1 00:00:00,917 --> 00:00:03,962 ‫لا تعتبروها بطاقة تقرير‬ 2 00:00:04,671 --> 00:00:08,133 ‫بل نافذة لعقول مرضاكم‬ 3 00:00:08,550 --> 00:00:11,136 ‫وعائلاتهم وأصدقائهم الداعمين‬ 4 00:00:12,387 --> 00:00:15,348 ‫وكذلك نافذة لأنفسكم‬ 5 00:00:16,474 --> 00:00:19,102 ‫- لتروا أعظم نقاط قوتكم‬ ‫- "أين أنتِ؟"‬ 6 00:00:19,227 --> 00:00:23,982 ‫والمناطق حيث لديكم أعظم فرصة للنمو‬ 7 00:00:24,649 --> 00:00:27,027 ‫أول جولة من النتائج‬ ‫في صندوقكم الوارد‬ 8 00:00:27,694 --> 00:00:29,154 ‫تحديثات منتظمة للمتابعة‬ 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,079 ‫ثالث أعلى واحد في القسم‬ 10 00:00:38,872 --> 00:00:40,331 ‫جيد جداً‬ 11 00:00:40,790 --> 00:00:42,250 ‫الثانية‬ 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,838 ‫- كيف أبليت؟‬ ‫- جيد‬ 13 00:00:51,342 --> 00:00:54,095 ‫"الدكتور (ريزنيك) يهتم كثيراً بالناس"‬ 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,515 ‫"لطيف وطيب ومراعٍ"‬ 15 00:00:57,891 --> 00:00:59,684 ‫ماذا عليّ أن أفعل‬ ‫لأحصل على هذا المستوى من الخدمة؟‬ 16 00:00:59,851 --> 00:01:01,394 ‫دعني أقيّد الحساب على تأمينك‬ 17 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 ‫لديك ٦ تعليقات‬ 18 00:01:05,148 --> 00:01:07,358 ‫٤ "لا بأس" واثنان "جيد"‬ 19 00:01:07,776 --> 00:01:11,029 ‫- لدي ٤٦ تعليقاً‬ ‫- يصعب العيش تحت ظلكِ الطويل واللطيف‬ 20 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 ‫سأعطيك بعض النصائح‬ ‫نستطيع لعب الأدوار‬ 21 00:01:13,823 --> 00:01:16,659 ‫قد تخلع قميصك‬ ‫وتكون متحمساً لإرضاء الدكتورة‬ 22 00:01:16,785 --> 00:01:20,789 ‫وسأكون المريضة المثيرة ولكن المتطلبة‬ ‫المصابة بالتهاب فطري سيىء‬ 23 00:01:28,963 --> 00:01:31,549 ‫- أفضل ٥، أحسنتِ العمل‬ ‫- شكراً لكِ‬ 24 00:01:31,966 --> 00:01:35,053 ‫ولكن كرئيسة قسم الجراحة‬ ‫لن يضركِ الارتقاء للأفضل‬ 25 00:01:36,012 --> 00:01:37,764 ‫بالحديث عن هذا‬ ‫أين رقم واحد؟‬ 26 00:01:38,848 --> 00:01:40,600 ‫الدكتور (ريندان)، الأفضل في الصف‬ 27 00:01:41,059 --> 00:01:44,020 ‫طُلب في مهمة طبية في (غواتيمالا)‬ ‫كانت ملحة‬ 28 00:01:45,063 --> 00:01:47,065 ‫بطولي، متى سيعود؟‬ 29 00:01:47,273 --> 00:01:48,817 ‫ربما بعد بضعة أيام‬ 30 00:01:49,984 --> 00:01:53,404 ‫أعلميني بالغيابات المطولة مستقبلاً‬ 31 00:01:54,739 --> 00:01:57,158 ‫لا يستطيع إسعاد مرضانا‬ ‫إن لم يكُن في البلاد‬ 32 00:02:00,286 --> 00:02:01,746 ‫عليّ الذهاب‬ 33 00:02:03,915 --> 00:02:07,085 ‫حصلت على أقل مرتبة‬ ‫في قسم الجراحة بأكمله‬ 34 00:02:07,794 --> 00:02:10,171 ‫أزعجت ٥ أشخاص‬ 35 00:02:10,421 --> 00:02:12,173 ‫قال ٧ مرضى‬ ‫إنّ كلامي كان غريباً‬ 36 00:02:12,298 --> 00:02:15,093 ‫وخافت امرأة من أسلوبي قليلاً‬ 37 00:02:15,260 --> 00:02:17,554 ‫للخوارزمية نقاط عمياء أساسية‬ 38 00:02:17,762 --> 00:02:19,389 ‫أستطيع تحسينها، سأكلّم (سيلين)‬ 39 00:02:19,556 --> 00:02:23,101 ‫لا، تعكس البيانات الآراء الحقيقية‬ 40 00:02:26,271 --> 00:02:28,982 ‫سأتعلم كيف أريح الناس‬ 41 00:02:29,107 --> 00:02:30,692 ‫وأحسن نتائجي‬ 42 00:02:47,333 --> 00:02:49,961 {\pos(192,230)}‫(روزا كاستيو) عمرها ٣٥ سنة‬ ‫بحاجة إلى عملية مجازة فورية‬ 43 00:02:50,086 --> 00:02:53,798 {\pos(192,230)}‫بسبب فشل كلوي حاد‬ ‫عالجت تضيق الشريان الكلوي قبل ٣ سنين‬ 44 00:02:54,215 --> 00:02:56,176 {\pos(192,230)}‫يبدو أنّ الدعامة فشلت‬ 45 00:02:56,342 --> 00:02:59,137 {\pos(192,230)}‫بالكاد تُقرأ الصورة‬ ‫إنّها من ١٩٨٥‬ 46 00:02:59,262 --> 00:03:01,389 {\pos(192,230)}‫جرّب (غواتيمالا)‬ ‫أرسلها (ماتيو) إلى هنا‬ 47 00:03:01,639 --> 00:03:03,099 {\pos(192,230)}‫ليست لديهم معدات عملية المجازة‬ 48 00:03:04,225 --> 00:03:05,685 ‫آنسة (كاستيو)‬ 49 00:03:06,311 --> 00:03:07,937 ‫أنا الدكتورة (ليم) وهذا الدكتور (ووك)‬ 50 00:03:08,354 --> 00:03:10,023 {\pos(192,230)}‫سمعت الكثير عنكِ‬ 51 00:03:10,607 --> 00:03:12,442 {\pos(192,230)}‫الرئيسة، الزعيمة‬ 52 00:03:13,484 --> 00:03:16,863 {\pos(192,230)}‫نأمل أن نضعكِ في غرفة العمليات‬ ‫بعد ساعتين‬ 53 00:03:17,238 --> 00:03:20,241 ‫أخذنا تاريخكِ الطبي من الدكتور (ريندان)‬ ‫وذلك يساعد‬ 54 00:03:20,366 --> 00:03:22,702 ‫أخبرني (تيو)‬ ‫بأنّني سأكون بين أيدٍ أمينةٍ هنا‬ 55 00:03:24,621 --> 00:03:27,248 {\pos(192,230)}‫أيسميه مرضاه هكذا في دياره؟‬ 56 00:03:28,666 --> 00:03:30,501 {\pos(192,230)}‫الذين واعدوه على الأرجح‬ 57 00:03:37,091 --> 00:03:39,594 ‫رضوض في الفك‬ ‫وورم دموي تحت اللسان‬ 58 00:03:39,719 --> 00:03:41,554 ‫كسر في الفك السفلي على الأرجح‬ 59 00:03:42,013 --> 00:03:44,057 ‫إنّها ضربة بسيطة، أنا بخير‬ 60 00:03:44,182 --> 00:03:46,809 ‫- لست بخير أبي‬ ‫- كيف حدث هذا؟‬ 61 00:03:47,185 --> 00:03:49,687 {\pos(192,230)}‫كان بعض الفتية يتسكعون في الخارج‬ ‫عندما كنت أفتح‬ 62 00:03:49,854 --> 00:03:51,314 {\pos(192,230)}‫لديه متجر معدات‬ 63 00:03:51,689 --> 00:03:54,234 {\pos(192,230)}‫- هاجموه‬ ‫- كانت حادثة‬ 64 00:03:54,567 --> 00:03:57,779 {\pos(192,230)}‫سقطت من الرصيف‬ ‫على مرآة جانبية لأحدهم‬ 65 00:03:57,946 --> 00:04:01,074 {\pos(192,230)}‫- فكك مكسور‬ ‫- دفعوك عن الرصيف‬ 66 00:04:01,658 --> 00:04:04,577 {\pos(192,230)}‫- أخبروك بألاّ تجعلهم مرضى‬ ‫- كانوا يتصرفون بغباءٍ فحسب‬ 67 00:04:05,245 --> 00:04:06,704 ‫إنّها حساسة جداً‬ 68 00:04:06,829 --> 00:04:09,999 ‫أتحقق من حركة شاذة للفك السفلي‬ ‫أو أيّ سوء إطباق‬ 69 00:04:10,124 --> 00:04:13,753 ‫- حسناً، علينا تقديم بلاغ‬ ‫- بلاغ، لِمَ...‬ 70 00:04:16,506 --> 00:04:19,634 ‫العظم المكسور واللسان ينزلقان للخلف‬ ‫ويسدان بلعومه‬ 71 00:04:20,051 --> 00:04:21,803 ‫علينا تأمين مجرى الهواء الآن‬ 72 00:04:25,265 --> 00:04:27,517 ‫أضع آخر صفيحة بمقياس ٢ ملم‬ 73 00:04:29,477 --> 00:04:30,937 ‫كان متألماً جداً بالتأكيد‬ 74 00:04:31,604 --> 00:04:34,440 ‫هنيئاً لك إن كنت تستطيع البقاء إيجابياً‬ ‫بعد جريمة كراهية‬ 75 00:04:36,234 --> 00:04:39,153 ‫انسداد مرضي والحد من الكسر‬ 76 00:04:39,529 --> 00:04:43,324 ‫الدكتوران (ألان) و(ميرفي)‬ ‫فلنزِل الالتهاب العضلي البلعومي‬ 77 00:04:43,658 --> 00:04:48,413 ‫السيد (سونغ) وابنته‬ ‫يريان الموقف ذاته بشكلٍ مختلف‬ 78 00:04:51,833 --> 00:04:54,043 ‫نبض قلبه بطيء وانخفض إلى ٣٥‬ 79 00:04:54,168 --> 00:04:55,962 ‫ولديه انخفاض بضغط الدم‬ ‫٤٢/٧٣‬ 80 00:04:56,087 --> 00:04:57,755 ‫لنقلل من التخدير والمواد الأفيونية‬ 81 00:04:57,880 --> 00:04:59,382 ‫أعطوه ١ ملم من الـ(أتروبين) بالوريد‬ 82 00:05:06,514 --> 00:05:08,516 ‫ربما هذه ردة فعل معاكسة للتخدير‬ 83 00:05:08,641 --> 00:05:11,436 ‫علينا أن نكتشف إن كانت هناك‬ ‫مشكلة قلبية أساسية‬ 84 00:05:11,561 --> 00:05:13,563 {\pos(192,230)}‫أجروا تخطيط كهربائية القلب السابق للعملية‬ ‫وفحص الصدى في غرفة الإنعاش‬ 85 00:05:13,896 --> 00:05:15,398 {\pos(192,230)}‫وتفقدوا الشوارد‬ 86 00:05:15,523 --> 00:05:19,152 {\pos(192,230)}‫وعليّ إيجاد طريقة‬ ‫للحصول على تقييم جيد منهما‬ 87 00:05:30,093 --> 00:05:31,595 ‫كيف ضغط الماء؟‬ 88 00:05:33,096 --> 00:05:35,432 {\pos(192,230)}‫- جيد‬ ‫- قللت الإنتاج بنسبة ٥٪‬ 89 00:05:35,557 --> 00:05:37,100 {\pos(192,230)}‫ذلك يوفر ١٥٠ غالوناً شهرياً‬ 90 00:05:37,225 --> 00:05:39,311 {\pos(192,230)}‫و١٧ ألف دولار سنوياً‬ 91 00:05:40,520 --> 00:05:43,273 {\pos(192,230)}‫بحيث بعد ٣ أعوام و٥ أشهر‬ 92 00:05:43,857 --> 00:05:47,402 {\pos(192,230)}‫سنعوّض ما توشكين على إنفاقه‬ ‫على هذا المريض الجديد‬ 93 00:05:47,778 --> 00:05:50,197 {\pos(192,230)}‫الذي أهدانا إيّاه الدكتور (ريندان)‬ 94 00:05:50,739 --> 00:05:55,452 {\pos(192,230)}‫التزام (ماتيو) مع مرضاه‬ ‫هو سبب كونه رقم ١ في القيم‬ 95 00:05:55,786 --> 00:05:57,287 {\pos(192,230)}‫لا يقلقني (ماتيو)‬ 96 00:05:57,621 --> 00:06:01,416 {\pos(192,230)}‫سمحتِ له بإحضار مريض بلا تأمين‬ ‫من دون إبلاغي‬ 97 00:06:04,252 --> 00:06:06,672 ‫أما تزال لدي الحرية لإدارة قسمي؟‬ 98 00:06:08,090 --> 00:06:11,134 {\pos(192,230)}‫آمل أن تري نفسكِ‬ ‫أكثر من مجرد رئيسة قسم‬ 99 00:06:11,259 --> 00:06:14,096 {\pos(192,230)}‫أنتِ عضو أساسي في عائلة (إثيكيور)‬ 100 00:06:14,805 --> 00:06:17,182 {\pos(192,230)}‫علينا جميعاً أن نتعاون‬ 101 00:06:17,307 --> 00:06:20,268 ‫وإلاّ جميعنا...‬ 102 00:06:25,107 --> 00:06:26,566 ‫سنتراخى‬ 103 00:06:30,904 --> 00:06:32,823 ‫هذه الألوان مذهلة‬ 104 00:06:34,199 --> 00:06:36,410 ‫سيبدو ذلك الأصفر رائعاً‬ ‫مع لون بشرتكِ‬ 105 00:06:36,952 --> 00:06:38,620 ‫أقحوان متوّج ومضاعف البتلات‬ 106 00:06:38,745 --> 00:06:41,123 {\pos(192,230)}‫لدى السيد (سونغ) نبض جيبي‬ ‫في تخطيط كهربائية القلب‬ 107 00:06:41,540 --> 00:06:44,459 {\pos(192,230)}‫شوارد طبيعية‬ ‫ولا شواذ في صورة الرنين‬ 108 00:06:44,584 --> 00:06:46,670 {\pos(192,230)}‫وذلك يستبعد الكثير‬ ‫ولكن لا انسداد رئوي‬ 109 00:06:46,795 --> 00:06:49,297 {\pos(192,230)}‫أو كدمة قلبية صغيرة‬ ‫أجري صورة مقطعية للصدر‬ 110 00:06:50,757 --> 00:06:52,759 ‫زهور الجربارة تنتج كميات هائلة‬ ‫من حبوب اللقاح‬ 111 00:06:53,135 --> 00:06:54,886 {\pos(192,230)}‫وقد تسبب الصداع النصفي‬ 112 00:06:57,014 --> 00:06:58,598 ‫لا داعي أن تكوني هنا لهذا‬ 113 00:07:00,934 --> 00:07:02,394 ‫- راسليني‬ ‫- أجل‬ 114 00:07:02,519 --> 00:07:04,187 ‫نقطة ممتازة عن زهور الجربارة‬ 115 00:07:04,855 --> 00:07:07,941 ‫لحسن حظي‬ ‫أنّني أعمل مع ثنائي مذهل ومثقف‬ 116 00:07:08,567 --> 00:07:11,278 {\pos(192,230)}‫زهور الجربارة تنتج حبوب لقاح كثيرة‬ 117 00:07:11,403 --> 00:07:13,864 {\pos(192,230)}‫إنّها نقطة واضحة وليست ممتازة‬ 118 00:07:14,781 --> 00:07:16,700 ‫وصفتني أنا و(ليا) بالرائعَين‬ 119 00:07:16,992 --> 00:07:19,786 ‫أتستخدمين لغةً متكبرةً لجعلنا مثلكِ؟‬ 120 00:07:20,662 --> 00:07:23,290 {\pos(192,230)}‫أظنّ اللغة كانت دقيقة جداً بالواقع‬ 121 00:07:24,332 --> 00:07:27,502 {\pos(192,230)}‫أحاول تحسين نتائج رضا مريضي‬ 122 00:07:27,669 --> 00:07:29,504 {\pos(192,230)}‫وهي قليلة‬ 123 00:07:30,130 --> 00:07:33,467 ‫تلقيت ٩٧٪ من التقييم الممتاز‬ ‫على (ييلب)‬ 124 00:07:33,592 --> 00:07:35,093 ‫لا بُدّ أنّ أساليبكِ فعالة جداً‬ 125 00:07:35,218 --> 00:07:37,471 ‫أتستخدمين لغةً متكبرةً لجعلنا مثلكِ؟‬ 126 00:07:39,890 --> 00:07:41,683 ‫يدور الأمر حول الاسترضاء والتأكيد‬ 127 00:07:42,100 --> 00:07:44,352 ‫الاسترضاء بإعطاء العملاء ما يريدون‬ 128 00:07:44,728 --> 00:07:48,190 ‫والتأكيد بجعلهم يشعرون‬ ‫بأنّ ما يريدونه حكيم وجيد‬ 129 00:07:48,482 --> 00:07:50,817 ‫والأمر كذلك في حالتك‬ 130 00:08:01,912 --> 00:08:05,165 ‫ندير كل شيءٍ وسطياً‬ ‫للكشف عن الأوعية الكلوية‬ 131 00:08:05,999 --> 00:08:10,128 ‫لدي ٣ عمليات استئصال مرارة بالمنظار‬ ‫تنتظر الدكتور (ريندان) يوم الأربعاء‬ 132 00:08:10,253 --> 00:08:12,547 ‫هدية شكر صغيرة‬ ‫لجعلنا نجري عمليةً لمريضه‬ 133 00:08:13,548 --> 00:08:15,258 ‫ربما يعود يوم الخميس‬ 134 00:08:16,635 --> 00:08:19,679 ‫أعتذر لأنّ الأزمة الإنسانية‬ ‫تفسد جدول أعمالك‬ 135 00:08:21,681 --> 00:08:23,850 ‫هناك تمدد أوعية دموية ضخم‬ ‫يسد تدفق الدم‬ 136 00:08:25,519 --> 00:08:27,979 ‫تستحيل السيطرة على الأوعية الدموية‬ ‫لإعادة البناء‬ 137 00:08:28,146 --> 00:08:30,649 ‫ربما نستطيع إجراء مجازة‬ ‫من الشريان الأورطي أو الحرقفي‬ 138 00:08:31,024 --> 00:08:34,945 ‫هناك عدة تكيسات‬ ‫على طول الشريان الأورطي البطني‬ 139 00:08:35,487 --> 00:08:36,947 ‫هذا شاذ أيضاً‬ 140 00:08:38,990 --> 00:08:40,575 ‫جميع شراينتها معيبة‬ 141 00:08:52,295 --> 00:08:54,756 ‫- عليك أخذي في موعدٍ غرامي الليلة‬ ‫- حسناً‬ 142 00:08:55,215 --> 00:08:57,592 ‫إنّها محاضرة عن القيادة في الطب‬ ‫للدكتور (تشاندرا)‬ 143 00:08:57,759 --> 00:08:59,553 ‫حائز على منحتين‬ ‫من المعهد الوطني للصحة‬ 144 00:08:59,678 --> 00:09:02,013 ‫ذلك ليس موعداً غرامياً بل واجب‬ ‫سأبدأ المسح‬ 145 00:09:02,764 --> 00:09:04,224 ‫هناك حفلة كوكتيل بعدها‬ 146 00:09:06,351 --> 00:09:09,396 ‫ما رأيكِ بقضاء وقتنا‬ ‫ونحن نؤدي لعب الأدوار الذي اقترحتِه؟‬ 147 00:09:09,521 --> 00:09:11,148 ‫من دون الفطر‬ 148 00:09:11,565 --> 00:09:13,984 ‫الالتهاب كان دافع شخصيتي بالكامل‬ 149 00:09:16,027 --> 00:09:17,487 ‫قلب مريضك بخير‬ 150 00:09:17,612 --> 00:09:20,365 ‫احرص على إعلامه بالخبر السار‬ ‫سيزيد ذلك من نتائجك قليلاً‬ 151 00:09:26,288 --> 00:09:29,249 ‫تُظهر الفحوص أنّ وظائف قلبك‬ ‫وتركيبه البنيوي طبيعي‬ 152 00:09:29,791 --> 00:09:33,128 ‫النوبة خلال الجراحة‬ ‫كانت ردة فعل صغيرة للتخدير على الأرجح‬ 153 00:09:33,336 --> 00:09:34,880 ‫ستخرج قريباً جداً‬ 154 00:09:35,839 --> 00:09:37,507 ‫شكراً لكِ دكتورة (ألان)‬ 155 00:09:40,802 --> 00:09:43,680 ‫نستطيع التوقف في مخفر الشرطة‬ ‫في طريق عودتنا للإدلاء بتصريحك‬ 156 00:09:44,055 --> 00:09:47,225 ‫أخبرتكِ بأنّني لا أريد التبليغ‬ ‫أو التصريح‬ 157 00:09:47,559 --> 00:09:49,102 ‫ضغط الدم ٧٠/١٣٣‬ 158 00:09:49,227 --> 00:09:50,687 ‫سأتفقد معدلات الأكسجين‬ 159 00:09:50,854 --> 00:09:53,648 ‫أبي، لا يُبلغ عن هذه الأمور‬ 160 00:09:54,524 --> 00:09:59,321 ‫أقرباؤنا وأصدقاؤنا وجماعتنا يتأذون‬ 161 00:10:00,363 --> 00:10:03,283 ‫جماعتنا، نحن لسنا ضدهم‬ 162 00:10:04,075 --> 00:10:06,870 ‫- ذلك لا يفيد أحداً‬ ‫- ألا تعتقد أنّهم يروننا بشكلٍ مختلف؟‬ 163 00:10:07,078 --> 00:10:08,622 ‫تريدين أن يروكِ مختلفة‬ 164 00:10:08,955 --> 00:10:10,415 ‫هكذا تعاملين الناس‬ 165 00:10:10,749 --> 00:10:12,209 ‫لذلك لا تتقدمين‬ 166 00:10:12,417 --> 00:10:15,712 ‫- ليست لديكِ وظيفة حقيقية‬ ‫- التنظيم المجتمعي وظيفة حقيقية‬ 167 00:10:17,923 --> 00:10:21,635 ‫أنا محظوظ لأنّ مرضاي رائعون ومثقفون‬ 168 00:10:22,969 --> 00:10:27,557 ‫(إيميلي)، أنتِ محقة‬ ‫بخصوص أهمية الاعتراف بالمشاكل‬ 169 00:10:28,516 --> 00:10:33,063 ‫سيد (سونغ)، من الحكمة أن تقلق‬ ‫على مستقبل ابنتك المهني‬ 170 00:10:37,943 --> 00:10:39,402 ‫أرجوك أبي‬ 171 00:10:39,986 --> 00:10:41,488 ‫رافقني للإدلاء بتصريح‬ 172 00:10:41,988 --> 00:10:44,741 ‫- هذا مهم‬ ‫- ليس بالنسبة إليّ‬ 173 00:10:52,582 --> 00:10:56,211 ‫أنت محق، لا يبدو التنظيم المجتمعي‬ ‫كوظيفة حقيقية‬ 174 00:10:56,711 --> 00:10:58,838 ‫- إنّها وظيفة حقيقية‬ ‫- انخفض نبض القلب‬ 175 00:10:59,422 --> 00:11:01,174 ‫يُظهر القسطر الشرياني‬ ‫قراءة ضغط نبض موسّع‬ 176 00:11:01,549 --> 00:11:04,970 ‫أمِن مشكلة في قلبي؟‬ 177 00:11:05,136 --> 00:11:07,722 ‫انخفضت نسبة التنفس‬ ‫مع نوبات توقف التنفس‬ 178 00:11:09,140 --> 00:11:10,600 ‫داء (كوشينغ)‬ 179 00:11:10,892 --> 00:11:12,477 ‫٧٥ غراماً من الـ(مانيتول)‬ 180 00:11:13,770 --> 00:11:15,522 ‫قلبك بخير‬ 181 00:11:16,648 --> 00:11:18,191 ‫هناك مشكلة في دماغك‬ 182 00:11:27,014 --> 00:11:28,474 ‫غزا الفص الجبهي‬ 183 00:11:28,599 --> 00:11:30,810 ‫الجسم الثفني الأمامي الأيسر‬ 184 00:11:31,060 --> 00:11:32,645 ‫نخر ووذمة حادان‬ 185 00:11:32,770 --> 00:11:35,272 ‫ولا نعرف نهاية الورم وبداية الدماغ‬ 186 00:11:37,024 --> 00:11:38,484 ‫إنّه غير قابل للجراحة‬ 187 00:11:39,527 --> 00:11:42,405 ‫سأحصل بالتأكيد على تقييم سيىء‬ 188 00:11:43,906 --> 00:11:47,201 ‫أحتاج إلى وقت أكثر‬ ‫لإيجاد حل جراحي‬ 189 00:11:50,204 --> 00:11:53,165 ‫لكن علينا أيضاً أن نغادر‬ ‫من أجل جلسة قياس البدلات‬ 190 00:12:00,172 --> 00:12:03,384 ‫نجحت مجازة الشريان الكلوي‬ ‫باستخدام أحد أوردتكِ‬ 191 00:12:03,884 --> 00:12:07,847 ‫لكن أظهرت أشعة جديدة إصابتكِ بمرض‬ ‫يُدعى خلل التنسج العضلي الليفي‬ 192 00:12:08,639 --> 00:12:10,933 ‫تسبب في وجود تضيق‬ ‫وتمددات أوعية دموية‬ 193 00:12:11,058 --> 00:12:14,520 ‫في قلبكِ ودماغكِ وأوعية رئيسية أخرى‬ 194 00:12:16,147 --> 00:12:20,818 ‫يمكننا إعطاؤكِ عقاقير لإدارة الحالة المرضية‬ ‫لكن سيتعين علينا إجراء جراحة أخرى‬ 195 00:12:20,943 --> 00:12:22,486 ‫لرأب تمددات الأوعية الدموية‬ 196 00:12:22,945 --> 00:12:25,448 ‫ثمّة مخاطر للإصابة بسكتة دماغية‬ ‫أو نزيف كبير‬ 197 00:12:26,031 --> 00:12:28,159 ‫لكن من دونها‬ ‫فما الأمر إلاّ مسألة وقت‬ 198 00:12:28,284 --> 00:12:29,952 ‫قبل أن يتمزق‬ ‫أحد تمددات الأوعية الدموية‬ 199 00:12:37,626 --> 00:12:39,086 ‫إذا سار أيّ شيء‬ ‫على نحو سيىء‬ 200 00:12:40,504 --> 00:12:42,047 ‫هلاّ تعلمين (تيو)، رجاءً‬ 201 00:12:43,424 --> 00:12:45,301 ‫إنّه مَن سيخبر عائلتي‬ 202 00:12:48,429 --> 00:12:50,431 ‫لا أريدهم أن يسمعوا الخبر‬ ‫من غريب‬ 203 00:12:52,892 --> 00:12:54,351 ‫بالطبع‬ 204 00:12:58,939 --> 00:13:02,318 ‫أثناء الجراحة، يمكننا استخدام‬ ‫تقنية (رامان) للتصوير المُحفّز للأنسجة‬ 205 00:13:02,443 --> 00:13:04,403 ‫لتحديد أنسجة الورم مقابل الأنسجة الطبيعية‬ 206 00:13:04,653 --> 00:13:06,322 ‫إذا استأصلنا نسيجاً طبيعياً‬ 207 00:13:06,447 --> 00:13:07,907 ‫لن نتمكن من إعادته محله مجدداً‬ 208 00:13:08,365 --> 00:13:09,909 ‫السترة تلائم بنيتك الجسدية تماماً‬ 209 00:13:11,619 --> 00:13:13,329 ‫توجيه التصوير بالرنين المغناطيسي أثناء الجراحة‬ 210 00:13:13,454 --> 00:13:15,664 ‫سيساعدنا في إتمام استئصال إجمالي‬ 211 00:13:16,165 --> 00:13:18,000 ‫وهناك مخاطرة باستئصال القشرة‬ ‫المسؤولة عن الكلام‬ 212 00:13:18,125 --> 00:13:19,585 ‫ممّا يتسبب في عجز كبير‬ 213 00:13:19,877 --> 00:13:21,337 ‫تبدو كصبي‬ 214 00:13:22,046 --> 00:13:23,798 ‫تدلي السترة من عند الكتفين‬ ‫مظهره بشع، اخلعها‬ 215 00:13:24,340 --> 00:13:27,551 ‫لم يكن ذلك استرضاءً ولا تأكيداً‬ 216 00:13:27,927 --> 00:13:29,887 ‫لكنّ تقييماتك مميزة‬ 217 00:13:31,096 --> 00:13:32,890 ‫لا يمكنك إخبار الناس‬ ‫بما يريدون سماعه وحسب‬ 218 00:13:33,891 --> 00:13:35,976 ‫يجب أن تصارحهم بالحقيقة‬ 219 00:13:36,435 --> 00:13:37,895 ‫أفعل ذلك دائماً‬ 220 00:13:38,103 --> 00:13:39,980 ‫ولا أتلقى تقييمات جيدة من الناس‬ 221 00:13:40,648 --> 00:13:42,274 ‫يجب أن تجاملهم بعد إخبارهم بالحقيقة‬ 222 00:13:42,608 --> 00:13:45,986 ‫وبفضل صراحتك، سيصدقون المجاملة‬ 223 00:13:47,988 --> 00:13:49,448 ‫عيناك تضفيان وسامة أخاذة‬ 224 00:13:51,867 --> 00:13:54,286 ‫أنا... أصدقك حقاً‬ 225 00:14:02,044 --> 00:14:05,130 ‫أجل، مرحباً يا (شون)‬ ‫أعتذر عن عدم ردي‬ 226 00:14:05,506 --> 00:14:07,091 ‫"تأخرت على جلسة قياس البدلات"‬ 227 00:14:08,467 --> 00:14:10,010 ‫أجل...‬ 228 00:14:11,345 --> 00:14:14,974 ‫- أنا في (مونتانا)‬ ‫- "علينا تحديد موعد جديد لك"‬ 229 00:14:15,266 --> 00:14:17,226 ‫متى ستعود؟‬ 230 00:14:17,560 --> 00:14:19,103 ‫لست متأكداً بعد‬ 231 00:14:19,270 --> 00:14:22,815 ‫أنا في طريقي إلى بلدة صغيرة‬ ‫تُدعى (باراديس)‬ 232 00:14:22,982 --> 00:14:26,694 ‫وأفكر في الاسترخاء هناك لفترة قصيرة‬ 233 00:14:27,403 --> 00:14:30,406 ‫ما رأيك في يوم الأربعاء‬ ‫في الساعة ١٢ ظهراً؟‬ 234 00:14:30,739 --> 00:14:32,199 ‫هل ستنتهى من استرخائك‬ ‫بحلول ذلك الوقت؟‬ 235 00:14:33,492 --> 00:14:35,661 ‫"بالطبع، سأرى ما يمكنني فعله"‬ 236 00:14:40,624 --> 00:14:42,084 ‫تم تأكيد موعدك، وداعاً‬ 237 00:14:43,669 --> 00:14:46,213 ‫علينا العودة للمستشفى‬ ‫والتحدث إلى السيد (سونغ)‬ 238 00:14:46,881 --> 00:14:49,633 ‫بالعلاج الكيماوي والإشعاعي فقط، ستموت قريباً‬ 239 00:14:51,260 --> 00:14:54,138 ‫لكنّي وجدت طريقة لإزالة الورم‬ ‫باستخدام ضوء الـ(فلورسنت)‬ 240 00:14:54,513 --> 00:14:56,765 ‫إذا استخدمنا حمض (٥-أمينوليفولينيك)‬ ‫قبل الجراحة‬ 241 00:14:56,891 --> 00:14:58,726 ‫ستتحول الخلايا السرطانية إلى اللون الوردي‬ ‫تحت الضوء‬ 242 00:14:59,143 --> 00:15:02,021 ‫ثم سنستأصل تلك الخلايا‬ ‫من دون أذية الأنسجة السليمة‬ 243 00:15:02,146 --> 00:15:04,690 ‫يُحتمل أن تصاب بشلل‬ ‫في جانبك الأيمن‬ 244 00:15:04,857 --> 00:15:07,651 ‫لكنّك لن تعاني قصوراً‬ ‫في الإدراك أو الكلام‬ 245 00:15:15,367 --> 00:15:16,827 ‫كلاّ‬ 246 00:15:17,661 --> 00:15:19,121 ‫لطالما اعتنيت بنفسي‬ 247 00:15:20,706 --> 00:15:23,542 ‫من دون هذه العملية‬ ‫ستتبقى لك سنة كحد أقصى‬ 248 00:15:25,294 --> 00:15:26,754 ‫يُستحسن إذن أن أستغلها‬ ‫على أكمل وجه‬ 249 00:15:28,422 --> 00:15:29,882 ‫أرفض الجراحة‬ 250 00:15:40,726 --> 00:15:43,228 ‫طبق (بابيان) بالدجاج‬ ‫من المطعم في نهاية الشارع‬ 251 00:15:43,771 --> 00:15:45,397 ‫يقول (ماتيو) إنّه يذكره بدياره‬ 252 00:15:45,981 --> 00:15:48,609 ‫هذا مضحك، عندما كان بالديار‬ ‫كان طعامه المفضل هو الـ(بيتزا)‬ 253 00:15:51,070 --> 00:15:52,529 ‫أنتِ طيبة جداً‬ 254 00:15:52,947 --> 00:15:54,406 ‫لست متأكدة من أنّي سأكون لطيفة‬ 255 00:15:54,531 --> 00:15:56,617 ‫مع الحبيبة السابقة لحبيبي الحالي‬ 256 00:15:58,077 --> 00:16:00,663 ‫- هل أخبركِ (ماتيو) عنّا؟‬ ‫- كلاّ، لكنّكِ نوعه المفضل من النساء‬ 257 00:16:01,747 --> 00:16:04,416 ‫جميلة وأذكى منه‬ 258 00:16:06,460 --> 00:16:07,962 ‫وزلّ لسان د. (وولك)‬ 259 00:16:10,506 --> 00:16:12,091 ‫لا يمكنني تصور (تيو) هنا‬ 260 00:16:13,217 --> 00:16:14,677 ‫كل شيء في غاية...‬ 261 00:16:15,928 --> 00:16:17,388 ‫الجمال‬ 262 00:16:17,930 --> 00:16:19,390 ‫ولامع‬ 263 00:16:21,308 --> 00:16:22,768 ‫هل تقابلتما هنا؟‬ 264 00:16:24,645 --> 00:16:27,356 ‫كلاّ، تقابلنا في (غواتيمالا)‬ 265 00:16:28,232 --> 00:16:31,026 ‫وبعدها قرر الانتقال‬ 266 00:16:31,735 --> 00:16:33,404 ‫- نم ذلك عن القليل من...‬ ‫- الرومانسية؟‬ 267 00:16:34,655 --> 00:16:37,282 ‫- الجنون‬ ‫- أجل، إنّه يتخذ خطوات سريعة‬ 268 00:16:37,741 --> 00:16:39,201 ‫عندما يتأكد ممّا يريده‬ 269 00:16:39,618 --> 00:16:42,204 ‫كنّا تقريباً نسكن معاً‬ ‫بحلول موعدنا الغرامي الثالث‬ 270 00:16:44,415 --> 00:16:45,958 ‫هل كنتما معاً لفترة طويلة؟‬ 271 00:16:46,750 --> 00:16:48,585 ‫٦ أشهر وربما أقل‬ 272 00:16:49,503 --> 00:16:52,047 ‫فترة كافية لي لأبدأ تخيل‬ ‫كيف سيكون شكل أطفالنا‬ 273 00:16:53,799 --> 00:16:56,010 ‫لكن بعدها وقعت حرب في (كونغو)‬ 274 00:16:56,218 --> 00:16:57,970 ‫أو زلزال في (هايتي)‬ 275 00:16:58,470 --> 00:16:59,930 ‫كان يحتاج أحدهم إليه دائماً‬ ‫في مكان ما‬ 276 00:17:04,184 --> 00:17:06,770 ‫لكنّي سررت بعثوره على مكان‬ ‫يستقر فيه‬ 277 00:17:10,733 --> 00:17:12,484 ‫لم أكن متأكدة‬ ‫من حدوث هذا له يوماً‬ 278 00:17:35,716 --> 00:17:37,885 ‫"أريد الاطمئنان عليك، هل ستعود الأربعاء؟"‬ 279 00:18:02,115 --> 00:18:03,992 ‫تركتني في الحفلة؟‬ 280 00:18:04,742 --> 00:18:06,369 ‫كنت متعباً وشعرت بالضجر وعدت للمنزل‬ 281 00:18:06,578 --> 00:18:08,037 ‫من دون توديعي‬ 282 00:18:08,871 --> 00:18:11,040 ‫كنت على وشك‬ ‫تعريفك على د. (تشاندرا)‬ 283 00:18:11,332 --> 00:18:14,210 ‫لم أطلب منكِ فعل ذلك‬ ‫ولا أن تقولي لذلك الرجل من (ستانفورد)‬ 284 00:18:14,335 --> 00:18:15,920 ‫إنّي أجريت ما يزيد‬ ‫عن ٥٠ جراحة روبوتية‬ 285 00:18:16,045 --> 00:18:18,172 ‫ولا أن تعطي لزميل الأبحاث ذلك‬ ‫درجاتي باختبارات المجلس الأمريكي للجراحة‬ 286 00:18:18,381 --> 00:18:20,717 ‫- يُدعى هذا اختلاطاً اجتماعياً‬ ‫- بل شعرت كأنّي سلعة تُروجين لها‬ 287 00:18:21,175 --> 00:18:22,635 ‫ماذا يمكنني قوله؟ أنت بارع‬ 288 00:18:23,386 --> 00:18:25,638 ‫مستواي لا بأس به‬ ‫درجاتي متوسطة وعادية‬ 289 00:18:25,763 --> 00:18:27,223 ‫وهذا يقودكِ إلى الجنون‬ 290 00:18:28,558 --> 00:18:31,477 ‫لستَ مجرد شخص عادي‬ ‫لكنّك تتحاشى تسليط الضوء عليك‬ 291 00:18:32,228 --> 00:18:35,023 ‫أنت جراح كوري جذاب‬ ‫وتجيد الفنون القتالية‬ 292 00:18:35,440 --> 00:18:36,983 ‫ووجهك ليس على لوحة دعائية‬ 293 00:18:37,942 --> 00:18:39,402 ‫ما هو السبب في رأيك؟‬ 294 00:18:40,361 --> 00:18:42,238 ‫أريدك أن تبلغ أقصى إمكانياتك‬ 295 00:18:43,323 --> 00:18:44,866 ‫ألا تريد هذا لنفسك؟‬ 296 00:18:58,713 --> 00:19:00,173 ‫ليلة شاقة؟‬ 297 00:19:00,423 --> 00:19:01,883 ‫ليس تماماً‬ 298 00:19:02,216 --> 00:19:04,802 ‫عندما لا أنام جيداً‬ ‫يكون السبب عادةً قلقي بخصوص العمل‬ 299 00:19:04,927 --> 00:19:06,596 ‫أو لمَ لا يعاود مراسلتي‬ ‫أحد الشبان الجذابين‬ 300 00:19:06,721 --> 00:19:09,140 ‫أو إرساله حبيبته السابقة لي لمساعدتها‬ 301 00:19:09,265 --> 00:19:11,517 ‫سهرت للتجهيز لهذه الجراحة‬ 302 00:19:11,643 --> 00:19:13,102 ‫أجل، وأنا أيضاً‬ 303 00:19:13,561 --> 00:19:15,355 ‫معي مرطّب في حقيبتي لو أردتِ‬ 304 00:19:17,732 --> 00:19:19,942 ‫- أين هي؟‬ ‫- كانت حالة (روزا) مستقرة‬ 305 00:19:20,068 --> 00:19:22,320 ‫لذا نقلتها إلى مستشفى المقاطعة‬ ‫صباح اليوم‬ 306 00:19:22,445 --> 00:19:24,238 ‫إنّها مريضتي وأنا رئيستك‬ 307 00:19:24,364 --> 00:19:26,532 ‫هذا هو القرار الصحيح لقسمنا‬ 308 00:19:27,617 --> 00:19:29,577 ‫ستتلقى الرعاية التي تحتاج إليها‬ ‫وفيما يتعلق بالعمل الخيري...‬ 309 00:19:29,702 --> 00:19:33,039 ‫فريقهم ليسوا متمرسين‬ ‫فيما يخص هذا النوع من الجراحة‬ 310 00:19:33,790 --> 00:19:37,293 ‫أعلم أنّ هذه المريضة تهم (ماتيو)‬ ‫وهو يهمكِ‬ 311 00:19:37,418 --> 00:19:40,630 ‫لكن لا يمكننا تخصيص مواردنا المحدودة‬ ‫بناءً على مشاعر شخصية‬ 312 00:19:40,755 --> 00:19:42,215 ‫ليس لهذا صلة بـ(ماتيو)‬ 313 00:19:43,549 --> 00:19:47,929 ‫أنت تخاطر بحياة امرأة‬ ‫لترضى عنك (سالن) أكثر بتملقك إيّاها‬ 314 00:19:50,139 --> 00:19:51,933 ‫أنا أحمي هذا القسم‬ 315 00:19:53,059 --> 00:19:54,519 ‫وهذا هو عملكِ في الواقع‬ 316 00:19:56,771 --> 00:19:58,815 ‫عين لتوّه قسم طب الأطفال‬ ‫٣ ممرضات جدد‬ 317 00:19:58,940 --> 00:20:00,775 ‫تلقيت موافقة على جهاز محمول‬ ‫للتصوير بالأشعة السينية‬ 318 00:20:01,025 --> 00:20:03,319 ‫متى وافقت (سالن) آخر مرة‬ ‫على أحد طلباتكِ؟‬ 319 00:20:03,903 --> 00:20:07,365 ‫- هذا مستشفى وليس سوقاً للمقايضات‬ ‫- إنّه مشفاها‬ 320 00:20:10,243 --> 00:20:12,495 ‫- سأتصل بمستشفى المقاطعة‬ ‫- لا يمكنكِ إعادتها إلى هنا‬ 321 00:20:12,995 --> 00:20:16,457 ‫- أعلم‬ ‫- ماذا عن الاستئصال المحدود للفص الصدغي؟‬ 322 00:20:17,458 --> 00:20:19,252 ‫تقليل مخاطر الإصابة بفتق الدماغ‬ ‫في المستقبل؟‬ 323 00:20:19,877 --> 00:20:22,672 ‫سيساعد في الحفاظ على حركته‬ ‫لكن يُحتمل أنّه سيفقد القدرة على التحدث‬ 324 00:20:24,424 --> 00:20:25,883 ‫لمَ لا يزال أبي هنا؟‬ 325 00:20:26,217 --> 00:20:27,677 ‫إنّه لا يخبرني بأيّ شيء‬ 326 00:20:29,721 --> 00:20:32,890 ‫(إميلي)، غرفة الاستراحة‬ ‫مخصصة لمقيمي الجراحة فقط‬ 327 00:20:33,057 --> 00:20:35,810 ‫وجودكِ هنا ليس محظوراً فقط‬ ‫بل غير مرحب به أيضاً‬ 328 00:20:36,686 --> 00:20:40,189 ‫أنتِ تشتتيننا عن محاولة‬ ‫تغيير رأي أبيكِ وإنقاذ حياته‬ 329 00:20:45,111 --> 00:20:48,406 ‫تضفي عيناكِ جمالاً على سترتكِ‬ 330 00:21:11,262 --> 00:21:12,722 ‫عليكِ التحدث إليه‬ 331 00:21:14,515 --> 00:21:16,350 ‫حتى يخبرني بأنّ كل شيء‬ ‫على ما يرام؟‬ 332 00:21:16,976 --> 00:21:18,436 ‫إنّه يحتاج إليكِ‬ 333 00:21:32,283 --> 00:21:33,743 ‫كنت أعمل شرطياً في الماضي‬ 334 00:21:35,495 --> 00:21:37,163 ‫وأحد أسباب ذلك العمل‬ ‫كان محاولة لإرضاء أبي‬ 335 00:21:39,040 --> 00:21:40,583 ‫كان صارماً‬ 336 00:21:41,375 --> 00:21:42,835 ‫لطالما كان لديه...‬ 337 00:21:43,628 --> 00:21:45,087 ‫حواجز عاطفية‬ 338 00:21:47,715 --> 00:21:49,175 ‫أتى إلى هنا خالي الوفاض‬ 339 00:21:49,383 --> 00:21:50,843 ‫لم يكن يتحدث الإنجليزية‬ 340 00:21:52,094 --> 00:21:54,472 ‫كان يتدبر أموره بالفتات لفترة طويلة‬ 341 00:21:55,515 --> 00:21:57,225 ‫واستغرقت فترة طويلة لإدراك الأمر‬ 342 00:21:57,350 --> 00:22:00,478 ‫لكنّ صرامته كانت استراتيجية للنجاة‬ 343 00:22:05,525 --> 00:22:08,152 ‫أتى أبي إلى هنا عندما كان في الـ١٩‬ 344 00:22:09,153 --> 00:22:12,532 ‫وتغير حاله‬ ‫من امتلاك مفتاح ربط وعدة براغي‬ 345 00:22:12,657 --> 00:22:16,452 ‫لامتلاك متجر الأدوات الأول في الخليج بسهولة‬ 346 00:22:22,583 --> 00:22:26,504 ‫أتفهم أنّه قوي‬ ‫لأنّ كان عليه التحلي بالقوة‬ 347 00:22:29,590 --> 00:22:35,721 ‫وأتفهم أنّ الأمر يساعده‬ ‫عندما ينكر أنّ العالم يرانا أناساً آخرين‬ 348 00:22:37,723 --> 00:22:39,725 ‫لكن حدوث هذا‬ 349 00:22:40,601 --> 00:22:47,316 ‫- قد يُشعِر الذين يعانون بالتحطم‬ ‫- وبالوحدة‬ 350 00:22:56,701 --> 00:22:59,620 ‫ربما يحميكِ ليس لأنّه يرى أنّكِ ضعيفة‬ 351 00:23:02,081 --> 00:23:07,211 ‫لكن لأنّه يفضّل مواجهة‬ ‫العالم بمفرده على أن يراكِ تتأذين‬ 352 00:23:10,715 --> 00:23:14,760 ‫والدكِ مقاتل يا (إميلي)‬ ‫لكنّكِ مقاتلة أيضاً‬ 353 00:23:16,679 --> 00:23:18,598 ‫ويحتاج إلى أن تقاتلي من أجله الآن‬ 354 00:23:24,687 --> 00:23:27,023 ‫لمَ لم تخبر ابنتك بما تمر به؟‬ 355 00:23:34,989 --> 00:23:37,366 ‫أثناء صغرها‬ ‫كانت تساعدني في المتجر‬ 356 00:23:39,327 --> 00:23:40,786 ‫بل كانت تخلق الفوضى بالأحرى‬ 357 00:23:41,704 --> 00:23:43,915 ‫كانت تختبىء بين مثبتات المخازن‬ 358 00:23:45,207 --> 00:23:47,084 ‫كنت أعثر عليها مختبئة خلف المنضدة‬ 359 00:23:48,419 --> 00:23:51,631 ‫قال أحدهم شيئاً لئيماً وأشعرها بالحزن‬ 360 00:23:55,009 --> 00:23:56,886 ‫هذا هو العالم‬ 361 00:23:57,929 --> 00:24:00,306 ‫أبيع المطارق لمَن يكرهونني‬ 362 00:24:02,099 --> 00:24:03,935 ‫أحصل على أموالهم ويحصلون على المطارق‬ 363 00:24:05,394 --> 00:24:10,191 ‫لم ألفت الأنظار إليّ‬ ‫وصنعت حياة لعائلتي ولها‬ 364 00:24:13,319 --> 00:24:19,784 ‫لذا عندما رأيتها حزينة قلت لها‬ ‫"انسي هذا الرجل وركزي على العميل التالي"‬ 365 00:24:27,875 --> 00:24:32,088 ‫لا أريدها أن تتأذى‬ ‫وأحتاج إلى التحلي بالقوة من أجلها‬ 366 00:24:35,424 --> 00:24:41,722 ‫سيد (سونغ)‬ ‫أفضل طريقة لتبين لابنتك معنى القوة‬ 367 00:24:44,517 --> 00:24:45,977 ‫هو أن تخبرها بما تمر به‬ 368 00:24:48,437 --> 00:24:51,273 ‫لم تعد الفتاة الصغيرة‬ ‫المختبئة خلف المنضدة بعد الآن‬ 369 00:25:03,202 --> 00:25:06,622 ‫سمعت أنّكِ ستجرين جراحة‬ ‫(روزا) في مستشفى المقاطعة‬ 370 00:25:07,081 --> 00:25:09,542 ‫أرغب في تقديم المساعدة‬ 371 00:25:11,419 --> 00:25:14,171 ‫ليس لديك امتيازات جراحية‬ ‫في مستشفى المقاطعة‬ 372 00:25:15,297 --> 00:25:18,342 ‫إلاّ إذا رغبت في إغضاب المدير العام‬ 373 00:25:19,385 --> 00:25:21,012 ‫لا يجدر بك فعل هذا على كل حال‬ 374 00:25:22,805 --> 00:25:24,265 ‫ربما لا يجدر بكِ أيضاً‬ 375 00:25:28,894 --> 00:25:31,480 ‫لا تعلمين متى سيعود د.(رندون)، صحيح؟‬ 376 00:25:35,693 --> 00:25:39,238 ‫سمعت الكثير عنكِ‬ ‫قبل انضمامي إلى هذا البرنامج‬ 377 00:25:39,530 --> 00:25:45,119 ‫وعن مدى ذكائكِ وموهبتكِ وقسوتكِ وعدلكِ‬ 378 00:25:45,244 --> 00:25:47,955 ‫وفي البداية فكرت‬ ‫"يا للهول، توقفوا، فهمت الأمر"‬ 379 00:25:48,372 --> 00:25:54,295 ‫لكنّي لم أفهم الأمر حتى قابلتكِ‬ 380 00:25:56,255 --> 00:26:01,343 ‫جميع العاملين لديكِ‬ ‫يصبحون أطباء أفضل بسبب ذلك‬ 381 00:26:04,263 --> 00:26:09,435 ‫وأكره رؤيتكِ تضعين‬ ‫كل ما عملتِ لتحقيقه على المحك‬ 382 00:26:10,061 --> 00:26:15,232 ‫من أجل شخص‬ ‫لا يرغب في فعل الشيء ذاته من أجلكِ‬ 383 00:26:24,825 --> 00:26:26,285 ‫شكراً لك‬ 384 00:26:32,249 --> 00:26:33,751 ‫لا تنصحني مجدداً أبداً‬ 385 00:26:47,598 --> 00:26:51,143 ‫مهما كان ما قلته و(جوردن)‬ ‫قد أدى إلى تحسين الموقف‬ 386 00:26:51,685 --> 00:26:53,354 ‫كيف فعلت هذا؟‬ 387 00:26:53,813 --> 00:26:58,943 ‫أكدت على فهمي لموقف (إميلي)‬ ‫وساعدتها على فهم موقف والدها أيضاً‬ 388 00:26:59,443 --> 00:27:03,155 ‫هذا ما حاولت فعله‬ ‫وأدى إلى إثارة غضبيهما‬ 389 00:27:04,657 --> 00:27:07,451 ‫نتشارك بعض التجارب‬ 390 00:27:08,452 --> 00:27:12,331 ‫- لأنّ كليكما من أصول أسيوية‬ ‫- وأمريكية، أجل‬ 391 00:27:12,957 --> 00:27:15,668 ‫ولأنّ كلينا من الجيل الثاني‬ ‫ووالدانا متشابهان‬ 392 00:27:16,961 --> 00:27:19,463 ‫وكلاكما دخيلان‬ 393 00:27:21,340 --> 00:27:28,305 ‫- أجل، أرى أنّ هذا صحيح‬ ‫- أخبرني أبي بشأن الورم‬ 394 00:27:29,557 --> 00:27:32,059 ‫هل أقنعتِه بقبول العملية الجراحية؟‬ 395 00:27:34,687 --> 00:27:39,150 ‫فكرة خسارته تثير فزعي‬ 396 00:27:41,443 --> 00:27:46,991 ‫لكنّه يحتاج إلى دعمي الآن‬ ‫ممّا يعني أنّ عليّ دعم قراره‬ 397 00:27:48,450 --> 00:27:50,327 ‫شكراً لك على مساعدتي لفهم هذا‬ 398 00:27:58,127 --> 00:28:02,214 ‫كنت مخطئاً‬ ‫ما قلته و(جوردن) زاد الموقف سوءاً‬ 399 00:28:10,512 --> 00:28:15,600 ‫يتفق عميلاي معاً أخيراً لكن ضدي‬ 400 00:28:15,850 --> 00:28:17,310 ‫آسفة يا (شون)‬ 401 00:28:19,187 --> 00:28:22,023 ‫تعجبني بدلات السهرة، أين (غلاسمن)؟‬ 402 00:28:22,190 --> 00:28:25,026 ‫إنّه يرتاح في (باراديس)‬ 403 00:28:25,944 --> 00:28:30,031 ‫أنا ود.(بارك) و(إميلي) دخلاء‬ ‫لكنّي فشلت في التواصل معها‬ 404 00:28:30,156 --> 00:28:31,658 ‫ونجح د.(بارك)‬ 405 00:28:32,117 --> 00:28:35,995 ‫لأتواصل مع الناس‬ ‫أريد منهم أن يعجبوا بي لكنّهم ليسوا كذلك‬ 406 00:28:38,665 --> 00:28:40,125 ‫أحتاج إلى خطط جديدة‬ 407 00:28:41,543 --> 00:28:45,755 ‫(شون)، أعلم أنّك شعرت‬ ‫بأنّكِ مرفوض أثناء ترعرعك‬ 408 00:28:45,880 --> 00:28:49,384 ‫- لم يكن لديك أصدقاء كثيرون‬ ‫- لا، لم يكن لديّ أصدقاء على الإطلاق‬ 409 00:28:49,509 --> 00:28:55,140 ‫ربما تعيد تلك النتائج‬ ‫بعض المشاعر القديمة والمؤلمة‬ 410 00:28:56,307 --> 00:29:01,271 ‫تزودني النتائج بمعلومات مفيدة‬ ‫لمساعدتي على تعقب تقدمي‬ 411 00:29:01,396 --> 00:29:03,690 ‫يحبكِ أناس كثيرون، لمَ تظنّين هذا؟‬ 412 00:29:04,691 --> 00:29:09,070 ‫(شون)، الهوس‬ ‫بشأن ما إذا كان الناس معجبين بك أم لا‬ 413 00:29:09,195 --> 00:29:11,573 ‫هو رحلة مضمونة إلى مدينة الجنون‬ 414 00:29:11,740 --> 00:29:14,617 ‫من السهل عليكِ قول هذا‬ ‫عندما تكونين محبوبة‬ 415 00:29:14,909 --> 00:29:16,536 ‫إنّك طبيب مذهل‬ 416 00:29:16,745 --> 00:29:20,373 ‫وستتعرف أيّ خوارزمية تعمل جيداً على هذا‬ 417 00:29:20,623 --> 00:29:23,710 ‫- إذا تحدثت إلى (سالن)‬ ‫- لا، لا أريد منكِ فعل هذا‬ 418 00:29:23,835 --> 00:29:27,505 ‫- قد يكون الأمر أبسط‬ ‫- أترين أنّي لا أستطيع تحسين نتائجي؟‬ 419 00:29:29,632 --> 00:29:33,303 ‫بالطبع لا، أعلم أنّك تستطيع‬ 420 00:29:39,350 --> 00:29:40,810 ‫عليّ الذهاب‬ 421 00:29:46,149 --> 00:29:48,735 ‫سأثبت مجرى التنفس‬ ‫وأعطيه ملليغرامين آخرين من (لورازبام)‬ 422 00:29:49,861 --> 00:29:51,321 ‫ماذا يحدث؟‬ 423 00:29:52,405 --> 00:29:56,451 ‫ستسوء النوبات‬ ‫وفتق الدماغ بينما يكبر الورم‬ 424 00:29:56,951 --> 00:29:59,746 ‫كل ما يمكننا فعله‬ ‫هو إخضاعه لغيبوبة محرضة بالأدوية‬ 425 00:30:02,457 --> 00:30:03,917 ‫حتى يقتله الورم‬ 426 00:30:07,504 --> 00:30:12,300 ‫ألن يستيقظ أولاً؟‬ ‫أليس هناك ما يمكنكما فعله؟‬ 427 00:30:14,552 --> 00:30:16,346 ‫أنتِ وكيلته الطبية‬ 428 00:30:18,306 --> 00:30:23,019 ‫رفض والدكِ الجراحة‬ ‫عندما ظنّ أنّ ما زال أمامه وقت‬ 429 00:30:24,562 --> 00:30:26,689 ‫من المحتمل‬ ‫أنّه كان ليتخذ اختياراً مختلفاً الآن‬ 430 00:30:33,112 --> 00:30:36,991 ‫أوضّح أنّه لم يرد العيش ضعيفاً بأيّ طريقة‬ 431 00:30:38,117 --> 00:30:42,372 ‫سيكرهني إذا اخترت الجراحة‬ ‫عوضاً عنه، لا يمكنني فعل هذا‬ 432 00:30:45,291 --> 00:30:47,961 ‫هذا قرار سيىء للغاية وغير معقول‬ 433 00:30:50,171 --> 00:30:53,758 ‫ليس مهماً إذا كرهكِ أبوكِ‬ 434 00:30:54,676 --> 00:30:57,846 ‫كونكِ محبوبة ليس مهماً‬ ‫وقلقكِ بشأن هذا‬ 435 00:30:57,971 --> 00:31:01,683 ‫هو رحلة مضمونة إلى مدينة الجنون‬ 436 00:31:01,975 --> 00:31:03,726 ‫المهم هو إنقاذ حياة أبيكِ‬ 437 00:31:10,900 --> 00:31:13,528 ‫لون ساعتكِ برتقالي جميل‬ 438 00:31:30,044 --> 00:31:31,504 ‫(تيو) محظوظ لأنّكِ معه‬ 439 00:31:33,006 --> 00:31:35,049 ‫أخبرته بأنّه من الأفضل له‬ ‫ألاّ يفسد تلك العلاقة‬ 440 00:31:36,885 --> 00:31:41,139 ‫- أتحدثتِ إليه؟‬ ‫- أجل، في وقت سابق اليوم لدقيقة وحسب‬ 441 00:31:43,057 --> 00:31:46,394 ‫- قال إنّه سيعود قريباً‬ ‫- على أمل‬ 442 00:31:48,146 --> 00:31:50,565 ‫ستأتي الممرضة بعد عدة دقائق‬ ‫لأخذكِ إلى غرفة العمليات‬ 443 00:31:59,699 --> 00:32:04,287 ‫مرحباً، د.(غلاسمن)، لم تقبل‬ ‫دعوة التقويم لإعادة جلسة قياس البدلات‬ 444 00:32:04,412 --> 00:32:07,999 ‫أيجدر بي إرسال دعوة أخرى؟‬ ‫وفي محاولة مني لتحسين نتائجي مع عملائي‬ 445 00:32:08,124 --> 00:32:10,043 ‫- لم أحرز تقدماً على الرغم...‬ ‫- د.(ميرفي)‬ 446 00:32:14,380 --> 00:32:19,302 ‫كنت محقاً‬ ‫لا شيء مهم ما عدا إنقاذ أبي‬ 447 00:32:20,929 --> 00:32:22,388 ‫أجرِ الجراحة‬ 448 00:32:26,476 --> 00:32:30,855 ‫تجاهل جزء عدم إحراز تقدم‬ ‫لكن رد على دعوة التقويم، رجاءً‬ 449 00:32:41,613 --> 00:32:44,283 ‫استأصلنا أكثر من ٩٨٪ من الورم‬ 450 00:32:44,450 --> 00:32:46,410 ‫ومؤشرات حالتك جيدة جداً‬ 451 00:32:46,994 --> 00:32:50,372 ‫وكما توقعنا، لم نتمكن‬ ‫من المحافظة على قوة الحركة الكاملة‬ 452 00:32:50,497 --> 00:32:51,957 ‫في الذراع والساق في جانبك الأيسر‬ 453 00:32:54,460 --> 00:32:56,420 ‫- مَن...؟‬ ‫- أخبرتهم بذلك‬ 454 00:33:00,966 --> 00:33:02,426 ‫أبي‬ 455 00:33:03,135 --> 00:33:04,970 ‫لم أستطع تحمل فكرة خسارتك‬ 456 00:33:06,972 --> 00:33:08,515 ‫أعرف أنّك قد لا تسامحني أبداً‬ 457 00:33:10,017 --> 00:33:11,477 ‫وقد لا تتحدث إليّ أبداً‬ 458 00:33:13,145 --> 00:33:15,689 ‫لكن على الأقل‬ ‫أعرف أنّك ما زلت حياً هنا معي‬ 459 00:33:27,951 --> 00:33:29,411 ‫هذا القرار...‬ 460 00:33:33,707 --> 00:33:35,167 ‫تطلب قوة كبيرة‬ 461 00:33:39,880 --> 00:33:41,673 ‫شيء جيد أن تكون ابنتي بهذه القوة‬ 462 00:33:44,176 --> 00:33:45,636 ‫أتساءل من أين ورثت ذلك‬ 463 00:34:06,073 --> 00:34:09,076 ‫كل شيء سار جيداً‬ ‫تمكنت من علاج تمددات الأوعية الدموية كلها‬ 464 00:34:09,368 --> 00:34:11,286 ‫قد تعودين إلى المنزل‬ ‫في خلال أسبوع وربما أقل‬ 465 00:34:12,246 --> 00:34:13,747 ‫- شكراً لكِ‬ ‫- أجل‬ 466 00:34:20,921 --> 00:34:23,757 ‫كيف انتهى الأمر بينكِ وبين (ماتيو)؟‬ 467 00:34:26,885 --> 00:34:28,345 ‫الأمر لا يخصني‬ 468 00:34:28,470 --> 00:34:30,055 ‫ليس عليكِ الإجابة عن ذلك إن لم تريدي‬ 469 00:34:30,180 --> 00:34:32,391 ‫كان يذهب في مهمات طبية طوال الوقت‬ 470 00:34:33,183 --> 00:34:34,643 ‫وأحياناً من دون إخطار‬ 471 00:34:36,186 --> 00:34:38,313 ‫قد أستيقظ لأجد هدية صغيرة‬ 472 00:34:38,939 --> 00:34:41,191 ‫ككتاب أو زجاجة نبيذ‬ 473 00:34:41,775 --> 00:34:43,235 ‫وملاحظة رقيقة‬ 474 00:34:43,902 --> 00:34:46,321 ‫وبعد عدة أيام أو أسابيع‬ 475 00:34:46,863 --> 00:34:48,949 ‫يعود ويكون كل شيء جيداً‬ 476 00:34:53,203 --> 00:34:54,705 ‫وذات مرة لم يعد‬ 477 00:35:01,795 --> 00:35:03,338 ‫انتظرت طويلاً‬ 478 00:35:05,591 --> 00:35:07,050 ‫أكثر من اللازم‬ 479 00:35:11,263 --> 00:35:12,723 ‫شكراً لكِ‬ 480 00:35:25,235 --> 00:35:28,614 ‫أتودين تناول العشاء؟‬ ‫أعد (لازانيا) تكاد تكون جيدة‬ 481 00:35:28,822 --> 00:35:31,867 ‫عليّ إنهاء هذا الطلب‬ ‫لمعمل د. (تشاندرا)‬ 482 00:35:33,035 --> 00:35:34,620 ‫إلاّ إذا أردت العمل عليه معي‬ 483 00:35:36,038 --> 00:35:37,497 ‫أفضّل ألاّ أفعل‬ 484 00:35:41,001 --> 00:35:42,461 ‫أتعلمين...؟‬ 485 00:35:43,295 --> 00:35:45,047 ‫يوم سلمت شارتي‬ 486 00:35:45,881 --> 00:35:48,342 ‫أخبرني والدي بأنّي ضعيف‬ 487 00:35:50,427 --> 00:35:52,596 ‫وبعدها لم يقل لي شيئاً لمدة عام‬ 488 00:35:54,765 --> 00:35:56,850 ‫تمكنت من فعل ذلك بسببه فحسب‬ 489 00:35:58,644 --> 00:36:01,271 ‫شاهدته يتخذ قرارات صعبة طوال حياتي‬ 490 00:36:05,275 --> 00:36:06,860 ‫تكبدت مشقة كبيرة لأصل إلى هنا‬ 491 00:36:08,862 --> 00:36:12,366 ‫لكنّني أصبحت أخيراً في مكان جيد‬ ‫أحب عملي و...‬ 492 00:36:13,241 --> 00:36:14,743 ‫حبيبتي المزعجة‬ 493 00:36:18,997 --> 00:36:22,709 ‫لا أعلم إن كان ذلك‬ ‫هو "الوصول إلى إمكانياتي القصوى"‬ 494 00:36:24,169 --> 00:36:25,629 ‫لكنّني سعيد‬ 495 00:36:26,880 --> 00:36:28,548 ‫وقد جاهدت كثيراً لأصل لذلك‬ 496 00:36:29,257 --> 00:36:31,051 ‫ولن أسمح لأحد‬ ‫بأنّ يخبرني بأنّ ذلك غير كافٍ‬ 497 00:36:34,012 --> 00:36:35,972 ‫ولا حتى الشخص الذي يجعلني أسعد إنسان‬ 498 00:36:40,227 --> 00:36:41,687 ‫سآكل الـ(لازانيا)‬ 499 00:36:48,276 --> 00:36:51,154 ‫عليّ أن أعرف أنّ "الوضع الجيد"‬ ‫في مرحلة ما سيكون كافياً‬ 500 00:36:52,322 --> 00:36:54,491 ‫لكِ ولعلاقتنا‬ 501 00:36:57,911 --> 00:36:59,788 ‫أنا طموحة وهذا لا يعني أنّي أعاني نقصاً‬ 502 00:37:03,750 --> 00:37:05,210 ‫أعتقد أنّكِ تعيسة‬ 503 00:37:06,795 --> 00:37:10,340 ‫طوال معرفتي بكِ واصلتِ سعيكِ‬ ‫نحو الدرجة التالية على سلم النجاح‬ 504 00:37:12,551 --> 00:37:14,010 ‫هل سيكون ذلك كافياً لكِ؟‬ 505 00:37:39,786 --> 00:37:41,246 ‫"أنا ممتنة لدكتور (مورفي)‬ ‫لإجرائه جراحة لإنقاذ حياة أبي"‬ 506 00:37:41,371 --> 00:37:42,831 ‫"كانت فكرته للجراحة رائعة"‬ 507 00:37:42,956 --> 00:37:44,416 ‫"من الواضح أنّه جرّاح موهوب جداً... (المزيد)"‬ 508 00:37:48,670 --> 00:37:50,130 ‫"لكن كانت هناك لحظات عديدة‬ ‫بدت مزعجة أو مربكة"‬ 509 00:37:50,255 --> 00:37:51,715 ‫"فمثلاً بدا د. (مورفي) متحمساً (للغاية)‬ ‫حين لم يستطع أبي التنفس في غرفة الطوارىء"‬ 510 00:37:53,675 --> 00:37:55,135 ‫"هذا مثير للقلق بالتأكيد"‬ 511 00:37:55,260 --> 00:37:57,512 ‫- "غير مراعٍ للمشاعر ومهين"‬ ‫- "وقد كان ذلك غريباً"‬ 512 00:37:59,431 --> 00:38:00,891 {\pos(192,230)}‫- "شعرت بأنّ طبيبي يهتم بأمري"‬ ‫- "وثقت في طبيبي"‬ 513 00:38:01,933 --> 00:38:03,769 ‫"التقييم العام للطبيب: ٦"‬ 514 00:38:11,735 --> 00:38:14,529 ‫"مرحباً‬ ‫لم تتمكن من الوصول إلى (آرون جلاسمن)"‬ 515 00:38:14,946 --> 00:38:16,573 ‫"سأعاود الاتصال بك لاحقاً"‬ 516 00:38:17,115 --> 00:38:19,075 ‫مرحباً، أنا (ليا)، عاود الاتصال بي‬ 517 00:38:19,326 --> 00:38:20,786 ‫واتصل بـ(شون) فهو يحتاج إليك‬ 518 00:38:26,958 --> 00:38:28,418 ‫"أتريد مسح العنصر المحدد؟"‬ 519 00:38:38,178 --> 00:38:39,638 ‫"أجل"‬ 520 00:38:53,109 --> 00:38:55,403 ‫هل جعلك نقل تلك الشابة تشعر...‬ 521 00:38:57,739 --> 00:38:59,491 ‫- بشعور مريع؟‬ ‫- كان ذلك القرار الصائب‬ 522 00:39:05,413 --> 00:39:06,873 ‫أجل‬ 523 00:39:07,666 --> 00:39:09,125 ‫شعرت بشعور مريع‬ 524 00:39:12,587 --> 00:39:15,799 ‫منذ عدة سنوات جعلني زميل‬ ‫أخضع إلى اختبار على الإنترنت‬ 525 00:39:15,924 --> 00:39:17,676 ‫تحدد نتيجته‬ ‫إذا ما كنت تعاني علة اجتماعية‬ 526 00:39:21,847 --> 00:39:23,306 ‫لست كذلك‬ 527 00:39:24,850 --> 00:39:26,309 ‫أنا ملتزمة بعملي فحسب‬ 528 00:39:28,270 --> 00:39:31,523 ‫السماح للمشاعر‬ ‫بالتأثير على قرارات العمل يقود إلى...‬ 529 00:39:31,648 --> 00:39:34,359 ‫- اتخاذ القرارات الخاطئة‬ ‫- أجل، بالضبط‬ 530 00:39:35,610 --> 00:39:38,071 ‫أنت تفكر كشخص‬ ‫يعرف كيف يمسك بزمام الأمور‬ 531 00:39:42,200 --> 00:39:43,660 ‫إذن، لمَ لم تعد كذلك؟‬ 532 00:39:47,747 --> 00:39:49,916 ‫اتخذت قراراً صائباً‬ ‫واتخذ مجلس الإدارة قراراً خاطئاً‬ 533 00:39:54,129 --> 00:39:55,797 ‫أتود تناول العشاء معي؟‬ 534 00:39:58,800 --> 00:40:03,221 ‫قبلما تجيب عليك معرفة أنّ الخروج معي‬ ‫لن يفيدك في عملك بأيّة طريقة‬ 535 00:40:03,638 --> 00:40:05,140 ‫أو ربما على الصعيد الشخصي كذلك‬ 536 00:40:06,349 --> 00:40:09,686 ‫ورفض طلبي لن تكون له عواقب‬ 537 00:40:10,353 --> 00:40:12,272 ‫المشاعر لا تؤثر على العمل‬ 538 00:40:12,814 --> 00:40:16,401 ‫يمكنني التوقيع على شيء من هذا القبيل‬ 539 00:40:24,868 --> 00:40:26,328 ‫سأحب تناول العشاء معكِ‬ 540 00:40:28,038 --> 00:40:29,497 ‫رائع‬ 541 00:40:30,665 --> 00:40:33,919 ‫أتحب الـ(شاورما)؟‬ ‫أعرف أفضل مطعم (شاورما)‬ 542 00:40:34,711 --> 00:40:37,923 ‫أحب الدجاج من عندهم‬ ‫وسمعت أنّ لحم الحمل أيضاً لذيذ جداً‬ 543 00:40:38,298 --> 00:40:40,342 ‫إلاّ أنّني لم أعد آكل لحم الحمل‬ ‫فهو يجعلني حزينة‬ 544 00:40:42,719 --> 00:40:44,179 ‫أجل‬ 545 00:41:01,112 --> 00:41:04,741 ‫- "وصلت إلى البريد الصوتي لـ..."‬ ‫- "د. (ماتيو رندون)"‬ 546 00:41:05,033 --> 00:41:06,618 ‫"رجاءً سجل رسالتك"‬ 547 00:41:07,118 --> 00:41:08,703 ‫مرحباً، هذه أنا‬ 548 00:41:13,959 --> 00:41:15,627 ‫إن كنت عائداً من أجل العمل...‬ 549 00:41:16,503 --> 00:41:17,963 ‫فسأراك يوم الخميس‬ 550 00:41:22,300 --> 00:41:23,760 ‫وإن كنت عائداً من أجلي...‬ 551 00:41:26,221 --> 00:41:27,681 ‫فلا تعد‬ 552 00:41:41,236 --> 00:41:42,696 ‫زهور الـ(رينانكولاس)‬ 553 00:41:46,950 --> 00:41:48,535 ‫تحتوي على نسبة ضئيلة من حبوب اللقاح‬ 554 00:41:48,660 --> 00:41:51,371 ‫ولونها فاقع أيضاً‬ 555 00:41:51,746 --> 00:41:53,206 ‫هذا هو الأصفر العسلي‬ 556 00:41:54,124 --> 00:41:57,627 ‫مدهش، زهور لا تسبب الحساسية‬ ‫إنّها رائعة يا (شون)‬ 557 00:41:57,752 --> 00:41:59,879 ‫أجل، إنّنا نحتفل بنجاحي‬ 558 00:42:00,296 --> 00:42:04,551 ‫تسلمت مجموعة جديدة من التقييمات‬ ‫وهي مرتفعة بـ٢.٣ درجة‬ 559 00:42:05,010 --> 00:42:07,595 ‫- هذا رائع‬ ‫- أجل، إنّه كذلك‬ 560 00:42:08,138 --> 00:42:11,725 ‫أثمرت جهودي لتحسين أدائي في النهاية‬ 561 00:42:12,559 --> 00:42:14,811 ‫ولم يقل أحد إنّي كنت غريباً‬ 562 00:42:24,300 --> 00:42:28,300 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} iBelieve7 ترجمة أصلية