1 00:00:19,869 --> 00:00:22,663 ‫(غلاسمن)‬ 2 00:00:22,872 --> 00:00:25,124 {\an5}‫"(باراديس، مونتانا)"‬ 3 00:00:25,875 --> 00:00:28,753 ‫أرنا براعتك يا أحمق‬ ‫هذه الكرة قادمة بقوة في اتجاهك‬ 4 00:00:28,961 --> 00:00:33,007 ‫(جيري)، لم توصّل أيّ امرأة لمنزلها‬ ‫منذ حفل الثانوية‬ 5 00:00:33,132 --> 00:00:34,592 ‫يا لك من مضحك‬ 6 00:00:35,468 --> 00:00:36,927 ‫أفحمه يا (غلاسي)‬ 7 00:00:39,847 --> 00:00:41,641 ‫أفحمه يا (غلاسي)‬ 8 00:00:57,073 --> 00:00:59,075 ‫(ليا)، ماذا تفعلين هنا؟‬ ‫هل (شون) بخير؟‬ 9 00:00:59,450 --> 00:01:01,410 ‫إنّه بخير، تقريباً‬ 10 00:01:01,994 --> 00:01:04,288 ‫- "تقريباً"؟‬ ‫- كان يحاول الاتصال بك‬ 11 00:01:04,914 --> 00:01:08,000 ‫- فاتتك جلسة قياس البدلات‬ ‫- وهل أنتِ هنا لتأخذي قياساتي؟‬ 12 00:01:08,334 --> 00:01:09,835 ‫(شون) يعاني حقاً حالياً‬ 13 00:01:10,294 --> 00:01:12,380 ‫- لا ينفك يحاول الاتصال بك‬ ‫- يعاني؟ حقاً؟‬ 14 00:01:13,005 --> 00:01:16,217 ‫هل أتيتِ كل تلك المسافة إلى (مونتانا)‬ ‫لأنّه يعاني؟‬ 15 00:01:16,550 --> 00:01:19,178 ‫ألم يكن يعاني‬ ‫بخصوص موضوع اللوحة الإعلانية؟‬ 16 00:01:19,303 --> 00:01:21,055 ‫لكن اتضح أنّه لم يكن بحاجة إليّ‬ ‫على الإطلاق، أليس كذلك؟‬ 17 00:01:21,222 --> 00:01:23,599 ‫إذن، أظننت أنّه لن يحتاج إليك أبداً‬ ‫بعد ذلك؟‬ 18 00:01:24,183 --> 00:01:26,018 ‫ماذا ستفعل؟ أستهرب؟ أستمكث هنا؟‬ 19 00:01:26,185 --> 00:01:29,605 ‫لست أهرب، بل أحاول الفوز‬ ‫لصالح فريق (ديفل دوغز)‬ 20 00:01:29,814 --> 00:01:32,566 ‫- لمَ؟‬ ‫- يا طبيب، نحن ذاهبون إلى مطعم اللحم‬ 21 00:01:33,150 --> 00:01:36,070 ‫- هل ستأتي مع صديقتك؟‬ ‫- صديقتي ستهم بالمغادرة‬ 22 00:01:36,237 --> 00:01:37,697 ‫لكنّي سأوافيكم حالاً‬ 23 00:01:38,197 --> 00:01:40,116 ‫(شون) بخير، وأنتِ بخير، وأنا بخير‬ 24 00:01:40,241 --> 00:01:42,034 ‫سأتصل به الليلة، عودي للديار‬ 25 00:01:44,870 --> 00:01:46,414 ‫(ليا) في رحلة عمل‬ 26 00:01:47,164 --> 00:01:48,916 ‫ستعود يوم الأحد‬ 27 00:01:49,041 --> 00:01:52,211 ‫ممّا يعني قضائي لعطلة نهاية الأسبوع‬ ‫في مراجعة تقارير آخر الحالات‬ 28 00:01:53,003 --> 00:01:55,589 ‫لا يمكنني السماح بذلك‬ ‫(مورغن) مناوبة بعطلة نهاية الأسبوع‬ 29 00:01:55,715 --> 00:01:58,008 ‫أنا وأنت سنخرج لتناول الـ(بيتزا)‬ ‫ومشاهدة فيلم‬ 30 00:01:58,300 --> 00:02:00,302 ‫أعزبان بحكم الأمر الواقع‬ ‫يبحثان عن المشاكل‬ 31 00:02:00,428 --> 00:02:02,555 ‫لا أحب الأفلام ذات الأصوات العالية‬ ‫ولا المشاكل‬ 32 00:02:02,805 --> 00:02:05,725 ‫- سنختار فيلماً هادئاً‬ ‫- ولا الزيتون والفطر والأنشوفة‬ 33 00:02:06,308 --> 00:02:07,768 ‫لكن فيما عدا ذلك‬ 34 00:02:08,018 --> 00:02:09,812 ‫هذا يبدو ممتعاً كثيراً‬ 35 00:02:10,479 --> 00:02:12,481 ‫إصابة من المستوى الأول غير مستقرة‬ 36 00:02:12,815 --> 00:02:14,900 ‫رجل عمره ٢٥ عاماً‬ ‫سقط من ارتفاع ٩ أمتار‬ 37 00:02:15,025 --> 00:02:16,694 ‫- من سقّالات‬ ‫- عنبر ٣ شاغر‬ 38 00:02:17,027 --> 00:02:19,280 ‫إصابة شديدة في الرأس‬ ‫وتوجد عدة كسور‬ 39 00:02:19,405 --> 00:02:20,948 ‫ضغط الدم أكثر من ٥٠‬ ‫بتحسس النبض‬ 40 00:02:21,198 --> 00:02:23,284 ‫- اذهب أنت‬ ‫- إصابات ثنائية بعظم الظنبوب والشظية‬ 41 00:02:23,409 --> 00:02:25,745 ‫كسر بعظم الفخذ الأيمن‬ 42 00:02:25,911 --> 00:02:27,913 ‫البطن منتفخ ومشدود ومكدوم‬ 43 00:02:28,038 --> 00:02:31,167 ‫لديه نزيف داخلي‬ ‫فقد ٤٠٪ من حجم دمه‬ 44 00:02:31,292 --> 00:02:32,752 ‫اضغط على الجرح المفتوح‬ 45 00:02:33,127 --> 00:02:35,629 ‫فصيلته (أو) سالب، نريد ٦ وحدات‬ ‫وجهاز تقطير سريعاً فوراً‬ 46 00:02:35,796 --> 00:02:38,424 ‫حسناً، ثمّة دماء كثيرة في بطنه‬ ‫تمنعنا من الرؤية‬ 47 00:02:38,674 --> 00:02:40,843 ‫نريد جهازاً محمولاً‬ ‫لعمل أشعة مقطعية قبل...‬ 48 00:02:41,510 --> 00:02:44,013 ‫يتوقف تنفسه، عربة طوارئ تنفس وتنبيب‬ 49 00:02:57,067 --> 00:02:58,527 ‫مرحباً‬ 50 00:03:01,030 --> 00:03:04,283 ‫العزف يساعد في الانتباه‬ ‫والذاكرة العاملة وسرعة المعالجة‬ 51 00:03:07,203 --> 00:03:08,662 ‫يمكنني أن أجعل العيادة تدر الربح‬ 52 00:03:11,123 --> 00:03:12,750 ‫تحضر امرأة صف تمارين القلب معي‬ 53 00:03:12,875 --> 00:03:15,377 ‫وتعمل مديرة تأمين صحي‬ ‫في شركة إعلامية‬ 54 00:03:15,753 --> 00:03:17,421 ‫إنّهم يبحثون عن جهة أخرى‬ ‫لتقديم الرعاية الصحية‬ 55 00:03:17,546 --> 00:03:19,715 ‫قد يعني هذا أنّنا سنحظى‬ ‫بـ٣٠٠٠ عميل مؤمن عليه‬ 56 00:03:19,840 --> 00:03:21,300 ‫إذا فزنا بالعقد‬ 57 00:03:22,218 --> 00:03:23,677 ‫أخبريني باسمها وسأبرم الصفقة‬ 58 00:03:25,012 --> 00:03:26,472 ‫أود أن أبرم أنا الصفقة‬ 59 00:03:27,306 --> 00:03:29,683 ‫وبعدها أود أن تكون لي سلطة كاملة‬ ‫على العيادة وميزانيتها‬ 60 00:03:32,394 --> 00:03:33,854 ‫تتمسكين بموطن نفوذكِ‬ 61 00:03:34,230 --> 00:03:35,689 ‫هذا ذكاء‬ 62 00:03:38,025 --> 00:03:39,485 ‫لنرَ ما يمكنكِ فعله‬ 63 00:03:53,958 --> 00:03:56,627 ‫كدمات دماغية شديدة‬ ‫كسور متعددة في الأضلاع‬ 64 00:03:56,752 --> 00:03:58,212 ‫ودماء في الحيز الجنبي الأيمن‬ 65 00:03:58,546 --> 00:04:00,548 ‫لديه تدمي صفاق شديد‬ 66 00:04:00,840 --> 00:04:03,259 ‫تهتك بالكبد من الدرجة الخامسة‬ ‫والطحال مسحوق إلى جسيمات صغيرة‬ 67 00:04:04,218 --> 00:04:06,971 ‫الفقرات القطنية بالعمود الفقري مكسورة‬ ‫والكلية اليمنى لا يمكن إنقاذها‬ 68 00:04:07,263 --> 00:04:09,640 ‫ضغطه ينخفض واستهلك الحد الأقصى‬ ‫من مضيقات الأوعية الدموية وروافع الضغط‬ 69 00:04:09,765 --> 00:04:11,225 ‫جرّب حمض الـ(ترانيكساميك)‬ 70 00:04:16,897 --> 00:04:18,774 ‫- هل هو متبرع بالأعضاء؟‬ ‫- لا أعلم‬ 71 00:04:19,567 --> 00:04:22,528 ‫لكن هذا ليس له علاقة بالحالة‬ ‫لأنّي لن أدعه يموت‬ 72 00:04:40,212 --> 00:04:44,341 ‫"انتباه لمَن في الصالة الرئيسية‬ ‫هذا آخر نداء للصعود على متن الطائرة"‬ 73 00:04:46,427 --> 00:04:48,137 ‫- د. (بارك)‬ ‫- "مرحباً يا (فال)"‬ 74 00:04:48,596 --> 00:04:50,055 {\pos(192,230)}‫مرحباً‬ 75 00:04:50,347 --> 00:04:52,683 {\pos(192,230)}‫لدينا مريض في الطوارئ‬ ‫مصاب بإصابات بليغة‬ 76 00:04:53,601 --> 00:04:55,060 {\pos(192,230)}‫"وفصيلة دمه (أو) سالب"‬ 77 00:04:57,479 --> 00:04:59,690 {\pos(192,230)}‫- وحالة قلبه؟‬ ‫- "يبدو سليماً"‬ 78 00:04:59,940 --> 00:05:01,400 ‫المريض شخص بالغ‬ 79 00:05:01,775 --> 00:05:03,235 ‫لكنّه ليس رجلاً ضخماً‬ 80 00:05:05,404 --> 00:05:06,864 {\pos(192,230)}‫أتظن أنّه سيلائم (أولي)؟‬ 81 00:05:07,323 --> 00:05:08,782 {\pos(192,230)}‫أعتقد ذلك‬ 82 00:05:09,033 --> 00:05:11,076 {\pos(192,230)}‫"لكنّي أريدكِ أن تحضريه إلى هنا‬ ‫لعمل أشعة مقطعية أخرى للتأكد"‬ 83 00:05:16,248 --> 00:05:18,375 {\pos(192,230)}‫نحن على وشك المغادرة‬ ‫في رحلة (أولي) لتلبية أمنياته‬ 84 00:05:18,834 --> 00:05:22,546 {\pos(192,230)}‫لدينا فريق من أطباء القلب‬ ‫وعالم بالحفريات متعاون جداً‬ 85 00:05:26,342 --> 00:05:27,801 {\pos(192,230)}‫وفشلت ملاءمة قلوب أخرى له‬ 86 00:05:29,261 --> 00:05:30,721 {\pos(192,230)}‫لن تتكرر هذه الرحلة مجدداً‬ 87 00:05:32,056 --> 00:05:33,515 {\pos(192,230)}‫ليس مع مقدار الوقت المتبقي له‬ 88 00:05:39,939 --> 00:05:41,774 {\pos(192,230)}‫هل نصعد على متن هذه الطائرة‬ ‫أم لا؟‬ 89 00:05:45,903 --> 00:05:47,363 ‫أحضريه‬ 90 00:05:49,281 --> 00:05:50,741 {\pos(192,230)}‫حسناً‬ 91 00:05:54,536 --> 00:06:00,000 {\pos(192,230)}‫نجحنا في إبطاء نزيف ابنك‬ ‫لكنّ (براندون) لديه إصابات داخلية كثيرة‬ 92 00:06:00,125 --> 00:06:02,795 {\pos(192,230)}‫لذا لن نعرف المدى الكامل لإصابته‬ ‫إلاّ عندما نفحصه من الداخل‬ 93 00:06:04,004 --> 00:06:05,464 {\pos(192,230)}‫- ألديك أيّة أسئلة؟‬ ‫- كلاّ‬ 94 00:06:06,423 --> 00:06:07,883 {\pos(192,230)}‫كنت واضحاً جداً‬ 95 00:06:10,052 --> 00:06:13,097 {\pos(192,230)}‫نحن جاهزون لنقله لغرفة العمليات‬ ‫لذا سآتي وأجدك عندما أعرف المزيد‬ 96 00:06:16,684 --> 00:06:18,143 ‫هل يمكنني التحدث إلى ابني؟‬ 97 00:06:18,811 --> 00:06:20,270 ‫قبل الجراحة‬ 98 00:06:20,938 --> 00:06:24,525 {\pos(192,230)}‫أنا آسف‬ ‫إنّه غير واعٍ منذ سقوطه‬ 99 00:06:27,569 --> 00:06:32,116 {\pos(192,230)}‫أعدك بأنّي سأصحبك إليه لتراه‬ ‫بمجرد خروجه من الجراحة‬ 100 00:06:44,086 --> 00:06:45,754 {\pos(192,230)}‫بعد فحوصات الرؤية والسمع‬ 101 00:06:45,879 --> 00:06:47,631 {\pos(192,230)}‫سأجري فحصاً كاملاً‬ ‫للتحقق من الصحة المهنية‬ 102 00:06:47,965 --> 00:06:49,883 ‫وسأجري ذلك لكل موظفيكِ‬ 103 00:06:56,432 --> 00:06:57,891 ‫ضعي ذقنكِ هنا من فضلكِ‬ 104 00:07:01,061 --> 00:07:02,646 ‫ماء الخيار إضافة رائعة كذلك‬ 105 00:07:04,273 --> 00:07:06,817 ‫- لم أخضع لهذا الفحص من قبل‬ ‫- أنتِ لا ترتدين نظارة‬ 106 00:07:06,942 --> 00:07:08,777 ‫لذا معظم الأماكن‬ ‫لن تهتم بإجراء هذا الفحص‬ 107 00:07:09,778 --> 00:07:12,573 ‫- أترين نقطة في أيّ مكان؟‬ ‫- أجل، في المنتصف‬ 108 00:07:13,198 --> 00:07:14,658 ‫أين النقطة الآن؟‬ 109 00:07:16,702 --> 00:07:18,162 ‫غير موجودة في أيّ مكان‬ 110 00:07:18,662 --> 00:07:20,122 ‫ألا ترين أيّ شيء‬ ‫في الركن العلوي الأيسر؟‬ 111 00:07:21,623 --> 00:07:23,083 ‫كلاّ‬ 112 00:07:24,793 --> 00:07:26,253 {\pos(192,230)}‫أترين شيئاً الآن‬ ‫في الركن العلوي الأيمن؟‬ 113 00:07:27,796 --> 00:07:29,256 ‫كلاّ‬ 114 00:07:32,134 --> 00:07:33,594 ‫حسناً‬ 115 00:07:41,060 --> 00:07:45,147 {\pos(192,230)}‫يبدو أنّ لديكِ عجزاً‬ ‫في مجالات البصر المحيطة‬ 116 00:07:47,483 --> 00:07:49,568 ‫وفقاً لهذا الفحص، ستصابين بالعمى‬ 117 00:07:55,939 --> 00:07:57,399 ‫إنّه ورم في العصب البصري‬ 118 00:07:57,524 --> 00:07:59,150 ‫يمكن أن نستأصله بالكامل بحج القحف‬ 119 00:07:59,276 --> 00:08:01,152 ‫لكن سيوقف هذا‬ ‫إمداد العصبين البصريين بالدم‬ 120 00:08:01,278 --> 00:08:02,737 ‫وستظل ستصاب بالعمى‬ 121 00:08:03,989 --> 00:08:06,741 ‫الولوج من داخل الأنف بالمنظار‬ ‫سيتجنب تلك الأوعية الدموية‬ 122 00:08:06,866 --> 00:08:08,493 ‫وستحتفظ بحوالي ٦٠٪ من بصرها‬ 123 00:08:09,577 --> 00:08:11,496 ‫أريد أن أحسّن تلك النسبة‬ 124 00:08:12,914 --> 00:08:16,543 ‫أهذا يتعلق بالعميلة أم بالعقد المربح‬ ‫الذي قد تحضره لعيادتكِ؟‬ 125 00:08:17,127 --> 00:08:18,586 ‫رحل (غلاسمن) بشكل نهائي تقريباً‬ 126 00:08:18,795 --> 00:08:20,422 ‫أرى منصباً شاغراً وأريد شغله‬ 127 00:08:21,172 --> 00:08:22,632 ‫ظننت أنّكِ كنتِ تريدين‬ ‫أن تكوني طبيبة‬ 128 00:08:25,427 --> 00:08:27,012 ‫أخبرتني الأسبوع الماضي‬ ‫بأنّه لا ينبغي لي أن أتوقع منك‬ 129 00:08:27,137 --> 00:08:28,596 ‫أن تكون طموحاً أكثر‬ 130 00:08:28,763 --> 00:08:30,223 ‫العكس يسري عليك أيضاً‬ 131 00:08:34,936 --> 00:08:36,396 ‫يمكن أن يستأصل هذا الورم‬ 132 00:08:36,813 --> 00:08:39,316 ‫العلاج الإشعاعي بالـ(بروتونات)‬ ‫بمسرّع الـ(سينكروتون)‬ 133 00:08:39,774 --> 00:08:42,527 ‫لكنّه تجريبي، ولم يُختبر قطّ‬ ‫على ورم بالعصب البصري‬ 134 00:08:46,156 --> 00:08:47,615 ‫عليّ الذهاب‬ 135 00:08:53,288 --> 00:08:55,123 ‫هذه آخر قطعة من هذه الكلية‬ 136 00:08:56,541 --> 00:08:59,461 ‫نسبة الـ(هيموغلوبين) ٦‬ ‫ولا تعجبني نسبة ضغط دمه كذلك‬ 137 00:08:59,627 --> 00:09:02,464 ‫لا يمكنني إصلاح تهتك كبده‬ ‫من دون المخاطرة بحدوث نزيف كبير‬ 138 00:09:02,964 --> 00:09:05,967 ‫- تكاد تنفد منّا وحدات (أو) سالب‬ ‫- اعزل العنيقة الوعائية‬ 139 00:09:06,551 --> 00:09:08,011 ‫حسناً‬ 140 00:09:10,055 --> 00:09:11,514 ‫أبوه في غرفة الانتظار‬ 141 00:09:12,599 --> 00:09:14,225 ‫أظن أنّه بينهما مشكلات لم تُحل‬ 142 00:09:14,351 --> 00:09:16,770 ‫إذا نجحنا في جراحة (براندون)‬ ‫فربما سيصلحان علاقتهما‬ 143 00:09:17,437 --> 00:09:21,191 ‫تجاهلت أنا وأبي العديد من مشكلاتنا‬ ‫بعد تشخيصه بالسرطان‬ 144 00:09:21,441 --> 00:09:23,443 ‫ربما سيصاب أبي بالسرطان‬ ‫ليتسنى لنا توطيد علاقتنا‬ 145 00:09:25,070 --> 00:09:28,073 ‫بخلاف خطاب واحد‬ ‫لم أتواصل معه منذ ٥ سنوات‬ 146 00:09:28,448 --> 00:09:31,159 ‫- ماذا ذكر فيه؟‬ ‫- لا أعلم، لم أقرأه قطّ‬ 147 00:09:33,745 --> 00:09:35,580 ‫حسناً‬ ‫نحتاج إلى شفط أكثر وضمادات‬ 148 00:09:35,705 --> 00:09:37,374 ‫- أين مصدر النزيف؟‬ ‫- هناك‬ 149 00:09:37,540 --> 00:09:39,209 ‫- تمزق وريده الأجوف‬ ‫- ثبّته بإحكام‬ 150 00:09:39,334 --> 00:09:40,794 ‫واحش الأرباع الـ٤ بالضمادات‬ 151 00:09:42,712 --> 00:09:44,172 ‫الصراصير غنية بالبروتين‬ 152 00:09:51,763 --> 00:09:53,723 ‫(ماركوس)، احتياجاتي بسيطة‬ 153 00:09:55,141 --> 00:09:57,727 ‫يجب أن تكون رائحتك ذكية‬ ‫وعليك أن تعلم أنّي أحب عملي‬ 154 00:09:58,103 --> 00:09:59,562 ‫ولن أعتذر عن ذلك‬ 155 00:10:00,438 --> 00:10:03,149 ‫ويجب أن تكون منفتحاً بالتأكيد‬ ‫على تجربة أمور جديدة‬ 156 00:10:21,167 --> 00:10:22,627 ‫عُلم‬ 157 00:10:25,630 --> 00:10:28,299 ‫ما هي آخر أحوال مشروعكِ الجديد؟‬ 158 00:10:28,925 --> 00:10:30,385 ‫مشفانا‬ 159 00:10:31,344 --> 00:10:32,804 ‫ثمّة عدة مشكلات في قسم الأشعة‬ 160 00:10:33,179 --> 00:10:34,681 ‫ننفق أموالاً كثيرة جداً في الصيدلية‬ 161 00:10:36,724 --> 00:10:38,268 ‫وما مدى معرفتك بـ(جون كولسون)؟‬ 162 00:10:38,518 --> 00:10:41,187 ‫رئيس قسم طب الأطفال؟‬ ‫إنّه طبيب ومدير جيد، لمَ؟‬ 163 00:10:43,523 --> 00:10:45,567 ‫يرفض التوقيع على عقد عمله‬ ‫التابع لـ(إثكيور)‬ 164 00:10:46,234 --> 00:10:48,736 ‫لا أعرف ما إذا كان يمكنني‬ ‫تحمل خسارته أو الإبقاء عليه‬ 165 00:10:48,862 --> 00:10:50,321 ‫مقابل ما يطلبه‬ 166 00:10:52,157 --> 00:10:54,742 ‫لقد وقعت على عقدك التابع لـ(إثكيور)‬ ‫من دون أيّ معارضة‬ 167 00:10:55,118 --> 00:10:56,578 ‫ماذا أقنعك؟‬ 168 00:10:56,911 --> 00:10:58,371 ‫أنا منفتح على تجربة أمور جديدة‬ 169 00:11:06,254 --> 00:11:07,755 ‫كيف أحصل على قبعة كهذه بمقاسي؟‬ 170 00:11:08,131 --> 00:11:09,591 ‫د. (بارك)‬ 171 00:11:11,634 --> 00:11:13,094 ‫كنت متأكداً من أنّك ستعثر لي‬ ‫على قلب جديد‬ 172 00:11:14,679 --> 00:11:16,264 ‫دعنا لا نستبق الأمور‬ 173 00:11:16,389 --> 00:11:19,100 ‫لكن أولاً، كيف نستعد لمواجهة العالم؟‬ 174 00:11:19,434 --> 00:11:20,894 ‫بتناول كعكة صغيرة؟‬ 175 00:11:22,228 --> 00:11:23,980 ‫أهي محشوة بالهلام؟ أنت رائع‬ 176 00:11:41,206 --> 00:11:42,665 ‫متى ستتوقفين عن مطاردتي؟‬ 177 00:11:42,957 --> 00:11:44,417 ‫عندما توافق على العودة لـ(سان هوزيه)‬ 178 00:11:51,466 --> 00:11:53,218 ‫إنّها درجات رضا المرضى عنه‬ 179 00:11:53,510 --> 00:11:55,678 ‫ما مدى سوئها؟‬ ‫أهو معرض لفقدان وظيفته؟‬ 180 00:11:55,970 --> 00:11:57,430 ‫كلاّ‬ 181 00:11:57,680 --> 00:11:59,140 ‫حسناً‬ 182 00:11:59,474 --> 00:12:02,477 ‫لأنّي حذفت بعض تقييماته السلبية‬ ‫لرفع درجاته‬ 183 00:12:02,602 --> 00:12:04,062 ‫ماذا فعلتِ؟‬ 184 00:12:05,647 --> 00:12:08,525 ‫آسف، محال أنّ هذه‬ ‫كانت فكرة (شون)‬ 185 00:12:09,150 --> 00:12:12,278 ‫كلاّ، لم يردني حتى‬ ‫أن أتحدث إلى (سالن)‬ 186 00:12:14,197 --> 00:12:16,115 ‫وهل وافق على هذا؟‬ ‫أيعلم حتى عن الأمر؟‬ 187 00:12:17,158 --> 00:12:20,954 ‫- كلاّ‬ ‫- بدلاً من إخباره، أقررتِ المجيء لرؤيتي؟‬ 188 00:12:21,788 --> 00:12:24,624 ‫متى أصبحتِ غير أخلاقية ومتعالية‬ ‫إلى هذا الحد؟‬ 189 00:12:24,916 --> 00:12:26,376 ‫تعاملينه وكأنّه طفل‬ 190 00:12:26,543 --> 00:12:30,296 ‫هذه الدرجات...‬ ‫وطريقة إدارة (سالن) للمستشفى...‬ 191 00:12:30,421 --> 00:12:31,881 ‫يمكن أن تؤذيه حقاً‬ 192 00:12:32,173 --> 00:12:34,175 ‫هل سيجرحه ذلك أكثر مما تفعلين الآن؟‬ 193 00:12:36,219 --> 00:12:37,845 ‫أعرف، أنا...‬ 194 00:12:40,557 --> 00:12:43,476 ‫إذن، ماذا تريدين مني أن أفعل؟‬ ‫هل أعود إلى (سان هوزيه)‬ 195 00:12:43,601 --> 00:12:45,853 ‫- لأشارك في ما تفعلينه؟‬ ‫- هذا لا يتعلق بي‬ 196 00:12:45,979 --> 00:12:49,315 ‫- بل يتعلق بكِ، إنّه خطيبكِ‬ ‫- بل يتعلق بـ(شون)‬ 197 00:12:49,983 --> 00:12:52,235 ‫هذه مسؤوليتكِ وفوضاكِ‬ 198 00:12:53,444 --> 00:12:55,822 ‫عودي إلى منزلكِ، وأصلحي ذلك‬ 199 00:13:13,840 --> 00:13:15,300 ‫ما من تسريب‬ 200 00:13:15,592 --> 00:13:17,969 ‫النسيج المزروع في مكانه‬ ‫والنزيف قد توقف‬ 201 00:13:18,094 --> 00:13:19,762 ‫ما زال علينا التعامل مع وذمته الدماغية‬ 202 00:13:20,179 --> 00:13:21,639 ‫كيف حال الضغط داخل الجمجمة؟‬ 203 00:13:22,849 --> 00:13:24,309 ‫إنّه ٣١‬ 204 00:13:24,601 --> 00:13:26,936 ‫إنّه أعلى مما كان قبل بدء الجراحة‬ 205 00:13:27,061 --> 00:13:28,521 ‫أجرِ تخطيط كهربية الدماغ‬ 206 00:13:33,526 --> 00:13:34,986 ‫موجات بطيئة‬ 207 00:13:35,403 --> 00:13:36,863 ‫وتيرة قمع الانفجار‬ 208 00:13:39,574 --> 00:13:41,034 ‫نشاط منخفض‬ 209 00:13:42,702 --> 00:13:44,954 ‫إنّه في غيبوبة‬ 210 00:14:23,148 --> 00:14:24,608 ‫(براندون)، دخل في غيبوبة‬ 211 00:14:26,360 --> 00:14:29,029 ‫نحاول تخفيف الضغط عن جمجمته‬ 212 00:14:29,404 --> 00:14:30,947 ‫لنساعد دماغه على التعافي‬ 213 00:14:32,491 --> 00:14:35,118 ‫وكم سيستغرق ذلك؟ أقصد تعافي دماغه‬ 214 00:14:37,037 --> 00:14:39,623 ‫هذا شيء يصعب الجزم به‬ 215 00:14:43,293 --> 00:14:47,672 ‫الأرجح بالنظر إلى مدى خطورة إصاباته‬ 216 00:14:50,133 --> 00:14:51,593 ‫هو أنّه لن يتعافى‬ 217 00:14:54,054 --> 00:14:56,223 ‫وأنّ حالته ستطور إلى موت دماغي‬ 218 00:15:09,486 --> 00:15:10,946 ‫فكرت في مهاتفته هذا الأسبوع‬ 219 00:15:14,074 --> 00:15:15,534 ‫لنحل بعض المشكلات‬ 220 00:15:16,076 --> 00:15:17,536 ‫أجل، هذه...‬ 221 00:15:19,663 --> 00:15:21,164 ‫قرارات يصعب اتخاذها‬ 222 00:15:21,623 --> 00:15:23,458 ‫لم نتحدث منذ نحو سنتين‬ 223 00:15:26,753 --> 00:15:28,255 ‫منذ أوقف دراسته في (أنابوليس)‬ 224 00:15:30,632 --> 00:15:32,092 ‫بدلاً من ذلك كان سيصبح...‬ 225 00:15:34,469 --> 00:15:35,929 ‫طبالاً‬ 226 00:15:43,061 --> 00:15:44,563 ‫لا بد أنّ والدك فخور بك‬ 227 00:15:47,149 --> 00:15:48,608 ‫أراد مني أن أصبح حاخاماً‬ 228 00:15:49,151 --> 00:15:50,986 ‫أن أصبح حاخاماً سوي جنسياً‬ 229 00:15:52,404 --> 00:15:53,864 ‫فشلت في الأمرين‬ 230 00:15:55,574 --> 00:15:57,033 ‫لذا تبرأ مني‬ 231 00:16:04,916 --> 00:16:07,127 ‫عليّ التحدث إلى ابني ثانية‬ 232 00:16:08,920 --> 00:16:11,298 ‫إنّنا نبذل قصارى جهدنا لنحقق ذلك‬ 233 00:16:38,116 --> 00:16:39,576 ‫احزري مَن هناك‬ 234 00:16:40,160 --> 00:16:42,621 ‫هل رأيتِ الاقتراح الذي أرسلته إليكِ‬ ‫عن علاج (نيرا)؟‬ 235 00:16:43,121 --> 00:16:45,415 ‫- أجل‬ ‫- إنّه طموح جداً‬ 236 00:16:46,208 --> 00:16:47,918 ‫وهو مكلف كذلك‬ 237 00:16:48,835 --> 00:16:53,507 ‫إذا نجح العلاج الإشعاعي بالبروتونات‬ ‫فسنحافظ على بصر (نيرا) بنسبة ١٠٠٪‬ 238 00:16:54,216 --> 00:16:56,009 ‫وسنربح عقد الشركة بالتأكيد‬ 239 00:17:01,348 --> 00:17:02,807 ‫القرارات الطبية المنطقية‬ 240 00:17:03,600 --> 00:17:05,060 ‫هي قرارات مضرة بالعمل‬ 241 00:17:05,393 --> 00:17:10,315 ‫تفوق تكلفة معدات هذا العلاج‬ ‫قيمة العقد بعدة آلاف من الدولارات‬ 242 00:17:11,149 --> 00:17:14,569 ‫لديكِ علاج ممتاز‬ ‫وافقت عليه إدارة الغذاء والدواء‬ 243 00:17:14,694 --> 00:17:16,154 ‫ويغطيه تأمينها‬ 244 00:17:16,363 --> 00:17:20,283 ‫وسينقذ حياتها، في حين يحافظ‬ ‫على ٦٠٪ من قدرتها على الإبصار‬ 245 00:17:21,451 --> 00:17:24,204 ‫أشك أنّ هذا ما تحتاجين إليه‬ ‫لضمان هذا العقد‬ 246 00:17:25,080 --> 00:17:27,958 ‫تستحق عميلتنا أن تعرف خياراتها كاملة‬ 247 00:17:30,335 --> 00:17:33,046 ‫أنتِ الطبيبة، افعلي ما ترينه صواباً‬ 248 00:17:37,217 --> 00:17:40,595 ‫لكن اتفاقنا سارٍ‬ ‫في حالات تحقيق أرباح للعيادة فقط‬ 249 00:17:47,602 --> 00:17:49,104 ‫سيناسبك كقفاز على شكل قلب‬ 250 00:17:51,398 --> 00:17:54,359 ‫لنرَ كم تحمل من السوائل الزائدة هنا‬ 251 00:17:56,528 --> 00:18:00,031 ‫حسناً، لم أتناول الملح‬ ‫أو المياه الغازية طوال الأسبوع‬ 252 00:18:00,699 --> 00:18:04,202 ‫هل كنت تعلم أنّ قلب الـ(برونتوصور)‬ ‫يزن ١٣٦ كيلوغراماً؟‬ 253 00:18:04,744 --> 00:18:08,832 ‫- تخيل كيف سيكون ذلك‬ ‫- ربما كان ينبض بصخب شديد‬ 254 00:18:11,042 --> 00:18:13,962 ‫انظر إلى ذلك‬ ‫إنّه تميمة حظي الجديدة‬ 255 00:18:14,462 --> 00:18:15,922 ‫إنّه إصبع قدم (تيريسيراتوبس)‬ 256 00:18:18,008 --> 00:18:19,968 ‫عمره ٦٥ مليون...‬ 257 00:18:21,720 --> 00:18:23,763 ‫- عاماً‬ ‫- هل يؤلمك صدرك يا (أولي)؟‬ 258 00:18:30,520 --> 00:18:32,147 ‫أحتاج إلى ممرضة في فريق‬ ‫دعم الحياة خارج الجسم حالاً‬ 259 00:18:43,283 --> 00:18:48,580 ‫استخدم هذا الطبيب في (بوسطن)‬ ‫منزح خارجي ليقلل الضغط على الدماغ‬ 260 00:18:49,873 --> 00:18:51,625 ‫لا تكترث فقد مات المريض‬ 261 00:18:51,833 --> 00:18:56,588 ‫ربما يمكننا تخفيف الضغط عن الدماغ‬ ‫باستئصال نصف الكرة المخية‬ 262 00:18:56,796 --> 00:18:59,257 ‫لن ينجو من هذه الجراحة كذلك‬ 263 00:18:59,758 --> 00:19:01,217 ‫هل أحرزت تقدماً في حالة مريضك؟‬ 264 00:19:02,135 --> 00:19:03,595 ‫ليس بعد‬ 265 00:19:04,012 --> 00:19:06,306 ‫هل ناقشت مسألة التبرع بالأعضاء مع عائلته؟‬ 266 00:19:07,390 --> 00:19:08,850 ‫كلاّ‬ 267 00:19:08,975 --> 00:19:11,269 ‫في حالته الضعيفة هذه‬ ‫لن يستمر عمل أعضائه طويلاً‬ 268 00:19:13,521 --> 00:19:16,858 ‫(شون)، هذه مأساة أياً كانت نهايتها‬ 269 00:19:16,983 --> 00:19:20,320 ‫- أنت تخرق القواعد‬ ‫- مريضك يضعف بمرور الوقت‬ 270 00:19:20,445 --> 00:19:21,905 ‫توقف‬ 271 00:19:22,030 --> 00:19:26,493 ‫لا يُفترض بطبيب تلقي الأعضاء‬ ‫التواصل مع طبيب متبرع محتمل‬ 272 00:19:26,618 --> 00:19:28,328 ‫إنّني أتحدث إليك بصفتي صديق‬ 273 00:19:31,331 --> 00:19:32,791 ‫ لا يمكنك إنقاذ الجميع‬ 274 00:19:33,166 --> 00:19:35,669 ‫إذا مات مريضك، فدعني أنقذ مريضي‬ 275 00:19:42,092 --> 00:19:43,551 ‫ارحل من هنا‬ 276 00:19:44,010 --> 00:19:45,679 ‫وإلاّ أبلغت عنك‬ ‫الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء‬ 277 00:19:45,804 --> 00:19:48,056 ‫وستخسر حينها امتيازات زرع الأعضاء‬ 278 00:20:13,054 --> 00:20:14,514 ‫"طرق حديثة في الفسيولوجيا العصبية"‬ 279 00:20:26,108 --> 00:20:27,652 ‫- مرحباً يا (شون)‬ ‫- لقد تأخرت‬ 280 00:20:28,486 --> 00:20:32,365 ‫أجل، تأخرت الطائرة‬ ‫وكانت مزدحمة وليست بها مرطبات‬ 281 00:20:32,490 --> 00:20:33,950 ‫وأنا أتضور جوعاً‬ 282 00:20:34,075 --> 00:20:37,370 ‫- هل أنت مستعد لتناول فطائر الـ(بان كيك)؟‬ ‫- عليك تصحيح اختباري في الفسيولوجيا العصبية‬ 283 00:20:37,495 --> 00:20:39,705 ‫حسناً، رائع‬ ‫أيمكننا فعل ذلك أثناء الأكل؟‬ 284 00:20:39,831 --> 00:20:42,458 ‫كلاّ، إجاباتي عن هذا صحيحة‬ ‫صحح إجاباتي‬ 285 00:20:42,583 --> 00:20:44,669 ‫- أتفهم أنّ أداءك ليس رائعاً، لكن...‬ ‫- صحح إجاباتي‬ 286 00:20:44,794 --> 00:20:47,922 ‫- صحح إجاباتي رجاءً، السؤال الخامس‬ ‫- حسناً، حسناً‬ 287 00:20:49,882 --> 00:20:52,844 ‫أجل، يُفترض أن تكون الإجابة "أ"، لكن...‬ 288 00:20:53,427 --> 00:20:54,887 ‫ولكن قد تكون "ج" أيضاً‬ 289 00:20:55,263 --> 00:20:57,849 ‫ماذا عن فرع الشريان السباتي الغائر؟‬ 290 00:21:01,561 --> 00:21:04,146 ‫إنّ الصياغة غريبة‬ ‫كنت لأخطىء بهذا أيضاً‬ 291 00:21:04,272 --> 00:21:06,148 ‫أجل، البروفيسور (فونتين) مخطىء‬ 292 00:21:06,399 --> 00:21:08,192 ‫عليك إخباره بذلك‬ 293 00:21:08,317 --> 00:21:11,696 ‫لن أطلب من بروفيسور‬ ‫إعادة صياغة أسئلة اختباره‬ 294 00:21:11,821 --> 00:21:15,825 ‫لكنه مخطىء بشأن سريان الدم‬ ‫في الجزء العلوي من الدماغ‬ 295 00:21:15,950 --> 00:21:18,911 ‫ماذا إذن يا (شون)؟‬ ‫إنّه مجرد اختبار، وأنا أتضور جوعاً‬ 296 00:21:20,454 --> 00:21:22,790 ‫اذهب لتناول الطعام‬ ‫وسأذهب لمقابلة أستاذي‬ 297 00:21:23,958 --> 00:21:25,418 ‫(شون)‬ 298 00:21:28,379 --> 00:21:30,047 ‫الشرايين السباتية الغائرة‬ 299 00:21:33,509 --> 00:21:36,137 ‫- لا أرى مشكلة في هذا الجزء‬ ‫- ولن تفعل‬ 300 00:21:36,429 --> 00:21:41,017 ‫إذا كان هناك جرح صغير‬ ‫مختبىء خلف التورم والأضرار الأخرى‬ 301 00:21:41,142 --> 00:21:44,061 ‫قد تزيد الدعامات من تدفق الدم‬ ‫في المنطقة العلوية من الدماغ‬ 302 00:21:44,186 --> 00:21:45,646 ‫وقد يتسبب ذلك في إفاقته‬ 303 00:21:49,734 --> 00:21:51,193 ‫(نيرا)‬ 304 00:21:53,946 --> 00:21:55,406 ‫وجدت جراحة‬ 305 00:21:55,865 --> 00:21:58,743 ‫لن تزيل الورم من خلف عينيكِ فحسب‬ 306 00:21:59,243 --> 00:22:00,703 ‫لكنّها ستحافظ على...‬ 307 00:22:03,748 --> 00:22:05,750 ‫٦٠٪ من قدرتكِ على الإبصار‬ 308 00:22:10,546 --> 00:22:12,006 ‫شكراً لكِ‬ 309 00:22:18,179 --> 00:22:21,432 ‫ها هو، جرح صغير في الشريان السباتي‬ ‫أحسنت يا د. (ميرفي)‬ 310 00:22:24,644 --> 00:22:26,103 ‫لكن هناك جلطة‬ 311 00:22:26,687 --> 00:22:30,566 ‫قد تكبّر الدعامة الجلطة‬ ‫وقد يقتله ذلك‬ 312 00:22:31,192 --> 00:22:34,320 ‫ليس إذا تمكننا من إزالة الجلطة‬ ‫باستخدام الـ(هيبارين) العلاجي‬ 313 00:22:34,862 --> 00:22:36,864 ‫سنخاطر بتعرض أعضائه كلها لنزيف حاد‬ 314 00:22:36,989 --> 00:22:39,617 ‫إن لم نحقنه بالـ(هيبارين)‬ ‫فسينتهي به الأمر بموت دماغه‬ 315 00:22:43,162 --> 00:22:46,415 ‫أثناء عملي كطبيبة مقيمة‬ ‫كانت هناك امرأة تحتضر على طاولة الجراحة‬ 316 00:22:46,707 --> 00:22:48,751 ‫كانت أعضاؤها سليمة‬ ‫ولم يكن لديها معلومات اتصال‬ 317 00:22:49,502 --> 00:22:52,338 ‫لم يُنقذ أحد ذلك اليوم لأنّنا لم نعرف‬ ‫إذا ما كانت ستتبرع بأعضائها أم لا‬ 318 00:22:52,588 --> 00:22:56,258 ‫لم أعتقد أنّ علينا التفكير‬ ‫في التبرع بالأعضاء أثناء علاج المرضى‬ 319 00:22:56,384 --> 00:23:00,179 ‫لسنا كذلك، حتى اللحظة‬ ‫التي يصبح فيها ما نفعله غير مجدٍ‬ 320 00:23:02,723 --> 00:23:04,183 ‫ما نفعله مجدٍ‬ 321 00:23:05,101 --> 00:23:08,854 ‫قد يساعد ذلك (براندون) بنسبة ١٪‬ 322 00:23:15,194 --> 00:23:16,654 ‫ابدأ تقطير الـ(هيبارين)‬ 323 00:23:36,757 --> 00:23:38,217 ‫أنا آسف يا (فال)‬ 324 00:23:47,977 --> 00:23:50,354 ‫قضى ابني حياته كاملة في المستشفيات‬ 325 00:23:52,106 --> 00:23:56,736 ‫وتحمل وخز الإبر والتحاليل‬ ‫ووُعد بأشياء لم تحقق قطّ‬ 326 00:23:58,571 --> 00:24:02,825 ‫وكل ما أردته هو منحه يوماً واحداً مثالياً‬ 327 00:24:08,914 --> 00:24:10,374 ‫يوم واحد فقط‬ 328 00:24:25,890 --> 00:24:29,727 ‫- إليك كوب الـ(موكا) الساخن الخاص بك‬ ‫- د.(كولسون)، مسرور لأنّي صادفتك‬ 329 00:24:29,894 --> 00:24:32,104 ‫دعني أدفع لك‬ ‫أريد طلب معروف منك، سآخذ طلبي المعتاد‬ 330 00:24:32,563 --> 00:24:34,231 ‫في هذه الحالة، سأتناول (مافن) أيضاً‬ 331 00:24:35,900 --> 00:24:38,736 ‫صديقتي (جوان)‬ ‫سافرت إلى هنا من (سياتل)‬ 332 00:24:38,986 --> 00:24:41,113 ‫ألديك دقيقة للدردشة معها‬ ‫وإعطائها فكرة عمّا يحدث؟‬ 333 00:24:41,238 --> 00:24:42,698 ‫إنّها جالسة هناك‬ 334 00:24:44,658 --> 00:24:47,411 ‫ستجري مقابلة لتحل منصبك‬ ‫لأنّها طبيبة أطفال بارعة‬ 335 00:24:47,620 --> 00:24:49,663 ‫لست متأكداً ممّا سمعته‬ ‫لكنّي لن أبرح من منصبي‬ 336 00:24:49,789 --> 00:24:51,373 ‫مهلاً، شكراً لكِ‬ 337 00:24:51,540 --> 00:24:54,794 ‫أعتذر، سمعت أنّك ستمضي قدماً‬ 338 00:24:55,377 --> 00:24:59,673 ‫لا، بل أعاود التفاوض، عليّ الذهاب‬ 339 00:25:00,633 --> 00:25:02,093 ‫شكراً على الـ(مافن)‬ 340 00:25:06,889 --> 00:25:08,599 ‫عذراً، أهذا الكرسي متاح؟‬ 341 00:25:20,319 --> 00:25:25,074 ‫- مريضك مصاب بفشل عدة أعضاء‬ ‫- أجل، نعالجه بالبلازما وبالصفائح الدموية‬ 342 00:25:25,199 --> 00:25:27,409 ‫- لزيادة...‬ ‫- تتشكل الجلطات في صمامات قلبه‬ 343 00:25:27,535 --> 00:25:29,620 ‫ممّا يعني أنّ قلبه لم يعد خياراً لمريضتي‬ 344 00:25:29,745 --> 00:25:33,749 ‫حسناً، لا يفترض بك النظر‬ ‫إلى سجلات مريضي الطبية‬ 345 00:25:33,874 --> 00:25:38,170 ‫- يُعد هذا انتهاكاً للقوانين‬ ‫- أردت معرفة ما إذا كان لا يزال قلبه خياراً‬ 346 00:25:38,504 --> 00:25:42,258 ‫جراحتك السلمية لم تنقذ مريضك‬ ‫وقتلت مريضتي للتو‬ 347 00:26:00,149 --> 00:26:02,526 ‫قال البروفيسور (فونتين) إنّ إجابتي خاطئة‬ 348 00:26:03,694 --> 00:26:05,237 ‫آسف لسماعي هذا يا (شون)‬ 349 00:26:06,446 --> 00:26:09,074 ‫سأتحدث إلى العميد وعليك المجيء معي‬ 350 00:26:09,199 --> 00:26:13,078 ‫أستتجاوز البروفيسور الخاص بك؟‬ ‫قد يكلفك هذا أكثر من نقطتين مئويتين‬ 351 00:26:13,203 --> 00:26:15,330 ‫- إنّه مخطىء‬ ‫- قد يكون مخطئاً‬ 352 00:26:15,747 --> 00:26:17,875 ‫- إذن، لماذا...؟‬ ‫- أحضرت لك شيئاً يا (شون)‬ 353 00:26:19,334 --> 00:26:23,380 ‫- اختر واحدة‬ ‫- لا أكترث لهذه الأشياء‬ 354 00:26:23,505 --> 00:26:24,965 ‫حسناً، سأختار واحدة لك‬ 355 00:26:27,050 --> 00:26:29,011 ‫- لا أستطيع التطريز‬ ‫- تستطيع تعلمه‬ 356 00:26:29,428 --> 00:26:30,971 ‫إنّه تمرين ممتاز لتطبيق الغُرز‬ 357 00:26:33,473 --> 00:26:35,893 ‫تحدث أمور سيئة أحياناً، أتفهم؟‬ 358 00:26:36,101 --> 00:26:40,397 ‫وأحياناً تحدث أمور غير عادلة‬ ‫وتعرف هذا أفضل من الجميع‬ 359 00:26:41,607 --> 00:26:45,777 ‫وأحياناً عليك تركها‬ ‫والتركيز على الأشياء التالية والتحدي التالي‬ 360 00:26:51,700 --> 00:26:55,829 ‫- ألن تأتي معي لرؤية العميد؟‬ ‫- لا‬ 361 00:26:56,788 --> 00:27:00,000 ‫قلت إنّك ستظلّ إلى جانبي‬ ‫إلى الأبد لمساعدتي‬ 362 00:27:01,376 --> 00:27:04,671 ‫أنا كذلك بالفعل‬ ‫اذهب إذا كنت بحاجة إلى الذهاب‬ 363 00:27:05,756 --> 00:27:07,424 ‫سأظلّ هنا‬ 364 00:27:20,729 --> 00:27:22,481 ‫علينا التحدث إلى والد (براندون)‬ 365 00:27:24,524 --> 00:27:26,735 ‫أعتقد أنّ بوسعنا إنقاذ قلب (براندون)‬ 366 00:27:27,986 --> 00:27:30,072 ‫يمكننا استخدام أسلوب تطريز‬ 367 00:27:30,197 --> 00:27:34,034 ‫أبرع (أكسس كاريل) في الـ١٩٠٠‬ ‫خياطة الأوعية الدموية باستخدام التطريز‬ 368 00:27:34,159 --> 00:27:38,288 ‫إذا عاملنا الصمامات كالأوعية الدموية‬ ‫قد نتمكن من إصلاحها‬ 369 00:27:38,664 --> 00:27:40,958 ‫- أيمكنكما إنقاذ ابني؟‬ ‫- لا‬ 370 00:27:41,333 --> 00:27:46,672 ‫لا يمكننا سوى إنقاذ قلبه للتبرع به‬ 371 00:27:52,302 --> 00:27:53,804 ‫حان الوقت لتركه يرحل‬ 372 00:27:57,849 --> 00:28:01,228 ‫- ابني ليس ميتاً‬ ‫- بفضل ما نفعله به‬ 373 00:28:01,353 --> 00:28:05,524 ‫- لكنّه سيموت قريباً، لا جدوى‬ ‫- لا‬ 374 00:28:06,817 --> 00:28:14,408 ‫أحتاج إلى التحدث‬ ‫إلى ابني مجدداً وإخباره بالكثير‬ 375 00:28:15,242 --> 00:28:21,832 ‫- أتفهم هذا لكن فات الأوان‬ ‫- لا، لم يفت، ليس من أجل هذا‬ 376 00:28:24,793 --> 00:28:27,421 ‫تحدث إليه وودّعه‬ 377 00:28:28,755 --> 00:28:31,174 ‫إذا كان لديك‬ ‫ما تحتاج إلى قوله فيجدر بك قوله‬ 378 00:28:39,099 --> 00:28:40,934 ‫سأزيلها الآن‬ 379 00:28:45,647 --> 00:28:48,442 ‫- لا شيء واضح‬ ‫- سيتحسن هذا‬ 380 00:28:50,402 --> 00:28:54,990 ‫لكن كان الورم أكثر تعقيداً‬ ‫ممّا ظهر في التصوير‬ 381 00:28:56,074 --> 00:28:58,785 ‫تمكنا من المحافظة‬ ‫على ٥٠٪ من نظركِ وحسب‬ 382 00:29:00,954 --> 00:29:07,502 ‫- آسفة للغاية يا (نيرا)‬ ‫- لا تعتذري، أنقذتِ حياتي‬ 383 00:29:08,170 --> 00:29:11,131 ‫كنت لأصبح عمياء أو ميتة‬ ‫إذا لم تعثري على ذلك الورم‬ 384 00:29:16,094 --> 00:29:20,182 ‫يجدر بي إجراء بعض اختبارات الرؤية‬ ‫عليكِ الآن وسأذهب لتحضيرها الآن‬ 385 00:29:43,705 --> 00:29:45,832 ‫أتتذكر عندما اشتريت لك راديو الهواة؟‬ 386 00:29:48,752 --> 00:29:52,589 ‫كلّما تمركزت خارج البلاد‬ ‫كنا نتراسل بشفرة (مورس)‬ 387 00:29:54,216 --> 00:29:56,510 ‫تعلمتها سريعاً‬ 388 00:30:03,934 --> 00:30:10,357 ‫ثم أرسلت لي تلك الرسالة‬ ‫حيث قلت إنّك تريد أن تغدو نجم (روك)‬ 389 00:30:13,402 --> 00:30:19,825 ‫ورفضت تلك الفكرة بشدة‬ 390 00:30:28,834 --> 00:30:31,128 ‫تغير كل ما أردته‬ 391 00:30:32,629 --> 00:30:37,551 ‫ولم أفهم الأمر‬ ‫ولم أعلم كيف يمكنني مساعدتك‬ 392 00:30:40,554 --> 00:30:44,015 ‫صممت طريقاً لكنّك لم ترغب في اتباعه‬ 393 00:30:47,894 --> 00:30:49,521 ‫ظنّنت أنّك ترفضني‬ 394 00:31:04,369 --> 00:31:10,208 ‫لكنّي أعلم الآن‬ ‫أنّك كنت تغدو رجلاً وفقاً لشروطك‬ 395 00:31:34,691 --> 00:31:36,151 ‫الوداع يا (براندون)‬ 396 00:31:40,405 --> 00:31:41,865 ‫أحبك يا بني‬ 397 00:31:49,414 --> 00:31:53,210 ‫"يوجد شوق بداخل صدري"‬ 398 00:31:54,377 --> 00:31:57,839 ‫"لما كان سيحدث"‬ 399 00:31:59,299 --> 00:32:06,014 ‫"الحمل ثقيل‬ ‫أخبر المرسل بأنّي جاهز لرؤيتك مجدداً"‬ 400 00:32:07,098 --> 00:32:13,522 ‫"أعلم أنّي سأراك على الجانب الآخر"‬ 401 00:32:16,733 --> 00:32:24,074 ‫"أعلم أنّي سأراك على الجانب الآخر"‬ 402 00:32:24,574 --> 00:32:27,244 ‫"الجانب الآخر"‬ 403 00:32:32,666 --> 00:32:40,799 ‫"أتمسك بالذكريات التي لا تتركني"‬ 404 00:32:42,509 --> 00:32:48,223 ‫"والتي تذكرني برحيلك‬ ‫وأنا مَن لا يستطيع التنفس الآن"‬ 405 00:32:48,807 --> 00:32:50,850 ‫"لا أستطيع التنفس"‬ 406 00:32:52,769 --> 00:33:00,652 ‫"أعلم أنّي سأراك على الجانب الآخر"‬ 407 00:33:02,362 --> 00:33:10,036 ‫"أعلم أنّي سأراك على الجانب الآخر"‬ 408 00:33:10,161 --> 00:33:11,621 ‫"الجانب الآخر"‬ 409 00:33:16,423 --> 00:33:19,009 ‫- أيمكنني مساعدتكِ؟‬ ‫- لا، شكراً لك‬ 410 00:33:20,886 --> 00:33:24,056 ‫لطالما حاول الناس‬ ‫التكيف مع اختلافات (شون)‬ 411 00:33:24,348 --> 00:33:27,267 ‫- بتقديم التعويض أو المبالغة بالتعويض‬ ‫- لا أحتاج إلى محاضرة أخرى‬ 412 00:33:27,393 --> 00:33:28,852 ‫كنت واحداً من هؤلاء الناس‬ 413 00:33:29,686 --> 00:33:32,022 ‫استغرقت وقتاً طويلاً لأصل حيث بدأتِ‬ 414 00:33:33,857 --> 00:33:36,151 ‫- صحيح، الأمر سهل عليّ‬ ‫- إنّه كذلك‬ 415 00:33:36,693 --> 00:33:39,738 ‫لطالما عاملت (شون) كشخص‬ ‫بدلاً من معاملته كمشكلة‬ 416 00:33:40,739 --> 00:33:45,035 ‫لطالما رأيتِ (شون)‬ ‫لمَ توقفت عن فعل هذا؟‬ 417 00:33:46,620 --> 00:33:49,456 ‫- لأنّكِ غادرت‬ ‫- ماذا إذن؟ أشعرتِ بالذعر؟‬ 418 00:33:50,749 --> 00:33:55,379 ‫أجل، ربما، لا أعلم‬ 419 00:33:57,464 --> 00:34:03,053 ‫سنتزوج والتعامل معه ليس سهلاً دائماً‬ ‫ودائماً ما أفشل كثيراً‬ 420 00:34:03,345 --> 00:34:08,058 ‫- وهذا كثير للغاية‬ ‫- لا، ليس كذلك‬ 421 00:34:11,270 --> 00:34:14,106 ‫لكنّك لطالما كنت موجوداً لدعمي‬ 422 00:34:14,440 --> 00:34:20,946 ‫لا تحتاجين إليّ بعد الآن‬ ‫أنتِ لطيفة وصبورة وسريعة التكيف للغاية‬ 423 00:34:21,697 --> 00:34:24,575 ‫أنتِ الشخص المناسب لـ(شون)‬ ‫و(شون) الشخص المناسب لكِ‬ 424 00:34:24,992 --> 00:34:32,249 ‫إذا وثقتِ بهذا‬ ‫فسيكون زواجكِ غير المثالي مثالياً‬ 425 00:34:38,088 --> 00:34:40,215 ‫أشعر برغبة في معانقتك الآن‬ 426 00:34:44,094 --> 00:34:46,388 ‫لا تحتاجين إليّ‬ 427 00:35:11,371 --> 00:35:13,040 ‫ثمة ما أود أن تسمعه‬ 428 00:35:24,134 --> 00:35:25,761 ‫يشبه صوت المدفع‬ 429 00:35:36,955 --> 00:35:39,207 ‫كلاّ، هذه تميمة حظكِ‬ 430 00:35:39,333 --> 00:35:40,792 ‫بل أجل‬ 431 00:35:41,209 --> 00:35:42,669 ‫لم أعد بحاجة إليها‬ 432 00:36:07,736 --> 00:36:09,196 ‫هل طلبتِ رؤيتي؟‬ 433 00:36:11,198 --> 00:36:12,658 ‫خذي راحتكِ‬ 434 00:36:13,825 --> 00:36:15,285 ‫هذا مكتب د. (غلاسمن)‬ 435 00:36:17,579 --> 00:36:19,039 ‫أنت تستحقينه‬ 436 00:36:46,608 --> 00:36:51,071 ‫وجدت فيلماً وثائقياً مثيراً جداً‬ ‫عن دورة المزن الركامي‬ 437 00:36:51,863 --> 00:36:54,199 ‫لا بد أن نشاهده مساء الغد‬ 438 00:36:58,370 --> 00:37:00,706 ‫فكرة جميلة، سأحضر (البيتزا)‬ 439 00:37:10,006 --> 00:37:12,175 ‫من دون زيتون‬ ‫أو فطر أو (أنشوجة)، أليس كذلك؟‬ 440 00:37:12,718 --> 00:37:15,345 ‫بالضبط، لأنّ أطعمتهم ليست لذيذة‬ 441 00:37:25,647 --> 00:37:28,567 ‫- أهذا رد للجميل؟‬ ‫- كلاّ، إنّها هدية‬ 442 00:37:30,736 --> 00:37:32,404 ‫الديدان تفوق صراصير الليل بروتيناً‬ 443 00:37:46,209 --> 00:37:47,669 ‫إذن، سآخذ واحداً آخر‬ 444 00:37:48,670 --> 00:37:50,130 ‫أشعر برغبة في الاحتفال‬ 445 00:37:53,091 --> 00:37:58,513 ‫فجأة فقد (كولسون) ولعه بلعب (البيسبول)‬ ‫ووقّع على عقد تعيينه‬ 446 00:37:59,681 --> 00:38:01,266 ‫أظنّ أنّ لك يداً في هذا‬ 447 00:38:02,267 --> 00:38:03,727 ‫يسعدني أنّي ساعدت في الأمر‬ 448 00:38:15,989 --> 00:38:17,449 ‫رائحتك طيبة‬ 449 00:38:23,914 --> 00:38:25,373 ‫ألن تأتي؟‬ 450 00:38:36,218 --> 00:38:37,928 ‫أتيت لأعطيك هذا‬ 451 00:38:42,432 --> 00:38:43,892 ‫إلى هنا آلت أعضاء (براندون)‬ 452 00:38:49,314 --> 00:38:54,361 ‫سكرتيرة عزباء وأم لثلاثة‬ ‫حصلت على كليته‬ 453 00:38:54,694 --> 00:38:58,198 ‫سائق شاحنة يعاني مشكلة في الرؤية‬ ‫حصل على قرنيتيه‬ 454 00:38:58,323 --> 00:39:01,827 ‫مراهق يعاني اضطراباً مناعياً ذاتياً نادراً‬ ‫حصل على أربطته‬ 455 00:39:01,952 --> 00:39:03,411 ‫و...‬ 456 00:39:03,829 --> 00:39:06,790 ‫حصل طفل صغير على قلب (براندون)‬ 457 00:39:08,917 --> 00:39:10,669 ‫وهو يعشق الديناصورات‬ 458 00:39:18,093 --> 00:39:20,470 ‫هل ساعد (براندون) كل هؤلاء؟‬ 459 00:39:20,720 --> 00:39:24,057 ‫تحتوي هذه اللائحة على ٦٣ شخصاً‬ 460 00:40:10,478 --> 00:40:14,649 ‫"لا تفقده، لا تفقد إيمانك"‬ 461 00:40:17,527 --> 00:40:22,282 ‫"أعرف أنّك قد تمر بأيام شاقة جداً"‬ 462 00:40:24,743 --> 00:40:29,331 ‫"فلتغط وجهك"‬ 463 00:40:31,666 --> 00:40:36,463 ‫"لكن متى بت مستعداً، عد إلى ديارك"‬ 464 00:40:39,049 --> 00:40:44,262 ‫"هنا، إلى جواري"‬ 465 00:40:45,722 --> 00:40:51,895 ‫"خذ كل الوقت الذي يلزمك"‬ 466 00:40:53,146 --> 00:41:00,236 ‫"وحين تشعر بأنّك ضائع‬ ‫وعالق بالفوضى التي تحيطك"‬ 467 00:41:00,570 --> 00:41:07,535 ‫"حين تبدأ الجدران حولك بالانهيار‬ ‫فسأكون أرضك الراسخة"‬ 468 00:41:07,661 --> 00:41:10,789 ‫"حين تظنّ أنّك فقدت بصيرتك"‬ 469 00:41:11,915 --> 00:41:18,505 ‫"عالق في ليلة بلا نجوم‬ ‫فارفع عينك وانظر إلى السماء"‬ 470 00:41:19,172 --> 00:41:22,550 ‫"وسأكون قمرك المرافق"‬ 471 00:41:22,926 --> 00:41:24,386 ‫تفضّل‬ 472 00:41:29,391 --> 00:41:32,185 ‫- إنّها ممتازة‬ ‫- كانت تمريناً جيداً على خياطة الجروح‬ 473 00:41:33,561 --> 00:41:35,814 ‫- أتريد تناول الفطائر المُحلاة؟‬ ‫- أجل‬ 474 00:41:36,314 --> 00:41:37,857 ‫أريد تناول الفطائر المحلاة الآن‬ 475 00:41:38,233 --> 00:41:45,198 ‫"حين تبدأ الجدران حولك بالانهيار‬ ‫فسأكون أرضك الراسخة"‬ 476 00:41:45,365 --> 00:41:48,451 ‫- "حين تظنّ أنّك فقدت بصيرتك"‬ ‫- "(كيف تفهم ابنك المصاب بالتوحد)"‬ 477 00:41:49,494 --> 00:41:52,288 ‫"عالق في ليلة بلا نجوم"‬ 478 00:41:52,455 --> 00:41:56,126 ‫"فارفع عينك وانظر إلى السماء"‬ 479 00:41:56,751 --> 00:42:02,424 ‫"وسأكون قمرك المرافق"‬ 480 00:42:04,175 --> 00:42:06,970 ‫- "مرحباً"‬ ‫- "لم يجب عليك (آرون غلاسمن)"‬ 481 00:42:07,429 --> 00:42:09,055 ‫"لذا سأعاود الاتصال بك، في وقتٍ ما"‬ 482 00:42:28,600 --> 00:42:32,600 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية