1 00:00:32,970 --> 00:00:34,347 Το ανθρώπινο άγγιγμα. 2 00:00:36,182 --> 00:00:38,684 Η πρώτη μορφή επικοινωνίας μας. 3 00:00:39,227 --> 00:00:44,565 Ασφάλεια, προστασία, παρηγοριά, όλα με το απαλό χάδι ενός δαχτύλου. 4 00:00:45,108 --> 00:00:47,860 Ή το άγγιγμα χειλιών σε ένα μαλακό μάγουλο. 5 00:00:48,778 --> 00:00:50,947 Μας ενώνει όταν είμαστε χαρούμενοι. 6 00:00:52,365 --> 00:00:54,909 Μας στηρίζει όταν φοβόμαστε. 7 00:00:57,120 --> 00:00:59,330 Μας ενθουσιάζει σε στιγμές πάθους 8 00:01:01,874 --> 00:01:03,418 κι αγάπης. 9 00:01:04,669 --> 00:01:07,255 Χρειαζόμαστε αυτό το άγγιγμα από αυτόν που αγαπάμε 10 00:01:07,380 --> 00:01:09,841 σχεδόν όσο χρειαζόμαστε αέρα για να αναπνεύσουμε. 11 00:01:11,342 --> 00:01:14,637 Αλλά ποτέ δεν κατάλαβα τη σημασία του αγγίγματος, 12 00:01:15,805 --> 00:01:17,223 του αγγίγματός του, 13 00:01:20,560 --> 00:01:22,353 μέχρι που δεν μπορούσα να το έχω. 14 00:01:46,127 --> 00:01:49,255 Ναι. Αυτό είναι τέλειο. 15 00:01:51,299 --> 00:01:53,134 Οι γραμμές μαυρίσματος ίσως είναι απίστευτες. 16 00:01:53,301 --> 00:01:58,556 Δεν καλύπτει ούτε το μισό στήθος σου. Όχι. Χρειάζεσαι κάτι... 17 00:02:00,099 --> 00:02:02,185 -Αυτό είναι χαριτωμένο. -Αυτό είναι πολύ χαριτωμένο. 18 00:02:02,268 --> 00:02:04,062 -Ναι. -Για να δω. 19 00:02:04,187 --> 00:02:06,522 -Μου αρέσει αυτό. -Αυτό είναι πολύ όμορφο. 20 00:02:06,647 --> 00:02:09,859 Αλλά δεν ξέρω. Είναι πολύ προκλητικό ή όχι αρκετά; 21 00:02:10,234 --> 00:02:11,444 Με ακούς; 22 00:02:12,111 --> 00:02:14,530 -Είσαι μαζί μας; -Εντάξει. Μάντεψε. 23 00:02:14,781 --> 00:02:17,742 Ο Τέιλορ κι ο Μέισον θα μας συναντήσουν στο αεροδρόμιο. 24 00:02:17,992 --> 00:02:19,160 Τι είναι αυτή η έκφραση; 25 00:02:19,285 --> 00:02:20,620 -Θεέ μου! -Τι είναι; 26 00:02:20,787 --> 00:02:22,663 -Το ξέρω! -Τι είναι; 27 00:02:22,830 --> 00:02:24,540 Ο Μέισον και η Μπρουκ χώρισαν. 28 00:02:24,791 --> 00:02:26,334 -Δεν χώρισαν. -Ναι. Χώρισαν. 29 00:02:26,417 --> 00:02:27,960 Θεέ μου! Μάγια! 30 00:02:28,086 --> 00:02:29,712 -Θα το κάνεις! -Ναι. 31 00:02:29,796 --> 00:02:31,005 Θεέ μου! 32 00:02:31,089 --> 00:02:33,007 Μακάρι να ήμουν εκεί να το δω αυτοπροσώπως. 33 00:02:35,426 --> 00:02:38,513 Είναι χάλια που το σχεδίασες φέτος και δεν θα πας καν. 34 00:02:40,139 --> 00:02:45,353 Μπορείτε να με βάλετε με Photoshop με τις εφαρμογές σας. 35 00:02:45,478 --> 00:02:47,563 -Τι λες τώρα; -Ξέρεις. 36 00:02:47,688 --> 00:02:49,690 -Δεν ξέρω. -Εκεί που παίρνεις τα σπυράκια σου 37 00:02:49,816 --> 00:02:51,401 και το ψεύτικο ρουζ. 38 00:02:51,526 --> 00:02:53,361 -Σκάσε. -Τις βλεφαρίδες. 39 00:02:53,486 --> 00:02:55,780 -Δεν έχεις μακριές βλεφαρίδες. -Είστε ενοχλητικές. 40 00:02:55,905 --> 00:02:57,532 Έλα. Ευχαριστώ για τα μπέργκερ. 41 00:02:58,741 --> 00:03:01,327 Ειλικρινά θα περάσετε πολύ καλά. 42 00:03:01,494 --> 00:03:02,578 -Εντάξει; -Εντάξει. 43 00:03:02,703 --> 00:03:04,914 -Γεια. Σε αγαπάω. -Σε αγαπάω πιο πολύ. 44 00:03:05,039 --> 00:03:07,542 Σε αγαπάω. Θα μου λείψεις. Γεια. 45 00:03:08,501 --> 00:03:10,878 -Να χρησιμοποιείς προφύλαξη. -Ευχαριστώ, μαμά. 46 00:03:43,786 --> 00:03:45,997 ΕΙΡΗΝΗ ΣΤΗ ΓΗ 47 00:03:57,175 --> 00:03:58,801 Γεια, κόσμε! 48 00:03:58,926 --> 00:04:02,805 Είμαι στο νοσοκομείο ξανά για θεραπεία. 49 00:04:02,930 --> 00:04:05,349 Χρειάζομαι μερικούς ακόμη κύκλους αντιβιοτικών 50 00:04:05,475 --> 00:04:07,977 για να ξεπεράσω τον πονόλαιμο που... 51 00:04:08,102 --> 00:04:13,357 -Γεια, Μπαρμπ! -Πονόλαιμο; Με πυρετό 38,9. 52 00:04:13,483 --> 00:04:16,360 -Έχω περάσει χειρότερα. Χαιρέτα! -Στέλλα, πάρ' το αυτό μακριά μου. 53 00:04:16,486 --> 00:04:18,112 -Φαίνεσαι ωραία. -Το ξέρω αυτό. 54 00:04:18,237 --> 00:04:21,240 Παιδιά, η Στέλλα θα επιστρέψει αφού την ετοιμάσουμε. 55 00:04:21,365 --> 00:04:22,992 Ακούσατε το αφεντικό. 56 00:04:24,035 --> 00:04:25,286 ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ ΑΜΕΣΩΣ! 57 00:04:25,411 --> 00:04:27,914 Νομίζω ότι είναι η καλύτερη δουλειά της. 58 00:04:28,915 --> 00:04:30,750 Γεια, Στέλλα. 59 00:04:30,917 --> 00:04:34,629 Άλλαξαν πολλά τους τελευταίους έξι μήνες. 60 00:04:34,754 --> 00:04:38,508 Ναι. Θα γεννηθεί τον Μάρτιο. Λύγισε το χέρι σου, σε παρακαλώ. 61 00:04:38,633 --> 00:04:40,760 -Σε ποιο δωμάτιο είναι ο Πο; -Στο 310. 62 00:04:41,719 --> 00:04:42,845 Γεια, όμορφε. 63 00:04:42,970 --> 00:04:44,472 Είμαι στο 307. Θεραπεία. 64 00:04:44,597 --> 00:04:45,848 Άνοιξε το στόμα. 65 00:04:48,101 --> 00:04:49,227 Εντάξει. 66 00:04:49,685 --> 00:04:51,020 Γεια. Έχω βρογχίτιδα. Θα ζήσω. 67 00:04:51,145 --> 00:04:53,731 Πέρνα αργότερα. 68 00:04:53,856 --> 00:04:56,401 Είσαι έτοιμη. Θα σε δω σε λίγο. 69 00:04:56,526 --> 00:04:57,693 Ευχαριστώ, Τζούλι. 70 00:05:00,696 --> 00:05:02,990 Είσαι σίγουρη ότι είναι εντάξει; 71 00:05:03,116 --> 00:05:07,328 Θα σε παρακολουθώ. Και ναι. Είναι εντάξει. 72 00:05:07,453 --> 00:05:09,163 Τι θα έκανα χωρίς εσένα; 73 00:05:09,288 --> 00:05:10,623 Θα πέθαινες. 74 00:05:12,458 --> 00:05:13,751 Είναι αλήθεια. 75 00:05:13,918 --> 00:05:18,172 Η Μπαρμπ με άφησε να κρατήσω το καρότσι φαρμάκων στο δωμάτιο. 76 00:05:18,256 --> 00:05:22,218 Μου άφησε χάπια, λίγο G-Juice. 77 00:05:22,343 --> 00:05:24,804 Αυτή είναι η υγρή διατροφή 78 00:05:24,887 --> 00:05:27,473 που πάει κατευθείαν στο στομάχι μου μέσω της γαστροστομίας. 79 00:05:27,598 --> 00:05:29,559 Προς εσάς τα κορίτσια εκεί έξω 80 00:05:29,684 --> 00:05:33,604 που θέλετε να τρώτε 5.000 θερμίδες χωρίς αύξηση βάρους 81 00:05:33,730 --> 00:05:35,189 θα αντάλλαζα τη θέση μου μαζί σας οποιαδήποτε μέρα. 82 00:05:36,107 --> 00:05:39,944 Σήμερα μάλλον θα τα ξανατακτοποιήσω αυτά 83 00:05:40,069 --> 00:05:44,115 γιατί όπως ξέρετε πολλοί είμαι λίγο σχολαστική. 84 00:05:44,240 --> 00:05:47,326 Λέγοντας "σχολαστική", εννοώ κλινικά ιδεοψυχαναγκαστική. 85 00:05:47,827 --> 00:05:50,580 Ειρήνη. Γεια, παιδιά. 86 00:06:02,675 --> 00:06:04,260 ΦΟΥΣΙΔΙΚΟ ΟΞΥ ΑΝΤΙΒΑΚΤΗΡΙΔΙΑΚΗ ΑΛΟΙΦΗ 87 00:06:24,530 --> 00:06:27,700 Επίσκεψη από Μάγια και Καμίλα Οργάνωση καροτσιού φαρμάκων 88 00:06:30,036 --> 00:06:31,871 Μεταθανάτιος ζωή; 89 00:06:38,836 --> 00:06:40,380 ΖΩΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ ΚΙ ΑΘΑΝΑΣΙΑ 90 00:06:51,724 --> 00:06:53,518 ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ PILLAR 9 ΑΠΟ 34 ΕΡΓΑΣΙΕΣ 91 00:07:29,721 --> 00:07:31,681 Καινούργιο μωρό πάνω. 92 00:07:31,806 --> 00:07:33,516 Συνάντησέ με σε 15. 93 00:07:37,895 --> 00:07:40,523 -Γεια, Σύνθια. -Γεια, Στέλλα. 94 00:07:42,066 --> 00:07:43,151 Γεια. 95 00:07:57,123 --> 00:07:58,750 Υπολόγισα το πρόγραμμα της νοσοκόμας. 96 00:07:58,833 --> 00:08:00,585 Αν δεν πατήσετε το κουμπί κλήσης, 97 00:08:00,710 --> 00:08:04,756 δεν θα σας ενοχλήσουν για μια ώρα. Θα κοιμηθώ σε αυτό το κρεβάτι. 98 00:08:04,922 --> 00:08:08,676 -Δεν είμαστε ζώα. -Μην ανησυχείς. Δεν θα πάρει πολύ. 99 00:08:08,801 --> 00:08:10,845 Για τι πράγμα μιλάς, Γουίλις; 100 00:08:50,510 --> 00:08:53,054 ΟΧΙ ΧΡΗΣΗ ΚΙΝΗΤΩΝ 101 00:09:10,738 --> 00:09:12,448 Σε είδα να μεταφέρεις τα πράγματά σου. 102 00:09:13,032 --> 00:09:15,785 Ήταν πολλά. 103 00:09:16,494 --> 00:09:18,246 Θα μείνεις καιρό εδώ; 104 00:09:20,665 --> 00:09:21,833 Με ακούς; 105 00:09:27,422 --> 00:09:28,756 Είσαι κουφή. 106 00:09:29,424 --> 00:09:33,010 Δεν θα έπρεπε να παρέχεις το δωμάτιό σου σε επισκέπτες; 107 00:09:33,428 --> 00:09:35,430 Το νοικιάζεις με την ώρα; 108 00:09:35,722 --> 00:09:37,598 Εσύ ήσουν αυτή που παραμόνευε στο διάδρομο. 109 00:09:38,266 --> 00:09:40,268 Δεν παραμονεύω κι εσύ με ακολούθησες εδώ. 110 00:09:40,393 --> 00:09:44,814 Ήθελα να συστηθώ, αλλά η συμπεριφορά σου... 111 00:09:44,939 --> 00:09:47,734 Να μαντέψω. Είσαι τύπος που περιφρονεί τους κανόνες 112 00:09:47,859 --> 00:09:50,153 γιατί έτσι νιώθεις ότι έχεις τον έλεγχο. Έχω δίκιο; 113 00:09:50,278 --> 00:09:51,487 Δεν έχεις άδικο. 114 00:09:51,612 --> 00:09:54,699 -Νομίζεις ότι είναι χαριτωμένο αυτό; -Εσύ το νομίζεις; 115 00:09:55,908 --> 00:09:59,537 Το να δανείζεις το δωμάτιό σου σε φίλους για σεξ είναι αηδιαστικό. 116 00:09:59,662 --> 00:10:02,206 -Δεν σου αρέσει το σεξ; -Όχι. Μου αρέσει 117 00:10:03,332 --> 00:10:05,209 το σεξ. Μου αρέσει το σεξ. 118 00:10:06,335 --> 00:10:07,378 Το σεξ είναι εντάξει. 119 00:10:08,921 --> 00:10:10,757 Το "εντάξει" δεν είναι έντονη έγκριση, 120 00:10:10,840 --> 00:10:12,467 αλλά δέχομαι την αμοιβαία συμφωνία όταν μπορώ να την έχω. 121 00:10:12,592 --> 00:10:15,053 -Δεν έχουμε τίποτα κοινό. -Αυτό είναι ψυχρό. 122 00:10:16,804 --> 00:10:18,806 Τι κάνεις εδώ πάνω; 123 00:10:19,515 --> 00:10:22,393 Στα 1,8 μέτρα πάντα. Ξέρετε και οι δύο τους κανόνες. 124 00:10:22,518 --> 00:10:24,562 Γουίλ, γύρνα στο δωμάτιό σου. 125 00:10:24,687 --> 00:10:29,192 Ορίστε. Ένα όνομα για το ψυχολογικό σου προφίλ. 126 00:10:29,984 --> 00:10:31,402 Είμαι ο Γουίλ Νιούμαν. 127 00:10:31,778 --> 00:10:34,238 -Κι εσύ είσαι; -Κουφή. 128 00:10:34,822 --> 00:10:36,866 Στέλλα, ευχαριστώ που έβαλες τη μάσκα σου. 129 00:10:36,991 --> 00:10:38,242 Στέλλα. 130 00:10:39,368 --> 00:10:40,870 Πρέπει να χαλαρώσεις. 131 00:10:41,621 --> 00:10:43,206 Έτσι είναι η ζωή. 132 00:10:43,331 --> 00:10:45,208 Θα τελειώσει πριν το καταλάβεις. 133 00:10:52,548 --> 00:10:53,966 Έχει κυστική ίνωση; 134 00:10:55,134 --> 00:10:56,803 B. cepacia. 135 00:10:57,887 --> 00:11:00,765 Είναι τμήμα νέου πειράματος για το φάρμακο Cevaflomalin. 136 00:11:02,266 --> 00:11:04,519 Αν το κολλήσεις αυτό, 137 00:11:05,186 --> 00:11:07,980 μπορείς να αποχαιρετήσεις την πιθανότητα για νέους πνεύμονες. 138 00:11:09,232 --> 00:11:12,110 Δεν μπορείς να επανέλθεις από αυτό το βακτήριο. 139 00:11:12,777 --> 00:11:14,404 Μείνε μακριά. 140 00:11:29,836 --> 00:11:31,254 ΣΤΕΛΛΑ ΓΚΡΑΝΤ 141 00:11:31,379 --> 00:11:33,923 Η ΚΑΘΗΜΕΡΙΝΗ ΜΟΥ ΑΝΑΠΝΟΗ 142 00:11:39,929 --> 00:11:41,556 Γεια, κόσμε! 143 00:11:41,681 --> 00:11:45,518 Εντάξει. AffloVest για 30 λεπτά ακόμη και είσαι έτοιμη. 144 00:11:45,643 --> 00:11:47,353 Θες κάτι άλλο πριν φύγω; 145 00:11:47,478 --> 00:11:49,397 Πουτίγκα σοκολάτας; Ή δύο. 146 00:11:49,522 --> 00:11:53,776 -Είμαι υπηρεσία δωματίου τώρα; -Να εκμεταλλευτώ τα προνόμια. 147 00:11:58,948 --> 00:11:59,949 Ωραία. 148 00:12:01,492 --> 00:12:03,411 Καλό κορίτσι. 149 00:12:03,786 --> 00:12:05,705 Εντάξει. Ωραία. 150 00:12:06,289 --> 00:12:08,332 Εντάξει, γλυκιά μου. 151 00:12:08,458 --> 00:12:10,126 -Θα σε δω αύριο. -Γεια, Μπαρμπ. 152 00:12:10,209 --> 00:12:11,544 Εντάξει. 153 00:12:21,095 --> 00:12:24,474 Όπως κάθε παιδί με κυστική ίνωση γεννήθηκα σε τερματικό στάδιο 154 00:12:24,557 --> 00:12:28,436 που δεν σημαίνει απαραιτήτως ότι θα πεθάνω αύριο. 155 00:12:28,519 --> 00:12:30,855 Μπορεί να πεθάνω αύριο. Οποιοσδήποτε ίσως πεθάνει αύριο. 156 00:12:30,980 --> 00:12:33,441 Απλώς έχω λίγο λιγότερο χρόνο από όλους τους άλλους. 157 00:12:33,566 --> 00:12:37,737 Οι πνεύμονές μου λειτουργούν στο 50% τώρα. 158 00:12:37,862 --> 00:12:41,741 Η δρ Χαμίντ λέει ότι θα χρειαστώ μεταμόσχευση 159 00:12:41,866 --> 00:12:44,202 μέχρι τη δευτέρα λυκείου. 160 00:12:45,286 --> 00:12:47,538 Θα είναι διασκεδαστικά. 161 00:12:47,872 --> 00:12:49,540 Γεια, παιδιά! 162 00:12:49,874 --> 00:12:53,378 Είμαστε στη Μ.Ε.Ν.Ν. γιατί έχω εμμονή με τα μωρά. 163 00:12:53,503 --> 00:12:54,962 -Και η Μπαρμπ... -Όχι. 164 00:12:55,129 --> 00:12:57,548 Η όμορφη Μπαρμπ μου δίνει την άδεια 165 00:12:57,673 --> 00:12:59,467 να έρθω εδώ μόνη μου τώρα. 166 00:12:59,592 --> 00:13:02,553 Η κυστική ίνωση όπως ξέρετε είναι μια γενετική νόσος 167 00:13:02,678 --> 00:13:05,848 που κάνει το σώμα μου να παράγει πολλές βλέννες. 168 00:13:05,932 --> 00:13:10,520 Πρέπει να προσέχω πολύ κοντά σε άλλα άτομα με κυστική ίνωση. 169 00:13:10,603 --> 00:13:13,439 Δεν πρέπει να πλησιάζουμε μεταξύ μας πιο πολύ από 1,8 μέτρα. 170 00:13:13,564 --> 00:13:16,359 γιατί μπορεί να κολλήσουμε ο ένας τα βακτηρίδια του άλλου. 171 00:13:16,526 --> 00:13:18,778 Πολλοί δεν συνειδητοποιούν ότι οι καινούργιοι πνεύμονες 172 00:13:18,903 --> 00:13:21,614 γενικά διαρκούν μόνο περίπου 5 χρόνια, 173 00:13:21,739 --> 00:13:26,077 πράγμα που είναι εντάξει γιατί οι πιο πολλοί από μας 174 00:13:26,202 --> 00:13:30,164 προσπαθούμε να ζήσουμε αρκετά μέχρι να βγει μια νέα θεραπεία. 175 00:13:30,248 --> 00:13:31,416 Γεια, παιδιά! 176 00:13:31,499 --> 00:13:34,293 Χαλαρώνω εδώ με το καινούργιο μου AffloVest, 177 00:13:34,377 --> 00:13:35,712 που είναι πολύ ωραίο 178 00:13:35,878 --> 00:13:38,214 γιατί τώρα δεν χρειάζεται να είμαι κρεμασμένη στον τοίχο, 179 00:13:38,339 --> 00:13:41,926 που προφανώς δεν είμαι γιατί κρέμομαι ανάποδα στο κρεβάτι μου. 180 00:13:42,802 --> 00:13:46,097 Αυτό είναι καλό για να βγαίνουν οι βλέννες. 181 00:13:46,222 --> 00:13:47,640 Το ξέρω. Χαριτωμένο, έτσι; 182 00:13:52,270 --> 00:13:55,857 ΤΟΠΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ SAINT GRACE 183 00:14:09,704 --> 00:14:12,665 Στο καλό, κορίτσι μου. Φαίνεσαι κουρασμένη. 184 00:14:13,249 --> 00:14:16,127 Ποιος είναι; Είναι κάποιος που ξέρω; 185 00:14:18,588 --> 00:14:20,214 Τι πήρες εσύ; 186 00:14:23,384 --> 00:14:26,763 Τι πράγμα; Αυτές είναι τρούφες; Πώς τις βρήκες; 187 00:14:26,846 --> 00:14:29,432 Πρέπει να τις φέρεις μαζί σου. 188 00:14:29,682 --> 00:14:31,184 ΜΑΥΡΕΣ ΧΕΙΜΩΝΙΑΤΙΚΕΣ ΤΡΟΥΦΕΣ 189 00:14:31,976 --> 00:14:35,063 -Δες πόσο πικάντικα είναι όλα. -Εντυπωσιάστηκα. 190 00:14:35,271 --> 00:14:36,814 Εντάξει. Ας μιλήσουμε για μένα. 191 00:14:37,190 --> 00:14:39,192 Είμαι εργένης! 192 00:14:40,276 --> 00:14:41,569 Χώρισες με τον Μάικλ; 193 00:14:41,694 --> 00:14:43,654 Ίσως εκείνος με χώρισε. 194 00:14:43,946 --> 00:14:46,115 -Αλήθεια; -Ήταν αμοιβαίο. 195 00:14:47,366 --> 00:14:48,659 Όχι. Δεν ήταν. 196 00:14:48,785 --> 00:14:51,704 Γιατί; Σου άρεσε πολύ. 197 00:14:51,829 --> 00:14:53,873 Νόμιζα ότι θα ήταν ο κατάλληλος. 198 00:14:54,332 --> 00:14:55,833 Προφανώς δεν ήταν. 199 00:14:58,336 --> 00:14:59,545 Παράτα τον, σωστά; 200 00:14:59,670 --> 00:15:01,631 Τουλάχιστον το έκανες αυτό. 201 00:15:04,342 --> 00:15:06,803 Πο; 202 00:15:07,512 --> 00:15:08,596 Πο; 203 00:15:11,140 --> 00:15:12,350 Πο; 204 00:15:12,809 --> 00:15:14,018 Πο, είσαι καλά; 205 00:15:14,143 --> 00:15:15,520 ΡΑΜΙΡΕΖ, Π. 206 00:15:15,645 --> 00:15:17,105 Πνίγεται, 310. 207 00:15:20,608 --> 00:15:21,776 Συγγνώμη, Τζούλι. 208 00:15:21,901 --> 00:15:23,611 Το πόδι μου πάτησε το κουμπί κλήσης. 209 00:15:23,694 --> 00:15:25,571 Μας τρόμαξες, Πο. 210 00:15:25,905 --> 00:15:28,991 -Ναι. Να μασάς την επόμενη φορά. -Εντάξει. 211 00:15:29,659 --> 00:15:30,785 Ορίστε, Στέλλα. 212 00:15:32,328 --> 00:15:34,455 Απόλαυσε τις τρούφες σου, κάθαρμα. 213 00:15:36,874 --> 00:15:38,710 Και σε παρακαλώ, να προσέχεις. 214 00:15:39,085 --> 00:15:41,003 Σε αγαπάω, Στέλλα! 215 00:15:42,588 --> 00:15:45,466 Η πρώτη φάση κλινικών πειραμάτων ξεκίνησε πριν από 18 μήνες, 216 00:15:45,550 --> 00:15:46,801 οπότε πρέπει να είμαστε υπομονετικοί 217 00:15:46,884 --> 00:15:49,429 κι ο Γουίλ πρέπει να μας βοηθήσει με αυτό. 218 00:15:49,554 --> 00:15:52,348 Ο κίνδυνος μόλυνσης θα είναι πιο υψηλός τώρα, οπότε... 219 00:15:52,473 --> 00:15:54,976 Να μη βήχω πάνω σε άλλους με κυστική ίνωση; 220 00:15:55,059 --> 00:15:59,856 Μην πλησιάσεις να τους αγγίξεις για το καλό τους και το δικό σου. 221 00:16:00,815 --> 00:16:02,900 Στα 1,8 μέτρα πάντα. Το έχω. 222 00:16:05,278 --> 00:16:11,033 Γουίλ, για να λειτουργήσει αυτό, πρέπει να τηρείς το πρόγραμμα. 223 00:16:15,538 --> 00:16:17,540 Εντάξει. Θα σας δω σύντομα. 224 00:16:47,278 --> 00:16:48,613 Γεια! Θεέ μου! 225 00:16:48,738 --> 00:16:51,991 Φοράς μαγιό! Γεια, Μάγια! 226 00:16:52,116 --> 00:16:53,159 Γεια! 227 00:16:53,242 --> 00:16:56,245 Ζηλεύω επισήμως. Φαίνεται πολύ διασκεδαστικό. 228 00:16:56,329 --> 00:16:58,373 -Μας λείπεις. -Μας λείπεις πολύ! 229 00:16:58,539 --> 00:17:01,834 -Κι εμένα μου λείπετε. -Σε επισκέφτηκε κανένα όμορφο αγόρι; 230 00:17:02,543 --> 00:17:04,420 Όχι. Δεν είναι όμορφος. 231 00:17:04,754 --> 00:17:06,089 Τι πράγμα; 232 00:17:06,214 --> 00:17:07,757 Αγόρι; 233 00:17:07,882 --> 00:17:09,384 Τι πράγμα; 234 00:17:10,551 --> 00:17:12,720 -Δείξε μας! -Έλα! 235 00:17:57,598 --> 00:18:00,184 Τι κάνεις; Θέλεις να πεθάνεις ή κάτι τέτοιο; 236 00:18:02,437 --> 00:18:03,813 Οι πνεύμονές μου έχουν διαλυθεί, εντάξει; 237 00:18:03,938 --> 00:18:08,359 Θα με αφήσεις να απολαύσω αυτήν τη θέα όσο μπορώ; 238 00:18:09,777 --> 00:18:12,280 Ξέρεις πόσο τυχερός είσαι που βρίσκεσαι εδώ; 239 00:18:12,405 --> 00:18:14,699 Που συμμετέχεις στο πείραμα με το νέο φάρμακο; 240 00:18:15,992 --> 00:18:17,827 Πώς ξέρεις για το πείραμα; 241 00:18:18,995 --> 00:18:20,496 Ρώτησες για μένα; 242 00:18:23,249 --> 00:18:24,709 Αν δεν σε νοιάζει, 243 00:18:25,626 --> 00:18:27,086 τότε φύγε. 244 00:18:27,754 --> 00:18:30,339 Δώσε τη θέση σου σε κάποιον άλλον. Σε κάποιον που το θέλει, 245 00:18:30,465 --> 00:18:31,716 που θέλει να ζήσει. 246 00:18:36,429 --> 00:18:37,680 Εντάξει. 247 00:18:39,807 --> 00:18:41,434 Τι κάνεις; Γουίλ; 248 00:18:41,893 --> 00:18:43,478 Γουίλ, όχι! Σε παρακαλώ, κατέβα! 249 00:18:43,603 --> 00:18:45,229 Γουίλ, σταμάτα, σε παρακαλώ! 250 00:18:45,313 --> 00:18:47,065 Σε παρακαλώ, κατέβα τώρα! 251 00:18:47,482 --> 00:18:49,525 Γουίλ, σταμάτα! Θεέ μου! 252 00:18:53,780 --> 00:18:56,783 -Θεέ μου! -Ηρέμησε! 253 00:19:01,621 --> 00:19:02,789 Εντάξει. 254 00:19:04,332 --> 00:19:05,625 Μείνε εδώ πάνω τότε. 255 00:19:06,918 --> 00:19:08,669 Έλα. Ένα αστείο ήταν. 256 00:19:09,337 --> 00:19:11,047 Ένα αστείο ήταν! 257 00:19:47,959 --> 00:19:48,960 ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ IOS ΥΨΗΛΗΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ 258 00:19:49,836 --> 00:19:51,838 Βραδινό και φάρμακα 259 00:20:02,849 --> 00:20:03,933 Στο καλό! 260 00:20:20,992 --> 00:20:23,202 ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΤΕ ΤΗΝ ΕΛΠΙΔΑ ΟΣΟΙ ΜΠΑΙΝΕΤΕ ΕΔΩ 261 00:20:26,789 --> 00:20:29,292 Πού είναι το καρότσι με τα φάρμακα και τα χάπια σου; 262 00:20:29,417 --> 00:20:33,212 Γιατί είναι το AffloVest στο πάτωμα; Μπορώ να δω το πρόγραμμά σου; 263 00:20:35,631 --> 00:20:37,508 Όχι πως σε αφορά. 264 00:20:45,767 --> 00:20:47,685 Αυτό είναι... Τι πράγμα; 265 00:20:49,437 --> 00:20:50,438 Γιατί... 266 00:20:50,521 --> 00:20:52,398 Έτσι είναι ένα ανεύρυσμα; 267 00:20:52,482 --> 00:20:54,108 Γιατί; 268 00:20:55,193 --> 00:20:58,488 Καταλαβαίνω ότι θέλεις να σώσεις τον κόσμο, 269 00:20:58,613 --> 00:21:01,240 -αλλά άσε με έξω από αυτό. -Τα φάρμακα δεν είναι προαιρετικά. 270 00:21:01,324 --> 00:21:03,576 Μάλλον για αυτό με αναγκάζουν να τα πάρω. 271 00:21:03,701 --> 00:21:04,952 Με τρελαίνεις. 272 00:21:14,670 --> 00:21:15,922 Στέλλα, έλα! 273 00:21:17,673 --> 00:21:18,758 Στα 1,8 μέτρα! 274 00:21:38,778 --> 00:21:43,032 Θέλω να ακολουθείς αυστηρά το πρόγραμμά σου, σε παρακαλώ. 275 00:21:44,117 --> 00:21:48,079 Γιατί δεν μου λες τι συμβαίνει; 276 00:21:48,413 --> 00:21:51,749 Μίλα μου. Δεν θα κάνω αστεία ούτε θα γελάσω. 277 00:21:53,835 --> 00:21:55,878 Έχω προβλήματα ελέγχου. 278 00:21:57,171 --> 00:22:00,258 Θέλω να ξέρω ότι όλα είναι εντάξει 279 00:22:00,383 --> 00:22:02,427 και ξέρω ότι δεν κάνεις τις θεραπείες σου 280 00:22:02,552 --> 00:22:04,846 κι αυτό με χαλάει πολύ. 281 00:22:05,012 --> 00:22:09,183 Εντάξει. Θέλω να σε βοηθήσω. 282 00:22:10,977 --> 00:22:13,271 Δεν ξέρω καν πώς να κάνω αυτό που μου ζητάς. 283 00:22:13,396 --> 00:22:14,564 Ανοησίες! 284 00:22:14,647 --> 00:22:17,859 Ανοησίες! Όλοι οι ασθενείς ξέρουν πώς να χορηγούν τη θεραπεία τους. 285 00:22:18,025 --> 00:22:20,027 Είμαστε σχεδόν γιατροί μέχρι τα 12 μας. 286 00:22:20,111 --> 00:22:23,197 Σοβαρά μιλάς; Πραγματικά σε χαλάει; 287 00:22:23,573 --> 00:22:24,824 Ναι. 288 00:22:26,242 --> 00:22:27,493 Εντάξει. 289 00:22:28,286 --> 00:22:29,537 Θα σε βοηθήσω. 290 00:22:30,121 --> 00:22:31,497 Αλλά αν το κάνω, 291 00:22:34,250 --> 00:22:35,501 τι θα κερδίσω εγώ; 292 00:22:37,420 --> 00:22:39,088 Όχι. Δεν εννοώ... 293 00:22:39,630 --> 00:22:41,340 Θέλω να σε ζωγραφίσω. 294 00:22:42,550 --> 00:22:43,551 Όχι. 295 00:22:43,718 --> 00:22:45,595 Γιατί όχι; Μιλάω σοβαρά. 296 00:22:46,304 --> 00:22:47,513 Όχι. 297 00:22:52,060 --> 00:22:55,313 Εντάξει. Δεν έχουμε συμφωνία τότε. 298 00:22:56,189 --> 00:22:59,067 Δεν μπορείς να πειθαρχήσεις λίγο 299 00:22:59,192 --> 00:23:00,651 ακόμη και για να σώσεις τη ζωή σου; 300 00:23:00,777 --> 00:23:03,404 Στέλλα, τίποτα δεν θα σώσει τις ζωές μας. 301 00:23:03,529 --> 00:23:05,281 Αναπνέουμε δανεικό αέρα. 302 00:23:06,783 --> 00:23:07,992 Απόλαυσέ τον. 303 00:23:22,840 --> 00:23:23,883 Εντάξει. 304 00:23:24,008 --> 00:23:27,804 Αλλά όχι επί ώρες. Θα κάνουμε το πρόγραμμά σου με τον τρόπο μου. 305 00:23:27,929 --> 00:23:30,681 Πρώτον, θα πάρεις καρότσι με φάρμακα στο δωμάτιο. Εντάξει; 306 00:23:32,725 --> 00:23:34,977 Εντάξει. Να σφίξουμε τα χέρια; 307 00:23:39,565 --> 00:23:40,733 Αστείο. 308 00:23:54,956 --> 00:23:56,374 Στο καλό! 309 00:23:59,377 --> 00:24:01,713 Όχι. 310 00:24:06,759 --> 00:24:09,595 -Έχασες το σόου. -Ναι. Έκανες κόλπα εκεί μέσα; 311 00:24:09,721 --> 00:24:11,806 Δεν υπάρχει καλύτερο μέρος για να σπάσεις πόδι. 312 00:24:12,014 --> 00:24:14,642 Σωστό αυτό. Είμαι ο Γουίλ. 313 00:24:17,937 --> 00:24:19,021 Είμαι ο Πο. 314 00:24:20,440 --> 00:24:21,983 B. cepacia. 315 00:24:23,025 --> 00:24:24,360 Στο καλό! Αυτό είναι δύσκολο. 316 00:24:25,403 --> 00:24:26,571 Ναι. 317 00:24:27,196 --> 00:24:29,031 Όχι μεταμόσχευση για μένα. 318 00:24:29,157 --> 00:24:30,742 Πότε το κόλλησες; 319 00:24:30,908 --> 00:24:33,202 Περίπου πριν οκτώ μήνες. Εποικίζει πολύ γρήγορα. 320 00:24:33,286 --> 00:24:35,997 Ήμουν στη λίστα μεταμόσχευσης τη μία στιγμή και μετά... 321 00:24:39,542 --> 00:24:42,462 Σίγουρα αυτή η συμπεριφορά προκαλεί κρίσεις στη Στέλλα. 322 00:24:42,587 --> 00:24:43,880 Ναι. Τι συμβαίνει με αυτό; 323 00:24:44,005 --> 00:24:46,466 Μου είπε ότι έχει θέματα ελέγχου. 324 00:24:46,591 --> 00:24:49,969 Πες το όπως θέλεις. Πάντως εμένα με κρατάει στη σωστή πορεία. 325 00:24:50,428 --> 00:24:51,763 Οπότε... 326 00:24:52,847 --> 00:24:54,223 εσείς οι δύο... 327 00:24:57,101 --> 00:24:59,687 Όχι. 328 00:24:59,812 --> 00:25:02,398 Την ξέρω από τα επτά μου. 329 00:25:02,815 --> 00:25:04,567 Δεν ξέρω, φίλε. 330 00:25:04,692 --> 00:25:06,110 Ακούγεται σαν να την αγαπάς. 331 00:25:06,235 --> 00:25:07,487 Φυσικά την αγαπάω. 332 00:25:07,612 --> 00:25:09,655 Γιατί δεν έκανες κάτι για αυτό; 333 00:25:10,198 --> 00:25:11,407 Γιατί... 334 00:25:12,158 --> 00:25:13,868 δεν είναι αγόρι. 335 00:25:19,123 --> 00:25:21,000 Μην ανησυχείς. Δεν μου αρέσουν τα λευκά αγόρια. 336 00:25:30,968 --> 00:25:34,972 Η δρ Χαμίντ είπε ότι θες να είσαι υπεύθυνος για το πρόγραμμά σου. 337 00:25:35,765 --> 00:25:37,475 Μη με κάνεις να το μετανιώσω. 338 00:25:48,361 --> 00:25:51,864 -Τα σκούπισες όλα; -Ναι. Αυτή δεν ήταν δική μου ιδέα. 339 00:25:55,284 --> 00:25:58,329 -Είμαστε ακόμη εντάξει; -Ναι. Βιάσου. 340 00:25:59,664 --> 00:26:01,124 Σχεδόν τελείωσα. 341 00:26:17,974 --> 00:26:21,811 ΑΠΛΩΣ ΑΝΑΠΝΕΕ! 342 00:26:36,242 --> 00:26:38,578 Εντάξει. Το καρότσι σου είναι έτοιμο. 343 00:26:38,703 --> 00:26:40,455 Έφτιαξα μια εφαρμογή για χρόνιες νόσους. 344 00:26:40,580 --> 00:26:42,790 Θα σε ειδοποιεί πότε να παίρνεις τις θεραπείες... 345 00:26:42,874 --> 00:26:46,002 Έφτιαξες εφαρμογή; Την έφτιαξες εσύ; 346 00:26:46,836 --> 00:26:51,382 Έκπληξη. Είναι απλή. Θα μπορέσεις να την καταλάβεις. 347 00:27:22,580 --> 00:27:26,209 Εντάξει. Μη μου πεις ότι η μόνη φορά που ενδιαφέρεσαι για αγόρι 348 00:27:26,334 --> 00:27:27,502 έχει κυστική ίνωση. 349 00:27:27,627 --> 00:27:30,088 Απλώς τον βοήθησα να οργανώσει το καρότσι του. 350 00:27:30,213 --> 00:27:32,215 Αυτό είναι όλο. 351 00:27:32,340 --> 00:27:33,758 Σε ξέρω, Στέλλα. 352 00:27:33,925 --> 00:27:36,260 Η οργάνωση του καροτσιού είναι σαν προκαταρκτικά. 353 00:27:39,847 --> 00:27:41,599 Λέγονται τρόποι! 354 00:27:44,394 --> 00:27:46,896 ΜΗΝΥΜΑΤΑ Γουίλ Νιούμαν. Καυγάς με αγαπημένο; 355 00:27:54,821 --> 00:27:56,656 Κάνεις το AffloVest; 356 00:27:58,157 --> 00:27:59,242 Ναι. 357 00:27:59,742 --> 00:28:01,035 Δείξε μου. 358 00:28:01,619 --> 00:28:03,871 Δεν μπορώ. Είμαι ημίγυμνος. 359 00:28:04,122 --> 00:28:06,582 Πρέπει να κάνεις το AffloVest τώρα 360 00:28:06,708 --> 00:28:08,209 και πήρες το Creon; 361 00:28:08,668 --> 00:28:11,421 Αυτά είναι τα υπόθετα; 362 00:28:13,464 --> 00:28:14,465 Εντάξει. 363 00:28:14,632 --> 00:28:18,094 Δεν μπορώ να σε εμπιστευτώ. Άκου τι θα γίνει. 364 00:28:18,219 --> 00:28:19,721 Θα κάνουμε τις θεραπείες μας μαζί 365 00:28:19,846 --> 00:28:22,598 ώστε να ξέρω ότι τις κάνεις. Εντάξει; 366 00:28:22,682 --> 00:28:26,185 Πάντα ψάχνεις τρόπους να περνάς πιο πολύ χρόνο μαζί μου, έτσι; 367 00:28:26,310 --> 00:28:27,311 Γεια. 368 00:28:28,354 --> 00:28:30,982 Το κάνω αυτό από όταν ήμουν μικρή. 369 00:28:33,234 --> 00:28:36,571 Ρίξ'τα όλα στην πουτίγκα κι ανακάτεψε. Το κάνεις; 370 00:29:10,313 --> 00:29:13,441 ΠΑΝΕ ΤΑ ΤΕΣΣΕΡΑ, ΜΕΝΕΙ ΕΝΑ! 371 00:29:15,568 --> 00:29:17,320 ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ! 372 00:29:28,164 --> 00:29:29,332 Καληνύχτα. 373 00:29:34,295 --> 00:29:36,798 Η δίαιτα του διαζυγίου δεν σου πάει, μαμά. 374 00:29:37,090 --> 00:29:38,299 Για τι πράγμα μιλάς; 375 00:29:38,383 --> 00:29:41,511 Είσαι πολύ αδύνατη. Ο μπαμπάς θέλει μπάνιο. Μου κλέβετε το λουκ. 376 00:29:42,095 --> 00:29:43,805 Κλέβω το λουκ σου; 377 00:29:45,223 --> 00:29:46,766 Ίσως το χρειάζομαι αυτό πιο πολύ από σένα. 378 00:29:46,891 --> 00:29:47,892 Όχι! 379 00:29:49,060 --> 00:29:50,478 -Θεέ μου! -Αηδιαστικό. 380 00:29:51,187 --> 00:29:54,065 -Πώς έγινε αυτό; -Πώς έγινε αυτό; 381 00:29:54,190 --> 00:29:56,609 Θεέ μου! Θέλουμε χαρτοπετσέτες. 382 00:29:57,860 --> 00:29:59,237 Ορίστε, γλυκιά μου. 383 00:30:18,339 --> 00:30:19,757 Σε αγαπάω πολύ. 384 00:30:21,926 --> 00:30:24,011 Το ξέρω. Κι εγώ σε αγαπάω. 385 00:30:25,888 --> 00:30:28,182 Δεν ξέρω τι θα έκανα χωρίς εσένα. 386 00:30:37,316 --> 00:30:40,361 -Πώς νιώθεις; -Όχι υπέροχα. 387 00:30:41,988 --> 00:30:44,532 Να δοκιμάσουμε λίγο Bactroban και να δούμε πώς θα είναι σε 1-2 μέρες. 388 00:30:44,657 --> 00:30:46,075 Ίσως καθαρίσει. 389 00:30:46,826 --> 00:30:48,619 PILLAR Γυμναστική σε 5 λεπτά. 390 00:30:48,745 --> 00:30:50,413 Θα είμαι στο γυμναστήριο. 391 00:30:51,122 --> 00:30:52,206 Ευχαριστώ, γιατρέ! 392 00:30:57,754 --> 00:30:59,297 Αυτό είναι χάλια. 393 00:31:00,423 --> 00:31:03,968 Πότε θα γίνει αυτή η συμφωνία μας αμοιβαίως ωφέλιμη; 394 00:31:05,219 --> 00:31:08,848 Έκανα ό,τι μου ζήτησες χωρίς να λάβω κάτι για την επένδυσή μου. 395 00:31:10,433 --> 00:31:12,477 Θέλεις να με ζωγραφίσεις μετά τη γυμναστική; 396 00:31:12,602 --> 00:31:13,644 Ναι. 397 00:31:14,645 --> 00:31:18,691 Όχι. Είμαι αηδιαστική και ιδρωμένη και μυρίζω. 398 00:31:18,775 --> 00:31:20,735 "Τα μαλλιά μου είναι βρώμικα". 399 00:31:20,818 --> 00:31:22,695 "Είμαι πολύ κουρασμένη". 400 00:31:22,820 --> 00:31:24,739 "Το καρότσι μου είναι χάλια". 401 00:31:24,864 --> 00:31:25,990 Εντάξει. 402 00:31:26,699 --> 00:31:28,785 Θα ιδρώσω πιο πολύ τότε. Μόνο για σένα. 403 00:31:30,328 --> 00:31:31,996 Θα ζωγραφίσω αυτό τον ιδρώτα. 404 00:31:42,173 --> 00:31:43,424 Τι είναι αυτό; 405 00:31:44,092 --> 00:31:47,470 -Η λίστα με όσα έχω να κάνω. -Λίστα; 406 00:31:47,970 --> 00:31:50,848 Αυτό είναι παλιομοδίτικο για κάποια που φτιάχνει εφαρμογές. 407 00:31:51,391 --> 00:31:54,894 Ναι. Η εφαρμογή δεν μου δίνει την ικανοποίηση να κάνω... 408 00:31:55,019 --> 00:31:56,020 Να με ζωγραφίσει ο Γουίλ. 409 00:31:56,104 --> 00:31:57,271 Αυτό. 410 00:32:01,359 --> 00:32:03,611 Τι άλλο είναι σε αυτήν τη λίστα σου; 411 00:32:04,070 --> 00:32:05,863 Την ειδική λίστα ή την καθημερινή; 412 00:32:05,988 --> 00:32:07,698 Ναι. Φυσικά κι έχεις δύο λίστες. 413 00:32:08,616 --> 00:32:10,660 Στην ειδική λίστα. Εκεί είναι τα σημαντικά, σωστά; 414 00:32:11,994 --> 00:32:16,582 Εντάξει. "Να γίνω εθελόντρια σε πολιτική καμπάνια". Το έκανα. 415 00:32:16,999 --> 00:32:19,836 "Να μελετήσω όλα τα έργα του Σαίξπηρ". Το έκανα. 416 00:32:20,086 --> 00:32:22,296 "Να μοιραστώ ό,τι ξέρω για την κυστική ίνωση με άλλους". 417 00:32:22,422 --> 00:32:26,884 -Αυτό κάνει η σελίδα στο YouTube. -Θέλεις να πεθάνεις έξυπνη 418 00:32:27,176 --> 00:32:30,221 για να μπεις στην ομάδα συζήτησης των νεκρών ή κάτι τέτοιο; 419 00:32:30,763 --> 00:32:32,557 Τι θα έλεγες να ταξιδέψεις στον κόσμο; 420 00:32:33,266 --> 00:32:36,185 -Καπέλα Σιστίνα με την Άμπι. -Να μάθω άπταιστα γαλλικά. 421 00:32:39,021 --> 00:32:42,275 "Να μάθω να παίζω πιάνο". Το έκανα. 422 00:32:42,358 --> 00:32:44,277 "Να μάθω άπταιστα γαλλικά". 423 00:32:44,819 --> 00:32:46,571 Το δουλεύω. 424 00:32:47,447 --> 00:32:49,157 Μπορείς να με κοιτάξεις ένα δευτερόλεπτο; 425 00:32:50,408 --> 00:32:52,702 -Θες να ακούσεις τη λίστα μου; -Όχι. 426 00:32:53,619 --> 00:32:55,705 Μάθημα ζωγραφικής με τον Μπομπ Ρος. 427 00:32:57,915 --> 00:33:00,418 Έχει πεθάνει. 428 00:33:00,543 --> 00:33:02,420 Ναι. Άσ' το. 429 00:33:03,838 --> 00:33:05,381 Σεξ στο Βατικανό. 430 00:33:06,799 --> 00:33:08,843 Προτιμώ να σε βοηθήσω να συναντήσεις τον Μπομπ Ρος. 431 00:33:10,678 --> 00:33:11,846 Δεν ξέρω. 432 00:33:13,347 --> 00:33:15,224 Θα ήθελα να ταξιδέψω στον κόσμο. 433 00:33:16,100 --> 00:33:18,061 Να δω κάποια πράγματα και όχι 434 00:33:19,020 --> 00:33:21,022 μέσα από αυτά τα νοσοκομεία. 435 00:33:28,154 --> 00:33:29,405 Ευχαριστώ. 436 00:33:30,782 --> 00:33:31,783 Για τι πράγμα; 437 00:33:33,201 --> 00:33:34,827 Που είπες κάτι αληθινό. 438 00:33:39,540 --> 00:33:41,042 Αυτό που είπα για το Βατικανό; 439 00:33:42,377 --> 00:33:43,461 Μπορείς να βιαστείς; 440 00:33:55,348 --> 00:33:57,975 Η ΑΜΠΙ ΚΑΝΕΙ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΠΤΩΣΗ 441 00:34:02,230 --> 00:34:05,108 Σκέφτηκα ότι ίσως θες να μάθεις πώς νιώθω. Είσαι έτοιμη; 442 00:34:05,233 --> 00:34:07,318 Έφερα έναν φίλο να πηδήξει μαζί μου. 443 00:34:07,443 --> 00:34:09,237 Μην ανησυχείς. Θα τον κρατάω σφιχτά. 444 00:34:10,154 --> 00:34:12,156 Εντάξει, Άμπι. Έτοιμη να πηδήξεις από αεροπλάνο; 445 00:34:12,281 --> 00:34:14,826 Έτοιμη! Χρόνια πολλά, Στέλλα. 446 00:34:29,757 --> 00:34:31,718 Σε αγαπάω, Στέλλα. Θα σε δω σύντομα. 447 00:34:32,552 --> 00:34:33,761 Κι εγώ σε αγαπάω. 448 00:34:45,481 --> 00:34:47,442 Μου αρέσει να σε βλέπω έτσι. 449 00:34:47,525 --> 00:34:49,986 -Πώς; -Γεμάτο ελπίδα. 450 00:34:52,613 --> 00:34:53,698 Εντάξει. 451 00:34:55,825 --> 00:34:56,951 Τζούλι. 452 00:35:00,747 --> 00:35:02,331 Κι αν δεν λειτουργήσει αυτό; 453 00:35:04,000 --> 00:35:05,543 Κι αν λειτουργήσει; 454 00:35:31,152 --> 00:35:33,112 Εδώ μέσα είναι η καρδιά και η ψυχή μου. Να είσαι προσεκτική. 455 00:35:38,493 --> 00:35:40,870 ΤΟΠΙΚΟ ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ SAINT GRACE 456 00:35:53,800 --> 00:35:55,218 Γιατί καρτούν; 457 00:35:55,843 --> 00:35:57,428 Είναι ανατρεπτικά. 458 00:35:58,429 --> 00:36:01,516 Μπορούν να είναι ανάλαφρα κι αστεία, αλλά δυναμικά. 459 00:36:01,641 --> 00:36:05,103 Ένα καλοσχεδιασμένο καρτούν λέει πιο πολλά από τις λέξεις. 460 00:36:05,228 --> 00:36:06,354 Ναι; 461 00:36:06,479 --> 00:36:08,606 Τι ακριβώς λέει αυτό; 462 00:36:09,357 --> 00:36:12,568 Πιο πολλά από ό,τι οι λέξεις. 463 00:36:13,069 --> 00:36:14,904 Νομίζω ότι είναι αρκετά καλό. 464 00:36:15,321 --> 00:36:18,616 Νομίζω ότι αυτό είναι πολύ καλό. Πίσω σου. Τι είναι αυτό; 465 00:36:19,242 --> 00:36:22,495 Είναι πνεύμονες. Είναι υπέροχο. Εσύ το έκανες; 466 00:36:22,620 --> 00:36:26,833 -Η μεγάλη μου αδερφή, η Άμπι. -Είναι πολύ καλή. 467 00:36:26,958 --> 00:36:29,335 Θα ήθελα να δω κι άλλες ζωγραφιές της. Έχεις; 468 00:36:31,337 --> 00:36:35,007 Δεν χρειάζεται να μοιραζόμαστε τις ιστορίες μας, εντάξει; 469 00:36:35,133 --> 00:36:37,093 Απλώς κάνουμε τις θεραπείες μας μαζί. 470 00:36:44,517 --> 00:36:47,770 Γεια, παιδιά! Πρέπει να κάνω ρινική... 471 00:36:47,937 --> 00:36:49,272 Πολυπεκτομή. 472 00:36:49,397 --> 00:36:51,566 Βγάζουμε πολύποδες από τις ρινικές οδούς. 473 00:36:51,691 --> 00:36:52,859 Και η Στέλλα είναι αγχωμένη. 474 00:36:53,025 --> 00:36:54,902 Αλλά θα είμαι εκεί και θα της τραγουδώ μέχρι να κοιμηθεί. 475 00:36:55,069 --> 00:36:56,404 Όπως πάντα. 476 00:36:56,779 --> 00:36:59,365 Σε αγαπάω πολύ. 477 00:36:59,490 --> 00:37:01,701 -Πολύ. -Μην το τραγουδήσεις όλο ακόμη. 478 00:37:01,826 --> 00:37:03,870 -Θα το γρουσουζέψεις. -Μια αγκαλιά γύρω από τον λαιμό. 479 00:37:03,995 --> 00:37:05,788 -Κι ένα βαρέλι κι έναν σωρό. -Θα το γρουσουζέψεις. 480 00:37:05,913 --> 00:37:08,958 Κι ένα βαρέλι κι έναν σωρό. Και μιλώ στον ύπνο μου για σένα. 481 00:37:09,834 --> 00:37:11,127 Αλλά σοβαρά. 482 00:37:11,586 --> 00:37:14,630 Θα είμαι εκεί όταν κοιμηθείς και θα είμαι εδώ όταν ξυπνήσεις. 483 00:37:17,008 --> 00:37:18,217 Εντάξει; 484 00:37:19,260 --> 00:37:20,511 Εντάξει. 485 00:37:21,512 --> 00:37:22,722 Σε αγαπάω. 486 00:37:23,097 --> 00:37:24,348 Κι εγώ σε αγαπάω. 487 00:37:24,432 --> 00:37:26,350 Η αδερφή μου, Άμπι, κυρίες και κύριοι. 488 00:37:26,434 --> 00:37:28,436 -Είναι εργένισσα επί τη ευκαιρία. -Εντάξει. Σταμάτα. 489 00:37:28,561 --> 00:37:30,104 -Ο αριθμός της είναι... -Σταμάτα. 490 00:37:30,772 --> 00:37:31,898 Αυτό ήταν πέρυσι. 491 00:37:32,023 --> 00:37:34,275 Η Άμπι δεν είναι στα βίντεο μετά από αυτό. 492 00:37:34,609 --> 00:37:37,779 Βρήκα το Instagram της Άμπι. Είναι κυρίως τέχνη, 493 00:37:37,904 --> 00:37:39,864 εκείνη και η Στέλλα, αλλά έχεις δίκιο. 494 00:37:40,615 --> 00:37:42,283 Έχει να ποστάρει εδώ κι έναν χρόνο. 495 00:37:54,879 --> 00:37:56,923 Δεν σε είδε η Μπαρμπ να μπαίνεις, έτσι; 496 00:37:57,340 --> 00:37:58,591 Όχι. 497 00:38:10,686 --> 00:38:12,188 Η Άμπι είναι νεκρή, έτσι; 498 00:38:16,234 --> 00:38:17,902 Είσαι πολύ διακριτικός. 499 00:38:18,736 --> 00:38:21,656 Δεν έχουμε χρόνο για διακριτικότητα, Στέλλα. Πεθαίνουμε. 500 00:38:22,824 --> 00:38:25,993 Μπορείς να μη μου θυμίζεις συνέχεια ότι πεθαίνω; 501 00:38:26,744 --> 00:38:29,163 -Το καταλαβαίνω. -Εντάξει. 502 00:38:29,288 --> 00:38:30,748 Εντάξει; Δεν μπορώ. 503 00:38:30,873 --> 00:38:32,709 Πεθαίνω όλη μου τη ζωή. 504 00:38:32,792 --> 00:38:35,712 Κάθε γενέθλια τα γιορτάζαμε σαν να ήταν τα τελευταία μου. 505 00:38:35,878 --> 00:38:37,296 -Το ξέρω. Κι εγώ. -Δεν ξέρεις. 506 00:38:37,422 --> 00:38:40,299 Γιατί μετά, όπως είπες, η Άμπι πέθανε. 507 00:38:42,760 --> 00:38:44,429 Και μετά, ο γάμος των γονιών μου πέθανε. 508 00:38:44,512 --> 00:38:46,597 Και υποτίθεται ότι θα ήμουν εγώ. 509 00:38:46,764 --> 00:38:49,892 Όλοι ήταν έτοιμοι για αυτό. Όλοι ήταν προετοιμασμένοι για αυτό. 510 00:38:50,059 --> 00:38:51,978 Απλώς δεν μπορώ να πεθάνω. 511 00:38:53,938 --> 00:38:56,315 Οι γονείς μου... Δεν μπορώ. 512 00:38:57,150 --> 00:38:59,652 Γι' αυτό έχεις τόση εμμονή με το πρόγραμμά σου; 513 00:39:00,653 --> 00:39:02,029 Δεν φοβάσαι να πεθάνεις. 514 00:39:02,113 --> 00:39:03,948 -Έχεις ενοχές επιζώντα. -Γουίλ. 515 00:39:04,073 --> 00:39:05,950 Είσαι ένα άρρωστο κορίτσι με ενοχές επιζώντα. 516 00:39:06,075 --> 00:39:08,202 -Αυτό δεν μπορείς να το ελέγξεις. -Κοίτα, Γουίλ. 517 00:39:08,369 --> 00:39:10,830 -Δεν έχω κάποια άλλη επιλογή. -Έχεις. 518 00:39:10,955 --> 00:39:13,332 -Αυτό προσπαθώ να σου πω. -Δεν έχω, Γουίλ. 519 00:39:15,209 --> 00:39:16,836 Εντάξει, Στέλλα. Συγγνώμη. 520 00:39:16,961 --> 00:39:19,297 Θα έπρεπε να... Στέλλα, έλα τώρα. 521 00:39:21,507 --> 00:39:23,176 Ήξερες ότι είχε πρόβλημα με τα όρια. 522 00:39:23,301 --> 00:39:25,970 Δεν νομίζω ότι ήθελε να σε πληγώσει. 523 00:39:26,095 --> 00:39:27,513 Ναι. Αλλά είναι ενοχλητικό. 524 00:39:27,597 --> 00:39:31,267 Είπε "Άμπι" και "νεκρή" στην ίδια πρόταση σαν να ήταν ασήμαντο. 525 00:39:37,732 --> 00:39:39,150 Έπρεπε να ήμουν εκεί. 526 00:39:39,567 --> 00:39:42,320 -Έπρεπε να ήμουν εκεί. -Σταμάτα. Στέλλα. 527 00:39:43,863 --> 00:39:45,156 Στέλλα, κοίταξέ με. 528 00:39:45,865 --> 00:39:47,325 Δεν μπορείς να το ξέρεις. 529 00:39:47,700 --> 00:39:49,327 Απλώς δεν μπορείς. 530 00:39:49,911 --> 00:39:51,496 Σταμάτα να βασανίζεσαι. 531 00:39:52,747 --> 00:39:54,624 Αυτή η ασθένεια είναι φυλακή. 532 00:39:55,249 --> 00:39:57,085 Θέλω να σε αγκαλιάσω. 533 00:39:58,628 --> 00:40:00,880 Προσποιήσου ότι το κάνω. 534 00:40:03,591 --> 00:40:04,634 Σε αγαπάω. 535 00:40:06,094 --> 00:40:07,220 Κι εγώ σε αγαπάω. 536 00:40:09,847 --> 00:40:11,140 Θέλεις να πάρουμε παγωτό; 537 00:40:11,224 --> 00:40:13,017 -Ναι. -Έλα. 538 00:40:17,230 --> 00:40:20,066 ΣΤΕΛΛΑ 539 00:40:35,248 --> 00:40:38,084 Αν η μόλυνση μπει στο αίμα... 540 00:40:44,132 --> 00:40:45,508 Όλα θα πάνε καλά. 541 00:40:45,633 --> 00:40:46,968 Δεν το ξέρεις αυτό. 542 00:40:47,760 --> 00:40:50,471 Έχεις δίκιο. Δεν το ξέρω. Είναι επικίνδυνο. 543 00:40:51,055 --> 00:40:53,766 Αλλά η σήψη είναι το μεγάλο πρόβλημα. 544 00:40:58,104 --> 00:41:01,649 Είσαι πολεμίστρια, Στέλλα Γκραντ. Πάντα ήσουν. 545 00:41:05,236 --> 00:41:08,448 Οπότε... Ναι; 546 00:41:09,240 --> 00:41:10,324 Ναι. 547 00:41:11,743 --> 00:41:13,077 Αύριο το πρωί τότε. 548 00:41:15,204 --> 00:41:16,789 Θα ενημερώσω τους γονείς σου. 549 00:41:53,743 --> 00:41:57,622 ΣΥΓΓΝΩΜΗ... 550 00:42:02,335 --> 00:42:04,587 ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΣ 551 00:42:12,512 --> 00:42:13,596 Είσαι εδώ. 552 00:42:14,555 --> 00:42:18,017 Είμαι εδώ. Έλαβα το καρτούν σου. Σε συγχωρώ. Κάνε πίσω. 553 00:42:21,354 --> 00:42:23,231 Έχασες τη θεραπεία σου. Τι συμβαίνει; 554 00:42:23,314 --> 00:42:25,108 Μόλυνση στη γαστροστομία. 555 00:42:26,067 --> 00:42:29,612 Η δρ Χαμίντ ανησυχεί για σήψη. Θα την αντικαταστήσει το πρωί. 556 00:42:30,363 --> 00:42:34,492 -Θα κάνω γενική αναισθησία. -Στο καλό! Αντέχουν οι πνεύμονες; 557 00:42:36,202 --> 00:42:39,914 Tον εισπνευστήρα σου στις οκτώ και το AffloVest, εντάξει; 558 00:42:41,582 --> 00:42:42,875 ΩΡΑ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ: 6:00 π.μ. 559 00:43:46,689 --> 00:43:48,107 Τι κάνεις εσύ εδώ; 560 00:43:49,067 --> 00:43:50,902 Νόμιζα ότι αυτό ήταν το μπάνιο. Ειλικρινά. 561 00:43:52,320 --> 00:43:54,280 Είναι η πρώτη επέμβασή σου χωρίς την Άμπι. 562 00:43:55,782 --> 00:43:58,785 -Πώς το ξέρεις αυτό; -Είδα όλα τα βίντεό σου. 563 00:44:00,161 --> 00:44:03,539 Κάποιοι θα έλεγαν ότι είμαι ο πιο μεγάλος θαυμαστής σου. 564 00:44:03,706 --> 00:44:06,751 Ελπίζω να μην τα θαλασσώσω. 565 00:44:10,880 --> 00:44:14,384 Σε αγαπάω πολύ. 566 00:44:14,509 --> 00:44:15,927 -Πολύ. -Φύγε. 567 00:44:16,052 --> 00:44:18,096 -Και μια αγκαλιά στον λαιμό. -Φύγε. 568 00:44:18,221 --> 00:44:21,724 Μια αγκαλιά στον λαιμό. Κι ένα βαρέλι κι έναν σωρό. 569 00:44:21,849 --> 00:44:23,226 Ένα βαρέλι κι έναν σωρό. 570 00:44:23,351 --> 00:44:26,604 Και μιλάω στον ύπνο μου για σένα. 571 00:44:28,606 --> 00:44:30,775 Η γιαγιά μας το τραγουδούσε αυτό. 572 00:44:31,234 --> 00:44:36,155 -Το έψαξα στο Google. Είναι παλιό. -Το ξέρω. Τι στο καλό είναι... 573 00:44:36,322 --> 00:44:38,116 -Ένα βαρέλι κι έναν σωρό; -Βαρέλι και σωρό; 574 00:44:38,199 --> 00:44:39,450 Ναι. 575 00:44:48,042 --> 00:44:49,335 Θα γίνεις καλά. 576 00:44:50,169 --> 00:44:51,421 Το υπόσχεσαι; 577 00:45:01,013 --> 00:45:02,932 Είσαι έτοιμη να ξεκινήσουμε; 578 00:45:03,808 --> 00:45:04,851 Ναι. 579 00:45:16,571 --> 00:45:19,699 Όχι! Γουίλ! 580 00:45:24,162 --> 00:45:25,455 Φοβόταν. 581 00:45:25,997 --> 00:45:28,166 Ήθελα να κάνω κάτι καλό. 582 00:45:32,503 --> 00:45:34,088 Έλα τώρα. 583 00:45:34,839 --> 00:45:38,384 Κινδυνεύει πιο πολύ από την αναισθησία παρά από μένα. 584 00:45:42,889 --> 00:45:44,140 Τον Τρέβορ Βον. 585 00:45:46,893 --> 00:45:48,144 Αυτόν μου θυμίζεις. 586 00:45:48,269 --> 00:45:52,607 Τον Τρέβορ Βον και την Έιμι Πρίσλεϊ. Ήταν... 587 00:45:52,940 --> 00:45:54,484 Ήταν ερωτευμένοι. 588 00:45:55,985 --> 00:45:58,571 Τους άφησα να παραβιάσουν τους κανόνες για να 'ναι ευτυχισμένοι. 589 00:45:59,030 --> 00:46:02,450 Και να μαντέψω. Πέθαναν; 590 00:46:02,575 --> 00:46:04,452 Ναι, Γουίλ. Πέθαναν. 591 00:46:06,788 --> 00:46:08,456 Στη βάρδιά μου. 592 00:46:11,542 --> 00:46:14,379 Και δεν θα αφήσω να συμβεί αυτό ξανά. 593 00:46:37,026 --> 00:46:38,736 Όλα θα πάνε καλά. 594 00:46:57,380 --> 00:46:58,631 Ξέρεις τι να κάνεις. 595 00:47:02,009 --> 00:47:04,595 Δέκα, εννέα, 596 00:47:05,304 --> 00:47:06,514 οκτώ, 597 00:47:07,348 --> 00:47:08,683 επτά, 598 00:47:09,350 --> 00:47:10,351 έξι... 599 00:48:10,119 --> 00:48:13,206 ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΤΗΣ ΛΟΙΜΩΞΗΣ B. CEPACIA 600 00:48:16,501 --> 00:48:18,044 ΤΟ B. CEPACIA ΕΙΝΑΙ ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ ΣΤΑ ΑΝΤΙΒΙΟΤΙΚΑ 601 00:48:18,127 --> 00:48:21,631 Η ΠΡΩΙΜΗ ΘΝΗΣΙΜΟΤΗΤΑ ΜΕΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΜΟΣΧΕΥΣΗ ΕΙΝΑΙ ΥΨΗΛΗ 602 00:48:35,728 --> 00:48:38,147 ΣΤΕΛΛΑ 603 00:48:41,275 --> 00:48:43,694 Γεια, εγώ είμαι. 604 00:48:44,362 --> 00:48:48,574 Τηλεφώνησέ μου γιατί μου λείπεις, εντάξει; 605 00:48:49,409 --> 00:48:53,204 Αλλά μην τηλεφωνήσεις γιατί τώρα βγήκα και είμαι κουρασμένη. 606 00:48:53,788 --> 00:48:57,083 Αλλά τηλεφώνησέ μου όταν το λάβεις αυτό γιατί 607 00:48:58,334 --> 00:48:59,419 είσαι χαριτωμένος. 608 00:48:59,544 --> 00:49:02,422 Και θέλω να σε δω 609 00:49:03,423 --> 00:49:05,842 και τα αφράτα μαλλιά σου 610 00:49:07,009 --> 00:49:09,303 και τα αδύνατα πόδια σου. 611 00:49:10,638 --> 00:49:11,931 Εντάξει; 612 00:49:12,598 --> 00:49:14,517 Αλλά μη μου τηλεφωνήσεις γιατί 613 00:49:15,435 --> 00:49:19,021 αν ακούσω τη σέξι φωνή σου, δεν θα μπορέσω να κοιμηθώ. 614 00:49:20,898 --> 00:49:23,151 Τηλεφώνησέ μου όταν το λάβεις αυτό, εντάξει; 615 00:49:24,527 --> 00:49:25,862 Γεια. 616 00:50:22,919 --> 00:50:26,297 Συνάντησέ με στην αυλή. Σε 10 λεπτά. 617 00:50:41,562 --> 00:50:43,106 Ο Γουίλ δεν θα έρθει. 618 00:50:45,274 --> 00:50:46,442 Γουίλ; 619 00:50:48,111 --> 00:50:50,363 Δεν θα φύγω αν δεν ανοίξεις την πόρτα. 620 00:50:54,200 --> 00:50:55,410 Δεν μπορώ. 621 00:50:58,496 --> 00:51:01,165 Άνοιξε την πόρτα και θα το συζητήσουμε. 622 00:51:01,290 --> 00:51:05,086 Εντάξει; Δεν με νοιάζει τι είπε η Μπαρμπ. Άνοιξε την πόρτα. 623 00:51:05,837 --> 00:51:06,879 Στέλλα. 624 00:51:07,338 --> 00:51:09,966 -Δεν μπορώ. -Γουίλ, έλα τώρα. 625 00:51:23,938 --> 00:51:25,440 Φύγε, Στέλλα. 626 00:51:30,069 --> 00:51:31,654 Ίσως είναι καλύτερα έτσι. 627 00:51:31,821 --> 00:51:33,906 Όχι. Θα βρω μια λύση. 628 00:51:34,031 --> 00:51:35,533 Πρέπει να βρω μια λύση. 629 00:51:35,616 --> 00:51:37,410 Δεν είμαστε φυσιολογικά παιδιά. 630 00:51:38,619 --> 00:51:40,371 Δεν παίρνουμε τέτοια ρίσκα. 631 00:51:40,496 --> 00:51:42,790 Έλα τώρα. Δεν θα μου τα πεις κι εσύ αυτά. 632 00:51:42,957 --> 00:51:46,878 Ομολόγησε αυτό που συμβαίνει. Ο Γουίλ ρισκάρει όπως η Άμπι. 633 00:51:48,629 --> 00:51:50,214 Τι σημαίνει αυτό; 634 00:51:52,008 --> 00:51:54,886 Νομίζεις ότι εγώ είμαι αυτή που φοβάται να πάρει ρίσκα; 635 00:51:55,595 --> 00:51:58,639 Τι λες για σένα και τη ζωή σου και τις σχέσεις σου; 636 00:51:58,765 --> 00:52:00,808 Εσύ κι ο Τιμ, εσύ κι ο Ρικ, εσύ κι ο Μάικλ. 637 00:52:00,933 --> 00:52:02,810 -Μη μιλάς για αυτά. -Θα μπορούσα να συνεχίσω. 638 00:52:02,935 --> 00:52:04,979 Ήξεραν ότι ήσουν άρρωστος και σε αγαπούσαν. 639 00:52:05,104 --> 00:52:07,148 Εσύ ήσουν αυτός που έφευγε. Κάθε φορά, εσύ έφευγες. 640 00:52:07,231 --> 00:52:08,441 Δεν ξέρεις για τι πράγμα μιλάς. 641 00:52:08,524 --> 00:52:12,528 Διέλυσες κάθε ευκαιρία που είχες στην αγάπη. Δεν θέλω συμβουλές. 642 00:53:23,891 --> 00:53:26,018 ΕΧΕΙΣ ΔΙΚΙΟ. ΓΙΑ ΜΙΑ ΦΟΡΑ. 643 00:53:36,988 --> 00:53:39,866 -Σκύλα. -Κάθαρμα. 644 00:53:41,868 --> 00:53:43,119 Ξέρεις, έχεις δίκιο. 645 00:53:44,454 --> 00:53:45,747 Φοβάμαι. 646 00:53:46,539 --> 00:53:48,541 Ξέρεις τι παθαίνει κάποιος όταν με αγαπάει; 647 00:53:49,042 --> 00:53:53,087 Πληρώνει για τη φροντίδα μου και μετά, με βλέπει να πεθαίνω. 648 00:53:54,797 --> 00:53:58,134 Δαπάνες, φάρμακα, παραμονή στο νοσοκομείο, επεμβάσεις. 649 00:53:58,217 --> 00:54:01,471 Όταν γίνω 18, δεν υπάρχει πια πλήρης κάλυψη. 650 00:54:01,596 --> 00:54:05,099 Σε ποιον να το φορτώσω; Στον Μάικλ ή στην οικογένειά μου; 651 00:54:06,017 --> 00:54:07,727 Είναι ασθένειά μου. Δικό μου πρόβλημα. 652 00:54:10,396 --> 00:54:12,815 Ίσως σε παντρευτεί ο Γουίλ. Είναι πλούσιος. 653 00:54:14,484 --> 00:54:16,402 Δεν είναι ιδιότροπος. Του αρέσεις εσύ. 654 00:54:21,991 --> 00:54:23,409 Λυπάμαι 655 00:54:24,744 --> 00:54:26,370 για σένα και τον Γουίλ. 656 00:54:38,466 --> 00:54:40,927 ΒΗΜΑΤΑ ΓΙΑ ΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΧΕΡΙΩΝ 657 00:54:41,010 --> 00:54:42,678 Στέλλα; 658 00:54:44,597 --> 00:54:45,807 Τι είναι; 659 00:54:48,017 --> 00:54:49,394 Στέλλα; 660 00:55:09,038 --> 00:55:11,541 Πάντα στο 1,5 μέτρο. 661 00:55:17,046 --> 00:55:18,881 ΔΕΙΤΕ ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΒΙΝΤΕΟ ΑΠΟ ΤΙΣ ΣΥΝΔΡΟΜΕΣ ΣΤΟ ΚΑΝΑΛΙ ΣΑΣ 662 00:55:19,006 --> 00:55:20,675 ΟΤΑΝ ΥΠΑΡΧΕΙ ΘΕΛΗΣΗ, ΥΠΑΡΧΕΙ ΚΑΙ ΤΡΟΠΟΣ 663 00:55:20,842 --> 00:55:26,389 Γεια. Υπάρχει κάτι διαφορετικό για το οποίο θα μιλήσω σήμερα. 664 00:55:27,014 --> 00:55:29,100 Για το Burkholderia cepacia. 665 00:55:29,851 --> 00:55:32,353 Τους κινδύνους, τους περιορισμούς 666 00:55:32,478 --> 00:55:34,939 και τους κανόνες επαφής. 667 00:55:35,106 --> 00:55:39,652 Το B. cepacia είναι ένα ανθεκτικό βακτηρίδιο. 668 00:55:39,777 --> 00:55:45,116 Εντάξει; Προσαρμόζεται τόσο που τρέφεται από την πενικιλίνη. 669 00:55:45,825 --> 00:55:48,953 Η πρώτη γραμμή άμυνάς μας είναι 670 00:55:49,620 --> 00:55:53,499 το Cal Stat, ένα νοσοκομειακό αντισηπτικό χεριών. 671 00:55:54,000 --> 00:55:57,003 Να το βάζετε ελεύθερα και συχνά. 672 00:55:57,128 --> 00:56:01,424 Μετά, το καλό μας λάτεξ! 673 00:56:01,591 --> 00:56:03,968 Δοκιμασμένο και καλό. 674 00:56:04,093 --> 00:56:07,096 Προστατεύει σε κάθε είδους δραστηριότητα. 675 00:56:08,389 --> 00:56:13,352 Το B. cepacia ακμάζει στο σάλιο ή στο φλέγμα. 676 00:56:13,478 --> 00:56:16,064 Ένας βήχας μπορεί να ταξιδέψει 1,8 μέτρα. 677 00:56:16,189 --> 00:56:19,442 Ένα φτέρνισμα ταξιδεύει με 320 χιλιόμετρα την ώρα. 678 00:56:19,525 --> 00:56:26,282 Αλλά το σάλιο σημαίνει όχι φιλιά. Ποτέ. 679 00:56:27,283 --> 00:56:29,994 Έτσι η καλύτερη άμυνα είναι η απόσταση. 680 00:56:30,661 --> 00:56:33,164 Πάντα στα 1,8 μέτρα. 681 00:56:36,084 --> 00:56:37,251 Να μια στέκα από μπιλιάρδο. 682 00:56:37,377 --> 00:56:40,088 Έχει μήκος περίπου 1,5 μέτρο. 683 00:56:41,547 --> 00:56:43,383 1,5 μέτρο. 684 00:56:43,508 --> 00:56:46,260 Έχω σκεφτεί πολύ τα επόμενα 30 εκατοστά. 685 00:56:47,303 --> 00:56:49,347 Και ξέρετε κάτι; Θύμωσα. 686 00:56:50,556 --> 00:56:54,602 Όταν έχεις κυστική ίνωση, παίρνουν πολλά από σένα. 687 00:56:55,186 --> 00:56:56,896 Ζεις κάθε μέρα της ζωής σου 688 00:56:57,021 --> 00:56:59,440 σύμφωνα με τις θεραπείες και τα χάπια και τα προγράμματα. 689 00:56:59,524 --> 00:57:01,317 Οι πιο πολλοί δεν μπορούμε να κάνουμε παιδιά. 690 00:57:01,776 --> 00:57:04,821 Πολλοί δεν ζούμε αρκετά για να προσπαθήσουμε να κάνουμε παιδιά. 691 00:57:04,946 --> 00:57:08,408 Είναι περίπλοκο να προσπαθήσω να το εξηγήσω, 692 00:57:08,533 --> 00:57:12,328 αλλά είναι δύσκολο ακόμη και να ερωτευτείς. 693 00:57:14,080 --> 00:57:19,168 Μετά από όσα έκλεψε η κυστική ίνωση από μένα, από μας, 694 00:57:19,293 --> 00:57:22,088 δεν με πειράζει να κλέψω κι εγώ κάτι. 695 00:57:23,172 --> 00:57:24,590 Τριάντα εκατοστά. 696 00:57:25,675 --> 00:57:27,343 Τριάντα εκατοστά 697 00:57:27,969 --> 00:57:30,930 απόστασης, μήκους ή όπως αλλιώς θέλετε να το πείτε. 698 00:57:31,013 --> 00:57:33,349 Δεν με πειράζει να το κλέψω αυτό. 699 00:57:34,058 --> 00:57:35,727 Γιατί, κυστική ίνωση, 700 00:57:38,104 --> 00:57:39,981 δεν είσαι ο κλέφτης πια. 701 00:57:40,648 --> 00:57:42,024 Εγώ είμαι ο κλέφτης τώρα. 702 00:57:55,538 --> 00:57:58,499 Ενάμισι μέτρο μακριά. Σύμφωνοι; 703 00:58:01,753 --> 00:58:03,004 Είσαι μέσα; 704 00:58:14,182 --> 00:58:15,641 Είμαι μέσα. 705 00:58:20,897 --> 00:58:23,191 Αυλή. Στις εννιά. 706 00:58:34,327 --> 00:58:36,079 Γιατί δεν πήρα τίποτα ωραίο; 707 00:58:36,162 --> 00:58:39,749 Γιατί πάντα παίρνεις πράγματα για ειδύλλιο σε νοσοκομείο. 708 00:59:08,736 --> 00:59:10,279 Αυτό είναι σιθρού; 709 00:59:11,322 --> 00:59:13,074 Μην το σκέφτεσαι καν. 710 00:59:45,898 --> 00:59:47,358 Γεια. 711 00:59:48,276 --> 00:59:49,402 Γεια. 712 01:00:13,134 --> 01:00:14,761 Έφυγε όταν γεννήθηκα. 713 01:00:15,261 --> 01:00:17,930 Υποθέτω ότι ένα άρρωστο παιδί δεν ήταν τμήμα του σχεδίου του. 714 01:00:18,556 --> 01:00:19,974 Και η μαμά σου; 715 01:00:20,058 --> 01:00:22,894 Είναι όμορφη, δυναμική κι έξυπνη. 716 01:00:23,019 --> 01:00:26,856 Εστιάζει σε μένα μόνο. 717 01:00:28,274 --> 01:00:32,361 Ξεκινώντας από αύριο που γίνομαι 18, θα αποφασίζω για μένα. 718 01:00:32,820 --> 01:00:34,238 Περίμενε. 719 01:00:34,947 --> 01:00:36,199 Αύριο είναι τα γενέθλιά σου; 720 01:00:37,909 --> 01:00:41,037 Μπορούσες να μου το πεις. Δεν έχω δώρο για σένα. 721 01:00:42,830 --> 01:00:45,833 Υποσχέσου απλώς ότι θα είσαι εδώ για τα επόμενα γενέθλια. 722 01:00:49,045 --> 01:00:50,088 Έλα. 723 01:00:51,881 --> 01:00:53,508 Φεύγω από δω. 724 01:00:56,386 --> 01:00:58,221 Υπάρχει μια θεωρία που μου αρέσει 725 01:00:58,721 --> 01:01:01,724 και λέει "Για να καταλάβεις τον θάνατο, πρέπει να δεις τη γέννα". 726 01:01:03,184 --> 01:01:04,644 Δηλαδή 727 01:01:05,186 --> 01:01:09,107 όσο είμαστε στη μήτρα, ζούμε αυτήν την ύπαρξη 728 01:01:09,232 --> 01:01:14,028 και δεν ξέρουμε ότι η επόμενη ύπαρξη είναι 2,5 εκατοστά μακριά. 729 01:01:14,654 --> 01:01:17,365 Ίσως συμβαίνει το ίδιο με τον θάνατο. 730 01:01:17,490 --> 01:01:22,662 Ίσως ο θάνατος είναι η επόμενη ζωή, αλλά απέχει 2,5 εκατοστά. 731 01:01:24,122 --> 01:01:27,834 Ή ίσως είναι ένας μεγάλος ύπνος, μωρό μου. 732 01:01:29,210 --> 01:01:32,296 Σβήνουν τα φώτα. Τελείωσε. 733 01:01:33,047 --> 01:01:34,215 Όχι. 734 01:01:37,009 --> 01:01:38,511 Όχι. Αποκλείεται 735 01:01:40,096 --> 01:01:43,349 η Άμπι απλώς να έκλεισε τα μάτια. 736 01:01:43,474 --> 01:01:45,059 Αρνούμαι να το πιστέψω αυτό. 737 01:01:46,894 --> 01:01:49,272 Τι έπαθε η Άμπι; 738 01:01:53,901 --> 01:01:56,779 Έκανε cliff diving στην Καλιφόρνια. 739 01:01:57,989 --> 01:02:00,533 Προσγειώθηκε λάθος, έσπασε τον λαιμό της και πνίγηκε. 740 01:02:04,495 --> 01:02:06,706 Είπαν ότι δεν ένιωσε πόνο, αλλά... 741 01:02:08,416 --> 01:02:10,543 πώς θα το ήξεραν αν πόνεσε; 742 01:02:11,919 --> 01:02:15,089 Θα ήμουν εκεί μαζί της, αλλά αρρώστησα. 743 01:02:15,506 --> 01:02:17,258 Όπως πάντα. 744 01:02:19,594 --> 01:02:22,597 Το φαντάζομαι ξανά και ξανά, 745 01:02:23,848 --> 01:02:25,141 τι αισθανόταν. 746 01:02:31,147 --> 01:02:33,649 Χωρίς να το ξέρω αυτό, δεν σταματά ποτέ να πεθαίνει. 747 01:02:33,775 --> 01:02:38,362 Στέλλα. Ακόμη κι αν ήσουν εκεί, και πάλι δεν θα ήξερες. 748 01:02:38,738 --> 01:02:40,281 Αλλά δεν ήμουν εκεί. 749 01:02:43,659 --> 01:02:45,328 Πέθανε μόνη της. 750 01:02:48,081 --> 01:02:49,707 Έτσι δεν θα πεθάνουμε κι εμείς; 751 01:02:51,459 --> 01:02:54,212 Θα πνιγούμε, αλλά χωρίς νερό. 752 01:02:55,129 --> 01:02:57,298 Τα υγρά μας κάνουν τη βρώμικη δουλειά. 753 01:03:01,636 --> 01:03:03,513 Σκέφτομαι πολύ την τελευταία ανάσα. 754 01:03:04,931 --> 01:03:06,516 Δυσκολεύεσαι να αναπνεύσεις, 755 01:03:07,934 --> 01:03:09,477 δεν μπορείς να αναπνεύσεις. 756 01:03:11,187 --> 01:03:12,480 Καθόλου αέρας, απλώς... 757 01:03:14,399 --> 01:03:15,650 μαύρο. 758 01:03:17,944 --> 01:03:19,529 Αλλά αυτό το κάνω μόνο τις Δευτέρες. 759 01:03:19,654 --> 01:03:21,489 Αλλιώς δεν το σκέφτομαι. 760 01:03:25,410 --> 01:03:27,078 Να αυτό το χαμόγελο. 761 01:03:33,501 --> 01:03:35,044 Θεέ μου! Είσαι όμορφη. 762 01:03:37,004 --> 01:03:38,381 Και γενναία. 763 01:03:43,386 --> 01:03:45,054 Μακάρι να μπορούσα να σε αγγίξω. 764 01:04:33,853 --> 01:04:37,398 Είπα ψέματα όταν γνωριστήκαμε. 765 01:04:40,443 --> 01:04:41,736 Δεν έχω κάνει ποτέ σεξ. 766 01:04:46,282 --> 01:04:50,078 Δεν ήθελα ποτέ να με δει κανείς. Τις ουλές, τον... 767 01:04:53,873 --> 01:04:55,833 σωλήνα. Δεν είναι σέξι. 768 01:04:57,335 --> 01:04:59,128 Όλα σε σένα είναι σέξι. 769 01:05:02,006 --> 01:05:03,424 Νομίζω ότι είσαι τέλεια. 770 01:07:10,510 --> 01:07:12,428 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 771 01:07:19,227 --> 01:07:20,937 Βλέπεις αυτά τα φώτα εκεί; 772 01:07:21,396 --> 01:07:25,650 Η Άμπι κι εγώ τα λέγαμε αστέρια και κάναμε ευχές. 773 01:07:27,819 --> 01:07:29,862 Δεν μου έλεγε ποτέ την ευχή της, αλλά... 774 01:07:32,156 --> 01:07:34,325 Ξέρω ότι ευχόταν για νέους πνεύμονες για μένα. 775 01:07:35,868 --> 01:07:37,620 Ελπίζω να πραγματοποιηθεί η ευχή της. 776 01:07:39,122 --> 01:07:40,415 Ναι. Κι εγώ. 777 01:07:43,042 --> 01:07:45,253 -Καλημέρα, Μπαρμπ. -Καλημέρα, Ρόμπερτ. 778 01:08:11,487 --> 01:08:13,030 Πού βρίσκονται; 779 01:08:14,532 --> 01:08:15,992 Ποιος; 780 01:08:16,576 --> 01:08:18,202 Για τι πράγμα μιλάς; 781 01:08:31,257 --> 01:08:34,594 -Όχι. Η Μπαρμπ ξέρει ότι λείπουμε. -Εντάξει. 782 01:08:35,136 --> 01:08:37,680 Θα με ψάξει πρώτα στη Μ.Ε.Ν.Ν. 783 01:08:38,347 --> 01:08:40,308 Γεια. Εντάξει. 784 01:09:42,120 --> 01:09:44,205 Θα μείνουμε 3 μέτρα μακριά. Θα βρούμε τη λύση. 785 01:10:15,611 --> 01:10:17,405 Είμαι ελεύθερος. 786 01:10:19,991 --> 01:10:21,617 Θεέ μου! 787 01:10:21,743 --> 01:10:24,871 Χρόνια πολλά! Συγγνώμη. Το ξέχασα. 788 01:10:24,954 --> 01:10:27,165 Δεν πειράζει. Τι κάνεις; Είσαι απασχολημένη; 789 01:10:27,290 --> 01:10:29,917 -Πάμε μια βόλτα. -Δεν μπορώ τώρα. 790 01:10:30,001 --> 01:10:33,004 Συγγνώμη. Διαβάζω. 791 01:10:33,087 --> 01:10:34,589 Ίσως αργότερα; 792 01:10:35,048 --> 01:10:37,842 Οι φίλοι μου θα έρθουν αργότερα. Δεν πειράζει. 793 01:10:38,176 --> 01:10:39,677 Κάποια λύση θα βρούμε. 794 01:10:40,887 --> 01:10:44,223 Απλώς μου έλειψες. 795 01:10:47,769 --> 01:10:49,312 Τα λέμε αργότερα. 796 01:10:49,437 --> 01:10:51,272 Εντάξει. Γεια. 797 01:10:57,403 --> 01:10:58,488 Τζέισον. 798 01:11:00,198 --> 01:11:01,240 Ναι. Όχι. Μη... 799 01:11:01,365 --> 01:11:03,076 Όχι. Μη σε ανησυχεί. Δεν πειράζει. 800 01:11:03,826 --> 01:11:05,745 Σοβαρά. Δεν έχω θυμώσει. 801 01:11:07,246 --> 01:11:09,165 Δεν πειράζει. Κάνε τη δουλειά σου. 802 01:11:10,458 --> 01:11:11,834 Θα μιλήσουμε αύριο. 803 01:11:25,723 --> 01:11:28,768 Αγαπημένε μου Γουίλ, χρόνια πολλά. Σε αγαπάω πάντα. Μαμά. 804 01:11:32,188 --> 01:11:37,026 ΑΠΛΩΣ ΑΝΑΠΝΕΕ! 805 01:11:39,529 --> 01:11:42,824 Στέλλα Γκραντ Κρυφτό. Είσαι ο κυνηγός! 806 01:12:19,193 --> 01:12:21,362 Ξεκίνα εκεί που γνωριστήκαμε... 807 01:12:47,680 --> 01:12:49,182 Τα τριαντάφυλλα είναι κόκκινα ή μήπως όχι; 808 01:12:56,105 --> 01:12:58,357 Μακάρι να μπορούσα να κρατήσω την ανάσα μου τόση ώρα. 809 01:13:25,259 --> 01:13:26,928 24 ώρες από το πρώτο ραντεβού μας. 810 01:13:30,473 --> 01:13:32,809 Το δεύτερο ραντεβού μας ξεκινά. 811 01:13:50,660 --> 01:13:52,328 Νόμιζα ότι δεν θα με έβρισκες ποτέ. 812 01:13:55,123 --> 01:13:56,708 Ξέρω ότι είναι αργά, 813 01:13:56,874 --> 01:13:59,335 αλλά έπρεπε να περιμένουμε να κλείσει η καφετέρια. 814 01:14:00,086 --> 01:14:01,087 "Να περιμένουμε;" 815 01:14:06,926 --> 01:14:08,886 Έκπληξη! 816 01:14:10,096 --> 01:14:11,639 Χρόνια πολλά, Γουίλ! 817 01:14:12,306 --> 01:14:14,434 Νιώθαμε πολύ άσχημα που σε αφήσαμε, φίλε. 818 01:14:14,559 --> 01:14:17,770 Αλλά η κοπέλα σου μας έπεισε να σου κάνουμε έκπληξη. 819 01:14:17,895 --> 01:14:19,564 -Η κοπέλα μου; -Χρόνια πολλά. 820 01:14:19,689 --> 01:14:20,732 Είσαι πολύ καλός. 821 01:14:20,857 --> 01:14:22,525 Ναι. Είμαι καλός. 822 01:14:22,650 --> 01:14:25,069 -Δεν το πιστεύω ότι είναι αληθινός. -Το ξέρω. 823 01:14:25,653 --> 01:14:28,197 -Και είναι πιο σέξι από κοντά. -Σοβαρά. 824 01:14:28,281 --> 01:14:30,366 Το φαγητό είναι σχεδόν έτοιμο. 825 01:14:31,033 --> 01:14:32,618 Και χρόνια πολλά! 826 01:14:40,251 --> 01:14:43,004 Ήθελα να παρατηρήσω τον ειδικό να δουλεύει. 827 01:14:43,463 --> 01:14:45,048 Αυτά είναι τριαντάφυλλα; 828 01:14:47,592 --> 01:14:50,219 Είναι πολύ όμορφα. Πώς το κάνεις αυτό; 829 01:14:50,595 --> 01:14:51,929 Έχω εξασκηθεί. 830 01:14:55,933 --> 01:14:59,020 Γιατί τον άλλον μήνα, θα πάμε με τον Μάικλ να δούμε τη μαμά μου. 831 01:14:59,562 --> 01:15:00,730 Αλήθεια; 832 01:15:02,231 --> 01:15:04,609 Θα έρθει για μεσημεριανό αύριο. Θα το επιδιώξω. 833 01:15:05,735 --> 01:15:06,986 Θεέ μου! 834 01:15:09,322 --> 01:15:10,364 Με αγαπάει. 835 01:15:11,491 --> 01:15:12,700 Κι εγώ τον αγαπάω. 836 01:15:14,911 --> 01:15:17,163 -Πο, είμαι πολύ χαρούμενη. -Όχι. 837 01:15:17,330 --> 01:15:20,166 Μη συγκινείσαι. Δεν μπορώ να αφήσω κορίτσι να κλαίει μόνο του. 838 01:15:22,418 --> 01:15:24,337 Είναι δάκρυα χαράς. 839 01:15:25,088 --> 01:15:26,756 Χαίρομαι για σένα, Πο. 840 01:15:32,095 --> 01:15:33,221 Ας φάμε. 841 01:15:48,820 --> 01:15:50,947 Πο, πού τα βρήκες όλα αυτά; 842 01:15:51,072 --> 01:15:54,450 Τα νοσοκομεία έχουν κουζίνες VIP όπου έχουν όλα τα καλά πράγματα. 843 01:15:54,575 --> 01:15:56,619 Για διασημότητες, πολιτικούς. 844 01:15:57,161 --> 01:15:59,455 Αλλά απόψε, εορτάζοντα, είναι για σένα. 845 01:16:01,708 --> 01:16:04,419 -Εις υγείαν! -Εις υγείαν! 846 01:16:18,099 --> 01:16:19,726 Ήμασταν δέκα χρονών. 847 01:16:19,851 --> 01:16:22,603 Ναι. Και βάζαμε σεντόνια πάνω από το κεφάλι μας 848 01:16:22,729 --> 01:16:24,522 και πηγαίναμε στην πτέρυγα ατόμων με άνοια. 849 01:16:28,067 --> 01:16:29,861 Ήταν ακριβώς έτσι. 850 01:16:30,111 --> 01:16:32,155 Επικρατούσε πανδαιμόνιο. 851 01:16:32,405 --> 01:16:35,658 -Ήταν τρελό. -Το καλύτερο Χαλοουίν. 852 01:16:36,534 --> 01:16:38,035 Μπλέξαμε πολύ. 853 01:16:38,161 --> 01:16:42,206 Δεν ήταν καν δική μας ιδέα. Θυμάσαι; Η Άμπι το σκέφτηκε. 854 01:16:51,966 --> 01:16:53,801 Η Άμπι ήταν ατίθαση. 855 01:16:54,343 --> 01:16:56,095 Ήταν ελεύθερη. 856 01:16:56,345 --> 01:16:59,932 Πάντα έλεγε ότι θα ζήσει έντονα γιατί η Στέλλα δεν μπορούσε. 857 01:17:01,100 --> 01:17:03,644 -Το έκανε. -Έζησε έντονα. 858 01:17:03,770 --> 01:17:05,521 Πιο έντονα από μας. 859 01:17:06,481 --> 01:17:08,900 Θα λάτρευε ένα κρυφό πάρτι σαν αυτό. 860 01:17:09,025 --> 01:17:10,276 Ναι. 861 01:17:13,112 --> 01:17:15,198 -Στην Άμπι. -Στην Άμπι. 862 01:17:16,282 --> 01:17:17,325 Στην Άμπι. 863 01:17:22,330 --> 01:17:27,043 Χρόνια πολλά σε σένα. 864 01:17:30,171 --> 01:17:31,381 Κάνε μια ευχή. 865 01:17:36,677 --> 01:17:39,931 Δεν μπορώ να φυσήξω τα κεριά. Δεν θα μπορείτε να φάτε. 866 01:17:45,353 --> 01:17:46,687 Έκανα μια ευχή για σένα. 867 01:17:46,813 --> 01:17:48,064 Ευχαριστώ. 868 01:17:48,189 --> 01:17:51,317 Ένα, δύο, τρία. 869 01:17:54,112 --> 01:17:56,406 -Χρόνια πολλά, Γουίλ! -Ναι! 870 01:17:58,533 --> 01:17:59,617 Μπαρμπ; 871 01:18:02,453 --> 01:18:06,457 Νομίζαμε ότι είχες ρεπό απόψε. Θες να σου βάλουμε ένα πιάτο; 872 01:18:07,458 --> 01:18:08,835 Αυτό ήταν. 873 01:18:08,918 --> 01:18:11,796 Θα μείνετε όλοι στα δωμάτιά σας όσο παίρνουμε καλλιέργειες. 874 01:18:11,921 --> 01:18:14,757 Κι εσύ. Θα μεταφερθείς το πρωί. 875 01:18:14,882 --> 01:18:16,759 Μπαρμπ! Δεν έφταιγε εκείνος. 876 01:18:16,884 --> 01:18:19,762 Ίσως θέλετε να ρισκάρετε τη ζωή σας, αλλά εγώ δεν το θέλω. 877 01:18:19,887 --> 01:18:21,347 Όπως όταν ήμασταν παιδιά. 878 01:18:21,431 --> 01:18:23,391 Αλλά δεν είστε παιδιά πια, Πο. 879 01:18:23,474 --> 01:18:25,852 Αλλά ήμασταν ασφαλείς όπως μας δίδαξες. 880 01:18:26,936 --> 01:18:28,980 Λυπάμαι, αλλά ήταν διασκεδαστικά. 881 01:18:44,036 --> 01:18:46,664 Εντάξει. Θα σε αφήσω να πας για ύπνο, εντάξει; 882 01:18:46,789 --> 01:18:47,915 Καληνύχτα. 883 01:18:48,499 --> 01:18:49,667 Καληνύχτα. 884 01:18:55,506 --> 01:18:57,759 ΑΔΕΙΑ ΓΙΑ ΕΝΔΟΝΟΣΟΚΟΜΕΙΑΚΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 885 01:18:57,884 --> 01:18:59,677 ΓΟΥΙΛ ΝΙΟΥΜΑΝ 886 01:18:59,802 --> 01:19:02,472 -Λίγο καφέ; -Ευχαριστώ. 887 01:19:03,222 --> 01:19:07,810 -Είναι πιο ασφαλές αν φύγει. -Μάλλον έχεις δίκιο. 888 01:19:07,935 --> 01:19:09,645 Εκείνη θα με μισήσει. 889 01:19:13,900 --> 01:19:15,151 Τι γίνεται, Πο; 890 01:19:17,612 --> 01:19:20,531 Μάλλον κάθισε στο κουμπί κλήσης ξανά. Το έχω. 891 01:19:24,035 --> 01:19:26,079 Πο; 892 01:19:30,917 --> 01:19:32,543 Μπλε κωδικός! 893 01:19:35,380 --> 01:19:36,631 Προσοχή. Προς όλο το ιατρικό προσωπικό. 894 01:19:36,756 --> 01:19:38,716 -Πο! -Μπλε κωδικός. Δωμάτιο 310. 895 01:19:38,841 --> 01:19:40,218 -Πο! -Μείνε μαζί μου. 896 01:19:40,343 --> 01:19:41,511 Δεν έχει σφυγμό. 897 01:19:41,636 --> 01:19:42,887 Θεέ μου! Εντάξει. 898 01:19:42,970 --> 01:19:45,390 -Μείνε μαζί μου, μωρό μου. -Δεν αναπνέει. 899 01:19:45,765 --> 01:19:48,893 -Έλα. Μπορείς να το κάνεις. Έλα. -Αρχίστε μαλάξεις στο στήθος. 900 01:19:50,311 --> 01:19:52,313 -Έλα. -Έλα, Πο. 901 01:19:52,897 --> 01:19:53,898 Έλα, μωρό μου. 902 01:19:54,023 --> 01:19:56,818 Είναι πνευμοθώρακας υπό τάση. Ο πνεύμονάς του σταματάει. 903 01:19:59,195 --> 01:20:01,614 -Βάλε τον απινιδωτή. -Έλα, φίλε. 904 01:20:01,739 --> 01:20:04,200 -Τι συμβαίνει; -Έλα, γλυκέ μου! 905 01:20:04,283 --> 01:20:06,244 -Έλα! -Μπαρμπ, τι συμβαίνει; 906 01:20:06,577 --> 01:20:08,746 Κάποιος να την πάρει από εδώ. Κλείσε την πόρτα. 907 01:20:08,871 --> 01:20:11,249 -Μπαρμπ, τι συμβαίνει; -Στο καλό! Ανάπνευσε! 908 01:20:18,131 --> 01:20:20,591 -Δρ Χαμίντ; -Όχι τώρα, Στέλλα. 909 01:20:20,675 --> 01:20:22,135 Δρ Χαμίντ; 910 01:20:25,888 --> 01:20:27,140 Λυπάμαι. 911 01:20:28,683 --> 01:20:29,976 Λυπάμαι πολύ. 912 01:20:30,101 --> 01:20:31,269 Όχι! 913 01:20:33,187 --> 01:20:34,397 Όχι! 914 01:20:35,690 --> 01:20:37,191 Λυπάμαι πολύ. 915 01:20:50,079 --> 01:20:52,040 Όχι! 916 01:20:56,544 --> 01:20:57,795 Θεέ μου! 917 01:21:00,256 --> 01:21:02,300 Θεέ μου! Πέθανε. 918 01:21:03,676 --> 01:21:07,388 Ο Μάικλ δεν θα τον ξαναδεί. Οι γονείς του δεν θα τον ξαναδούν. 919 01:21:09,432 --> 01:21:11,809 Εγώ δεν θα τον ξαναδώ. 920 01:21:16,939 --> 01:21:18,524 Δεν τον αγκάλιασα ποτέ. 921 01:21:20,109 --> 01:21:21,277 Δεν τον αγκάλιασα ποτέ. 922 01:21:21,402 --> 01:21:24,655 Είναι ο καλύτερος φίλος μου και δεν τον αγκάλιασα ποτέ. 923 01:21:27,408 --> 01:21:28,785 Θεέ μου! 924 01:21:32,413 --> 01:21:33,873 Τους χάνω όλους. 925 01:21:34,916 --> 01:21:36,000 Δεν χάνεις εμένα. 926 01:21:37,293 --> 01:21:38,378 Τι κάνεις; 927 01:21:40,004 --> 01:21:42,173 -Βγες έξω! -Συγγνώμη. 928 01:21:43,007 --> 01:21:44,342 Απλώς βγες έξω! 929 01:22:19,669 --> 01:22:21,796 ΜΑΥΡΕΣ ΧΕΙΜΩΝΙΑΤΙΚΕΣ ΤΡΟΥΦΕΣ 930 01:24:00,353 --> 01:24:02,021 Συγγνώμη. 931 01:24:16,452 --> 01:24:17,912 Συγγνώμη. 932 01:24:47,608 --> 01:24:49,110 Θέλω να πάω να δω τα φώτα. 933 01:24:50,570 --> 01:24:52,405 Θα είναι τρία χιλιόμετρα μακριά. 934 01:24:54,073 --> 01:24:58,578 -Έλα. Πάμε μέσα. -Θα πάω. Έλα μαζί μου. 935 01:24:59,495 --> 01:25:01,622 Στέλλα, αυτή δεν είναι η στιγμή για να γίνεις αντιδραστική. 936 01:25:01,706 --> 01:25:04,167 -Πρόκειται για τον Πο; -Πρόκειται για τον Πο. 937 01:25:04,625 --> 01:25:06,669 Πρόκειται για την Άμπι, για σένα και για μένα 938 01:25:06,753 --> 01:25:09,255 κι όλα τα πράγματα που δεν θα κάνουμε ποτέ μαζί. 939 01:25:09,881 --> 01:25:13,134 Τόσο καιρό ζούσα για τις θεραπείες μου 940 01:25:13,259 --> 01:25:15,928 αντί να κάνω τις θεραπείες μου για να μπορώ να ζήσω. 941 01:25:17,972 --> 01:25:19,307 Θέλω να ζήσω. 942 01:25:23,561 --> 01:25:25,146 Έτσι είναι η ζωή, Γουίλ. 943 01:25:25,313 --> 01:25:26,898 Θα τελειώσει πριν το καταλάβουμε. 944 01:25:32,820 --> 01:25:33,905 Εντάξει. 945 01:25:36,199 --> 01:25:37,825 Μπορούμε να πάρουμε ταξί τουλάχιστον; 946 01:25:39,660 --> 01:25:41,537 Θέλω να περπατήσω και να απολαύσω τη βραδιά. 947 01:25:45,500 --> 01:25:47,251 Γάντι. Είμαστε εντάξει. 948 01:26:03,476 --> 01:26:05,770 Πώς τα καταφέρνεις να με βάζεις πάντα να γυμνάζομαι; 949 01:26:21,994 --> 01:26:23,955 Σίγουρα φαίνεται καλύτερα από εδώ πάνω. 950 01:26:51,983 --> 01:26:52,984 Τι είναι αυτό; 951 01:26:57,155 --> 01:26:59,157 Ναι. Θα πρέπει να το εξηγήσεις αυτό. 952 01:27:02,702 --> 01:27:05,830 Η Άμπι μου το πήρε την πρώτη φορά που ήρθα στο νοσοκομείο. 953 01:27:05,955 --> 01:27:07,957 Το έχω μαζί μου κάθε φορά από τότε. 954 01:27:10,460 --> 01:27:13,046 Αυτό είναι ανακούφιση γιατί δεν τολμούσα να σου πω 955 01:27:13,212 --> 01:27:15,673 ότι ένα τρίτο στήθος θα τα χαλούσε όλα. 956 01:27:46,788 --> 01:27:48,081 Στέλλα. 957 01:27:51,167 --> 01:27:52,752 Κάνει κρύο. 958 01:28:02,762 --> 01:28:05,640 Έλα. Πάμε να δούμε τα φώτα σου. 959 01:28:18,277 --> 01:28:19,737 Ας πάρουμε μια ανάσα. 960 01:28:30,498 --> 01:28:33,876 Στέλλα. Μην το κάνεις αυτό, Στέλλα. 961 01:28:34,001 --> 01:28:35,378 Είναι παγωμένο. 962 01:28:46,389 --> 01:28:49,559 Κυρίες μου, έλαβα κλήση από το St Luke's στο Κάνσας. 963 01:28:49,684 --> 01:28:51,102 Αυτοκινητιστικό με θανάτους. 964 01:28:51,227 --> 01:28:54,355 Μια γυναίκα, ΑΒ αρνητικό, 1,57 μ., θωρακικός κλωβός... 965 01:28:54,480 --> 01:28:57,442 -Η Στέλλα θα λάβει πνεύμονες. -Σε τρεις ώρες. Ετοιμάστε την. 966 01:29:02,447 --> 01:29:03,614 Θεέ μου! 967 01:29:08,161 --> 01:29:12,498 Όχι! 968 01:29:52,080 --> 01:29:53,289 Είναι όλα καλά; 969 01:30:04,258 --> 01:30:05,301 Ναι. 970 01:30:06,344 --> 01:30:08,805 Καινούργιοι πνεύμονες για σένα. Γύρνα στο νοσοκομείο αμέσως. 971 01:30:09,472 --> 01:30:10,890 Ναι. Είμαι καλά. 972 01:30:22,860 --> 01:30:24,028 Σε αγαπάω, Στέλλα. 973 01:30:46,759 --> 01:30:47,802 Κι εγώ σε αγαπάω. 974 01:31:23,588 --> 01:31:24,881 Δεν μπορούμε. 975 01:31:30,303 --> 01:31:31,429 Το ξέρω. 976 01:31:33,347 --> 01:31:34,599 Στέλλα. 977 01:31:52,492 --> 01:31:56,079 -Στο καλό! -Έλα. 978 01:31:56,204 --> 01:31:58,956 -Θεέ μου! -Έλα. 979 01:31:59,916 --> 01:32:01,918 Μπαρμπ; 980 01:32:02,251 --> 01:32:04,712 Δεν απαντάει. Βγαίνει ο τηλεφωνητής. 981 01:32:04,837 --> 01:32:06,672 Η Στέλλα δεν θα έφευγε ποτέ. Δεν θα το έκανε. 982 01:32:06,798 --> 01:32:08,508 -Μπόρεσες να τον βρεις; -Όχι. 983 01:32:08,633 --> 01:32:10,802 -Αυτή είναι η μητέρα του Γουίλ. -Πόση ώρα λείπουν; 984 01:32:10,885 --> 01:32:11,928 Τουλάχιστον μία ώρα. 985 01:32:12,011 --> 01:32:13,638 Αν ο γιος σου κάνει τη Στέλλα να χάσει αυτούς τους πνεύμονες... 986 01:32:13,721 --> 01:32:15,431 Ο γιος μου είναι εξίσου άρρωστος με την κόρη σου. 987 01:32:15,556 --> 01:32:17,433 Η Στέλλα δεν θα έκανε ποτέ κάτι τέτοιο. 988 01:32:17,517 --> 01:32:19,477 Η Στέλλα το έκανε αυτό, Έριν. Όχι ο Γουίλ. 989 01:32:19,560 --> 01:32:21,354 Εκείνος δεν ξέρει τίποτα για τους πνεύμονες. 990 01:32:22,063 --> 01:32:24,732 -Πνεύμονες; Θα γίνει μεταμόσχευση; -Ναι. 991 01:32:24,899 --> 01:32:26,901 Ναι. Για τη Στέλλα. Είναι καθ' οδόν. 992 01:32:27,485 --> 01:32:30,154 Πες μου ότι σου αρέσουν οι γάτες. Σου αρέσουν οι γάτες; 993 01:32:30,279 --> 01:32:31,572 Είχα κουνάβι. 994 01:32:31,697 --> 01:32:33,408 Μου άρεσαν τα κουνάβια όταν ήμουν παιδί. 995 01:32:33,533 --> 01:32:35,243 Όχι. Θα σου άρεσαν τα κουνάβια. 996 01:32:36,786 --> 01:32:38,246 -Περίμενε. -Μην απαντήσεις. 997 01:32:38,329 --> 01:32:39,372 Έλα. 998 01:32:39,455 --> 01:32:41,207 -Τι θέλουν τώρα; -Είναι η μαμά μου. 999 01:32:41,290 --> 01:32:44,001 -Ναι, αλλά... -Να της πω μόνο ότι είμαι καλά. 1000 01:32:48,589 --> 01:32:50,133 Στέλλα, έχουν νέους πνεύμονες για σένα. 1001 01:32:52,218 --> 01:32:55,096 Έχουν νέους πνεύμονες για σένα. Πάμε στο νοσοκομείο. Έλα! 1002 01:32:55,221 --> 01:32:56,973 Δεν είδα τα φώτα ακόμη. 1003 01:32:57,932 --> 01:33:01,936 Τα φώτα; Το ξέρεις αυτό; Τι κάνουμε εδώ έξω; 1004 01:33:02,061 --> 01:33:05,273 -Πάμε στο νοσοκομείο. -Πέντε χρόνια. Τόση είναι η ζωή. 1005 01:33:05,356 --> 01:33:06,774 Τα πέντε χρόνια είναι μια ζωή για μας. 1006 01:33:06,899 --> 01:33:10,194 -Όχι. Τι θα γίνει όταν σταματήσουν; -Να πάμε στο νοσοκομείο; 1007 01:33:10,319 --> 01:33:11,821 -Έλα. Πάμε. -Γουίλ. 1008 01:33:11,946 --> 01:33:12,989 Στέλλα! 1009 01:33:13,406 --> 01:33:14,449 Στέλλα! 1010 01:33:26,044 --> 01:33:27,295 Στέλλα. 1011 01:33:27,420 --> 01:33:28,463 Έλα. 1012 01:33:28,755 --> 01:33:30,798 Σε παρακαλώ. Κάνει κρύο. 1013 01:33:34,594 --> 01:33:35,678 Στέλλα! 1014 01:33:43,394 --> 01:33:44,604 Στέλλα! 1015 01:34:40,493 --> 01:34:41,494 Βοήθεια! 1016 01:34:54,090 --> 01:34:55,174 Έλα, Στέλλα. 1017 01:35:14,485 --> 01:35:16,946 Εντάξει. Έλα! 1018 01:35:22,201 --> 01:35:23,244 Έλα, Στέλλα. 1019 01:36:57,004 --> 01:36:58,005 Τι έχουμε; 1020 01:36:58,131 --> 01:37:00,466 Μια 17χρονη κοπέλα με κυστική ίνωση. 1021 01:37:00,550 --> 01:37:02,093 Έχουμε ήδη πνεύμονες για εκείνη. 1022 01:37:02,218 --> 01:37:07,223 -Μπορεί κάποιος να βάλει τη μάσκα; -Θεέ μου! Γλυκιά μου. Όλα καλά. 1023 01:37:07,348 --> 01:37:09,517 Ο γιος μου ήταν κι αυτός εκεί έξω. 1024 01:37:09,642 --> 01:37:10,727 Λυπάμαι. Κάντε πίσω. 1025 01:37:11,185 --> 01:37:12,270 Είσαι καλά. 1026 01:37:12,395 --> 01:37:14,021 -Πού είναι ο Γουίλ; -Όλα είναι καλά. 1027 01:37:14,147 --> 01:37:15,189 Πού είναι ο Γουίλ; 1028 01:37:16,441 --> 01:37:18,109 -Περνάμε. -Γουίλ! 1029 01:37:18,776 --> 01:37:20,445 -Είναι καλά; -Είναι καλά. 1030 01:37:20,570 --> 01:37:21,738 Γουίλ, εδώ είμαι. 1031 01:37:21,863 --> 01:37:24,031 Βάλ' της την άλλη μάσκα το συντομότερο. 1032 01:37:24,574 --> 01:37:26,492 Το οξυγόνο είναι 45. Πιθανή υποθερμία. 1033 01:37:26,617 --> 01:37:29,537 -Θα χρειαστούμε κουβέρτες. -Απλώς ανάπνεε. 1034 01:37:29,662 --> 01:37:32,248 -Στέλλα; -Σε κρατάω, γλυκιά μου. 1035 01:37:32,415 --> 01:37:34,208 -Στέλλα; -Όλα καλά. Απλώς ανάπνεε. 1036 01:37:34,375 --> 01:37:36,210 Πρέπει να ηρεμήσεις. Έχουμε τους νέους πνεύμονές σου. 1037 01:37:36,377 --> 01:37:38,212 -Όχι. Δεν τους θέλω. -Ναι, Στέλλα. 1038 01:37:38,337 --> 01:37:39,881 Δεν τους θέλω. 1039 01:37:40,006 --> 01:37:43,134 Περιμένουμε αυτούς τους πνεύμονες χρόνια. Τι λες τώρα; 1040 01:37:43,259 --> 01:37:45,303 Αν δεν τους χρησιμοποιήσεις, θα χαραμιστούν. 1041 01:37:45,386 --> 01:37:47,805 Τον αγαπάω. Οι νέοι πνεύμονες δεν σημαίνουν τίποτα χωρίς αυτόν. 1042 01:37:47,930 --> 01:37:50,224 -Βάλ' του ξανά τη μάσκα. -Φόρα τη, Γουίλ. 1043 01:37:50,349 --> 01:37:53,394 Σταμάτα! Σε παρακαλώ! Στέλλα! 1044 01:37:54,062 --> 01:37:55,271 Γουίλ! 1045 01:37:56,272 --> 01:37:57,482 Σε παρακαλώ. 1046 01:37:59,567 --> 01:38:00,735 Πάρε τους πνεύμονες. 1047 01:38:02,445 --> 01:38:03,613 Για μένα. 1048 01:38:06,824 --> 01:38:08,493 -Εντάξει. -Έλα. Βάλε τη μάσκα. 1049 01:38:08,618 --> 01:38:11,162 -Είμαι έτοιμη. Εντάξει. -Εντάξει. Πάμε. 1050 01:38:11,287 --> 01:38:14,165 Εντάξει. Θα είμαι εδώ, γλυκιά μου. 1051 01:38:14,290 --> 01:38:15,416 Πάμε. 1052 01:38:16,209 --> 01:38:18,378 Εντάξει. Σε αγαπάω πολύ. 1053 01:38:19,253 --> 01:38:20,963 Σε αγαπάω, μπαμπά. 1054 01:38:21,756 --> 01:38:23,633 -Εντάξει. Πάμε. -Σε αγαπάω. 1055 01:38:23,758 --> 01:38:25,009 Δρ Χαμίντ. 1056 01:38:25,635 --> 01:38:27,220 Της έδωσα το φιλί της ζωής. 1057 01:38:29,097 --> 01:38:30,973 Συγγνώμη. Δεν είχα άλλη επιλογή. 1058 01:38:31,099 --> 01:38:32,141 Της έσωσες τη ζωή, Γουίλ. 1059 01:38:32,266 --> 01:38:34,435 Αν έχει B. cepacia, θα το χειριστούμε. Εντάξει; 1060 01:40:30,843 --> 01:40:32,512 Βγήκαν οι βακτηριδιακές καλλιέργειες. 1061 01:40:33,971 --> 01:40:36,974 Δεν ξέρω πώς, αλλά είναι καθαρή. 1062 01:40:37,517 --> 01:40:38,851 Δεν κόλλησε. 1063 01:40:42,522 --> 01:40:44,565 Αλλά αυτό δεν σημαίνει ότι δεν θα κολλήσει. 1064 01:40:48,736 --> 01:40:50,029 Και ο Γουίλ; 1065 01:40:51,656 --> 01:40:53,408 Λειτουργεί η θεραπεία; 1066 01:40:58,204 --> 01:40:59,372 Όχι. 1067 01:41:01,708 --> 01:41:03,126 Δεν λειτουργεί. 1068 01:41:11,759 --> 01:41:13,052 Λυπάμαι. 1069 01:41:15,138 --> 01:41:16,431 -Για όλο αυτό. -Όχι. 1070 01:41:16,556 --> 01:41:18,599 Όχι, γλυκέ μου. 1071 01:41:20,268 --> 01:41:21,728 Δεν φταις εσύ. 1072 01:42:25,375 --> 01:42:27,001 Μαμά. 1073 01:42:28,920 --> 01:42:30,797 Τι είναι, γλυκιά μου; 1074 01:42:31,964 --> 01:42:33,633 Θα με βοηθήσεις με κάτι; 1075 01:42:38,262 --> 01:42:39,514 Είστε μέσα; 1076 01:42:39,597 --> 01:42:41,474 Σίγουρα. 1077 01:42:42,141 --> 01:42:43,351 Μπαρμπ; 1078 01:42:45,228 --> 01:42:46,646 Ναι. Είμαι μέσα. 1079 01:42:47,897 --> 01:42:51,901 Είναι ναρκωμένη. Έχουμε λίγες ακόμη ώρες. Έχουμε χρόνο. 1080 01:42:52,318 --> 01:42:54,362 Τελείωσε. Είπαν ναι. 1081 01:42:56,280 --> 01:42:59,367 -Εντάξει. Ας το κάνουμε. -Ας το κάνουμε. 1082 01:43:10,712 --> 01:43:14,132 Έκανα ό,τι ήταν να κάνω, Γουίλ. Τελείωσα. 1083 01:43:17,719 --> 01:43:19,303 Ευχαριστώ. 1084 01:43:20,513 --> 01:43:21,931 Ξυπνάει. 1085 01:43:26,602 --> 01:43:28,438 Γεια, γλυκιά μου. 1086 01:43:33,443 --> 01:43:35,570 -Γεια σου. Τα πήγες υπέροχα. -Γεια. Πραγματικά. 1087 01:43:35,653 --> 01:43:36,988 -Τα πήγες υπέροχα. -Πραγματικά. 1088 01:43:40,950 --> 01:43:43,411 -Τα πήγες υπέροχα, μωρό μου. -Ναι. 1089 01:43:43,536 --> 01:43:44,746 Τα πήγες καλά. 1090 01:43:45,872 --> 01:43:47,165 Όλα είναι καλά. 1091 01:43:54,464 --> 01:43:56,382 Έχουμε κάτι για σένα. 1092 01:44:01,929 --> 01:44:04,140 Όμορφη, αυταρχική μου Στέλλα. 1093 01:44:05,224 --> 01:44:07,769 Υποθέτω ότι είναι αλήθεια αυτό που λέει το βιβλίο σου. 1094 01:44:08,728 --> 01:44:10,730 Ότι η ψυχή δεν ξέρει από χρόνο. 1095 01:44:12,690 --> 01:44:14,650 Το φάρμακό μου δεν λειτουργεί. 1096 01:44:16,110 --> 01:44:18,821 Θέλω να ξέρεις ότι ο τελευταίος μήνας 1097 01:44:18,946 --> 01:44:20,531 θα διαρκέσει για πάντα για μένα. 1098 01:44:21,574 --> 01:44:24,410 Μετανιώνω μόνο που δεν είδες τα φώτα σου. 1099 01:45:19,716 --> 01:45:21,968 Επιτέλους σε άφησα άφωνη. 1100 01:45:26,222 --> 01:45:27,432 Οι άνθρωποι πάντα λένε 1101 01:45:27,557 --> 01:45:29,976 ότι αν αγαπάς κάτι, πρέπει να μάθεις να το αφήνεις. 1102 01:45:31,686 --> 01:45:33,646 Νόμιζα ότι αυτά ήταν ανοησίες 1103 01:45:35,815 --> 01:45:38,067 μέχρι που σε είδα παραλίγο να πεθαίνεις. 1104 01:45:38,901 --> 01:45:40,778 Εκείνη τη στιγμή, Στέλλα, 1105 01:45:43,614 --> 01:45:45,158 τίποτα δεν είχε σημασία για μένα. 1106 01:45:46,951 --> 01:45:48,286 Εκτός από σένα. 1107 01:45:52,915 --> 01:45:54,250 Λυπάμαι. 1108 01:45:58,546 --> 01:45:59,881 Δεν θέλω να φύγω. 1109 01:46:02,925 --> 01:46:04,927 Θέλω μόνο να είμαι μαζί σου. 1110 01:46:09,098 --> 01:46:10,349 Δεν μπορώ. 1111 01:46:12,685 --> 01:46:14,437 Θέλω να είσαι ασφαλής 1112 01:46:15,563 --> 01:46:16,898 από μένα. 1113 01:46:20,276 --> 01:46:22,320 Δεν ξέρω τι θα ακολουθήσει, 1114 01:46:22,945 --> 01:46:25,990 αλλά δεν μετανιώνω για τίποτε από αυτά. 1115 01:46:30,661 --> 01:46:32,288 Μπορείς να κλείσεις τα μάτια σου; 1116 01:46:33,581 --> 01:46:37,168 Δεν ξέρω αν μπορώ να φύγω όταν με κοιτάς. 1117 01:46:44,592 --> 01:46:45,760 Σε παρακαλώ. 1118 01:47:03,111 --> 01:47:04,487 Σε αγαπάω 1119 01:47:05,530 --> 01:47:06,948 πάρα πολύ. 1120 01:47:36,436 --> 01:47:37,770 Άφησε αυτό για σένα. 1121 01:48:56,974 --> 01:49:00,478 ΕΙΔΙΚΗ ΛΙΣΤΑ ΤΟΥ ΓΟΥΙΛ. ΝΟΥΜΕΡΟ 1 ΝΑ ΑΓΑΠΩ ΤΗ ΣΤΕΛΛΑ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 1122 01:49:09,237 --> 01:49:10,613 Ανθρώπινο άγγιγμα. 1123 01:49:11,948 --> 01:49:14,367 Η πρώτη μορφή επικοινωνίας μας. 1124 01:49:14,534 --> 01:49:17,745 -Πες "Γεια, θεία Στέλλα". -Ασφάλεια, προστασία, παρηγοριά, 1125 01:49:18,579 --> 01:49:21,207 όλα με το απαλό άγγιγμα ενός δαχτύλου. 1126 01:49:22,375 --> 01:49:25,378 Ή με το άγγιγμα των χειλιών σε ένα μαλακό μάγουλο. 1127 01:49:27,380 --> 01:49:29,507 Μας ενώνει όταν είμαστε χαρούμενοι. 1128 01:49:32,343 --> 01:49:35,096 -Άμπι, όχι. -Μας στηρίζει όταν φοβόμαστε. 1129 01:49:36,597 --> 01:49:38,349 -Μπορείς να το κλείσεις αυτό; -Στέλλα! 1130 01:49:38,474 --> 01:49:40,601 Μας ενθουσιάζει σε στιγμές πάθους. 1131 01:49:41,436 --> 01:49:44,313 Όχι. Στέλλα, όχι. Σταμάτα. 1132 01:49:45,106 --> 01:49:46,315 Κι αγάπης. 1133 01:49:49,902 --> 01:49:51,738 Χρειαζόμαστε το άγγιγμα από αυτόν που αγαπάμε 1134 01:49:51,863 --> 01:49:53,698 σχεδόν όσο χρειαζόμαστε αέρα για να αναπνεύσουμε. 1135 01:49:55,783 --> 01:49:58,453 Αλλά ποτέ δεν κατάλαβα τη σημασία του αγγίγματος, 1136 01:50:00,121 --> 01:50:01,414 του αγγίγματός του, 1137 01:50:03,833 --> 01:50:05,334 μέχρι που δεν μπορούσα να το έχω. 1138 01:50:09,797 --> 01:50:11,841 Οπότε αν το βλέπετε αυτό 1139 01:50:13,092 --> 01:50:14,552 και μπορείτε, 1140 01:50:17,597 --> 01:50:18,931 αγγίξτε τον. 1141 01:50:19,849 --> 01:50:20,975 Αγγίξτε την. 1142 01:50:23,478 --> 01:50:25,730 Η ζωή είναι πολύ σύντομη για να σπαταλάμε δευτερόλεπτο. 1143 01:52:08,249 --> 01:52:13,463 ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΛΑΙΡ 1144 01:56:02,191 --> 01:56:04,193 Υποτιτλισμός: BTI Studios Μετάφραση: Δώρα Φώτου