1
00:00:32,825 --> 00:00:34,552
Menselijke aanraking.
2
00:00:36,028 --> 00:00:39,025
Onze eerste vorm van communicatie.
3
00:00:39,397 --> 00:00:41,668
Zekerheid, veiligheid, comfort,
4
00:00:41,868 --> 00:00:44,871
alles in de zachte streling van een vinger.
5
00:00:45,071 --> 00:00:48,100
Of het strijken van lippen op 'n zachte wang.
6
00:00:48,741 --> 00:00:50,770
Het verbindt ons wanneer we gelukkig zijn,
7
00:00:52,444 --> 00:00:54,907
versterkt ons in tijden van angst,
8
00:00:56,816 --> 00:00:59,178
windt ons op in tijden van passie
9
00:01:01,821 --> 00:01:03,182
en liefde.
10
00:01:04,757 --> 00:01:07,293
We hebben die aanraking nodig
van degene die we liefhebben
11
00:01:07,493 --> 00:01:10,422
bijna net zoveel als we lucht
nodig hebben om te ademen.
12
00:01:11,396 --> 00:01:14,827
Maar ik heb nooit het belang
van aanraking begrepen.
13
00:01:15,768 --> 00:01:17,229
Zijn aanraking.
14
00:01:20,606 --> 00:01:22,567
Totdat ik ze niet meer kon krijgen.
15
00:01:45,932 --> 00:01:47,467
Oh, ja.
16
00:01:47,667 --> 00:01:49,594
Ja. Deze is perfect.
17
00:01:51,404 --> 00:01:53,706
Eigenlijk kunnen de witte
lijntjes ongelooflijk zijn
18
00:01:53,906 --> 00:01:56,833
Oh mijn god. Dat bedekt niet
eens de helft van je tiet.
19
00:02:00,046 --> 00:02:02,749
Dat is eigenlijk heel schattig.
20
00:02:02,949 --> 00:02:03,983
Even kijken.
21
00:02:04,183 --> 00:02:06,619
Dat vind ik leuk.
- Ja, dat is eigenlijk heel mooi.
22
00:02:06,819 --> 00:02:10,289
Maar ik kan niet zeggen, is het te
sletterig of niet sletterig genoeg?
23
00:02:10,489 --> 00:02:11,650
Hallo!
24
00:02:11,991 --> 00:02:14,460
Ben je bij ons?
- Oké, raad eens.
25
00:02:14,660 --> 00:02:17,964
Taylor en Mason ontmoeten ons
op het vliegveld in de ochtend.
26
00:02:18,164 --> 00:02:19,332
Wat is dat gezicht?
27
00:02:19,532 --> 00:02:22,835
Oh, mijn God!
- Ik weet het!
28
00:02:23,035 --> 00:02:26,372
Meid, Mason en Brooke zijn uit elkaar.
- Nee, dat is niet waar.
29
00:02:26,572 --> 00:02:30,200
Oh, mijn God! Maya!
Je gaat het doen!
30
00:02:31,043 --> 00:02:33,972
Ik wou dat ik erbij kon zijn
om dat persoonlijk te zien.
31
00:02:35,581 --> 00:02:39,078
Het is balen dat je het dit jaar
plande en je zelfs niet kan gaan.
32
00:02:40,086 --> 00:02:41,546
Nou,
33
00:02:42,322 --> 00:02:45,125
je kunt me toch erin Photoshoppen
met je chique bewerkings-apps.
34
00:02:45,325 --> 00:02:47,559
Waar heb je het over?
- Je weet waar ik het over heb.
35
00:02:47,759 --> 00:02:48,761
Waarom lach je?
- Nee, dat doe ik niet.
36
00:02:48,961 --> 00:02:51,431
Die waar je je puistjes krijgt
en je kleine nep blos.
37
00:02:51,631 --> 00:02:52,565
Hou je mond.
38
00:02:52,765 --> 00:02:55,267
Je wimpers zijn niet
zo lang in het echte leven.
39
00:02:55,467 --> 00:02:56,535
Jullie zijn zo vervelend.
40
00:02:56,735 --> 00:02:58,604
Oké, kom op.
Bedankt voor de hamburgers.
41
00:02:58,804 --> 00:03:01,374
Jullie gaan zoveel plezier hebben.
42
00:03:01,574 --> 00:03:02,575
Oké?
43
00:03:02,775 --> 00:03:04,844
Doei. Ik hou van jou.
- Ik hou nog meer van je.
44
00:03:05,044 --> 00:03:07,547
Ik hou van jou.
- Mis je. Doei.
45
00:03:07,747 --> 00:03:11,277
Gebruik bescherming.
- Bedankt, Mams.
46
00:03:56,900 --> 00:03:58,798
Hallo, wereld.
47
00:03:58,998 --> 00:04:02,869
Dus ik ben terug in het ziekenhuis
voor alweer een nazicht.
48
00:04:03,069 --> 00:04:06,739
Ik heb nog een paar antibiotica rondjes nodig
om te genezen van die keelpijn
49
00:04:06,939 --> 00:04:07,907
die ik heb sinds...
50
00:04:08,107 --> 00:04:10,910
Hoi, Barb!
- Keelpijn?
51
00:04:11,110 --> 00:04:13,379
Juist, met 40 graden koorts?
52
00:04:13,579 --> 00:04:14,814
Ik heb al erger gehad.
Zeg gedag!
53
00:04:15,014 --> 00:04:18,017
Stella, haal dat ding uit mijn gezicht.
- Je ziet er goed uit!
54
00:04:18,217 --> 00:04:21,053
Stella komt meteen terug nadat
we haar helemaal klaar hebben.
55
00:04:21,253 --> 00:04:23,115
Je hoorde de baas, dame.
56
00:04:25,558 --> 00:04:27,851
Ik denk dat dit haar beste werk is.
57
00:04:32,231 --> 00:04:34,634
Wauw. Er is de afgelopen zes
maanden veel veranderd.
58
00:04:34,834 --> 00:04:35,701
Ja.
59
00:04:35,901 --> 00:04:37,036
Hij komt in maart.
60
00:04:37,236 --> 00:04:39,705
Buig je arm, alsjeblieft.
- In welke kamer zit Poe?
61
00:04:39,905 --> 00:04:41,070
310.
62
00:04:41,270 --> 00:04:42,975
# Hé, knapperd
Ik zit in 307, op controle #
63
00:04:43,175 --> 00:04:45,671
En mond open.
64
00:04:49,905 --> 00:04:53,165
# Hé! Heb bronchitis, overleef het wel.
Kom later langs. #
65
00:04:53,753 --> 00:04:56,389
Je bent er klaar voor.
Ik zie je binnenkort.
66
00:04:56,589 --> 00:04:58,081
Bedankt, Julie.
67
00:05:01,794 --> 00:05:04,964
Weet je zeker dat dit oké is?
Ik zal je nog steeds volgen.
68
00:05:05,164 --> 00:05:07,500
En, ja, het is oké.
69
00:05:07,700 --> 00:05:11,328
Wat zou ik zonder jou doen?
- Je zou doodgaan.
70
00:05:12,605 --> 00:05:13,806
Dat is waar.
71
00:05:14,006 --> 00:05:18,077
Dus Barb laat me deze keer mijn
medicijn-kar in m'n kamer houden.
72
00:05:18,277 --> 00:05:22,048
En ze liet me een berg pillen achter,
wat G-Sap.
73
00:05:22,248 --> 00:05:24,784
Heerlijk!
Dat is de vloeibare voeding
74
00:05:24,984 --> 00:05:27,520
die regelrecht naar mijn
maag gaat door mijn G-buis.
75
00:05:27,720 --> 00:05:29,722
Dus voor jullie meisjes daarbuiten
76
00:05:29,922 --> 00:05:33,626
die 5.000 calorieën per dag zou
wensen te eten en geen kilo bijkomen,
77
00:05:33,826 --> 00:05:35,754
ik wil meteen met je ruilen.
78
00:05:36,062 --> 00:05:39,932
Vandaag zal ik dit ding
wellicht reorganiseren
79
00:05:40,132 --> 00:05:44,036
omdat, zoals velen van jullie
weten, ik een beetje anaal ben.
80
00:05:44,236 --> 00:05:47,466
Met iets anaal, bedoel ik
klinische dwangneurose.
81
00:05:47,873 --> 00:05:51,001
Dus, vrede.
Doei mensen.
82
00:06:30,100 --> 00:06:32,860
# 18. Leven hierna...
19. App instellingen regelen #
83
00:06:39,100 --> 00:06:41,260
# LEVEN, DOOD & ONSTERFELIJKHEID #
84
00:07:29,842 --> 00:07:31,503
Nieuwe baby boven.
85
00:07:31,810 --> 00:07:33,572
Kom bij me in 15 minuten.
86
00:07:37,583 --> 00:07:40,546
Hoi, Cynthia.
- Hoi, Stella.
87
00:07:41,387 --> 00:07:42,548
Hoi.
88
00:07:56,303 --> 00:07:58,338
Ik heb het schema van de
verpleegster al geklokt,
89
00:07:58,538 --> 00:08:02,341
dus tenzij je je kont op die belknop plant,
stoort niemand je het komende uur.
90
00:08:02,541 --> 00:08:06,812
Hé. Ik moet op dat bed slapen, oké?
We zijn geen dieren.
91
00:08:07,012 --> 00:08:09,114
Wees gerust, het zal
zelfs niet zo lang duren.
92
00:08:09,314 --> 00:08:11,274
Hé! Waar heb je het over, Willis?
93
00:08:30,102 --> 00:08:31,363
Oké, doei.
94
00:09:10,610 --> 00:09:12,845
Zag je bewegen in je spullen.
95
00:09:13,045 --> 00:09:16,074
Het was heel wat.
96
00:09:16,315 --> 00:09:18,577
Ga je hier voor een tijdje zijn?
97
00:09:20,520 --> 00:09:21,980
Hallo?
98
00:09:27,393 --> 00:09:28,954
Je bent doof.
99
00:09:29,461 --> 00:09:33,199
Moet je je kamer niet
schikken voor je gasten?
100
00:09:33,399 --> 00:09:35,267
Huur je per uur of wat?
101
00:09:35,467 --> 00:09:40,206
Dus jij zat te gluren in de hal.
- Ik gluur niet, en jij volgde me hier.
102
00:09:40,406 --> 00:09:44,444
Ik wilde mezelf voorstellen,
maar die kleine houding van jou...
103
00:09:44,644 --> 00:09:47,447
Laat me raden. Jij bent het soort
kerel die de regels negeert
104
00:09:47,647 --> 00:09:50,149
omdat het je het gevoel van
controle geeft. Heb ik gelijk?
105
00:09:50,349 --> 00:09:51,384
Je bent niet fout.
106
00:09:51,584 --> 00:09:54,980
Vind je dat schattig?
- Vind jij het schattig?
107
00:09:55,921 --> 00:09:59,392
Je kamer aan je vrienden uitlenen
voor seks is walgelijk, dus nee.
108
00:09:59,592 --> 00:10:05,491
Hou je niet van seks?
- Nee. Ik hou van seks.
109
00:10:06,398 --> 00:10:07,658
Seks is fijn.
110
00:10:08,535 --> 00:10:10,370
Fijn is niet echt een
volmondige goedkeuring,
111
00:10:10,570 --> 00:10:12,872
maar ik aanvaard wat raakvlakken
waar ik ze kan vinden.
112
00:10:13,072 --> 00:10:15,800
We hebben niks gemeen.
- Oh, dat is koud.
113
00:10:16,942 --> 00:10:19,104
Wat doe je hier boven?
114
00:10:19,512 --> 00:10:22,349
Ten allen tijde twee meter.
Jullie kennen beiden de regels.
115
00:10:22,549 --> 00:10:25,878
Will, ga terug naar je kamer.
- Alsjeblieft.
116
00:10:26,285 --> 00:10:29,749
Een kleine naam voor je
psychologische profiel.
117
00:10:29,988 --> 00:10:31,424
Ik ben Will Newman.
118
00:10:31,624 --> 00:10:34,453
En jij bent?
- Doof.
119
00:10:34,827 --> 00:10:37,029
Stella, bedankt om je
masker weer op te zetten.
120
00:10:37,229 --> 00:10:38,423
Stella.
121
00:10:39,298 --> 00:10:41,059
Je moet wat opvrolijken.
122
00:10:41,534 --> 00:10:43,028
Het is maar het leven.
123
00:10:43,268 --> 00:10:45,564
Het is voorbij voordat je het weet.
124
00:10:52,479 --> 00:10:54,206
En, heeft hij muco?
125
00:10:55,214 --> 00:10:57,342
B. Cepacia.
126
00:10:57,717 --> 00:11:01,346
Onderdeel van een nieuwe
medicijnproef voor Cevaflomaline.
127
00:11:02,354 --> 00:11:05,057
Je gaat daarvoor en je kunt...
128
00:11:05,257 --> 00:11:08,320
Je kunt de mogelijkheid van
nieuwe longen vaarwel zeggen.
129
00:11:09,228 --> 00:11:12,291
Er is geen weg terug met die bacterie.
130
00:11:12,665 --> 00:11:14,560
Blijf weg.
131
00:11:40,058 --> 00:11:41,461
Hallo, wereld.
132
00:11:41,661 --> 00:11:45,064
Nog 30 minuten AffloVest,
dan ben je helemaal klaar.
133
00:11:45,264 --> 00:11:47,300
Heb je nog iets nodig voordat ik vertrek?
134
00:11:47,500 --> 00:11:51,338
Chocoladepudding voor twee?
- Ben ik nu roomservice?
135
00:11:51,538 --> 00:11:54,264
Moet profiteren van de extraatjes.
136
00:12:01,514 --> 00:12:03,516
Brave meid, brave meid.
137
00:12:03,716 --> 00:12:06,151
Oké, goed.
138
00:12:06,351 --> 00:12:08,153
Oké, lieverd.
139
00:12:08,353 --> 00:12:10,323
Ik zie je morgen.
- Dag, Barb.
140
00:12:21,200 --> 00:12:24,304
Zoals alle kinderen met mucoviscidose,
ben ik terminaal geboren,
141
00:12:24,504 --> 00:12:27,940
wat niet automatisch betekent
dat ik morgen dood ga,
142
00:12:28,140 --> 00:12:30,909
maar ik zou morgen kunnen sterven.
Iedereen kan morgen sterven.
143
00:12:31,109 --> 00:12:33,313
Ik heb gewoon 'n beetje
minder tijd dan alle anderen.
144
00:12:33,513 --> 00:12:37,883
Mijn longen functioneren
momenteel voor ongeveer 50%.
145
00:12:38,083 --> 00:12:39,151
Dus aan dit tempo,
146
00:12:39,351 --> 00:12:41,488
zegt Dr. Hamid dat ik een
transplantatie nodig heb
147
00:12:41,688 --> 00:12:44,416
tegen de tijd dat ik eerstejaars
ben op de hogeschool.
148
00:12:45,190 --> 00:12:47,285
Dat zal leuk zijn.
149
00:12:47,694 --> 00:12:49,756
Hoi, jongens!
150
00:12:50,429 --> 00:12:53,366
We zijn bij de prematuurtjes
omdat ik geobsedeerd ben door baby's.
151
00:12:53,566 --> 00:12:55,034
En Barb...
152
00:12:55,234 --> 00:12:59,406
De mooie Barb geeft me toestemming
om hier nu alleen te komen.
153
00:12:59,606 --> 00:13:02,542
Mucoviscidose is, zoals je
weet, een genetische ziekte
154
00:13:02,742 --> 00:13:05,645
waardoor mijn lichaam in feite
een ton slijm produceert.
155
00:13:05,845 --> 00:13:10,450
Leuk feit, ik moet heel voorzichtig zijn
rond andere mensen met muco.
156
00:13:10,650 --> 00:13:13,420
De regel is dat we niet
binnen de twee meter moeten komen
157
00:13:13,620 --> 00:13:16,221
omdat we uiteindelijk elkaars
bacteriën kunnen krijgen.
158
00:13:16,421 --> 00:13:18,658
Veel mensen realiseren zich
niet dat nieuwe longen
159
00:13:18,858 --> 00:13:21,561
over het algemeen slechts
ongeveer vijf jaar meegaan,
160
00:13:21,761 --> 00:13:25,665
wat eigenlijk oké is omdat
de meesten van ons
161
00:13:25,865 --> 00:13:28,033
gewoon proberen lang
genoeg in leven te blijven
162
00:13:28,233 --> 00:13:30,326
tot er een nieuwe behandeling uitkomt.
163
00:13:31,638 --> 00:13:34,273
Gewoon hier chillen
in mijn nieuwe AffloVest,
164
00:13:34,473 --> 00:13:35,442
wat echt gaaf is
165
00:13:35,642 --> 00:13:37,910
omdat ik nu niet aan
de muur hoef te hangen,
166
00:13:38,110 --> 00:13:39,244
wat ik duidelijk niet ben
167
00:13:39,444 --> 00:13:41,906
omdat ik ondersteboven
op mijn bed hang.
168
00:13:42,815 --> 00:13:44,149
Dit is eigenlijk goed
169
00:13:44,349 --> 00:13:46,118
om het slijm omhoog
te krijgen en zo.
170
00:13:46,318 --> 00:13:47,778
Ik weet het, schattig, toch?
171
00:14:09,709 --> 00:14:10,903
Hé, meid.
172
00:14:11,410 --> 00:14:12,772
Je ziet er moe uit.
173
00:14:13,245 --> 00:14:14,473
Wie is hij?
174
00:14:14,714 --> 00:14:16,539
Is het iemand die ik ken?
175
00:14:18,551 --> 00:14:20,412
Wat kreeg jij?
176
00:14:23,188 --> 00:14:24,056
Wat?
177
00:14:24,256 --> 00:14:26,959
Zijn dat truffels?
Hoe kom je aan truffels?
178
00:14:27,159 --> 00:14:28,753
Oh, je moet ze meebrengen, zus.
179
00:14:31,396 --> 00:14:35,167
Kijk hoe pittig die voedselkar is.
- Ik ben onder de indruk.
180
00:14:35,367 --> 00:14:36,736
Oké, laten we het over mij hebben.
181
00:14:36,936 --> 00:14:39,699
Ik ben single!
182
00:14:40,072 --> 00:14:43,543
Heb je het uitgemaakt met Michael?
- Misschien heeft hij het uitgemaakt.
183
00:14:43,743 --> 00:14:46,338
Deed hij dat?
- Het was wederzijds.
184
00:14:47,480 --> 00:14:48,481
Nee, dat was het niet.
185
00:14:48,681 --> 00:14:53,980
Waarom? Je was echt dol op hem.
En ik dacht dat hij de ware zou zijn.
186
00:14:54,286 --> 00:14:55,915
Dat is hij duidelijk niet.
187
00:14:58,223 --> 00:15:01,952
Hij kan de pot op, ja?
- Dat moet je tenminste proberen.
188
00:15:03,896 --> 00:15:05,388
Poe?
189
00:15:11,269 --> 00:15:12,531
Poe?
190
00:15:12,905 --> 00:15:14,464
Poe, gaat het?
191
00:15:15,675 --> 00:15:17,069
Verstikking, 310.
192
00:15:20,245 --> 00:15:23,550
Het spijt me, Julie.
Mijn been raakte de belknop.
193
00:15:23,750 --> 00:15:25,645
Je liet ons schrikken, Poe.
194
00:15:25,852 --> 00:15:29,015
Ja, probeer de volgende keer te kauwen.
195
00:15:29,589 --> 00:15:30,883
Hier, Stella.
196
00:15:32,391 --> 00:15:34,785
Geniet van je truffels, klootzak.
197
00:15:36,829 --> 00:15:38,758
En wees voorzichtig.
198
00:15:39,297 --> 00:15:41,091
Ik hou van je, Stella.
199
00:15:42,102 --> 00:15:45,337
Fase één in de klinische proeven
is pas 18 maanden geleden opgestart,
200
00:15:45,537 --> 00:15:49,409
dus moeten we geduld hebben
en Will moet ons daarbij helpen.
201
00:15:49,609 --> 00:15:52,177
Het risico op kruisbesmetting
zal nu nog groter zijn, dus...
202
00:15:52,377 --> 00:15:57,617
Hoest niet op andere muco-patiënten.
- Kom niet te dichtbij om hen aan te raken
203
00:15:57,817 --> 00:15:59,979
voor hun veiligheid en de jouwe.
204
00:16:00,252 --> 00:16:03,215
Te allen tijde twee meter.
Ik heb het begrepen.
205
00:16:05,290 --> 00:16:08,761
Will, om dit te laten werken,
206
00:16:08,961 --> 00:16:11,356
moet je je regime volgen.
207
00:16:15,601 --> 00:16:17,697
Oké, ik zie je binnenkort.
208
00:16:48,634 --> 00:16:50,160
Je draagt het badpak!
209
00:16:51,871 --> 00:16:52,705
Hoi!
210
00:16:52,905 --> 00:16:56,309
Oh, ik ben officieel jaloers.
Dat ziet er zo leuk uit!
211
00:16:56,509 --> 00:16:58,378
We missen je!
212
00:16:58,578 --> 00:16:59,512
Ik mis jullie ook!
213
00:16:59,712 --> 00:17:01,941
Heb je leuke jongens op bezoek?
214
00:17:02,615 --> 00:17:04,450
Nee. Nee. Hij is niet schattig.
215
00:17:04,650 --> 00:17:05,811
Wat?
216
00:17:06,351 --> 00:17:07,353
Jongen?
217
00:17:07,553 --> 00:17:09,680
Wat?
218
00:17:10,590 --> 00:17:12,885
Toon het ons!
219
00:17:57,670 --> 00:17:58,638
Wat doe je?
220
00:17:58,838 --> 00:18:00,700
Heb je een doodswens of zo?
221
00:18:02,440 --> 00:18:03,776
Mijn longen zijn geroosterd, oké?
222
00:18:03,976 --> 00:18:08,573
Kun je me laten genieten van dit
uitzicht nu ik het nog kan?
223
00:18:09,715 --> 00:18:12,318
Weet je hoe gelukkig je bent
om hier te zijn?
224
00:18:12,518 --> 00:18:14,880
Om deel uit te maken
van deze medicijnproef?
225
00:18:15,988 --> 00:18:17,984
Hoe weet jij van mijn medicijnproef?
226
00:18:18,858 --> 00:18:20,653
Deed je rondvraag naar mij?
227
00:18:23,095 --> 00:18:25,024
Als het je niet kan schelen,
228
00:18:25,665 --> 00:18:27,193
ga dan.
229
00:18:27,733 --> 00:18:32,131
Geef je plek aan iemand anders.
Iemand die het wil, die wil leven.
230
00:18:39,812 --> 00:18:41,805
Wat doe je?
Will?
231
00:18:43,716 --> 00:18:47,252
Will, stop, alsjeblieft!
Kom er alsjeblieft af!
232
00:18:47,452 --> 00:18:49,880
Will, stop!
Oh, mijn God!
233
00:18:53,759 --> 00:18:54,954
God!
234
00:18:55,728 --> 00:18:57,023
Kalm maar!
235
00:19:01,567 --> 00:19:02,795
Prima.
236
00:19:04,136 --> 00:19:05,798
Blijf hier dan maar.
237
00:19:06,973 --> 00:19:09,168
Kom op. Het was een grap.
238
00:19:09,441 --> 00:19:11,237
Hé, het was een grap.
239
00:19:49,100 --> 00:19:51,260
# Eten & medicatie #
240
00:20:02,728 --> 00:20:04,156
Verdomme!
241
00:20:26,686 --> 00:20:28,755
Waar is je medicijn-kar, en je pillen,
242
00:20:28,955 --> 00:20:30,857
en waarom ligt je Afflo Vest op de vloer?
243
00:20:31,057 --> 00:20:33,352
Kan ik je regime zien?
244
00:20:34,093 --> 00:20:37,823
Niet dat het jouw zaken zijn...
245
00:20:45,871 --> 00:20:47,867
Is dit... Wat?
246
00:20:49,208 --> 00:20:52,011
Waarom zou...
- Is dit hoe een hersenbloeding eruitziet?
247
00:20:52,211 --> 00:20:54,430
Waarom?
248
00:20:54,630 --> 00:20:57,767
Ik snap dat je een soort
red-de-wereld helden complex hebt,
249
00:20:57,967 --> 00:21:01,053
maar kun je me erbuiten laten?
- Deze medicijnen zijn niet optioneel.
250
00:21:01,253 --> 00:21:03,689
Ja, daarom blijven ze wellicht
ze door mijn keel duwen.
251
00:21:03,889 --> 00:21:05,551
Je maakt me gek.
252
00:21:14,633 --> 00:21:15,961
Stella, kom op!
253
00:21:17,336 --> 00:21:18,898
Twee meter!
254
00:21:38,858 --> 00:21:43,222
Ik wil dat je je regime strikt
en volledig volgt, alsjeblieft.
255
00:21:44,130 --> 00:21:44,997
Waarom...
256
00:21:45,197 --> 00:21:48,100
Waarom vertel je me niet wat
er in feite aan de hand is?
257
00:21:48,300 --> 00:21:52,129
Praat met mij. Ik ga geen
grapjes maken of lachen.
258
00:21:53,839 --> 00:21:56,268
Ik heb controleproblemen.
259
00:21:57,143 --> 00:22:02,114
En ik moet weten dat dingen in orde zijn,
en ik weet dat je je behandelingen niet doet
260
00:22:02,314 --> 00:22:07,820
en het maakt me echt kapot.
- Oké, ik wil je helpen.
261
00:22:08,020 --> 00:22:09,181
Echt.
262
00:22:10,757 --> 00:22:13,159
Ik weet niet eens hoe ik moet
doen waar je me om vraagt.
263
00:22:13,359 --> 00:22:14,327
Dat is onzin!
264
00:22:14,527 --> 00:22:16,179
Dat is onzin!
Alle muco-lijders weten hoe
265
00:22:16,379 --> 00:22:18,178
ze hun eigen behandelingen
kunnen toedienen.
266
00:22:18,378 --> 00:22:20,211
We zijn bijna dokters tegen
de tijd dat we 12 zijn.
267
00:22:20,411 --> 00:22:23,139
Meen je het?
Maak ik je echt kapot?
268
00:22:23,636 --> 00:22:24,797
Ja.
269
00:22:26,238 --> 00:22:27,399
Goed.
270
00:22:28,240 --> 00:22:29,401
Ik zal je helpen.
271
00:22:30,042 --> 00:22:31,503
Maar als ik dat doe,
272
00:22:34,280 --> 00:22:35,908
wat zit er dan voor mij in?
273
00:22:37,349 --> 00:22:38,517
Nee, niet als...
274
00:22:38,717 --> 00:22:41,914
Ik wil je tekenen.
275
00:22:42,788 --> 00:22:43,723
Nee.
276
00:22:43,923 --> 00:22:46,018
Waarom niet?
277
00:22:46,225 --> 00:22:47,386
Nee.
278
00:22:54,366 --> 00:22:55,861
Dan geen deal.
279
00:22:56,902 --> 00:23:00,673
Kun je echt niet een beetje discipline tonen
zelfs om je eigen leven te redden?
280
00:23:00,873 --> 00:23:05,904
Stella, niets zal ons leven redden.
We ademen geleende lucht in.
281
00:23:06,879 --> 00:23:08,307
Geniet ervan.
282
00:23:22,562 --> 00:23:23,530
Prima.
283
00:23:23,730 --> 00:23:27,533
Maar ik poseer niet uren achter elkaar.
En je regime, we doen het op mijn manier.
284
00:23:27,733 --> 00:23:28,968
Oké, het eerste wat je gaat doen
285
00:23:29,168 --> 00:23:31,429
is een medicijn-kar in
je kamer halen. Akkoord?
286
00:23:33,271 --> 00:23:34,075
Akkoord.
287
00:23:34,275 --> 00:23:35,569
Handdruk?
288
00:23:39,679 --> 00:23:40,906
Grappig.
289
00:23:59,398 --> 00:24:01,761
Oh, God, nee.
290
00:24:06,505 --> 00:24:08,842
Je hebt de show gemist.
- Ja. Doe je daar stunts?
291
00:24:09,042 --> 00:24:11,777
Nou, er is geen betere plek om
je beste beentje voor te zetten.
292
00:24:11,977 --> 00:24:13,145
Dat is eerlijk.
293
00:24:13,345 --> 00:24:14,540
Ik ben Will.
294
00:24:17,917 --> 00:24:19,111
Ik ben Poe.
295
00:24:20,386 --> 00:24:22,147
B. Cepacia.
296
00:24:23,022 --> 00:24:24,516
Verdorie, dat is zwaar.
297
00:24:25,457 --> 00:24:26,618
Ja.
298
00:24:27,259 --> 00:24:30,630
Dus, geen longtransplantatie voor mij.
- Wanneer sloot je het contract?
299
00:24:30,830 --> 00:24:33,399
Ongeveer acht maanden geleden nu.
Het koloniseerde zo snel.
300
00:24:33,599 --> 00:24:36,595
Ik stond één minuut op de
transplantatielijst en toen...
301
00:24:39,906 --> 00:24:42,274
Ik weet zeker dat die houding
Stella aanvallen geeft.
302
00:24:42,474 --> 00:24:43,676
Ja, wat is daar aan de hand?
303
00:24:43,876 --> 00:24:46,346
Ze vertelde me dat ze
controleproblemen heeft of zoiets.
304
00:24:46,546 --> 00:24:48,647
Noem het wat je wilt, ze
heeft haar spul bij elkaar.
305
00:24:48,847 --> 00:24:50,449
Ze houdt me absoluut in 't gareel.
306
00:24:50,649 --> 00:24:51,977
Dus..
307
00:24:52,885 --> 00:24:54,380
heb je twee...
308
00:24:55,888 --> 00:24:58,124
Nee.
309
00:24:58,324 --> 00:24:59,692
Nee, nee, nee.
310
00:24:59,892 --> 00:25:02,588
Ik ken die meid al sinds ik zeven was.
311
00:25:02,928 --> 00:25:06,098
Ik weet het niet, man.
Het klinkt alsof je van haar houdt.
312
00:25:06,298 --> 00:25:10,002
Natuurlijk hou ik van haar.
- Waarom heb je er niets aan gedaan?
313
00:25:10,202 --> 00:25:11,530
Omdat...
314
00:25:12,238 --> 00:25:14,032
zij geen hij is.
315
00:25:19,178 --> 00:25:21,905
Maak je geen zorgen.
Ik hou niet van blanke jongens.
316
00:25:30,889 --> 00:25:32,325
Dr. Hamid zei dat je plots
317
00:25:32,525 --> 00:25:35,154
verantwoordelijk wil zijn
voor je eigen regime.
318
00:25:35,595 --> 00:25:37,657
Laat me er geen spijt van krijgen.
319
00:25:48,340 --> 00:25:52,672
Heb je alles weggeveegd?
- Ja. Dit was niet mijn idee.
320
00:25:55,314 --> 00:25:56,749
Is alles nog steeds veilig?
321
00:25:56,949 --> 00:25:58,610
Ja. Schiet op.
322
00:25:59,519 --> 00:26:01,313
Ik ben bijna klaar.
323
00:26:35,921 --> 00:26:37,725
Je medicijn-kar is helemaal klaar.
324
00:26:37,925 --> 00:26:40,060
Ik heb een app gebouwd
voor chronische ziekten.
325
00:26:40,260 --> 00:26:43,628
Het waarschuwt je wanneer je je behandeling
moet doen, en je pillen moet nemen...
326
00:26:43,828 --> 00:26:46,433
Een app gebouwd?
Bedoel je dat jij het bouwde?
327
00:26:46,633 --> 00:26:47,993
Verrassing.
328
00:26:48,467 --> 00:26:49,802
Het is vrij eenvoudig.
329
00:26:50,002 --> 00:26:52,697
Je zou bekwaam moeten zijn
om het uit te dokteren.
330
00:27:21,934 --> 00:27:22,903
Oké, Stella.
331
00:27:23,103 --> 00:27:25,472
Zeg me niet dat die ene
keer dat je interesse hebt
332
00:27:25,672 --> 00:27:27,340
in een gast, hij een muco-lijder is.
333
00:27:27,540 --> 00:27:30,075
Ik heb hem net geholpen zijn
medicijn-kar af te stellen.
334
00:27:30,275 --> 00:27:33,546
Dat is het. Dat is alles!
- Ik ken je, Stella.
335
00:27:33,746 --> 00:27:36,775
Het organiseren van een
medicijn-kar is als een voorspel.
336
00:27:39,686 --> 00:27:42,114
Het wordt manieren genoemd!
337
00:27:44,100 --> 00:27:46,260
# Will Newman
Ruzie tussen geliefden? #
338
00:27:55,000 --> 00:27:57,329
Doe je je AffloVest?
339
00:27:58,137 --> 00:27:59,398
Ja.
340
00:27:59,672 --> 00:28:00,833
Toon het me.
341
00:28:01,608 --> 00:28:03,836
Dat gaat niet. Ik ben half naakt.
342
00:28:04,176 --> 00:28:08,340
Je zou nu je AffloVest moeten doen,
en heb je je Creon ingenomen?
343
00:28:08,581 --> 00:28:11,711
Zijn dat de zetpillen?
344
00:28:14,654 --> 00:28:17,790
Oké, ik kan je niet vertrouwen,
dus dit is hoe we het gaan doen.
345
00:28:17,990 --> 00:28:21,761
We gaan onze behandelingen samen doen
dus dan weet ik dat je ze echt ook doet.
346
00:28:21,961 --> 00:28:22,828
Oké?
347
00:28:23,028 --> 00:28:26,798
Altijd op zoek naar manieren om meer tijd
met me door te brengen, hè, Stella?
348
00:28:26,998 --> 00:28:28,219
Doei.
349
00:29:28,360 --> 00:29:29,521
Goede nacht.
350
00:29:34,366 --> 00:29:36,595
Het scheidingsdieet gaat je niet af, mams.
351
00:29:37,236 --> 00:29:38,305
Waar heb je het over?
352
00:29:38,505 --> 00:29:40,272
Je bent te dun.
Paps heeft een bad nodig.
353
00:29:40,472 --> 00:29:42,041
Jullie stelen mijn uitstraling.
354
00:29:42,241 --> 00:29:44,169
Ik steel je uitstraling?
355
00:29:45,277 --> 00:29:47,479
Oké, misschien heb ik
dit meer nodig dan jij.
356
00:29:47,679 --> 00:29:49,114
Nee!
357
00:29:49,314 --> 00:29:50,643
Oh, mijn God!
358
00:29:51,383 --> 00:29:52,552
Hoe is dat gebeurd?
359
00:29:52,752 --> 00:29:54,086
Hoe is het gebeurd?
360
00:29:54,286 --> 00:29:56,949
Oh, man!
Geef me zakdoekjes.
361
00:29:57,490 --> 00:29:59,551
Hier, schat.
362
00:30:18,343 --> 00:30:19,906
Ik hou zoveel van je.
363
00:30:21,881 --> 00:30:24,576
Ik weet het.
Ik hou ook van jou.
364
00:30:25,885 --> 00:30:28,380
Ik weet niet wat ik zonder jou zou doen.
365
00:30:37,396 --> 00:30:40,693
Hoe voelt het?
- Niet geweldig.
366
00:30:42,134 --> 00:30:45,304
Laten we wat Bactroban proberen,
zien hoe het er over enkele dagen uitziet.
367
00:30:45,504 --> 00:30:47,274
Misschien kunnen we het verzachten, hé?
368
00:30:47,474 --> 00:30:48,541
# Training binnen 5 minuten #
369
00:30:48,741 --> 00:30:50,535
Ik zal in de sportzaal zijn.
370
00:30:51,243 --> 00:30:52,602
Bedankt, Doc!
371
00:30:57,784 --> 00:31:00,219
Hé, weet je, dit is balen.
372
00:31:00,419 --> 00:31:04,516
Wanneer wordt ons akkoord
wederzijds voordelig?
373
00:31:05,324 --> 00:31:09,488
Ik heb alles gedaan wat je vroeg
zonder terugverdien-effect.
374
00:31:10,462 --> 00:31:12,499
Wil je me echt tekenen
nadat we hebben getraind?
375
00:31:12,699 --> 00:31:14,359
Ja.
376
00:31:14,601 --> 00:31:15,602
Nee.
377
00:31:15,802 --> 00:31:20,673
Ik ben vies en zweterig en ik stink.
- "Mijn haar is vuil.
378
00:31:20,873 --> 00:31:22,642
"Ik ben te moe.
379
00:31:22,842 --> 00:31:26,271
"Mijn medicijn-kar is rommelig."
- Prima.
380
00:31:26,746 --> 00:31:29,341
Ik zal harder zweten dan.
Enkel voor jou.
381
00:31:30,382 --> 00:31:32,475
Ik ga dat zweet tekenen.
382
00:31:41,961 --> 00:31:43,622
Wat is dat?
383
00:31:44,229 --> 00:31:47,660
Mijn takenlijst.
- Takenlijst?
384
00:31:47,934 --> 00:31:51,236
Dat is behoorlijk ouderwets
voor iemand die apps bouwt.
385
00:31:51,436 --> 00:31:57,302
De app geeft me niet
de voldoening om dat te doen.
386
00:32:01,446 --> 00:32:03,716
Wat staat er nog meer op
die takenlijst van jou?
387
00:32:03,916 --> 00:32:05,852
Mijn hoofdlijst of mijn dagelijkse lijst?
388
00:32:06,052 --> 00:32:08,180
Ja, natuurlijk heb je twee lijsten.
389
00:32:08,421 --> 00:32:10,917
De hoofdlijst.
Dat zijn de grote dingen, toch?
390
00:32:12,925 --> 00:32:15,328
Vrijwilliger in een belangrijke
politieke campagne.
391
00:32:15,528 --> 00:32:16,396
Gedaan.
392
00:32:16,596 --> 00:32:18,731
Alle werken van William
Shakespeare bestuderen.
393
00:32:18,931 --> 00:32:20,133
Gedaan.
394
00:32:20,333 --> 00:32:22,667
Alles wat ik weet over muco
met andere mensen delen.
395
00:32:22,867 --> 00:32:26,999
Dat is mijn YouTube-pagina.
- Dus je plan is om echt slim te sterven
396
00:32:27,305 --> 00:32:30,443
zodat je kunt meedoen
met het debatteam van de doden of zo?
397
00:32:30,643 --> 00:32:32,803
Hoe zit het met de wereld rondreizen?
398
00:32:33,003 --> 00:32:35,163
# Vloeiend Frans spreken #
399
00:32:38,851 --> 00:32:40,720
Piano leren spelen.
400
00:32:40,920 --> 00:32:42,288
Gedaan.
401
00:32:42,488 --> 00:32:44,882
Vloeiend Frans spreken.
402
00:32:47,459 --> 00:32:49,387
Kun je me even aankijken?
403
00:32:50,496 --> 00:32:52,925
Wil je mijn lijst horen?
Nee.
404
00:32:53,566 --> 00:32:56,361
Schilderles met Bob Ross.
405
00:32:57,904 --> 00:33:02,969
Hij is dood.
Ja, laat maar.
406
00:33:03,876 --> 00:33:05,570
Seks in het Vaticaan.
407
00:33:05,978 --> 00:33:09,041
Ik help je liever om Bob Ross te ontmoeten.
408
00:33:10,683 --> 00:33:11,844
Ik weet het niet.
409
00:33:13,452 --> 00:33:15,447
Ik zou graag de wereld rondreizen.
410
00:33:16,055 --> 00:33:21,120
Er echt een deel van te zien en niet
de binnenkant van deze ziekenhuizen.
411
00:33:28,034 --> 00:33:29,494
Dank je.
412
00:33:30,737 --> 00:33:31,931
Waarvoor?
413
00:33:33,338 --> 00:33:35,134
Om iets echt te zeggen.
414
00:33:39,612 --> 00:33:41,140
Was het het Vaticaan-ding?
415
00:33:42,414 --> 00:33:43,776
Kan je opschieten?
416
00:34:01,967 --> 00:34:03,903
Ik dacht dat je
misschien zou willen weten
417
00:34:04,103 --> 00:34:07,272
hoe dit voelt. Ben je klaar?
En ik bracht een springend maatje mee.
418
00:34:07,472 --> 00:34:09,376
Maak je geen zorgen.
Ik hou hem stevig vast.
419
00:34:09,576 --> 00:34:11,911
Oké, Abby, klaar om uit een
vliegtuig te springen?
420
00:34:12,111 --> 00:34:13,178
Klaar!
421
00:34:13,378 --> 00:34:15,207
Gelukkige verjaardag, Stella.
422
00:34:29,762 --> 00:34:31,891
Ik hou van je, Stella.
Ik zie je binnenkort.
423
00:34:32,632 --> 00:34:33,960
Ik hou ook van jou.
424
00:34:45,611 --> 00:34:48,615
Ik vind het leuk je zo te zien.
- Hoe?
425
00:34:48,815 --> 00:34:50,608
Hoopvol.
426
00:34:52,718 --> 00:34:53,913
Goed.
427
00:34:55,755 --> 00:34:57,249
Hé, Julie.
428
00:35:00,660 --> 00:35:02,655
Wat als dit niet werkt?
429
00:35:03,930 --> 00:35:05,725
Wat als het wel werkt?
430
00:35:31,100 --> 00:35:34,060
# Binnenin vind je mijn hart & ziel,
- Wees vriendelijk -
431
00:35:53,779 --> 00:35:55,508
Waarom cartoons?
432
00:35:55,848 --> 00:35:57,543
Ze zijn subversief.
433
00:35:58,251 --> 00:36:01,287
Ze kunnen licht en grappig zijn,
maar hebben een krachtige punch.
434
00:36:01,487 --> 00:36:03,056
Ik vind dat een goedgetekende cartoon
435
00:36:03,256 --> 00:36:05,291
veel meer kan zeggen dan
woorden ooit kunnen.
436
00:36:05,491 --> 00:36:06,359
Ja?
437
00:36:06,559 --> 00:36:09,021
Wat zegt dit precies?
438
00:36:09,528 --> 00:36:12,858
Veel meer dan woorden
ooit zouden kunnen.
439
00:36:13,099 --> 00:36:17,263
Ik denk dat het eigenlijk best goed is.
- Ik denk dat dat echt goed is. Achter je.
440
00:36:17,570 --> 00:36:18,898
Wat is dat?
441
00:36:19,238 --> 00:36:21,273
Oh, dat zijn longen.
Dat is briljant.
442
00:36:21,473 --> 00:36:25,411
Heb je dat gedaan?
- Nee, mijn oudere zus, Abby.
443
00:36:25,611 --> 00:36:26,839
Wauw. Ze is echt goed.
444
00:36:27,780 --> 00:36:30,641
Ik zou graag meer van haar
spul willen zien. Heb je er?
445
00:36:31,050 --> 00:36:34,954
We hoeven onze verhalen
niet te delen.
446
00:36:35,154 --> 00:36:37,750
We kunnen gewoon onze
behandelingen samen doen.
447
00:36:44,630 --> 00:36:48,968
Hey, jongens! Ik krijg een nasale poly...
Polypectomie.
448
00:36:49,168 --> 00:36:52,872
We verwijderen poliepen uit je neusholtes.
- En Stella is nerveus.
449
00:36:53,072 --> 00:36:55,074
Maar ik ga er zijn om
haar in slaap te zingen.
450
00:36:55,274 --> 00:36:56,676
Net als altijd.
451
00:36:56,876 --> 00:36:58,912
# Ik hou van jou
Een knuffel en een kusje #
452
00:36:59,112 --> 00:37:01,314
# Een knuffel en een kusje #
- Zing nog niet alles.
453
00:37:01,514 --> 00:37:03,950
# En een pakkerd rond je nek #
- Je gaat het verpesten.
454
00:37:04,150 --> 00:37:06,486
# En een vat en een stapel #
- Je gaat het verpesten.
455
00:37:06,686 --> 00:37:09,655
# En ik praat in mijn slaap
Over jou #
456
00:37:09,855 --> 00:37:11,250
Maar serieus.
457
00:37:11,590 --> 00:37:15,054
Ik zal er zijn als je gaat slapen
en ik zal hier zijn als je wakker wordt.
458
00:37:21,534 --> 00:37:22,835
Ik hou van jou.
459
00:37:23,035 --> 00:37:24,537
Ik hou ook van jou.
460
00:37:24,737 --> 00:37:28,374
Mijn zus, Abby, dames en heren.
Ze is trouwens vrijgezel.
461
00:37:28,574 --> 00:37:30,102
Haar maten zijn...
462
00:37:30,743 --> 00:37:31,778
Dat was vorig jaar.
463
00:37:31,978 --> 00:37:34,306
Abby zit daarna in geen
enkele van de video's.
464
00:37:34,647 --> 00:37:37,817
Ik vond Abby's Instagram.
Het is voornamelijk kunst,
465
00:37:38,017 --> 00:37:40,419
zij en Stella, maar je hebt gelijk.
466
00:37:40,619 --> 00:37:43,048
Ze heeft al een jaar niet gepost.
467
00:37:54,867 --> 00:37:57,361
Barb zag je niet binnenkomen, hè?
468
00:38:10,683 --> 00:38:12,311
Abby is dood, hè?
469
00:38:16,155 --> 00:38:18,250
Je bent zo subtiel als een sloophamer.
470
00:38:18,724 --> 00:38:22,188
We hebben geen tijd voor
subtiliteit, Stella. We gaan dood.
471
00:38:22,828 --> 00:38:26,292
Kun je stoppen me eraan te
herinneren dat ik dood ga?
472
00:38:26,699 --> 00:38:30,670
Ik snap het.
Ik kan het gewoon niet.
473
00:38:30,870 --> 00:38:32,705
Ik ben mijn hele leven
al aan het doodgaan.
474
00:38:32,905 --> 00:38:35,708
Elke verjaardag vierden we het
alsof het mijn laatste was.
475
00:38:35,908 --> 00:38:37,410
Ik weet het. Bij mij ook.
476
00:38:37,610 --> 00:38:40,806
Omdat toen, ja,
zoals je al zei, Abby stierf.
477
00:38:42,382 --> 00:38:44,583
En toen ging het huwelijk
van mijn ouders eraan.
478
00:38:44,783 --> 00:38:46,686
En ik had het moeten zijn.
479
00:38:46,886 --> 00:38:49,922
Iedereen was daar klaar voor.
Iedereen was daarop voorbereid.
480
00:38:50,122 --> 00:38:52,084
Ik kan gewoon niet doodgaan.
481
00:38:53,959 --> 00:38:56,455
Mijn ouders... ik kan het niet.
482
00:38:57,229 --> 00:38:59,758
Ben je daarom zo geobsedeerd
door je regime?
483
00:39:00,633 --> 00:39:03,469
Je bent niet bang om dood te gaan.
Je hebt overlevingsschuld.
484
00:39:03,669 --> 00:39:04,503
Will?
485
00:39:04,703 --> 00:39:06,422
Je bent 'n ziek meisje
met overlevingsschuld.
486
00:39:06,622 --> 00:39:09,959
Je hebt dit niet meer in de hand.
- Ik heb gewoon geen andere keus.
487
00:39:10,159 --> 00:39:12,444
Toch wel. Maar dat is wat
ik je probeer te vertellen.
488
00:39:12,644 --> 00:39:14,473
Heb ik niet!
Will, ik heb er geen.
489
00:39:15,147 --> 00:39:16,549
Oké, Stella.
Het spijt me.
490
00:39:16,749 --> 00:39:19,578
We zouden moeten mediteren.
Stella, kom op!
491
00:39:21,420 --> 00:39:22,955
Je wist dat hij contactproblemen had.
492
00:39:23,155 --> 00:39:25,858
Voor wat het waard is, ik denk
niet dat hij je pijn wilde doen.
493
00:39:26,058 --> 00:39:27,760
Ja, maar het is nog steeds vervelend.
494
00:39:27,960 --> 00:39:32,057
Zoals, hij zei "Abby" en "dood" in
dezelfde zin alsof het geen probleem was.
495
00:39:37,770 --> 00:39:39,265
Ik had daar moeten zijn.
496
00:39:39,839 --> 00:39:42,968
Ik had daar moeten zijn.
497
00:39:43,876 --> 00:39:45,170
Stella, kijk me aan.
498
00:39:45,911 --> 00:39:47,339
Je kunt het niet weten.
499
00:39:47,922 --> 00:39:51,570
Dat kan je gewoon niet.
Pijnig jezelf niet.
500
00:39:52,718 --> 00:39:57,483
Deze ziekte is een gevangenis.
Ik wil je knuffelen.
501
00:39:58,324 --> 00:40:01,320
Doe net alsof ik het nu doe.
502
00:40:03,429 --> 00:40:04,890
Ik hou van jou.
503
00:40:06,065 --> 00:40:07,493
Ik hou ook van jou.
504
00:40:09,835 --> 00:40:11,428
Ga je mee een ijsje halen?
505
00:40:34,494 --> 00:40:38,157
Als de infectie in de
bloedbaan terecht komt...
506
00:40:44,103 --> 00:40:47,640
Het komt goed.
- Dat weet je niet.
507
00:40:47,840 --> 00:40:50,843
Je hebt gelijk. Ik weet 't niet.
Het is riskant.
508
00:40:51,043 --> 00:40:53,539
Maar bloedvergiftiging
is het grotere monster.
509
00:40:57,950 --> 00:41:01,580
Je bent een vechter, Stella Grant.
Dat ben je altijd geweest.
510
00:41:05,191 --> 00:41:06,618
Dus...
511
00:41:07,760 --> 00:41:08,921
Ja?
512
00:41:09,128 --> 00:41:10,589
Ja.
513
00:41:11,764 --> 00:41:13,292
Morgenochtend dan.
514
00:41:15,134 --> 00:41:17,096
Ik zal het je ouders laten weten.
515
00:42:12,492 --> 00:42:13,952
Je bent hier.
516
00:42:14,494 --> 00:42:15,328
Ik ben hier.
517
00:42:15,528 --> 00:42:18,257
Ik kreeg je cartoon.
Het is je vergeven. Ga achteruit.
518
00:42:21,167 --> 00:42:23,369
Je hebt onze behandeling gemist.
Wat gebeurt er?
519
00:42:23,569 --> 00:42:25,364
Geïnfecteerde G-buis.
520
00:42:25,738 --> 00:42:30,002
Dr. Hamid is bezorgd over bloedvergiftiging,
dus ze vervangt ze morgenochtend.
521
00:42:30,309 --> 00:42:32,068
Ik ga onder verdoving.
522
00:42:33,078 --> 00:42:34,707
Kunnen je longen dat aan?
523
00:42:36,181 --> 00:42:40,145
Doe je vernevelaar om
8 uur, en je AffloVest, oké?
524
00:43:46,553 --> 00:43:48,447
Wat doe jij hier?
525
00:43:49,154 --> 00:43:51,248
Ik dacht dat dit de badkamer was.
526
00:43:52,291 --> 00:43:54,654
Het is je eerste operatie zonder Abby.
527
00:43:55,628 --> 00:43:59,258
Hoe weet je dat?
- Ik heb al je filmpjes gezien.
528
00:44:00,132 --> 00:44:01,794
Sommige zouden zeggen
529
00:44:02,167 --> 00:44:07,000
dat ik je grootste fan ben.
Dus ik hoop echt dat ik dit niet verpest.
530
00:44:10,710 --> 00:44:13,780
# Ik hou van je
Een knuffel en een kusje #
531
00:44:13,980 --> 00:44:16,449
# Een knuffel en een kusje
En een pakkerd om je nek #
532
00:44:16,649 --> 00:44:18,017
Ga weg! Ga weg!
533
00:44:18,217 --> 00:44:21,521
# Een pakkerd om de nek
En een vat en een stapel #
534
00:44:21,721 --> 00:44:23,122
# Een vat en een stapel #
535
00:44:23,322 --> 00:44:27,219
# En ik praat in mijn slaap
Over jou #
536
00:44:28,595 --> 00:44:30,896
Onze oma zong dat altijd voor ons.
537
00:44:31,096 --> 00:44:33,832
Ik moest het googelen.
Het is echt oud.
538
00:44:34,032 --> 00:44:36,235
Ik weet het.
Wat is in godsnaam
539
00:44:36,435 --> 00:44:38,428
een vat en een stapel?
540
00:44:48,046 --> 00:44:49,776
Het komt wel goed met je.
541
00:44:50,315 --> 00:44:51,711
Beloofd?
542
00:44:58,758 --> 00:45:00,352
Hé.
543
00:45:00,760 --> 00:45:03,188
Ben je klaar om deze show
af te handelen?
544
00:45:03,663 --> 00:45:05,090
Ja.
545
00:45:16,609 --> 00:45:18,311
Oh, verdomd, nee!
546
00:45:18,511 --> 00:45:19,872
Will!
547
00:45:24,116 --> 00:45:25,845
Ze was bang.
548
00:45:26,084 --> 00:45:28,195
Ik wilde gewoon iets vriendelijk doen.
549
00:45:32,492 --> 00:45:34,486
Kom op!
550
00:45:35,060 --> 00:45:39,291
Ze loopt meer gevaar onder de
narcose dan dat ze bij mij is.
551
00:45:42,735 --> 00:45:44,463
Trevor Von.
552
00:45:47,187 --> 00:45:50,610
Dat is aan wie je me herinnert.
Trevor Von en Amy Presley.
553
00:45:50,810 --> 00:45:52,479
Oh, ze waren...
554
00:45:52,679 --> 00:45:55,240
Ze waren verliefd.
555
00:45:55,815 --> 00:45:58,618
En ik liet ze de regels overtreden
zodat ze gelukkig konden zijn.
556
00:45:58,818 --> 00:46:02,389
En laat me raden, ze stierven?
557
00:46:02,589 --> 00:46:04,917
Ja, Will, inderdaad.
558
00:46:06,659 --> 00:46:08,487
Tijdens mijn dienst.
559
00:46:11,396 --> 00:46:14,661
En ik mag doodvallen als
ik dat weer laat gebeuren.
560
00:46:37,256 --> 00:46:38,951
Het komt goed.
561
00:46:57,276 --> 00:46:58,903
Je weet wat je moet doen.
562
00:47:01,848 --> 00:47:05,017
Tien, negen...
563
00:47:05,217 --> 00:47:06,578
...acht,
564
00:47:07,219 --> 00:47:08,715
zeven...
565
00:48:10,100 --> 00:48:12,265
# Behandeling van B. cepacia infectie #
566
00:48:15,800 --> 00:48:19,618
# Vroeg sterftecijfer na longtransplantatie
is aanzienlijk hoger bij B. cepacia #
567
00:48:19,818 --> 00:48:22,678
# Immens gevaar voor kruisbesmetting
bij mucoviscidose #
568
00:48:41,279 --> 00:48:43,810
Hoi, ik ben het.
569
00:48:44,349 --> 00:48:48,915
Bel me want ik mis je, oké?
570
00:48:49,321 --> 00:48:51,658
Maar bel me niet, want ik ben
net uit de operatiekamer
571
00:48:51,858 --> 00:48:53,526
en ik ben echt moe.
572
00:48:53,726 --> 00:48:59,466
Maar bel me toch als je dit krijgt,
omdat je schattig bent
573
00:48:59,666 --> 00:49:02,662
en ik je wil zien
574
00:49:03,402 --> 00:49:06,398
en je pluizige haar
575
00:49:06,906 --> 00:49:10,410
en je kleine magere benen.
576
00:49:10,610 --> 00:49:11,904
Oké?
577
00:49:12,578 --> 00:49:16,649
Bel me toch maar niet,
want als ik je sexy stem hoor,
578
00:49:16,849 --> 00:49:19,444
zal ik niet kunnen slapen, dus...
579
00:49:20,720 --> 00:49:23,615
Bel me als je dit krijgt, oké?
580
00:49:24,524 --> 00:49:25,885
Doei.
581
00:50:23,100 --> 00:50:25,260
# Ik zie je in het atrium. 10 minuten. #
582
00:50:41,567 --> 00:50:43,428
Will komt niet.
583
00:50:45,104 --> 00:50:46,564
Will?
584
00:50:47,940 --> 00:50:50,602
Ik ga niet weg voordat je de deur opent.
585
00:50:54,046 --> 00:50:55,507
Ik kan het niet.
586
00:50:58,450 --> 00:51:00,887
Open alsjeblieft de deur en
we kunnen hierover praten.
587
00:51:01,087 --> 00:51:05,217
Het maakt me niet uit wat Barb zei.
Open gewoon de deur!
588
00:51:06,593 --> 00:51:09,989
Stella, ik kan het niet.
- Will, kom op.
589
00:51:23,876 --> 00:51:25,537
Ga weg, Stella.
590
00:51:29,982 --> 00:51:33,853
Misschien is het beter zo.
- Nee, ik kan dit uitzoeken.
591
00:51:34,053 --> 00:51:37,515
Ik moet dit uitzoeken.
- We zijn geen normale kinderen.
592
00:51:38,591 --> 00:51:42,662
Dit soort risico's mogen we niet lopen.
- Ga jij daar ook mee afkomen?
593
00:51:42,862 --> 00:51:44,522
Erken wat hier gebeurt.
594
00:51:44,864 --> 00:51:47,159
Will is een risiconemer, net als Abby.
595
00:51:48,634 --> 00:51:50,696
Wat moet dat betekenen?
596
00:51:51,971 --> 00:51:55,134
Denk je dat ik degene ben die
bang is om risico's te nemen?
597
00:51:55,575 --> 00:51:58,645
Hoe zit het met jou en
je leven en je relaties?
598
00:51:58,845 --> 00:52:02,515
Jij en Tim, jij en Rick, jij en Michael.
- Begin daar niet over.
599
00:52:02,715 --> 00:52:04,684
Ze wisten dat je ziek was
en ze hielden van je.
600
00:52:04,884 --> 00:52:07,052
Jij was degene die vertrok.
Elke keer vertrok jij.
601
00:52:07,252 --> 00:52:08,653
Je weet niet waar je het over hebt.
602
00:52:08,853 --> 00:52:11,157
Je verpestte elke kans die
je ooit in liefde kreeg,
603
00:52:11,357 --> 00:52:13,452
dus hou gewoon je raad voor jezelf.
604
00:53:24,100 --> 00:53:26,260
# Je hebt gelijk, voor een keer #
605
00:53:37,009 --> 00:53:38,170
Teef.
606
00:53:38,644 --> 00:53:39,939
Klootzak.
607
00:53:41,747 --> 00:53:43,576
Je hebt gelijk.
608
00:53:44,250 --> 00:53:45,811
Ik ben bang.
609
00:53:46,585 --> 00:53:48,821
Weet je wat iemand krijgt
om van mij te houden?
610
00:53:49,021 --> 00:53:53,419
Ze mogen betalen voor al mijn zorg.
En dan mogen ze mij zien sterven.
611
00:53:54,794 --> 00:53:58,064
Aftrekposten, medicijnen,
ziekenhuisverblijven, operaties
612
00:53:58,264 --> 00:54:01,400
Als ik 18 wordt, is er geen
volledige dekking meer.
613
00:54:01,600 --> 00:54:05,630
Wie moet ik dat aandoen?
Michael of mijn familie?
614
00:54:05,972 --> 00:54:08,033
Het is mijn ziekte, het is mijn probleem.
615
00:54:09,842 --> 00:54:12,344
Misschien kunnen we Will
overtuigen om met je te trouwen.
616
00:54:12,544 --> 00:54:13,805
Hij heeft geld zat.
617
00:54:14,580 --> 00:54:16,809
Hij is niet kieskeurig.
Hij vindt jou leuk.
618
00:54:21,887 --> 00:54:23,349
Het spijt me
619
00:54:24,724 --> 00:54:26,285
voor jou en Will.
620
00:54:39,100 --> 00:54:40,960
# Stappen bij handen wassen #
621
00:54:44,610 --> 00:54:45,871
Wat?
622
00:55:08,900 --> 00:55:11,060
# 1,7 meter ten allen tijde #
623
00:55:20,780 --> 00:55:21,647
Hallo.
624
00:55:21,847 --> 00:55:26,686
Er is iets een beetje anders
waar ik het vandaag over wil hebben.
625
00:55:26,886 --> 00:55:29,248
Burkholderia cepacia.
626
00:55:29,755 --> 00:55:34,827
De risico's, de beperkingen
en de gedragsregels.
627
00:55:35,027 --> 00:55:41,968
B. cepacia is een stugge bacterie.
Ze past zich zo snel aan
628
00:55:42,168 --> 00:55:45,431
dat ze zich letterlijk voedt met penicilline.
629
00:55:45,704 --> 00:55:49,141
Dus, onze eerste verdedigingslinie is
630
00:55:49,341 --> 00:55:53,613
Cal Stat, een handsterilisator
van ziekenhuiskwaliteit.
631
00:55:53,813 --> 00:56:01,220
Royaal en vaak toepassen.
Het volgende is goede ouderwetse latex!
632
00:56:01,420 --> 00:56:03,856
Beproefd en goed.
633
00:56:04,056 --> 00:56:07,820
Gebruikt voor bescherming bij
alle soorten activiteiten.
634
00:56:08,427 --> 00:56:13,132
B. cepacia gedijt het beste
in speeksel of slijm.
635
00:56:13,332 --> 00:56:19,238
Leuk feit, een hoest kan 2 meter afleggen,
een niesbui kan tot 300 km per uur gaan.
636
00:56:19,438 --> 00:56:25,070
Maar het "geen speeksel" gedoe
betekent ook niet kussen.
637
00:56:25,277 --> 00:56:26,805
Ooit.
638
00:56:27,046 --> 00:56:30,149
Dus onze beste verdediging is afstand.
639
00:56:30,349 --> 00:56:33,445
Ten allen tijde twee meter.
640
00:56:34,019 --> 00:56:35,788
Ta-da!
641
00:56:35,988 --> 00:56:40,219
Dit is een biljartkeu.
Hij meet ongeveer 1,7 meter.
642
00:56:41,393 --> 00:56:43,229
1,7 meter.
643
00:56:43,429 --> 00:56:47,026
Ik heb veel nagedacht
over het 2 meter getal.
644
00:56:47,266 --> 00:56:49,962
En weet je wat?
Het maakte me boos.
645
00:56:50,402 --> 00:56:54,833
Als je mucoviscidose hebt,
wordt er zoveel van je afgenomen.
646
00:56:55,141 --> 00:56:59,245
Je leeft elke dag van je leven
volgens behandelingen, pillen en schema's.
647
00:56:59,445 --> 00:57:01,580
De meesten van ons mogen
geen kinderen krijgen.
648
00:57:01,780 --> 00:57:05,150
Veel van ons leven niet eens lang genoeg
om te proberen kinderen te krijgen.
649
00:57:05,350 --> 00:57:08,288
Shit, het is ingewikkeld
om het uit te leggen,
650
00:57:08,488 --> 00:57:12,518
maar het is zelfs moeilijk
om verliefd te worden.
651
00:57:13,893 --> 00:57:17,630
Dus, na alles wat muco
van me heeft gestolen,
652
00:57:17,830 --> 00:57:19,031
van ons,
653
00:57:19,231 --> 00:57:22,828
vind ik het niet erg
om iets terug te stelen.
654
00:57:23,135 --> 00:57:24,530
Dertig centimeter.
655
00:57:25,505 --> 00:57:30,843
Dertig verdomde centimeter ruimte, afstand,
lengte, of hoe je het ook wilt noemen.
656
00:57:31,043 --> 00:57:33,605
Ik vind het niet erg
om dat terug te stelen.
657
00:57:34,079 --> 00:57:35,974
Omdat muco...
658
00:57:37,983 --> 00:57:40,287
jij bent niet langer de dief.
659
00:57:40,487 --> 00:57:42,479
Ik ben nu de dief.
660
00:57:55,267 --> 00:57:58,464
1,7 meter uit elkaar.
Akkoord?
661
00:58:01,508 --> 00:58:03,235
Doe je mee?
662
00:58:13,919 --> 00:58:15,447
Ik doe zo mee.
663
00:58:20,527 --> 00:58:23,922
Atrium. 9 uur.
664
00:58:34,139 --> 00:58:36,142
Waarom heb ik niets leuks ingepakt?
665
00:58:36,342 --> 00:58:39,639
Oh, omdat je altijd pakt voor
een hete ziekenhuisromance.
666
00:59:08,608 --> 00:59:10,569
Is dit doorzichtig?
667
00:59:11,143 --> 00:59:13,338
Denk er niet eens aan.
668
01:00:12,838 --> 01:00:15,009
Hij stopte ermee en vertrok
toen ik werd geboren.
669
01:00:15,209 --> 01:00:18,077
Ik denk dat 'n ziek kind hebben
geen deel uitmaakte van z'n plan.
670
01:00:18,277 --> 01:00:22,815
Hoe zit het met je moeder?
- Ze is mooi en gedreven en slim.
671
01:00:23,015 --> 01:00:27,145
Ze concentreert zich op mij
en enkel op mij.
672
01:00:28,020 --> 01:00:32,325
Dus, vanaf morgen, als ik 18 word,
zal ik zelf de beslissingen voor mij nemen.
673
01:00:32,525 --> 01:00:34,319
Wacht, wacht.
674
01:00:35,060 --> 01:00:36,656
Ben je morgen jarig?
675
01:00:37,630 --> 01:00:41,193
Dat had je me kunnen vertellen.
Ik heb geen cadeau voor je.
676
01:00:42,535 --> 01:00:46,298
Wat denk je ervan om gewoon te beloven
hier te blijven voor de volgende?
677
01:00:49,007 --> 01:00:50,670
Kom op.
678
01:00:51,544 --> 01:00:53,640
Ik ga hier weg.
679
01:00:56,148 --> 01:00:58,418
Er is die theorie die ik leuk vind
680
01:00:58,618 --> 01:01:02,147
die zegt: "Om de dood te begrijpen,
moet je naar de geboorte kijken."
681
01:01:03,155 --> 01:01:04,751
Dus, zeg maar,
682
01:01:05,157 --> 01:01:09,221
terwijl we in de baarmoeder
zitten, leven we dat bestaan
683
01:01:09,428 --> 01:01:14,099
zonder te weten dat ons volgende bestaan
slechts enkele centimeter verwijderd is.
684
01:01:14,299 --> 01:01:17,370
Dus, misschien is
het hetzelfde met de dood.
685
01:01:17,570 --> 01:01:21,374
Misschien is de dood
gewoon het volgende leven,
686
01:01:21,574 --> 01:01:23,235
maar enkele centimeter verderop.
687
01:01:24,076 --> 01:01:28,106
Of misschien is het gewoon
een grote slaap, schat.
688
01:01:29,181 --> 01:01:30,475
Lichten uit.
689
01:01:31,150 --> 01:01:32,477
Klaar en gedaan.
690
01:01:32,985 --> 01:01:34,279
Nee.
691
01:01:37,089 --> 01:01:43,229
Het is absoluut onmogelijk
dat Abby gewoon ophield.
692
01:01:43,429 --> 01:01:45,357
Ik weiger het te geloven.
693
01:01:46,666 --> 01:01:49,628
Wat gebeurde er met Abby?
694
01:01:53,740 --> 01:01:57,235
Ze deed klifduiken in Californië.
695
01:01:58,010 --> 01:02:01,273
Ze landde verkeerd, brak
haar nek en verdronk.
696
01:02:04,450 --> 01:02:10,415
Ze zeiden dat ze geen pijn had gevoeld,
maar hoe kunnen ze dat weten?
697
01:02:11,558 --> 01:02:15,261
Ik had bij haar moeten
zijn, maar ik werd ziek.
698
01:02:15,461 --> 01:02:17,322
Zoals altijd.
699
01:02:19,532 --> 01:02:23,195
Ik blijf het me steeds opnieuw voorstellen.
700
01:02:23,703 --> 01:02:25,397
Wat ze voelde.
701
01:02:30,810 --> 01:02:33,846
Zonder dat te weten, stopt ze
gewoon nooit met doodgaan.
702
01:02:34,046 --> 01:02:35,207
Stella.
703
01:02:36,048 --> 01:02:38,351
Zelfs als je daar was, zou je
het nog altijd niet weten.
704
01:02:38,551 --> 01:02:40,345
Maar ik was er niet.
705
01:02:43,523 --> 01:02:45,417
Ze stierf alleen.
706
01:02:48,060 --> 01:02:49,922
Is dat niet hoe wij gaan sterven?
707
01:02:51,430 --> 01:02:54,593
Verdrinking. Maar zonder het water.
708
01:02:55,133 --> 01:02:57,664
Onze eigen vloeistoffen
die het vuile werk doen.
709
01:03:01,574 --> 01:03:03,670
Ik denk veel aan die laatste ademhaling.
710
01:03:04,777 --> 01:03:06,773
Naar lucht snakken,
711
01:03:07,780 --> 01:03:09,642
er geen krijgen.
712
01:03:10,750 --> 01:03:15,047
Geen lucht, gewoon zwart.
713
01:03:17,790 --> 01:03:21,788
Maar dat is enkel op maandagen.
Anders blijf ik er niet bij stilstaan.
714
01:03:25,430 --> 01:03:28,560
Daar is die glimlach.
715
01:03:33,338 --> 01:03:35,467
God, je bent mooi.
716
01:03:36,843 --> 01:03:38,470
En dapper.
717
01:03:43,315 --> 01:03:45,377
Ik wou dat ik je kon aanraken.
718
01:04:33,666 --> 01:04:34,994
Ik loog
719
01:04:35,802 --> 01:04:37,462
toen we elkaar ontmoetten.
720
01:04:40,405 --> 01:04:43,268
Ik heb nog nooit seks gehad.
721
01:04:46,278 --> 01:04:50,275
Ik wilde nooit dat iemand me zag.
De littekens,
722
01:04:53,753 --> 01:04:56,048
de buis, niets ervan is sexy.
723
01:04:57,322 --> 01:04:59,584
Alles aan jou is sexy.
724
01:05:01,861 --> 01:05:03,656
Ik denk dat je perfect bent.
725
01:07:10,556 --> 01:07:12,550
Goedemorgen.
726
01:07:19,065 --> 01:07:21,334
Zie je die lichten buiten?
727
01:07:21,534 --> 01:07:26,132
Abby en ik zouden ze sterren noemen
en we zouden wensen doen.
728
01:07:27,807 --> 01:07:29,842
Ze zou me nooit vertellen
wat haar wens was,
729
01:07:30,042 --> 01:07:34,606
maar ik wist dat ze nieuwe
longen voor me wenste.
730
01:07:35,715 --> 01:07:37,710
Ik hoop dat ze haar wens krijgt.
731
01:07:38,416 --> 01:07:40,146
Ja, ik ook.
732
01:07:42,855 --> 01:07:45,217
Morgen, Barb.
733
01:08:11,050 --> 01:08:13,212
Waar zijn ze?
734
01:08:14,554 --> 01:08:15,715
Wie?
735
01:08:16,589 --> 01:08:18,583
Waar heb je het over?
736
01:08:30,903 --> 01:08:33,506
Oh, shit.
Barb weet dat we weg zijn.
737
01:08:34,740 --> 01:08:37,870
Ze zal me eerst gaan zoeken
bij de prematuurtjes, dus...
738
01:08:38,177 --> 01:08:40,639
Doei!
739
01:10:15,741 --> 01:10:17,736
Ik ben vrij!
740
01:10:20,012 --> 01:10:21,514
Oh, mijn god!
741
01:10:21,714 --> 01:10:24,784
Gelukkige verjaardag!
Het spijt me zo. Ik vergat het.
742
01:10:24,984 --> 01:10:25,918
Nee, het is prima.
743
01:10:26,118 --> 01:10:28,320
Wat doe je? Ben je bezig?
Laten we gaan wandelen.
744
01:10:28,520 --> 01:10:31,317
Ik kan nu niet.
Het spijt me.
745
01:10:31,958 --> 01:10:34,753
Aan het studeren.
Later misschien?
746
01:10:35,061 --> 01:10:37,930
Mijn vrienden komen eigenlijk later.
Dat is in orde.
747
01:10:38,130 --> 01:10:39,892
We bedenken wel iets.
748
01:10:40,866 --> 01:10:42,761
Ik was gewoon...
749
01:10:43,169 --> 01:10:44,663
je aan het missen.
750
01:10:47,640 --> 01:10:51,401
Spreek je later.
- Goed. Doei.
751
01:10:57,149 --> 01:10:58,644
Jason.
752
01:11:00,019 --> 01:11:01,120
Ja, nee. Niet...
753
01:11:01,320 --> 01:11:03,415
Nee. Maak je geen zorgen.
Het is oké.
754
01:11:03,923 --> 01:11:06,118
Nee, serieus, ik ben niet boos.
755
01:11:07,259 --> 01:11:10,022
Het is prima.
Doe gewoon je ding.
756
01:11:10,296 --> 01:11:12,091
Ik spreek morgen met je.
757
01:11:26,100 --> 01:11:29,060
# Mijn liefste Will, gelukkige verjaardag.
Hou van je. Mams. #
758
01:11:39,100 --> 01:11:41,260
# VERSTOPPERTJE. JIJ BENT 'M! #
759
01:12:20,100 --> 01:12:22,760
# Start waar we elkaar voor
't eerst ontmoetten... #
760
01:12:47,100 --> 01:12:49,360
# Rozen zijn rood...
of zijn ze dat wel? #
761
01:12:56,100 --> 01:12:58,660
# Als ik maar zo lang mijn
adem kon inhouden... #
762
01:13:25,100 --> 01:13:27,060
# 24 uur na onze eerste date... #
763
01:13:30,100 --> 01:13:32,260
# ...begint onze tweede date. #
764
01:13:50,723 --> 01:13:52,751
Ik dacht dat je me nooit zou vinden.
765
01:13:55,060 --> 01:13:56,562
Ik weet dat het laat is,
766
01:13:56,762 --> 01:13:59,899
maar we moesten wachten tot
de cafetaria gesloten was.
767
01:14:00,099 --> 01:14:01,391
"We"?
768
01:14:06,972 --> 01:14:09,066
Verrassing!
769
01:14:11,711 --> 01:14:14,013
We voelden ons zo slecht
omdat we je dumpten, kerel.
770
01:14:14,213 --> 01:14:16,248
Maar je vriendinnetje
stuurde ons 'n privébericht
771
01:14:16,448 --> 01:14:18,217
en overtuigde ons
om je te verrassen, man.
772
01:14:18,417 --> 01:14:20,920
"Vriendinnetje"?
Je bent zo goed.
773
01:14:21,120 --> 01:14:22,189
Ja, het gaat goed.
774
01:14:22,389 --> 01:14:25,024
Ik kan niet geloven dat hij echt is.
- Ik weet het!
775
01:14:25,224 --> 01:14:27,560
En hij is zelfs heter in levende lijve.
776
01:14:27,760 --> 01:14:28,627
Serieus.
777
01:14:28,827 --> 01:14:30,629
Hé, het eten is bijna klaar!
778
01:14:30,829 --> 01:14:32,391
En gelukkige verjaardag!
779
01:14:40,206 --> 01:14:43,175
Ik wilde gewoon de meester
aan het werk zien.
780
01:14:43,375 --> 01:14:46,405
Zijn dat rozen?
781
01:14:47,480 --> 01:14:50,249
Ze zijn zo mooi.
Hoe doe je dat?
782
01:14:50,449 --> 01:14:52,478
Ik heb geoefend.
783
01:14:55,921 --> 01:14:59,225
Want volgende maand gaan Michael
en ik bij mijn moeder op bezoek.
784
01:14:59,425 --> 01:15:00,953
Werkelijk?
785
01:15:02,161 --> 01:15:04,623
Hij komt morgen lunchen
en ik ga ervoor.
786
01:15:05,464 --> 01:15:07,326
Oh, mijn God!
787
01:15:09,268 --> 01:15:10,562
Hij houdt van me.
788
01:15:11,403 --> 01:15:13,232
En ik hou ook van hem.
789
01:15:13,906 --> 01:15:18,210
Ach, Poe, ik ben zo blij!
- Word niet melig over mij.
790
01:15:18,410 --> 01:15:21,337
Je weet dat ik een meisje
niet alleen kan laten huilen.
791
01:15:22,348 --> 01:15:24,016
Het zijn tranen van geluk.
792
01:15:24,216 --> 01:15:27,477
Ik ben blij voor je, Poe.
793
01:15:31,991 --> 01:15:33,352
Laten we eten!
794
01:15:48,541 --> 01:15:50,843
Poe, waar heb je dit allemaal vandaan?
795
01:15:51,043 --> 01:15:54,180
Ziekenhuizen hebben vip-keukens
waar ze alle goede spullen bewaren.
796
01:15:54,380 --> 01:15:56,949
Je weet wel,
voor beroemdheden, politici.
797
01:15:57,149 --> 01:15:59,978
Maar vanavond, jarige,
is het voor jou.
798
01:16:01,420 --> 01:16:02,581
Proost!
799
01:16:02,988 --> 01:16:04,651
Proost!
800
01:16:18,070 --> 01:16:19,406
We waren, zeg maar, met tien!
801
01:16:19,606 --> 01:16:24,501
Ja. En we trokken lakens over ons hoofd
en liepen door de afdeling dementie!
802
01:16:28,047 --> 01:16:30,273
Het was precies zo!
803
01:16:32,084 --> 01:16:35,981
Het was gek.
- Het was de beste Halloween ooit!
804
01:16:36,489 --> 01:16:39,392
We hebben zoveel problemen gehad.
En het was niet eens ons idee.
805
01:16:39,592 --> 01:16:42,419
Weet je nog? Abby...
Abby bedacht dat.
806
01:16:52,004 --> 01:16:53,666
Abby was wild.
807
01:16:54,306 --> 01:16:56,309
Ze was vrij.
808
01:16:56,509 --> 01:17:00,305
Ze zei altijd dat ze groots zou gaan
leven omdat Stella dat niet kon.
809
01:17:01,113 --> 01:17:03,416
Dat deed ze.
- Ze leefde groots.
810
01:17:03,616 --> 01:17:06,078
Grootser dan eender wie van ons.
811
01:17:06,452 --> 01:17:09,289
Ze zou dol geweest zijn op een
clandestien feestje zoals dit!
812
01:17:09,489 --> 01:17:10,750
Zeker weten.
813
01:17:13,092 --> 01:17:15,220
Op Abby.
814
01:17:16,295 --> 01:17:17,657
Op Abby.
815
01:17:30,109 --> 01:17:31,503
Doe een wens!
816
01:17:36,583 --> 01:17:40,245
Ik kan de kaarsen niet uitblazen
anders kunnen jullie het niet opeten.
817
01:17:45,224 --> 01:17:48,160
Ik deed een wens voor jou.
- Dank je.
818
01:17:48,360 --> 01:17:49,895
Een. Twee.
819
01:17:54,133 --> 01:17:56,528
Gelukkige verjaardag, Will!
820
01:17:58,505 --> 01:17:59,666
Barb?
821
01:18:02,509 --> 01:18:06,273
We dachten dat je vanavond vrij was.
Wil je dat we je een bord maken?
822
01:18:06,880 --> 01:18:08,048
Dat is het. Dat is het.
823
01:18:08,248 --> 01:18:11,851
Jullie worden allemaal beperkt tot je kamers
terwijl we ademhalingsculturen ophalen.
824
01:18:12,051 --> 01:18:14,771
En jij.
Jij wordt morgenochtend overgeplaatst.
825
01:18:14,971 --> 01:18:16,623
Barb!
Barb, het was niet zijn schuld.
826
01:18:16,823 --> 01:18:19,559
Misschien willen jullie gokken
met je leven, maar ik niet!
827
01:18:19,759 --> 01:18:23,330
Net zoals toen we kinderen waren.
Maar dat zijn jullie niet meer.
828
01:18:23,530 --> 01:18:26,022
Maar we waren veilig
zoals je ons geleerd hebt.
829
01:18:27,166 --> 01:18:29,227
Het spijt me, maar het was leuk!
830
01:18:44,383 --> 01:18:47,987
Goed, ik laat je gaan slapen.
Goede nacht.
831
01:18:48,187 --> 01:18:49,682
Goede nacht.
832
01:18:59,799 --> 01:19:02,427
Een klein opkikkertje?
- Dank je.
833
01:19:03,235 --> 01:19:05,698
Het is veiliger als hij gaat.
834
01:19:06,105 --> 01:19:09,700
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
- Ze gaat me haten.
835
01:19:14,079 --> 01:19:15,607
Wat is het, Poe?
836
01:19:17,282 --> 01:19:19,319
Hij heeft wellicht weer
op de belknop gezeten.
837
01:19:19,519 --> 01:19:20,680
Ik ga wel.
838
01:19:30,563 --> 01:19:32,692
Code Blauw!
839
01:19:35,234 --> 01:19:38,505
Attentie, alle medisch personeel.
- Poe! Poe!
840
01:19:38,705 --> 01:19:40,139
Poe!
841
01:19:40,339 --> 01:19:41,240
Geen pols.
842
01:19:41,440 --> 01:19:42,708
Oh, God!
843
01:19:42,908 --> 01:19:45,412
Blijf bij me, schat.
Hij ademt niet.
844
01:19:45,612 --> 01:19:49,207
Kom op, je kan het.
- Beadem hem. Start borstcompressies!
845
01:19:50,182 --> 01:19:51,151
Kom op!
846
01:19:51,351 --> 01:19:53,520
Geef hem adrenaline!
Kom op, schat!
847
01:19:53,720 --> 01:19:56,777
Het is een massale klaplong.
Zijn long is het aan begeven!
848
01:19:59,159 --> 01:20:00,893
Zet de pads op hem!
Zet de pads op hem!
849
01:20:01,093 --> 01:20:02,127
Kom op.
850
01:20:02,327 --> 01:20:04,096
Kom op, lieverd.
Kom op, lieverd!
851
01:20:04,296 --> 01:20:05,264
Kom op.
852
01:20:05,464 --> 01:20:07,900
Barb, wat gebeurt er?
- Haal haar hier weg!
853
01:20:08,100 --> 01:20:10,797
Doe die deur dicht!
- Barb, wat gebeurt er?
854
01:20:17,844 --> 01:20:19,178
Dr. Hamid?
855
01:20:19,378 --> 01:20:22,507
Niet nu, Stella.
- Dr. Hamid?
856
01:20:25,818 --> 01:20:27,579
Het spijt me.
857
01:20:28,353 --> 01:20:29,716
Het spijt me zeer.
858
01:20:30,122 --> 01:20:31,283
Nee!
859
01:20:33,191 --> 01:20:34,553
Nee!
860
01:20:35,193 --> 01:20:37,757
Het spijt me zo.
861
01:20:49,842 --> 01:20:51,068
Nee!
862
01:20:56,516 --> 01:20:57,944
Oh, mijn God!
863
01:21:00,252 --> 01:21:02,849
Oh, mijn God! Hij is weg!
864
01:21:03,623 --> 01:21:07,720
Michael gaat hem nooit meer zien.
Zijn ouders gaan hem nooit meer zien.
865
01:21:09,428 --> 01:21:11,891
Ik ga hem nooit meer zien.
866
01:21:16,803 --> 01:21:18,630
Ik knuffelde hem nooit!
867
01:21:19,939 --> 01:21:20,840
Ik knuffelde hem nooit!
868
01:21:21,040 --> 01:21:25,303
Hij is mijn beste vriend en ik heb
hem verdomme nooit geknuffeld!
869
01:21:27,580 --> 01:21:29,307
Oh, God!
870
01:21:32,384 --> 01:21:34,247
Ik ben iedereen aan het verliezen.
871
01:21:34,787 --> 01:21:36,481
Je verliest mij niet.
872
01:21:37,289 --> 01:21:38,818
Wat doe je?
873
01:21:39,892 --> 01:21:41,026
Eruit!
874
01:21:41,226 --> 01:21:42,662
Eruit!
875
01:21:42,862 --> 01:21:44,556
Eruit!
876
01:24:47,412 --> 01:24:49,175
Ik wil de lichten gaan zien.
877
01:24:49,816 --> 01:24:52,878
Het moet ongeveer drie
kilometer verderop zijn.
878
01:24:53,853 --> 01:24:56,514
Hé, kom, laten we naar binnen gaan.
- Ik ga.
879
01:24:57,123 --> 01:24:58,751
Kom met mij mee.
880
01:24:58,992 --> 01:25:01,527
Stella, het is nu niet het
moment om opstandig te zijn.
881
01:25:01,727 --> 01:25:04,330
Gaat dit over Poe?
- Het gaat over Poe.
882
01:25:04,530 --> 01:25:06,566
Het gaat over Abby,
het gaat over jou en mij
883
01:25:06,766 --> 01:25:09,261
en alle dingen die we
samen nooit zullen doen.
884
01:25:09,869 --> 01:25:13,205
De hele tijd heb ik geleefd
voor mijn behandelingen
885
01:25:13,405 --> 01:25:16,268
in plaats van mijn behandelingen
te doen, zodat ik kon leven.
886
01:25:17,844 --> 01:25:19,504
Ik wil leven.
887
01:25:23,549 --> 01:25:27,146
Het is maar het leven, Will.
Het is voorbij voordat we het weten.
888
01:25:32,792 --> 01:25:34,020
Goed.
889
01:25:36,062 --> 01:25:38,190
Kunnen we tenminste een taxi nemen?
890
01:25:39,665 --> 01:25:42,061
Ik wil lopen en van de nacht genieten.
891
01:25:45,538 --> 01:25:47,299
Handschoenen. We zijn in orde.
892
01:26:03,489 --> 01:26:05,749
Hoe krijg je me altijd
aan lichaamsbeweging?
893
01:26:21,941 --> 01:26:24,070
Ziet er zeker beter uit van hieruit.
894
01:26:52,004 --> 01:26:53,265
Wat is dat?
895
01:26:57,076 --> 01:26:59,338
Ja, je zal die moeten gaan uitleggen.
896
01:27:02,482 --> 01:27:05,651
Abby gaf hem aan mij de eerste keer
dat ik naar het ziekenhuis kwam.
897
01:27:05,851 --> 01:27:08,080
Ik heb hem sindsdien altijd bij me gehad.
898
01:27:10,323 --> 01:27:11,691
Dat is een opluchting,
899
01:27:11,891 --> 01:27:16,454
omdat ik niet het lef had om je te vertellen
dat een derde tiet een afknapper zou zijn.
900
01:27:46,625 --> 01:27:48,187
Hé, Stella.
901
01:27:50,963 --> 01:27:53,259
Het is koud.
902
01:28:02,742 --> 01:28:03,936
Kom op.
903
01:28:04,210 --> 01:28:05,938
Laten we naar je lichten gaan zien.
904
01:28:17,923 --> 01:28:19,718
Laten we even op adem komen.
905
01:28:30,369 --> 01:28:32,572
Stella? Hé, doe dat niet.
906
01:28:32,772 --> 01:28:33,739
Stella.
907
01:28:33,939 --> 01:28:35,434
Het is stevig bevroren.
908
01:28:46,118 --> 01:28:46,986
Hé, dames.
909
01:28:47,186 --> 01:28:49,622
Ik kreeg net 'n telefoontje
van St. Luke in Kansas City.
910
01:28:49,822 --> 01:28:54,126
Auto-ongeval met dodelijke slachtoffers.
Eén vrouw, AB neg, 1 meter 78, borstomvang...
911
01:28:54,326 --> 01:28:57,856
Stella krijgt longen.
- Aankomst binnen drie uur. Maak haar klaar.
912
01:29:02,168 --> 01:29:03,796
Oh, mijn God.
913
01:29:08,140 --> 01:29:09,976
Nee, nee.
914
01:29:10,176 --> 01:29:12,970
Nee, nee.
915
01:29:48,848 --> 01:29:50,009
Hé.
916
01:29:51,917 --> 01:29:53,379
Alles goed?
917
01:30:04,130 --> 01:30:05,324
Ja.
918
01:30:07,900 --> 01:30:09,335
# Kom meteen! We hebben longen! #
919
01:30:09,535 --> 01:30:11,230
Ja, ik ben oké.
920
01:30:22,848 --> 01:30:24,209
Ik hou van je, Stella.
921
01:30:46,772 --> 01:30:48,100
Ik hou ook van jou.
922
01:31:23,375 --> 01:31:25,037
Dat kunnen we niet.
923
01:31:30,249 --> 01:31:31,510
Ik weet het.
924
01:31:33,285 --> 01:31:34,480
Stella.
925
01:31:53,540 --> 01:31:54,940
Kom op, kom op!
926
01:31:55,140 --> 01:31:56,366
Kom op.
927
01:31:57,409 --> 01:31:59,605
Kom op.
928
01:31:59,945 --> 01:32:01,581
Barb. Barb? Barb.
929
01:32:01,781 --> 01:32:04,216
Ze antwoordt niet, en nu gaat
het direct naar voicemail.
930
01:32:04,416 --> 01:32:06,619
Stella zou nooit weglopen.
Dat zou ze niet doen.
931
01:32:06,819 --> 01:32:08,245
Heb je hem kunnen bereiken?
932
01:32:09,122 --> 01:32:10,757
Dit is Wills moeder.
- Hoelang zijn ze weg?
933
01:32:10,957 --> 01:32:13,393
Als je zoon ervoor zorgt dat
Stella die longen kwijtraakt...
934
01:32:13,593 --> 01:32:16,695
Mijn zoon is net zo ziek als jouw dochter.
- Stella zou zoiets nooit doen.
935
01:32:16,895 --> 01:32:18,898
Ze deed nooit iets.
- Stella deed dit, Erin.
936
01:32:19,098 --> 01:32:21,801
Niet Will. Hij weet niets van de longen.
937
01:32:22,001 --> 01:32:24,837
Longen?
Is er een transplantatie?
938
01:32:25,037 --> 01:32:26,843
Ja, voor Stella.
Ze zijn onderweg.
939
01:32:27,043 --> 01:32:28,941
Vertel me tenminste dat
je 'n kattenmens bent.
940
01:32:29,141 --> 01:32:31,344
Hou je van katten?
- Ik had een fret.
941
01:32:31,544 --> 01:32:33,245
Ik was een frettenkind.
942
01:32:33,445 --> 01:32:35,640
Oh nee.
Je zou een frettenkind zijn.
943
01:32:37,449 --> 01:32:38,951
Geef geen antwoord.
944
01:32:39,151 --> 01:32:41,854
Echt. Wat hebben ze nu nodig?
- Het is mijn moeder.
945
01:32:42,054 --> 01:32:44,283
Laat me haar zeggen dat ik oké ben.
946
01:32:48,595 --> 01:32:50,589
Stella, ze hebben nieuwe longen voor je.
947
01:32:51,931 --> 01:32:53,566
Hé, ze hebben nieuwe longen voor je.
948
01:32:53,766 --> 01:32:55,101
We gaan naar 't ziekenhuis.
Kom op!
949
01:32:55,301 --> 01:32:57,229
Ik heb de lichten nog niet gezien.
950
01:32:57,903 --> 01:32:59,064
De lichten?
951
01:32:59,905 --> 01:33:01,174
Wist je dit?
Wat doen we hier?
952
01:33:01,374 --> 01:33:03,709
Vooruit, naar het ziekenhuis.
Kom op.
953
01:33:03,909 --> 01:33:04,777
Vijf jaar?
954
01:33:04,977 --> 01:33:06,245
Vijf jaar is 'n leven voor mensen zoals wij.
955
01:33:06,445 --> 01:33:08,448
Niet waar! Wat gebeurt er als
ze falen en ik weer bij af sta?
956
01:33:08,648 --> 01:33:10,949
Wees niet stom. Gaan we naar
het ziekenhuis, alsjeblieft?
957
01:33:11,149 --> 01:33:12,641
Kom, laten we gaan.
958
01:33:27,232 --> 01:33:28,435
Kom op.
959
01:33:28,635 --> 01:33:30,930
Alsjeblieft? Het is koud.
960
01:34:40,640 --> 01:34:41,801
Help!
961
01:34:54,186 --> 01:34:55,715
Kom op, Stella.
962
01:35:14,473 --> 01:35:15,835
Kom op!
963
01:35:16,208 --> 01:35:17,369
Kom op!
964
01:35:22,181 --> 01:35:23,473
Kom op, Stella.
965
01:36:55,642 --> 01:36:57,711
We hebben een 17-jarige...
- Wat hebben we?
966
01:36:57,911 --> 01:37:00,213
Een 17-jarige vrouw met mucoviscidose.
967
01:37:00,413 --> 01:37:03,348
We hebben al longen voor haar.
- Kan iemand het andere masker weghalen?
968
01:37:03,548 --> 01:37:07,086
Oh, mijn God. Lieverd.
Het is oké.
969
01:37:07,286 --> 01:37:09,056
Mijn zoon.
Mijn zoon was daar ook.
970
01:37:09,256 --> 01:37:10,857
Het spijt me.
Ga achteruit, alsjeblieft.
971
01:37:11,057 --> 01:37:12,124
Je bent oké.
972
01:37:12,324 --> 01:37:15,060
Waar is Will?
Waar is Will?
973
01:37:15,260 --> 01:37:16,396
Lieverd.
974
01:37:16,596 --> 01:37:17,990
Aan de kant!
975
01:37:18,698 --> 01:37:20,758
Is hij oké?
976
01:37:21,801 --> 01:37:23,736
Zet haar zo snel mogelijk
een masker op.
977
01:37:23,936 --> 01:37:26,473
Zuurstof staat op 45.
Mogelijke onderkoeling.
978
01:37:26,673 --> 01:37:30,477
We hebben hier meer dekens nodig.
Haal adem. Stella?
979
01:37:30,677 --> 01:37:32,211
Ik heb je, lieverd.
980
01:37:32,411 --> 01:37:34,179
Stella?
981
01:37:34,379 --> 01:37:36,683
Je moet rustig worden.
We hebben je nieuwe longen.
982
01:37:36,883 --> 01:37:39,452
Ja, Stella.
- Ik wil ze niet.
983
01:37:39,652 --> 01:37:41,388
Stella, we wachten
al jaren op deze longen.
984
01:37:41,588 --> 01:37:42,723
Waar heb je het over?
985
01:37:42,923 --> 01:37:45,224
Als je de longen niet neemt,
zijn ze verspild, lieverd.
986
01:37:45,424 --> 01:37:48,260
Ik hou van hem. De nieuwe longen
zullen niets betekenen zonder hem.
987
01:37:48,460 --> 01:37:49,462
Ga liggen!
988
01:37:49,662 --> 01:37:53,700
Stop! Stop!
Alsjeblieft! Stop.
989
01:37:53,900 --> 01:37:55,427
Will!
990
01:37:56,268 --> 01:37:57,629
Alsjeblieft.
991
01:37:59,539 --> 01:38:01,033
Neem de longen.
992
01:38:02,374 --> 01:38:03,736
Voor mij.
993
01:38:07,245 --> 01:38:09,382
Kom, zet het masker op.
- Ik ben klaar.
994
01:38:09,582 --> 01:38:11,207
Oké, goed, vooruit, iedereen.
995
01:38:12,117 --> 01:38:13,419
Oké, hier gaan we.
We zijn op weg.
996
01:38:13,619 --> 01:38:15,988
Ik zal hier zijn, schat.
- Laten we gaan.
997
01:38:16,188 --> 01:38:17,984
Oké, ik hou zoveel van je.
998
01:38:18,958 --> 01:38:20,550
Ik hou van je, paps.
999
01:38:21,694 --> 01:38:23,288
Oké, hier gaan we.
1000
01:38:23,696 --> 01:38:25,357
Dr. Hamid.
1001
01:38:25,598 --> 01:38:27,626
Ik gaf haar mond-op-mond.
1002
01:38:28,568 --> 01:38:31,805
Het spijt me. Ik had geen andere keuze.
- Je redde haar leven, Will.
1003
01:38:32,005 --> 01:38:35,034
Als ze B. cepacia heeft,
regelen we dat wel, oké?
1004
01:40:30,823 --> 01:40:32,919
Bacteriële culturen kwamen terug.
1005
01:40:33,893 --> 01:40:37,156
Ik weet niet hoe, maar ze is schoon.
1006
01:40:37,563 --> 01:40:39,125
Ze kreeg het niet.
1007
01:40:42,368 --> 01:40:44,997
Maar dat betekent niet dat
ze 't niet kan krijgen.
1008
01:40:48,674 --> 01:40:50,435
Hoe zit het met Will?
1009
01:40:51,677 --> 01:40:53,673
Werkt de behandeling?
1010
01:40:58,050 --> 01:40:59,211
Nee.
1011
01:41:01,721 --> 01:41:03,215
Nee, ze werkt niet.
1012
01:41:11,664 --> 01:41:12,925
Het spijt me.
1013
01:41:15,034 --> 01:41:16,402
Voor dit alles.
1014
01:41:16,602 --> 01:41:18,931
Nee, lieverd.
1015
01:41:20,139 --> 01:41:21,867
Het is niet jouw fout.
1016
01:42:25,071 --> 01:42:26,973
Mams. Hé.
1017
01:42:27,173 --> 01:42:28,775
Hé, mams.
1018
01:42:28,975 --> 01:42:31,603
Wat? Wat is het?
Wat is er, lieverd?
1019
01:42:31,811 --> 01:42:33,939
Kun je me ergens mee helpen?
1020
01:42:38,084 --> 01:42:41,247
Doen jullie mee?
- Absoluut.
1021
01:42:42,054 --> 01:42:43,215
Barb?
1022
01:42:45,091 --> 01:42:46,917
Verdorie, ja, ik doe mee.
1023
01:42:47,693 --> 01:42:50,189
Ze is verdoofd.
We hebben nog een paar uur.
1024
01:42:50,663 --> 01:42:51,831
We hebben tijd.
1025
01:42:52,031 --> 01:42:54,727
Het is klaar.
Ze zeiden ja.
1026
01:42:57,770 --> 01:42:59,698
Laten we dit doen.
1027
01:43:10,683 --> 01:43:14,612
Ik heb alles gedaan wat ik
daarmee kon, Will. Ik ben klaar.
1028
01:43:17,523 --> 01:43:19,285
Dank je.
1029
01:43:20,559 --> 01:43:22,054
Ze wordt wakker.
1030
01:43:26,632 --> 01:43:27,893
Hé, schat.
1031
01:43:32,839 --> 01:43:35,575
Hé, lieverd, je deed het geweldig!
Echt waar.
1032
01:43:35,775 --> 01:43:37,136
Je deed het geweldig.
1033
01:43:41,013 --> 01:43:43,216
Je deed het fantastisch, schat.
1034
01:43:43,416 --> 01:43:44,877
Je hebt het goed gedaan.
1035
01:43:45,885 --> 01:43:47,246
Het is oké.
1036
01:43:54,260 --> 01:43:56,388
We hebben iets voor jou.
1037
01:44:01,901 --> 01:44:04,697
Mijn mooie, bazige Stella.
1038
01:44:05,304 --> 01:44:08,234
Ik denk dat het waar is,
wat dat boek van jou zegt.
1039
01:44:08,708 --> 01:44:11,337
Dat de ziel geen tijd kent.
1040
01:44:12,678 --> 01:44:14,807
Mijn medicijnproef werkt niet.
1041
01:44:15,848 --> 01:44:20,880
Ik wil dat je weet dat de afgelopen maand
voor mij eeuwig zal duren.
1042
01:44:21,620 --> 01:44:25,083
Mijn enige spijt is dat je je
lichten niet te zien hebt gekregen.
1043
01:45:19,712 --> 01:45:22,241
Ik heb je eindelijk sprakeloos gekregen.
1044
01:45:25,952 --> 01:45:28,320
Weet je, mensen zeggen altijd
als je van iets houdt,
1045
01:45:28,520 --> 01:45:30,449
moet je leren om het los te laten.
1046
01:45:31,690 --> 01:45:33,953
Ik dacht dat dat zo onzin was.
1047
01:45:35,828 --> 01:45:38,290
Tot ik je bijna zag sterven.
1048
01:45:38,864 --> 01:45:40,926
Op dat moment, Stella,
1049
01:45:43,636 --> 01:45:45,464
deed niets er nog toe.
1050
01:45:46,939 --> 01:45:48,267
Behalve jij.
1051
01:45:52,945 --> 01:45:54,306
Het spijt me.
1052
01:45:58,350 --> 01:46:00,112
Ik wil niet gaan.
1053
01:46:02,922 --> 01:46:05,417
Ik wil enkel maar bij jou zijn.
1054
01:46:09,061 --> 01:46:10,422
Ik kan het niet.
1055
01:46:12,331 --> 01:46:14,526
Ik wil dat je veilig bent.
1056
01:46:15,234 --> 01:46:16,862
Voor mij.
1057
01:46:20,206 --> 01:46:22,501
Ik weet niet wat er hierna komt,
1058
01:46:23,042 --> 01:46:26,238
maar ik heb hier geen spijt van.
1059
01:46:30,282 --> 01:46:32,278
Kun je je ogen sluiten?
1060
01:46:33,219 --> 01:46:37,149
Ik weet gewoon niet of ik weg kan lopen
als je me nog steeds aankijkt.
1061
01:46:44,463 --> 01:46:45,924
Alsjeblieft.
1062
01:47:03,082 --> 01:47:04,543
Ik hou van je...
1063
01:47:05,417 --> 01:47:07,313
...zo veel.
1064
01:47:35,981 --> 01:47:38,177
Hij heeft dit voor jou achtergelaten.
1065
01:48:57,100 --> 01:48:59,760
# Will's hoofdlijst
Voor altijd van Stella houden #
1066
01:49:09,208 --> 01:49:10,670
Menselijke aanraking.
1067
01:49:12,077 --> 01:49:14,641
Onze eerste vorm van communicatie.
1068
01:49:15,114 --> 01:49:18,177
Zekerheid, veiligheid, comfort,
1069
01:49:18,585 --> 01:49:21,613
alles in de zachte streling
van een vinger.
1070
01:49:22,454 --> 01:49:24,724
Of het strijken van lippen
op een zachte wang.
1071
01:49:24,924 --> 01:49:29,719
Hé, Stella. Je kunt dat niet opnemen. Nee.
- Het verbindt ons wanneer we gelukkig zijn...
1072
01:49:31,297 --> 01:49:32,932
Abby, nee.
1073
01:49:33,132 --> 01:49:35,292
...versterkt ons in tijden van angst...
1074
01:49:36,035 --> 01:49:37,730
Kun je dat uitzetten?
1075
01:49:38,003 --> 01:49:40,999
...windt ons op in tijden van passie...
1076
01:49:41,373 --> 01:49:44,637
Nee. Stella, nee. Hou op!
1077
01:49:44,877 --> 01:49:47,005
...en liefde.
1078
01:49:49,515 --> 01:49:51,918
We hebben die aanraking nodig
van degene die we liefhebben
1079
01:49:52,118 --> 01:49:55,146
bijna net zo veel als we lucht
nodig hebben om te ademen.
1080
01:49:55,622 --> 01:49:58,116
Maar ik heb nooit het belang
van aanraking begrepen.
1081
01:50:00,059 --> 01:50:01,721
Zijn aanraking.
1082
01:50:03,896 --> 01:50:05,692
Totdat ik ze niet meer kon krijgen.
1083
01:50:09,669 --> 01:50:12,531
Dus, als je dit bekijkt
1084
01:50:13,072 --> 01:50:14,633
en je bent ertoe in staat,
1085
01:50:17,510 --> 01:50:19,137
raak hem dan aan.
1086
01:50:19,679 --> 01:50:21,540
Raak haar aan.
1087
01:50:23,415 --> 01:50:26,078
Het leven is te kort om een
seconde te verspillen.