17,912
Συγγνώμη.
932
01:24:47,608 --> 01:24:49,110
Θέλω να πάω να δω τα φώτα.
933
01:24:50,570 --> 01:24:52,405
Θα είναι τρία χιλιόμετρα μακριά.
934
01:24:54,073 --> 01:24:58,578
-Έλα. Πάμε μέσα.
-Θα πάω. Έλα μαζί μου.
935
01:24:59,495 --> 01:25:01,622
Στέλλα, αυτή δεν είναι η στιγμή
για να γίνεις αντιδραστική.
936
01:25:01,706 --> 01:25:04,167
-Πρόκειται για τον Πο;
-Πρόκειται για τον Πο.
937
01:25:04,625 --> 01:25:06,669
Πρόκειται για την Άμπι,
για σένα και για μένα
938
01:25:06,753 --> 01:25:09,255
κι όλα τα πράγματα που
δεν θα κάνουμε ποτέ μαζί.
939
01:25:09,881 --> 01:25:13,134
Τόσο καιρό ζούσα για τις θεραπείες μου
940
01:25:13,259 --> 01:25:15,928
αντί να κάνω τις θεραπείες μου
για να μπορώ να ζήσω.
941
01:25:17,972 --> 01:25:19,307
Θέλω να ζήσω.
942
01:25:23,561 --> 01:25:25,146
Έτσι είναι η ζωή, Γουίλ.
943
01:25:25,313 --> 01:25:26,898
Θα τελειώσει πριν το καταλάβουμε.
944
01:25:32,820 --> 01:25:33,905
Εντάξει.
945
01:25:36,199 --> 01:25:37,825
Μπορούμε να πάρουμε ταξί τουλάχιστον;
946
01:25:39,660 --> 01:25:41,537
Θέλω να περπατήσω
και να απολαύσω τη βραδιά.
947
01:25:45,500 --> 01:25:47,251
Γάντι. Είμαστε εντάξει.
948
01:26:03,476 --> 01:26:05,770
Πώς τα καταφέρνεις
να με βάζεις πάντα να γυμνάζομαι;
949
01:26:21,994 --> 01:26:23,955
Σίγουρα φαίνεται καλύτερα
από εδώ πάνω.
950
01:26:51,983 --> 01:26:52,984
Τι είναι αυτό;
951
01:26:57,155 --> 01:26:59,157
Ναι. Θα πρέπει να το εξηγήσεις αυτό.
952
01:27:02,702 --> 01:27:05,830
Η Άμπι μου το πήρε την πρώτη
φορά που ήρθα στο νοσοκομείο.
953
01:27:05,955 --> 01:27:07,957
Το έχω μαζί μου κάθε φορά από τότε.
954
01:27:10,460 --> 01:27:13,046
Αυτό είναι ανακούφιση
γιατί δεν τολμούσα να σου πω
955
01:27:13,212 --> 01:27:15,673
ότι ένα τρίτο στήθος
θα τα χαλούσε όλα.
956
01:27:46,788 --> 01:27:48,081
Στέλλα.
957
01:27:51,167 --> 01:27:52,752
Κάνει κρύο.
958
01:28:02,762 --> 01:28:05,640
Έλα. Πάμε να δούμε τα φώτα σου.
959
01:28:18,277 --> 01:28:19,737
Ας πάρουμε μια ανάσα.
960
01:28:30,498 --> 01:28:33,876
Στέλλα. Μην το κάνεις αυτό, Στέλλα.
961
01:28:34,001 --> 01:28:35,378
Είναι παγωμένο.
962
01:28:46,389 --> 01:28:49,559
Κυρίες μου, έλαβα κλήση
από το St Luke's στο Κάνσας.
963
01:28:49,684 --> 01:28:51,102
Αυτοκινητιστικό με θανάτους.
964
01:28:51,227 --> 01:28:54,355
Μια γυναίκα, ΑΒ αρνητικό,
1,57 μ., θωρακικός κλωβός...
965
01:28:54,480 --> 01:28:57,442
-Η Στέλλα θα λάβει πνεύμονες.
-Σε τρεις ώρες. Ετοιμάστε την.
966
01:29:02,447 --> 01:29:03,614
Θεέ μου!
967
01:29:08,161 --> 01:29:12,498
Όχι!
968
01:29:52,080 --> 01:29:53,289
Είναι όλα καλά;
969
01:30:04,258 --> 01:30:05,301
Ναι.
970
01:30:06,344 --> 01:30:08,805
Καινούργιοι πνεύμονες για σένα.
Γύρνα στο νοσοκομείο αμέσως.
971
01:30:09,472 --> 01:30:10,890
Ναι. Είμαι καλά.
972
01:30:22,860 --> 01:30:24,028
Σε αγαπάω, Στέλλα.
973
01:30:46,759 --> 01:30:47,802
Κι εγώ σε αγαπάω.
974
01:31:23,588 --> 01:31:24,881
Δεν μπορούμε.
975
01:31:30,303 --> 01:31:31,429
Το ξέρω.
976
01:31:33,347 --> 01:31:34,599
Στέλλα.
977
01:31:52,492 --> 01:31:56,079
-Στο καλό!
-Έλα.
978
01:31:56,204 --> 01:31:58,956
-Θεέ μου!
-Έλα.
979
01:31:59,916 --> 01:32:01,918
Μπαρμπ;
980
01:32:02,251 --> 01:32:04,712
Δεν απαντάει.
Βγαίνει ο τηλεφωνητής.
981
01:32:04,837 --> 01:32:06,672
Η Στέλλα δεν θα έφευγε ποτέ.
Δεν θα το έκανε.
982
01:32:06,798 --> 01:32:08,508
-Μπόρεσες να τον βρεις;
-Όχι.
983
01:32:08,633 --> 01:32:10,802
-Αυτή είναι η μητέρα του Γουίλ.
-Πόση ώρα λείπουν;
984
01:32:10,885 --> 01:32:11,928
Τουλάχιστον μία ώρα.
985
01:32:12,011 --> 01:32:13,638
Αν ο γιος σου κάνει τη Στέλλα
να χάσει αυτούς τους πνεύμονες...
986
01:32:13,721 --> 01:32:15,431
Ο γιος μου είναι εξίσου
άρρωστος με την κόρη σου.
987
01:32:15,556 --> 01:32:17,433
Η Στέλλα δεν θα έκανε ποτέ
κάτι τέτοιο.
988
01:32:17,517 --> 01:32:19,477
Η Στέλλα το έκανε αυτό, Έριν.
Όχι ο Γουίλ.
989
01:32:19,560 --> 01:32:21,354
Εκείνος δεν ξέρει τίποτα
για τους πνεύμονες.
990
01:32:22,063 --> 01:32:24,732
-Πνεύμονες; Θα γίνει μεταμόσχευση;
-Ναι.
991
01:32:24,899 --> 01:32:26,901
Ναι. Για τη Στέλλα. Είναι καθ' οδόν.
992
01:32:27,485 --> 01:32:30,154
Πες μου ότι σου αρέσουν οι γάτες.
Σου αρέσουν οι γάτες;
993
01:32:30,279 --> 01:32:31,572
Είχα κουνάβι.
994
01:32:31,697 --> 01:32:33,408
Μου άρεσαν τα κουνάβια
όταν ήμουν παιδί.
995
01:32:33,533 --> 01:32:35,243
Όχι. Θα σου άρεσαν τα κουνάβια.
996
01:32:36,786 --> 01:32:38,246
-Περίμενε.
-Μην απαντήσεις.
997
01:32:38,329 --> 01:32:39,372
Έλα.
998
01:32:39,455 --> 01:32:41,207
-Τι θέλουν τώρα;
-Είναι η μαμά μου.
999
01:32:41,290 --> 01:32:44,001
-Ναι, αλλά...
-Να της πω μόνο ότι είμαι καλά.
1000
01:32:48,589 --> 01:32:50,133
Στέλλα, έχουν νέους
πνεύμονες για σένα.
1001
01:32:52,218 --> 01:32:55,096
Έχουν νέους πνεύμονες για σένα.
Πάμε στο νοσοκομείο. Έλα!
1002
01:32:55,221 --> 01:32:56,973
Δεν είδα τα φώτα ακόμη.
1003
01:32:57,932 --> 01:33:01,936
Τα φώτα; Το ξέρεις αυτό;
Τι κάνουμε εδώ έξω;
1004
01:33:02,061 --> 01:33:05,273
-Πάμε στο νοσοκομείο.
-Πέντε χρόνια. Τόση είναι η ζωή.
1005
01:33:05,356 --> 01:33:06,774
Τα πέντε χρόνια είναι μια ζωή για μας.
1006
01:33:06,899 --> 01:33:10,194
-Όχι. Τι θα γίνει όταν σταματήσουν;
-Να πάμε στο νοσοκομείο;
1007
01:33:10,319 --> 01:33:11,821
-Έλα. Πάμε.
-Γουίλ.
1008
01:33:11,946 --> 01:33:12,989
Στέλλα!
1009
01:33:13,406 --> 01:33:14,449
Στέλλα!
1010
01:33:26,044 --> 01:33:27,295
Στέλλα.
1011
01:33:27,420 --> 01:33:28,463
Έλα.
1012
01:33:28,755 --> 01:33:30,798
Σε παρακαλώ. Κάνει κρύο.
1013
01:33:34,594 --> 01:33:35,678
Στέλλα!
1014
01:33:43,394 --> 01:33:44,604
Στέλλα!
1015
01:34:40,493 --> 01:34:41,494
Βοήθεια!
1016
01:34:54,090 --> 01:34:55,174
Έλα, Στέλλα.
1017
01:35:14,485 --> 01:35:16,946
Εντάξει. Έλα!
1018
01:35:22,201 --> 01:35:23,244
Έλα, Στέλλα.
1019
01:36:57,004 --> 01:36:58,005
Τι έχουμε;
1020
01:36:58,131 --> 01:37:00,466
Μια 17χρονη κοπέλα με κυστική ίνωση.
1021
01:37:00,550 --> 01:37:02,093
Έχουμε ήδη πνεύμονες για εκείνη.
1022
01:37:02,218 --> 01:37:07,223
-Μπορεί κάποιος να βάλει τη μάσκα;
-Θεέ μου! Γλυκιά μου. Όλα καλά.
1023
01:37:07,348 --> 01:37:09,517
Ο γιος μου ήταν κι αυτός εκεί έξω.
1024
01:37:09,642 --> 01:37:10,727
Λυπάμαι. Κάντε πίσω.
1025
01:37:11,185 --> 01:37:12,270
Είσαι καλά.
1026
01:37:12,395 --> 01:37:14,021
-Πού είναι ο Γουίλ;
-Όλα είναι καλά.
1027
01:37:14,147 --> 01:37:15,189
Πού είναι ο Γουίλ;
1028
01:37:16,441 --> 01:37:18,109
-Περνάμε.
-Γουίλ!
1029
01:37:18,776 --> 01:37:20,445
-Είναι καλά;
-Είναι καλά.
1030
01:37:20,570 --> 01:37:21,738
Γουίλ, εδώ είμαι.
1031
01:37:21,863 --> 01:37:24,031
Βάλ' της την άλλη μάσκα
το συντομότερο.
1032
01:37:24,574 --> 01:37:26,492
Το οξυγόνο είναι 45.
Πιθανή υποθερμία.
1033
01:37:26,617 --> 01:37:29,537
-Θα χρειαστούμε κουβέρτες.
-Απλώς ανάπνεε.
1034
01:37:29,662 --> 01:37:32,248
-Στέλλα;
-Σε κρατάω, γλυκιά μου.
1035
01:37:32,415 --> 01:37:34,208
-Στέλλα;
-Όλα καλά. Απλώς ανάπνεε.
1036
01:37:34,375 --> 01:37:36,210
Πρέπει να ηρεμήσεις.
Έχουμε τους νέους πνεύμονές σου.
1037
01:37:36,377 --> 01:37:38,212
-Όχι. Δεν τους θέλω.
-Ναι, Στέλλα.
1038
01:37:38,337 --> 01:37:39,881
Δεν τους θέλω.
1039
01:37:40,006 --> 01:37:43,134
Περιμένουμε αυτούς
τους πνεύμονες χρόνια. Τι λες τώρα;
1040
01:37:43,259 --> 01:37:45,303
Αν δεν τους χρησιμοποιήσεις,
θα χαραμιστούν.
1041
01:37:45,386 --> 01:37:47,805
Τον αγαπάω. Οι νέοι πνεύμονες
δεν σημαίνουν τίποτα χωρίς αυτόν.
1042
01:37:47,930 --> 01:37:50,224
-Βάλ' του ξανά τη μάσκα.
-Φόρα τη, Γουίλ.
1043
01:37:50,349 --> 01:37:53,394
Σταμάτα! Σε παρακαλώ! Στέλλα!
1044
01:37:54,062 --> 01:37:55,271
Γουίλ!
1045
01:37:56,272 --> 01:37:57,482
Σε παρακαλώ.
1046
01:37:59,567 --> 01:38:00,735
Πάρε τους πνεύμονες.
1047
01:38:02,445 --> 01:38:03,613
Για μένα.
1048
01:38:06,824 --> 01:38:08,493
-Εντάξει.
-Έλα. Βάλε τη μάσκα.
1049
01:38:08,618 --> 01:38:11,162
-Είμαι έτοιμη. Εντάξει.
-Εντάξει. Πάμε.
1050
01:38:11,287 --> 01:38:14,165
Εντάξει. Θα είμαι εδώ, γλυκιά μου.
1051
01:38:14,290 --> 01:38:15,416
Πάμε.
1052
01:38:16,209 --> 01:38:18,378
Εντάξει. Σε αγαπάω πολύ.
1053
01:38:19,253 --> 01:38:20,963
Σε αγαπάω, μπαμπά.
1054
01:38:21,756 --> 01:38:23,633
-Εντάξει. Πάμε.
-Σε αγαπάω.
1055
01:38:23,758 --> 01:38:25,009
Δρ Χαμίντ.
1056
01:38:25,635 --> 01:38:27,220
Της έδωσα το φιλί της ζωής.
1057
01:38:29,097 --> 01:38:30,973
Συγγνώμη. Δεν είχα άλλη επιλογή.
1058
01:38:31,099 --> 01:38:32,141
Της έσωσες τη ζωή, Γουίλ.
1059
01:38:32,266 --> 01:38:34,435
Αν έχει B. cepacia,
θα το χειριστούμε. Εντάξει;
1060
01:40:30,843 --> 01:40:32,512
Βγήκαν οι βακτηριδιακές καλλιέργειες.
1061
01:40:33,971 --> 01:40:36,974
Δεν ξέρω πώς, αλλά είναι καθαρή.
1062
01:40:37,517 --> 01:40:38,851
Δεν κόλλησε.
1063
01:40:42,522 --> 01:40:44,565
Αλλά αυτό δεν σημαίνει
ότι δεν θα κολλήσει.
1064
01:40:48,736 --> 01:40:50,029
Και ο Γουίλ;
1065
01:40:51,656 --> 01:40:53,408
Λειτουργεί η θεραπεία;
1066
01:40:58,204 --> 01:40:59,372
Όχι.
1067
01:41:01,708 --> 01:41:03,126
Δεν λειτουργεί.
1068
01:41:11,759 --> 01:41:13,052
Λυπάμαι.
1069
01:41:15,138 --> 01:41:16,431
-Για όλο αυτό.
-Όχι.
1070
01:41:16,556 --> 01:41:18,599
Όχι, γλυκέ μου.
1071
01:41:20,268 --> 01:41:21,728
Δεν φταις εσύ.
1072
01:42:25,375 --> 01:42:27,001
Μαμά.
1073
01:42:28,920 --> 01:42:30,797
Τι είναι, γλυκιά μου;
1074
01:42:31,964 --> 01:42:33,633
Θα με βοηθήσεις με κάτι;
1075
01:42:38,262 --> 01:42:39,514
Είστε μέσα;
1076
01:42:39,597 --> 01:42:41,474
Σίγουρα.
1077
01:42:42,141 --> 01:42:43,351
Μπαρμπ;
1078
01:42:45,228 --> 01:42:46,646
Ναι. Είμαι μέσα.
1079
01:42:47,897 --> 01:42:51,901
Είναι ναρκωμένη. Έχουμε
λίγες ακόμη ώρες. Έχουμε χρόνο.
1080
01:42:52,318 --> 01:42:54,362
Τελείωσε. Είπαν ναι.
1081
01:42:56,280 --> 01:42:59,367
-Εντάξει. Ας το κάνουμε.
-Ας το κάνουμε.
1082
01:43:10,712 --> 01:43:14,132
Έκανα ό,τι ήταν να κάνω, Γουίλ.
Τελείωσα.
1083
01:43:17,719 --> 01:43:19,303
Ευχαριστώ.
1084
01:43:20,513 --> 01:43:21,931
Ξυπνάει.
1085
01:43:26,602 --> 01:43:28,438
Γεια, γλυκιά μου.
1086
01:43:33,443 --> 01:43:35,570
-Γεια σου. Τα πήγες υπέροχα.
-Γεια. Πραγματικά.
1087
01:43:35,653 --> 01:43:36,988
-Τα πήγες υπέροχα.
-Πραγματικά.
1088
01:43:40,950 --> 01:43:43,411
-Τα πήγες υπέροχα, μωρό μου.
-Ναι.
1089
01:43:43,536 --> 01:43:44,746
Τα πήγες καλά.
1090
01:43:45,872 --> 01:43:47,165
Όλα είναι καλά.
1091
01:43:54,464 --> 01:43:56,382
Έχουμε κάτι για σένα.
1092
01:44:01,929 --> 01:44:04,140
Όμορφη, αυταρχική μου Στέλλα.
1093
01:44:05,224 --> 01:44:07,769
Υποθέτω ότι είναι αλήθεια
αυτό που λέει το βιβλίο σου.
1094
01:44:08,728 --> 01:44:10,730
Ότι η ψυχή δεν ξέρει από χρόνο.
1095
01:44:12,690 --> 01:44:14,650
Το φάρμακό μου δεν λειτουργεί.
1096
01:44:16,110 --> 01:44:18,821
Θέλω να ξέρεις ότι ο τελευταίος μήνας
1097
01:44:18,946 --> 01:44:20,531
θα διαρκέσει για πάντα για μένα.
1098
01:44:21,574 --> 01:44:24,410
Μετανιώνω μόνο
που δεν είδες τα φώτα σου.
1099
01:45:19,716 --> 01:45:21,968
Επιτέλους σε άφησα άφωνη.
1100
01:45:26,222 --> 01:45:27,432
Οι άνθρωποι πάντα λένε
1101
01:45:27,557 --> 01:45:29,976
ότι αν αγαπάς κάτι,
πρέπει να μάθεις να το αφήνεις.
1102
01:45:31,686 --> 01:45:33,646
Νόμιζα ότι αυτά ήταν ανοησίες
1103
01:45:35,815 --> 01:45:38,067
μέχρι που σε είδα
παραλίγο να πεθαίνεις.
1104
01:45:38,901 --> 01:45:40,778
Εκείνη τη στιγμή, Στέλλα,
1105
01:45:43,614 --> 01:45:45,158
τίποτα δεν είχε σημασία για μένα.
1106
01:45:46,951 --> 01:45:48,286
Εκτός από σένα.
1107
01:45:52,915 --> 01:45:54,250
Λυπάμαι.
1108
01:45:58,546 --> 01:45:59,881
Δεν θέλω να φύγω.
1109
01:46:02,925 --> 01:46:04,927
Θέλω μόνο να είμαι μαζί σου.
1110
01:46:09,098 --> 01:46:10,349
Δεν μπορώ.
1111
01:46:12,685 --> 01:46:14,437
Θέλω να είσαι ασφαλής
1112
01:46:15,563 --> 01:46:16,898
από μένα.
1113
01:46:20,276 --> 01:46:22,320
Δεν ξέρω τι θα ακολουθήσει,
1114
01:46:22,945 --> 01:46:25,990
αλλά δεν μετανιώνω
για τίποτε από αυτά.
1115
01:46:30,661 --> 01:46:32,288
Μπορείς να κλείσεις τα μάτια σου;
1116
01:46:33,581 --> 01:46:37,168
Δεν ξέρω αν μπορώ να φύγω
όταν με κοιτάς.
1117
01:46:44,592 --> 01:46:45,760
Σε παρακαλώ.
1118
01:47:03,111 --> 01:47:04,487
Σε αγαπάω
1119
01:47:05,530 --> 01:47:06,948
πάρα πολύ.
1120
01:47:36,436 --> 01:47:37,770
Άφησε αυτό για σένα.
1121
01:48:56,974 --> 01:49:00,478
ΕΙΔΙΚΗ ΛΙΣΤΑ ΤΟΥ ΓΟΥΙΛ. ΝΟΥΜΕΡΟ 1
ΝΑ ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΣΤΕΛΛΑ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
1122
01:49:09,237 --> 01:49:10,613
Ανθρώπινο άγγιγμα.
1123
01:49:11,948 --> 01:49:14,367
Η πρώτη μορφή επικοινωνίας μας.
1124
01:49:14,534 --> 01:49:17,745
-Πες "Γεια, θεία Στέλλα".
-Ασφάλεια, προστασία, παρηγοριά,
1125
01:49:18,579 --> 01:49:21,207
όλα με το απαλό άγγιγμα
ενός δαχτύλου.
1126
01:49:22,375 --> 01:49:25,378
Ή με το άγγιγμα των χειλιών
σε ένα μαλακό μάγουλο.
1127
01:49:27,380 --> 01:49:29,507
Μας ενώνει όταν είμαστε χαρούμενοι.
1128
01:49:32,343 --> 01:49:35,096
-Άμπι, όχι.
-Μας στηρίζει όταν φοβόμαστε.
1129
01:49:36,597 --> 01:49:38,349
-Μπορείς να το κλείσεις αυτό;
-Στέλλα!
1130
01:49:38,474 --> 01:49:40,601
Μας ενθουσιάζει σε στιγμές πάθους.
1131
01:49:41,436 --> 01:49:44,313
Όχι. Στέλλα, όχι. Σταμάτα.
1132
01:49:45,106 --> 01:49:46,315
Κι αγάπης.
1133
01:49:49,902 --> 01:49:51,738
Χρειαζόμαστε το άγγιγμα
από αυτόν που αγαπάμε
1134
01:49:51,863 --> 01:49:53,698
σχεδόν όσο χρειαζόμαστε
αέρα για να αναπνεύσουμε.
1135
01:49:55,783 --> 01:49:58,453
Αλλά ποτέ δεν κατάλαβα
τη σημασία του αγγίγματος,
1136
01:50:00,121 --> 01:50:01,414
του αγγίγματός του,
1137
01:50:03,833 --> 01:50:05,334
μέχρι που δεν μπορούσα να το έχω.
1138
01:50:09,797 --> 01:50:11,841
Οπότε αν το βλέπετε αυτό
1139
01:50:13,092 --> 01:50:14,552
και μπορείτε,
1140
01:50:17,597 --> 01:50:18,931
αγγίξτε τον.
1141
01:50:19,849 --> 01:50:20,975
Αγγίξτε την.
1142
01:50:23,478 --> 01:50:25,730
Η ζωή είναι πολύ σύντομη
για να σπαταλάμε δευτερόλεπτο.
1143
01:52:08,249 --> 01:52:13,463
ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΛΑΙΡ
1144
01:56:02,191 --> 01:56:04,193
Υποτιτλισμός: BTI Studios
Μετάφραση: Δώρα Φώτου