1
00:00:24,158 --> 00:00:26,094
تو خوبی؟
2
00:00:26,227 --> 00:00:28,396
من همه پاکتهای دعوتنامه عروسی
رو تمبر زدم و آدرس نوشتم
3
00:00:28,529 --> 00:00:30,231
امیدوارم اطلاع از دو
ماه قبل براشون کافی باشه
4
00:00:30,364 --> 00:00:33,201
همه کتابهای برنامه ریزی ازدواج
میگفتن 4 تا 6 ماه بهترینه
5
00:00:33,334 --> 00:00:35,503
تو قطعا میشد که صبر کنی تا
اینکه در روز بیکاریت انجامش بدی
6
00:00:36,237 --> 00:00:37,305
نمیتونستم بخوابم
7
00:00:38,005 --> 00:00:38,806
متاسفم
8
00:00:41,509 --> 00:00:43,144
میدونم تغییرات برات سخته
9
00:00:44,612 --> 00:00:47,881
تغییرات سیلن بخاطر
اوتیسمم نیست که برام سخته
10
00:00:48,015 --> 00:00:50,017
صابون ، دست خشک کنها و روپوش های جدید
11
00:00:50,151 --> 00:00:53,053
همشون کیفیت پایینتری داره
از چیزی که قبلا داشتیم
12
00:00:53,187 --> 00:00:56,023
حالا من مجبورم که صابون و
دستمال حوله خودم رو بیارم
13
00:00:56,157 --> 00:00:58,659
ما دیده ایم که تو قبلا هم
تونستی خودت رو سازگار کنی
14
00:00:58,792 --> 00:01:01,662
مثل کاغذ توالت و اونطوری
که من آووکادو رو قاچ می کنم
15
00:01:01,795 --> 00:01:04,698
او از همین چیزها در
بیمارستانهای دیگرش استفاده کرده
16
00:01:04,832 --> 00:01:07,101
و ظاهرا پرسنل هم از اینها استقبال کردند
17
00:01:08,469 --> 00:01:10,138
لازمه که من شواهد خودم رو نشونش بدم
18
00:01:10,271 --> 00:01:12,005
من مطمئنم که او هم شواهد خودش رو داره
19
00:01:12,140 --> 00:01:13,707
او همه کارش جمع آوری داده است
20
00:01:13,841 --> 00:01:15,176
من اشتباه نمی کنم
21
00:01:15,309 --> 00:01:17,044
نگفتم که کردی
22
00:01:17,178 --> 00:01:20,248
شاید باید اول بفهمی که
دیگران چه فکری میکنند
23
00:01:20,381 --> 00:01:22,450
اگر مطالعات نشون بده که حق با منه
24
00:01:22,583 --> 00:01:24,084
آنچه که دیگران فکر میکنند مهم نیست
25
00:01:24,218 --> 00:01:25,853
برای تو آره
26
00:01:25,986 --> 00:01:28,822
اما او شستی ها لبخند/اخم
رو تو همه اتاقها نصب کرده
27
00:01:30,958 --> 00:01:32,860
برای اینکه سیلن رو مجبور
کنی که نظرش رو عوض کنه
28
00:01:32,993 --> 00:01:36,029
لازمه که به چیزی که برای
او مهمه فکر کنی نه برای تو
29
00:01:37,831 --> 00:01:38,766
...این یه
30
00:01:40,134 --> 00:01:41,101
نصیحت خوبی بود
31
00:01:41,669 --> 00:01:42,536
آه. متشکرم
32
00:01:43,204 --> 00:01:44,872
خواهش میکنم
33
00:01:45,005 --> 00:01:47,408
و ممنون که به اینها رسیدگی کردی
34
00:01:48,476 --> 00:01:50,043
امروز همشون رو پست میکنم
35
00:01:52,546 --> 00:01:53,547
این خیلی هیجان انگیزه
36
00:01:55,048 --> 00:01:56,550
آره. همینطوره
37
00:02:03,491 --> 00:02:05,759
خوب، تو یه اجاره نامه یکساله رو امضا کردی
38
00:02:05,893 --> 00:02:08,729
شاید بیارزه که یه مبل راحتی بخری،
یکم وسایل هنری رو رو دیوار آویزان کنی
39
00:02:08,862 --> 00:02:10,731
هنری رو که دوست دارم پولش رو ندارم
40
00:02:10,864 --> 00:02:13,201
و تو از نگاه کردن تلویزیون
در تختخواب خوشت نمیاد؟
41
00:02:14,735 --> 00:02:18,239
من مطمئنا خوشم میاد که در
تخت خواب تلویزیون نگاه نکنم
42
00:02:20,808 --> 00:02:22,576
لااقل یه قهوه ساز لعنتی رو بگیر
43
00:02:22,710 --> 00:02:23,577
بله رییس (اسپانیولی)
44
00:02:25,913 --> 00:02:27,681
اندروز الان رییس توعه
45
00:02:27,815 --> 00:02:29,049
همم. خوشا به حالم (اسپانیولی)
46
00:02:30,918 --> 00:02:32,586
میدونم که الان از زمانی
که سوپروایزر داشتی میگذره
47
00:02:35,489 --> 00:02:37,358
الان بابت سروکله زدن با سیلن
به اندازه کافی تو کاسه من هست
48
00:02:37,491 --> 00:02:39,159
...بنابراین لطفا
یه جوری کنار بیا
49
00:02:40,761 --> 00:02:42,663
من با اهداکننده هایی از صندوقهای
اتحادیه ها و دیکتاتورها کار کرده ام
50
00:02:43,931 --> 00:02:44,898
از پس اندروز برمیام
51
00:02:48,369 --> 00:02:51,171
** اوه چه صبح زیبایی
52
00:02:51,305 --> 00:02:53,807
** اوه چه روز زیبایی
53
00:02:53,941 --> 00:02:55,476
یه نفر خیلی خوش به حالشه
54
00:02:55,609 --> 00:02:57,611
الان اولین جلسه تمرین شخصیم رو گذروندم
55
00:02:57,745 --> 00:02:59,112
در مرکز جدید ورزشیمون
56
00:02:59,247 --> 00:03:00,981
من بسیار رافائل رو توصیه میکنم
57
00:03:01,815 --> 00:03:03,384
خوشگله؟
خیلی
58
00:03:03,517 --> 00:03:06,019
و او دقیق میدونه وقتی داره باهاتون کشش
کار میکنه با چه قدرتی باید فشار بده
59
00:03:07,321 --> 00:03:08,822
من به همون تمرینات خونه بسنده میکنم
60
00:03:08,956 --> 00:03:10,824
جایی که او میتونه تصور کنه که راکی بالبواست
(از مجموعه فیلمهای راکی سیلوستر استالونه)
61
00:03:10,958 --> 00:03:12,159
بیشتر شبیه سو وونگ لیه (یکی
(از اساتید تکواندوکار دهه 60
62
00:03:12,293 --> 00:03:14,262
اگه ازش بخواین سیلن احتمالا
یه کیسه بوکس هم آویزان میکنه
63
00:03:14,395 --> 00:03:16,397
او بنظر میاد که برای بهبود
سیستم رفاهی خیلی مشتاق باشه
64
00:03:16,530 --> 00:03:19,433
او خیلی مشتاقه که هزینه های بیمه سلامتی
مارو پایین بیاره که بدنسازی این رو بهش میده
65
00:03:19,567 --> 00:03:21,435
و تو علاقمندی که بیشتر خرج کنه؟
66
00:03:21,569 --> 00:03:23,136
و وقتی که کارش با رنگ زدن
و اصلاح پنجره ها تموم بشه
67
00:03:23,271 --> 00:03:24,338
کاهشها شروع میشه
68
00:03:24,472 --> 00:03:25,806
تو داری از بهبودهایی شکایت
میکنی که باهاشون موافقی
69
00:03:25,939 --> 00:03:27,375
بخاطر اینکه بابت کاهشهایی ناراحتی که
70
00:03:27,508 --> 00:03:28,409
هنوز حتی پیشنهاد نشده؟
71
00:03:29,142 --> 00:03:30,544
اگه تو اینقدر خوشبین هستی
72
00:03:30,678 --> 00:03:31,645
برای چی اینقدر همه شب وول میخوری؟
73
00:03:33,581 --> 00:03:34,648
من گرمم بود و از تشکت متنفرم
74
00:03:36,149 --> 00:03:37,217
تو یه رباط صلیبی قدامی
نداری که باید عملش کنی؟
75
00:03:44,858 --> 00:03:46,660
دیشب دما حدودای 60 درجه (درجه
فارنهایت معادل 15 درجه سانتیگراد) بود
76
00:03:48,562 --> 00:03:51,432
سر راه خونه تاکو (غذای
تند مکزیکی) خریده بودم
77
00:03:51,565 --> 00:03:52,666
...و بعدش من نتونستم
78
00:03:54,201 --> 00:03:56,837
میدونی دیگه، وقتی که تو تخت خواب بودیم
79
00:03:56,970 --> 00:03:58,906
من هنوزم درد دارم و کاملا نفخ کردم
80
00:04:01,008 --> 00:04:03,210
تو جلوی یه دوست پسر میگوزی؟
قطعاً نه
81
00:04:03,344 --> 00:04:05,546
...من همش میخوام که واقعی باشم اما نه اینکه
82
00:04:08,382 --> 00:04:09,383
صبح بخیر
83
00:04:09,517 --> 00:04:11,719
...ما داشتیم الان میگفتیم
84
00:04:11,852 --> 00:04:13,153
که چقدر ما از سالن
...بدنسازی خوشمون میاد. اون
85
00:04:13,287 --> 00:04:14,355
حرف نزنید
86
00:04:17,958 --> 00:04:20,861
من یه الهامی رو در زیر دوش داشتم
87
00:04:20,994 --> 00:04:22,563
من هیچوقت برای یادداشت
کردن یه ایده خوب صبر نمیکنم
88
00:04:23,130 --> 00:04:23,897
خیلی خوب
89
00:04:25,198 --> 00:04:27,034
اولین باری که خونه یه آقایی شب موندم
90
00:04:27,167 --> 00:04:29,036
وقتی که صبح شد و او داشت دوش میگرفت
91
00:04:29,169 --> 00:04:31,705
من وارد شدم و روی توالت
!نشستم و یه دولو انداختم
92
00:04:33,641 --> 00:04:34,975
واقعا باعث میشه فرق مردها با پسرها مشخص بشه
93
00:04:39,947 --> 00:04:40,948
!ما یکم کمک اینجا نیاز داریم
94
00:04:42,383 --> 00:04:44,752
بیست و هفت ساله مذکر
ضربه شدید به استخوان صورت
95
00:04:44,885 --> 00:04:46,119
واکنش نشون نمیده. تنفس ضعیفه
96
00:04:46,253 --> 00:04:48,422
به ترولی بازکننده مسیرهوا و پیچ
تنظیم فشار درون جمجمه نیاز داریم
97
00:04:48,556 --> 00:04:50,057
با یه ماشین تصادف کرده؟
98
00:04:50,190 --> 00:04:51,525
تایر جلوش تو یه شبکه
فلزی روی راه اب گیر کرد
99
00:04:51,659 --> 00:04:53,394
از روی دستگیره دوچرخه پرتاب شده و
با صورت به سنگفرش پیاده رو خورده
100
00:04:53,527 --> 00:04:54,762
دهنش پر از خونه
101
00:04:54,895 --> 00:04:56,296
قبل از اینکه بیهوش بشه
باید راه تنفسش رو ایمن کنیم
102
00:05:12,179 --> 00:05:13,947
لازمه که یه سی تی اسکن صورت و مغز انجام بشه
103
00:05:14,081 --> 00:05:16,817
ما همچنین به سی تی اسکن سه بعدی
برای بازسازی جمجمه نیاز داریم
104
00:05:18,486 --> 00:05:21,455
...تا بتونیم یه مدل استریولیتوگرافیک از دو
105
00:05:21,589 --> 00:05:23,557
در واقع سه جراحی که او نیاز خواهد داشت
106
00:05:23,691 --> 00:05:25,459
تابتونیم فکش، استخوانهای بینی
و سینوس پیشانیش رو مرمت کنیم
107
00:05:25,593 --> 00:05:27,561
و شکستگیهای دوار و جمجمه
108
00:05:27,695 --> 00:05:29,763
لعنت بهش. قراره خیلی عالی باشه
109
00:05:31,899 --> 00:05:33,601
که ما داریم کمکش میکنیم
110
00:05:36,470 --> 00:05:38,939
در ضمن قراره یه سری
جراحیهای خیلی باحال هم باشه
111
00:05:44,077 --> 00:05:45,012
ممنون
112
00:05:45,036 --> 00:05:53,036
تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم
ترجمه از آرشا - arsha.ghasemi92@gmail.com
113
00:05:53,060 --> 00:05:58,060
تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم
ترجمه از آرشا - arsha.ghasemi92@gmail.com
114
00:05:58,726 --> 00:05:59,960
جراحی شماره 1 ایجاد یک
115
00:06:00,093 --> 00:06:01,629
گذرگاه فرعی تنفس خواهد بود
116
00:06:01,762 --> 00:06:02,763
صابون جدید بوی افتضاحی میده
117
00:06:02,896 --> 00:06:03,997
و آبکشیدنش هم زمان زیادی میگیره
118
00:06:04,131 --> 00:06:05,699
تو موافقی؟
من ازش خوشم میاد
119
00:06:05,833 --> 00:06:07,635
جراحی شماره2 یک
خواهد بود ORIF جراحی
جراحی برای نزدیک کردن استخوانهای شکسته به منظور جوش خوردن
120
00:06:07,768 --> 00:06:09,503
برای ترمیم استخوان جلوی سینوس پرویزنی
121
00:06:09,637 --> 00:06:10,971
و شکستگی سینوس
122
00:06:11,104 --> 00:06:13,206
و صدای دست خشک کنهای برقی خیلی بلنده
123
00:06:13,340 --> 00:06:15,876
و میکروبهای هوایی به این
وسیله بیشتر منتشر میشن
124
00:06:16,009 --> 00:06:16,977
اینها برای محیط زیست بهترن
125
00:06:17,110 --> 00:06:18,979
و اگر که شستشو درست انجام بشه
126
00:06:19,112 --> 00:06:20,313
نباید میکروبی باقی بمونه که منتشر بشه
127
00:06:20,448 --> 00:06:21,682
اوکی. تو اشتباه میکنی
128
00:06:21,815 --> 00:06:23,717
من قبل از اینکه با سیلن صحبت
کنم تحقیقات رو بهت نشون میدم
129
00:06:23,851 --> 00:06:25,786
سومین و آخرین جراحی عبارت خواهد بود از جراحی نزدیک کردن استخوانهای
130
00:06:25,919 --> 00:06:27,555
ZMCشکستگیهای دو طرف فک،
131
00:06:27,688 --> 00:06:28,989
و ترمیم پیچیده همه شکستگیهای مدور
132
00:06:29,122 --> 00:06:31,091
با پیوند بافت ازاد،با صفحات کوچک سفارشی شده
133
00:06:31,224 --> 00:06:32,493
و ایمپلنتهای پیک (پلی اتر اتر کتون)
134
00:06:32,626 --> 00:06:33,961
این قراره که معرکه باشه
135
00:06:34,094 --> 00:06:36,363
تو قراره که با سیلن درباره
دست خشک کن ها صحبت کنی؟
136
00:06:36,497 --> 00:06:38,365
و صابون و روپوشها
137
00:06:38,499 --> 00:06:40,534
آماده اش کنید برای باز کردن مسیر تنفسی فرعی
138
00:06:40,668 --> 00:06:41,835
وقتی که من دارم برای دکتر لیم توضیح میدم
139
00:06:46,774 --> 00:06:47,841
صابون جدیدی هست؟
140
00:06:53,514 --> 00:06:56,249
این وسیله دوسال پیش در جمجمه من کاشته شده
141
00:06:56,383 --> 00:06:57,851
و تو هنوز هم داری از حملات صرع رنج میبری
142
00:06:58,351 --> 00:07:00,020
نه
143
00:07:00,153 --> 00:07:03,023
برای اولین بار در زندگیم.
من قادرم که به تنهایی برای قدم زدن برم
144
00:07:03,156 --> 00:07:06,627
یه ماشین رو برونم و با مشتریها در
محل کارم واقعا ارتباط داشته باشم
145
00:07:06,760 --> 00:07:09,663
خوب. پس اگه داره اینطور خوب کار میکنه
برای چی دکتر کارلسون میخواد درش بیاره؟
146
00:07:09,797 --> 00:07:11,398
شرکتی که سازنده این ایمپلنته
147
00:07:11,532 --> 00:07:12,566
میخواد خاموشش کنه
148
00:07:14,902 --> 00:07:16,704
این اصلا معقول بنظر نمیاد
149
00:07:16,837 --> 00:07:18,438
اونا نمیتونن مجبورش کنن که درش بیاره
150
00:07:18,572 --> 00:07:19,640
بله اما میتونن
151
00:07:19,773 --> 00:07:21,575
به روز رسانیهای نرم افزاری که
برای کار کردش لازمه رو متوقف کنن
152
00:07:21,709 --> 00:07:23,611
که میتونه باعث بشه حملات صرعش حتی بدتر بشه
153
00:07:23,744 --> 00:07:26,213
ایمپلنتش یه نمونه آزمایشی بوده
154
00:07:26,346 --> 00:07:28,281
که برای گروه کوچکی از بیماران مفید بوده
155
00:07:28,415 --> 00:07:30,651
که باعث شده پشتیبانی ازش
سودآوری لازم رو نداشته باشه
156
00:07:30,784 --> 00:07:32,385
این چرنده
این شیطانیه
157
00:07:32,520 --> 00:07:34,888
این سرمایه داریه
158
00:07:35,022 --> 00:07:37,090
حق با کارلسونه. باید درآورده بشه
159
00:07:37,224 --> 00:07:39,426
اما نظرش درمورد اینکه برگشتن
به درمانهای قبلیش
160
00:07:39,560 --> 00:07:40,961
بهترین روش برای درمانشه، اشتباهه
161
00:07:41,094 --> 00:07:42,663
RNSچی میشه اگه ما دستگاه
162
00:07:42,796 --> 00:07:44,031
رو با یه تحریک کننده عصب
واگال (گفتاری) تعویض کنیم؟
163
00:07:44,164 --> 00:07:45,065
بیمار قبلا یکی رو امتحان کرده. کار نداده
164
00:07:46,534 --> 00:07:48,936
من دارم به گرما درمانی
بینابینی با لیزر فکر میکنم
165
00:07:49,937 --> 00:07:51,605
فقط قسمتی موثر خواهد بود.
166
00:07:51,739 --> 00:07:52,973
او قبلا تا 50 حمله رو در روز تجربه میکرده
167
00:07:53,106 --> 00:07:55,709
قسمتی موثر بودن هم تاثیر
بزرگی در زندگیش خواهد داشت
168
00:07:55,843 --> 00:07:58,111
به اندازه کافی بزرگ نیست
169
00:07:58,245 --> 00:08:01,414
چطور یه ترکیبی از جراحی تحت نرم شامه ای
170
00:08:01,549 --> 00:08:05,519
در قشر گفتاری با الکتروکرتیکوگرافی
در حین عمل بکار ببریم
171
00:08:05,653 --> 00:08:07,621
برای برداشتن تمرکز حمله مجاور؟
172
00:08:07,755 --> 00:08:11,224
این پیچیده خواهد بود و اگر یه
چند میلیمتر از هدف دور بشیم
173
00:08:11,358 --> 00:08:13,293
موجب فلج نصف بدنش بشیم
174
00:08:13,426 --> 00:08:15,596
....میتونه این اتفاق بیفته
اگه جراح دیگه این عمل رو انجام میداد
175
00:08:18,231 --> 00:08:21,301
من مطمئنم با سکانداری تو، ما موفق میشیم
انجامش بدیم
176
00:08:24,705 --> 00:08:26,306
تلاش برای مدیریت کردن
177
00:08:26,439 --> 00:08:28,609
شیوه ای نیست که باهاش بشه تایید من رو گرفت
178
00:08:30,010 --> 00:08:32,112
اما من هرگز یه ایده خوب رو
179
00:08:32,245 --> 00:08:33,647
بخاطر اینکه بد ارایه شده رد نمیکنم
180
00:08:35,849 --> 00:08:37,184
و در واقع این یه ایده عالیه
181
00:09:13,420 --> 00:09:14,722
میبینم که داری یه عمل رو
182
00:09:14,855 --> 00:09:15,856
که هیچ کد صورتحساب مشخصی نداره
183
00:09:15,989 --> 00:09:17,758
برای اینکه تا بحال هیچوقت
انجام نشده رو برنامه ریزی میکنی
184
00:09:17,891 --> 00:09:19,526
بله. مشتری رضایت داده
185
00:09:19,660 --> 00:09:21,528
و ما از قبل موافقت اولیه بیمه رو گرفته ایم
186
00:09:21,662 --> 00:09:23,997
عالیه. آیا از نظر حقوقی هم دادی بررسی بشه؟.
187
00:09:24,898 --> 00:09:26,967
چرا باید اینکارو بکنیم؟
188
00:09:27,100 --> 00:09:29,002
برای اینکه ممکنه از ما
شکایت بشه و بنظر ریسکی میاد
189
00:09:30,203 --> 00:09:31,739
آیا نقشه جایگزینی وجود داره؟
190
00:09:31,872 --> 00:09:34,374
شق دیگه ای که قابل مقایسه باشه نیست
حتی دورتر از اونم نه؟
191
00:09:34,507 --> 00:09:37,577
خوب از اونجایی که این مورد معموله،
یه انتخاب با ریسک کمتر هم وجود داره
192
00:09:37,711 --> 00:09:39,179
که در ضمن تاثیر کمتری هم داره
193
00:09:40,347 --> 00:09:41,915
بنظر میاد که بهتره با یه رویکردی شروع کنیم
194
00:09:42,049 --> 00:09:43,717
که برای ما مسئولیت کمتری داره
195
00:09:46,854 --> 00:09:48,989
...اما تا زمانیکه بیمه هزینه ها رو پوشش میده
196
00:09:49,589 --> 00:09:50,658
تصمیمش با خودته
197
00:09:52,693 --> 00:09:54,094
این عجیب بود
198
00:09:54,227 --> 00:09:55,696
بیشتر شبیه کاملا نامناسب بود
199
00:09:55,829 --> 00:09:57,030
دست نگه دار
200
00:09:58,231 --> 00:09:59,566
او که اصلا دکتر هم نیست
201
00:09:59,700 --> 00:10:00,768
او رئیسمونه
202
00:10:00,901 --> 00:10:02,569
پس ما قراره که به بیمارمون بگیم
203
00:10:02,703 --> 00:10:05,105
عذر میخوایم این جراحی که همین الان
بهتون گفتیم قرار نیست انجام بشه
204
00:10:05,238 --> 00:10:06,539
بخاطر اینکه میترسیم از ما بعدا شکایت کنی؟
205
00:10:06,674 --> 00:10:08,909
نه. ما قراره دقیقا همون کاری رو
که برنامه ریزی کردیم انجام بدیم
206
00:10:09,042 --> 00:10:10,811
بعد از اینکه سیلن رو با خودمون همراهش کردیم
207
00:10:10,944 --> 00:10:13,246
سیلن لازمه که تو خط خودش بمونه
نه. تو لازمش داری
208
00:10:13,380 --> 00:10:15,448
ما وقت داریم. درسته؟
209
00:10:15,582 --> 00:10:17,651
ضرری نداره که من و تو یه
تحقیق بیشتری رو انجام بدیم
210
00:10:17,785 --> 00:10:19,586
درحالیکه او داره روی سیلن کار میکنه
211
00:10:19,720 --> 00:10:21,054
خبراش رو به من بدید
212
00:10:23,891 --> 00:10:24,958
عالیه. فقط بذار این رو تمومش کنم
213
00:10:25,092 --> 00:10:26,426
و بعدش میتونم ساعت 10 ببینمت
214
00:10:26,559 --> 00:10:28,896
تو یه مشتری داری که سه تا
جراحی براش برنامه ریزی شده
215
00:10:29,029 --> 00:10:31,031
که یکی از اونا شامل استفاده از ایمپلنتهای
216
00:10:31,164 --> 00:10:33,400
خاص از پیش ساخته پلی اتر اتر کتونه
217
00:10:33,533 --> 00:10:35,168
همه اینا برای یه آقایی
که از دوچرخه اش افتاده؟
218
00:10:35,302 --> 00:10:38,205
درواقع. بهتر بکنیش ساعت 20
هوم
219
00:10:38,338 --> 00:10:40,307
او نیفتاده. او با صورت خورده به
220
00:10:40,440 --> 00:10:43,343
یه لبه سیمانی با سرعت
بیش از 30 مایل بر ساعت
221
00:10:43,476 --> 00:10:45,813
و این نوع ایمپلنت استاندارد طلایی
222
00:10:45,946 --> 00:10:46,947
برای بازسازی صورت هستند
223
00:10:47,580 --> 00:10:48,682
هوم. بدون شک
224
00:10:48,816 --> 00:10:50,851
مشکل اینه که مشتری شما بیمه آلومینیومی داره
225
00:10:50,984 --> 00:10:54,654
بنابراین چیزی رو که بیمه اش پوشش
نمیده رو نمیتونیم بهش پیشنهاد بدیم
226
00:10:54,788 --> 00:10:57,357
نمیشه منتقلش کرد.
صدمات مغزی زیادی وجود داره
227
00:10:57,490 --> 00:10:59,993
و بدون ایمپلنت، دچار نقص بینایی
228
00:11:00,127 --> 00:11:01,461
و دشواری در خوردن غذای جامد میشه
229
00:11:01,594 --> 00:11:04,431
مممم
این بدشانسیه
230
00:11:04,564 --> 00:11:06,266
...چ
231
00:11:06,399 --> 00:11:09,169
من بنظرم یادمه این سخنرانی پرشور رو
232
00:11:09,302 --> 00:11:11,004
که چطور با سیستم بهداشت درگیر شدی
233
00:11:11,138 --> 00:11:12,940
و الهام بخشت شد که اتیکیور رو تاسیس کنی
234
00:11:13,073 --> 00:11:16,176
و چطور خودت رو وقف این
کردی که سیستم رو بهبود بدی
235
00:11:16,309 --> 00:11:18,645
برای مردمی که بتونن انتخابهای
مسئولانه ای داشته باشن
236
00:11:18,779 --> 00:11:20,113
این آقا یه ادم بالغ باشغل خوب بوده
237
00:11:20,247 --> 00:11:22,682
که فکر میکرده داشتن یه
دوچرخه 10 هزار دلاری اروپایی جاده ای
238
00:11:22,816 --> 00:11:24,017
سرمایه گذاری بهتری از
239
00:11:24,151 --> 00:11:25,452
یه بیمه سلامت کامل داشتنه
240
00:11:25,585 --> 00:11:26,987
او اشتباه میکرده
241
00:11:27,120 --> 00:11:29,823
و تصمیمات عواقبی دارند
242
00:11:39,599 --> 00:11:40,834
...سیلن اجازه نمیده که ما
243
00:11:41,735 --> 00:11:42,970
میتونم کمکتون کنم؟
244
00:11:43,103 --> 00:11:44,071
اوه. سلام
نیکول کجاست؟
245
00:11:44,204 --> 00:11:45,305
بهش کار دیگه ای واگذار شده
246
00:11:45,438 --> 00:11:47,507
من النم. دستیار اجرایی جدید آرون
247
00:11:47,640 --> 00:11:50,443
و ایشون درحال حاضر در دسترس نیستند
248
00:11:50,577 --> 00:11:51,879
...میتونم
کجاست؟
249
00:11:52,012 --> 00:11:53,046
همونطوری که گفتم در دسترس نیستند,
250
00:11:53,180 --> 00:11:54,314
میتونم پیغامتون رو بگیرم؟
251
00:11:54,447 --> 00:11:55,849
بله. سیلن به دکتر لیم گفته
252
00:11:55,983 --> 00:11:57,650
هرکاری رو که ما انجام میدیم باید
توسط بیمه پوشش داده شده باشه
253
00:11:57,785 --> 00:12:00,520
برای همین هم دکتر لیم به من گفته که
بیمار رو برای اولین عمل جراحیش آماده کنم
254
00:12:00,653 --> 00:12:04,691
در حالیکه او اصرار داره که تایید پوشش بیمه ای ایمپلنت پلی اتر اتر کتون گرفته بشه
255
00:12:04,825 --> 00:12:06,927
این کلمه دوتا اتر داره؟
املاشون بینشون خط فاصله داره؟
256
00:12:07,060 --> 00:12:10,130
اوکی لازمه که دکتر گلسمن
چیزهارو سرجاشون برگردونه
257
00:12:10,263 --> 00:12:11,164
به شیوه ای که قبلا بوده
258
00:12:13,300 --> 00:12:14,601
اوکی. مطمئن میشم که دکتر
این پیغام رو دریافت کنه
259
00:12:14,734 --> 00:12:16,169
خوبه
260
00:12:16,303 --> 00:12:17,704
و عه، اسم شما چی بود؟
261
00:12:17,838 --> 00:12:20,140
دکتر شان مورفی
262
00:12:20,273 --> 00:12:23,443
اگه فقط بگی شان، دکتر گلسمن متوجه میشه
263
00:12:31,018 --> 00:12:33,086
تو سعی کن که همه غذاهای باقی عمرت رو
264
00:12:33,220 --> 00:12:35,055
از یه نی بنوشی
265
00:12:35,188 --> 00:12:38,258
نه. نه
من رو روی مکث نذار
266
00:12:38,391 --> 00:12:40,593
روز تو بهتر بوده؟
267
00:12:40,727 --> 00:12:43,163
پارک و من همین الان دوساعت
وقت صرف کردیم درباره مزایای
268
00:12:43,296 --> 00:12:45,132
جراحیهایی صحبت کنیم که هیچکدوم
اعتقادی به انجامشون نداریم
269
00:12:45,265 --> 00:12:46,566
برای اینکه من از قبل به نتیجه ای رسیدم
270
00:12:46,699 --> 00:12:48,401
که اندروز فکر میکنه یه ایده فوق العاده است
271
00:12:48,535 --> 00:12:50,737
اما سیلن فکر میکنه خیلی ریسکیه
272
00:12:50,871 --> 00:12:52,372
و اندروز هیچ چیزی رو
273
00:12:52,505 --> 00:12:55,408
بدون حمایت فاقد صلاحیتش انجام نمیده
274
00:12:55,542 --> 00:12:59,579
پس تو عصبانی هستی که
رییست ایده تو رو دوست داره
275
00:12:59,712 --> 00:13:02,315
و میخواد که انجامش بده
اما بلافاصله انجامش نمیده
276
00:13:02,449 --> 00:13:04,051
فکر میکنم که مشکل اصلی تو اینه
277
00:13:04,184 --> 00:13:05,452
که تو عادت نداری که رییس داشته باشی؟
278
00:13:07,988 --> 00:13:09,589
میتونی سعی کنی که همیشه حق با تو نباشه؟
279
00:13:19,933 --> 00:13:24,404
پس زدنت مجبورم کرد که به
این یه جور دیگه فکر کنم
280
00:13:24,537 --> 00:13:26,006
نگارگری مغناطیسی مغز
281
00:13:26,974 --> 00:13:30,277
اسکن مغزی قبل از جراحی
282
00:13:30,410 --> 00:13:31,811
بهمون کمک میکنه که یه تصویر دقیق
283
00:13:31,945 --> 00:13:33,513
از جایی که حملات صرع جنا
شروع میشه داشته باشیم
284
00:13:33,646 --> 00:13:34,982
و مارو قادر میکنه که عمل رو
285
00:13:35,115 --> 00:13:36,583
کلا با برش لیزری انجامش بدیم
286
00:13:36,716 --> 00:13:38,385
که به طرز قابل توجهی ریسک رو کاهش میده
287
00:13:38,518 --> 00:13:40,020
عالیه
288
00:13:41,922 --> 00:13:42,755
بذار ببینم چی پیدا میکنی
289
00:13:45,758 --> 00:13:47,394
مارکوس
290
00:13:47,527 --> 00:13:49,462
متشکرم که پیش من اومدی
291
00:13:59,306 --> 00:14:01,574
میخوام یه پف سرزندگی (نامی
برای نوعی اسنک) رو امتحان کنم
292
00:14:01,708 --> 00:14:02,575
هوم
293
00:14:04,511 --> 00:14:05,812
برنامه ریزی ازدواج چطور پیش میره؟
294
00:14:05,946 --> 00:14:07,480
بد نیست
295
00:14:07,614 --> 00:14:09,983
اوق، مزه اش مثل اینه که رو ناخن پا
گرد استویا (یک شیرین کننده مصنوعی) پاشیدن
296
00:14:11,751 --> 00:14:14,021
و بد نیست بنظر کاملا بده
297
00:14:14,154 --> 00:14:17,490
وقتی که امروز صبح رفتم
تا دعوتنامه ها رو پست کنم
298
00:14:17,624 --> 00:14:19,859
یکی رو پیدا کردم که به ادرس مادر شان بود
299
00:14:19,993 --> 00:14:21,861
که شان بعد از مرگ پدرش
تابحال باهاش صحبت نکرده
300
00:14:21,995 --> 00:14:23,296
میتونه دردسر بشه
301
00:14:23,430 --> 00:14:25,632
من میخوام اون روز درباره
آینده ما باشه نه گذشته ما
302
00:14:25,765 --> 00:14:27,234
من نمیخوام که زخمهای کهنه دوباره سرباز کنند
303
00:14:27,367 --> 00:14:29,236
و ریسک این رو بکنم که شان فرو بریزه
304
00:14:29,369 --> 00:14:30,303
درست قبل از اینکه در ردیف صندلیها قدم میزنم
( سنتی که داماد در محراب به
انتظار می ایستد و عروس دست در دست پدر از میان مهمانان به سمت داماد میرود)
305
00:14:31,304 --> 00:14:33,473
من خیلی خودخواه بنظر میام
306
00:14:33,606 --> 00:14:34,641
من باید فقط میفرستادمش
307
00:14:34,774 --> 00:14:36,376
تو باید هم خودخواه بنظر بیای
308
00:14:36,509 --> 00:14:38,278
که اشکالیم نداره. عروسی خودته
309
00:14:38,411 --> 00:14:40,547
اما این عروسی او هم هست.
310
00:14:40,680 --> 00:14:41,949
و فکر میکنی که اگه نمیخواست مادرت در
ازدواجتون باشه
311
00:14:42,082 --> 00:14:44,484
در گفتنش مکث میکرد؟
نه
312
00:14:44,617 --> 00:14:48,288
اما او به دلیل این تغییرات زیاد
اینجا داره استرس زیادی رو تحمل میکنه
313
00:14:48,421 --> 00:14:50,190
تو هیچوقت شان رو به صورت
یه بچه باهاش برخورد نکردی
314
00:14:50,323 --> 00:14:51,691
لازم نیست الان نازش کنی
315
00:14:51,824 --> 00:14:53,026
مممم
316
00:14:55,195 --> 00:14:57,464
تابحال شده جلوی شان بگوزی؟
317
00:14:57,597 --> 00:15:00,267
مگه همه بعد از مثلا سومین قرار
318
00:15:00,400 --> 00:15:02,135
تو خود نگهداشتنش رو بس نمیکنن؟
319
00:15:02,269 --> 00:15:05,738
من دوست دارم که سکسی بنظر بیام.
این باعث میشه اون جرقه بینمون زنده بمونه
320
00:15:07,307 --> 00:15:09,176
اون اوایلی که با شان همخونه شدم
321
00:15:09,309 --> 00:15:11,144
یه بار قانعش کردم که بال مرغ اتمی
(کنایه از خیلی تند) سفارش بده
322
00:15:11,278 --> 00:15:13,113
و یه اسهال خیلی سختی گرفتم
323
00:15:13,246 --> 00:15:16,116
اما شان یه مخلوط عالی از
324
00:15:16,249 --> 00:15:17,884
پپتو (شربتی برای سو هاضمه) و ریشه
زنجبیل تجویز کرد
325
00:15:18,018 --> 00:15:21,688
حال به هم زن بود اما من
هم خیلی اسیب پذیر بودم
326
00:15:21,821 --> 00:15:23,356
در ضمن میتونه محرک هم باشه
327
00:15:24,557 --> 00:15:26,493
درحال حاضر نه
328
00:15:26,626 --> 00:15:27,694
دراز مدت
329
00:15:27,827 --> 00:15:29,262
اما تو فکر میکنی مردی که
330
00:15:29,396 --> 00:15:31,064
با خوشحالی در مقابل اسهال انفجاری کمکت کرده
331
00:15:31,198 --> 00:15:32,865
نمیتونه نظرت رو درباره مادر عجیبش بشنوه؟
332
00:15:38,838 --> 00:15:41,341
خوب. پس اینجاست جایی که تو مخفی شدی
333
00:15:41,474 --> 00:15:43,176
اینجا خونه منه
گاوصندوق که نیست
334
00:15:46,046 --> 00:15:47,880
خونه تو که یه تلفنی داره که تو
از پاسخ دادن بهش امتناع میکنی
335
00:15:50,583 --> 00:15:51,551
حالت خوبه؟
336
00:15:51,684 --> 00:15:52,986
بله من خوبم
من عالیم
337
00:15:53,120 --> 00:15:55,555
همیشه دنیال یه فرصتی بودم
که دم کبوترهامو اصلاح کنم
338
00:15:59,426 --> 00:16:04,097
من یه مساله ای با شرکت بیمه یه بیمار دارم
339
00:16:04,231 --> 00:16:06,199
که میتونه از یه مقدار
نفوذ ریاست استفاده کنه
340
00:16:06,333 --> 00:16:07,900
من نفود مدیریتی دارم؟
341
00:16:10,570 --> 00:16:12,639
اصلا میخوای بدونی که مشکل سر چیه؟
342
00:16:12,772 --> 00:16:15,642
تو میخوای هرکاری که ممکنه برای
یه بیمار با سطح بیمه پایین بکنی
343
00:16:15,775 --> 00:16:17,777
و سیلن میخواد حتی المقدور کمترین
344
00:16:17,910 --> 00:16:19,879
کار رو برای یه مشتری که
نمیتونه پرداخت کنه انجام بده
345
00:16:20,913 --> 00:16:22,815
اوکی. باشه
346
00:16:22,949 --> 00:16:24,984
من به شرکت بیمه زنگ میزنم ولی کمکی نمیکنه
347
00:16:25,118 --> 00:16:29,256
و سیلن مثل خفاشی که رو
انبار فرود میاد روت میپره
348
00:16:30,457 --> 00:16:31,824
از کی اینطور شکست خورده شدی؟
349
00:16:33,060 --> 00:16:34,427
از وقتی که شکست خوردم
350
00:16:46,106 --> 00:16:47,307
یه دقیقه وقت داری؟
351
00:16:49,876 --> 00:16:50,677
بله
352
00:16:57,184 --> 00:16:58,985
وقتی که میخواستم کارتهای
...دعوت عروسی رو پست کنم، من
353
00:16:59,119 --> 00:17:00,120
اون کار نمیکنه
354
00:17:01,588 --> 00:17:05,358
هیچ چیز به خوبی ایمپلنت پیک نیست
355
00:17:05,492 --> 00:17:06,859
شان، میشه یه استراحت فقط
یه دقیقه ای داشته باشی؟
356
00:17:09,596 --> 00:17:11,231
ما توافق کردیم که هرکدوممون یه
357
00:17:11,364 --> 00:17:14,067
...لیست دعوت برای خودمون درست کنیم. اما من
358
00:17:14,201 --> 00:17:15,968
همه چیز بدتره
359
00:17:16,103 --> 00:17:17,737
دست خشک کن ها پر سرو صدا و حواس پرتکن هستند
360
00:17:17,870 --> 00:17:19,306
صابون بوی بدی میده
361
00:17:19,439 --> 00:17:20,973
و من نمیتونم صورت بیمارم
رو اونطور که باید ترمیم کنم
362
00:17:26,179 --> 00:17:27,680
هی
363
00:17:27,814 --> 00:17:29,048
تو خیلی باهوشی
364
00:17:29,182 --> 00:17:30,483
راهش رو پیدا میکنی
365
00:17:33,520 --> 00:17:37,224
الان وقتشه که راه تنفسش رو پایدار کنیم
366
00:17:48,401 --> 00:17:50,137
ما میخوایم که ایمپلنت رو خاموشش کنیم
367
00:17:50,270 --> 00:17:51,838
تا بتونیم یه نگاه به مغزت داشته باشیم
368
00:17:51,971 --> 00:17:53,873
در حالیکه تو یه حمله صرع رو تجربه میکنی
369
00:17:54,006 --> 00:17:56,743
اینکار به ما اجازه میده که
ایمنترین رویکرد جراحی روپیدا کنیم
370
00:18:09,822 --> 00:18:11,858
مسیر تنفس فرعی پایدار شد
371
00:18:11,991 --> 00:18:13,226
ببندینش
372
00:18:13,360 --> 00:18:15,428
نخ بخیه 2-0
373
00:18:15,562 --> 00:18:17,264
مورفی، آیا می خواهی که کولر رو روشن کنیم؟
374
00:18:17,397 --> 00:18:18,398
بله. لطفا
375
00:18:18,531 --> 00:18:19,932
اینجا که خیلی سرده
376
00:18:20,066 --> 00:18:21,568
من یه زیرپوش بلندی رو پوشیدم
377
00:18:21,701 --> 00:18:23,703
تا الیاف مصنوعی روپوش به پوستم برخورد نکنه
378
00:18:23,836 --> 00:18:25,905
یه بخیه حائل میذاریم
379
00:18:26,038 --> 00:18:28,241
و مچ پیچهای قابل انعطاف
روی پاهام هستن
380
00:18:28,375 --> 00:18:30,643
مواظب باش. نمیخوایم تنش رو خیلی بالا ببریم
381
00:18:30,777 --> 00:18:32,745
شما همه باید قبول کنید که
382
00:18:32,879 --> 00:18:34,714
روپوشهای جدید خیلی غیر راحت هستند
383
00:18:34,847 --> 00:18:37,016
یکم شاید اما با اونا بهتر بنظر میام
384
00:18:37,250 --> 00:18:39,118
اوه. منم یه جورایی ازشون خوشم میاد
385
00:18:40,687 --> 00:18:42,054
من فکر میکنم روپوشهای جدید
386
00:18:42,189 --> 00:18:44,491
کمترین تغییر زننده ایه
که اتیکیور ایجاد کرده
387
00:18:44,624 --> 00:18:46,626
اوه. بله. دست خشک کنها بدترینشونن
388
00:18:46,759 --> 00:18:48,495
من شنیده ام که دارن
نیایشگاه رو کوچکترش میکنن
389
00:18:48,628 --> 00:18:50,963
تا جا برای سوییتهای زایمان اختصاصی باز بشه
390
00:18:51,097 --> 00:18:52,965
خوب، اونا میتونن روی سود حاصله از
مراقبت از بیماران سرمایه گذاری کنن
391
00:18:54,066 --> 00:18:55,968
داشتن یه مکان برای خانواده ها برای دعا کردن
392
00:18:56,102 --> 00:18:57,870
یه سرمایه گذاری برای مراقبت
از بیماران محسوب میشه
393
00:18:58,004 --> 00:18:59,172
یه نوع خوبش که نیست
394
00:18:59,306 --> 00:19:00,907
تشویق مردم به هدر دادن وقتشون
395
00:19:01,040 --> 00:19:03,343
برای تضرع به یه مرد
جادویی در آسمان برای کمک؟
396
00:19:03,476 --> 00:19:05,512
یه استفاده خوب از منابع محدود محسوب نمیشه
397
00:19:05,645 --> 00:19:06,579
نخ ابریشمی
398
00:19:10,350 --> 00:19:11,484
چی میشه اگه ما نیاز به
سه تا جراحی نداشته باشیم؟
399
00:19:11,618 --> 00:19:13,420
چی میشه اگه بتونیم تو دوتا انجامش بدیم؟
400
00:19:13,553 --> 00:19:15,355
ما میتونیم شبکه مش رو خودمون ترسیم کنیم
401
00:19:15,488 --> 00:19:18,090
SCAو از یه فلپ
به جای پیوند بافت آزاد استفاده کنیم
402
00:19:18,225 --> 00:19:21,160
اینکار بهمون اجازه میده که
قسمت بالا و میانی صورت، حدقه
403
00:19:21,294 --> 00:19:22,595
و فک پایین رو همگی به
صورت همزمان ترمیم کنیم
404
00:19:22,729 --> 00:19:25,498
این یه جراحی با ریسک
خیلی بیشتری خواهد بود
405
00:19:25,632 --> 00:19:28,167
و بازم شامل ایمپلنت پلی اتر اتر کتون نمیشه
406
00:19:28,301 --> 00:19:30,002
اینکار باعث میشه که 90
هزار دلار صرفه جویی بشه
407
00:19:30,136 --> 00:19:32,171
که میتونه هزینه ایمپلنت رو پوشش بده
408
00:19:32,305 --> 00:19:33,606
سیلن مشکلی نخواهد داشت
409
00:19:33,740 --> 00:19:35,041
اگر که مجموع هزینه ثابت بمونه
410
00:19:35,174 --> 00:19:36,943
ایده خوبیه
411
00:19:37,076 --> 00:19:38,611
مثل جوهره کارآفرینی
412
00:19:40,813 --> 00:19:45,084
میشه یکی عرق روی پیشونیم رو پاک کنه؟
413
00:19:54,327 --> 00:19:56,963
نرخ تعداد حملات صرعش
قبلا 50 بار در روز بوده
414
00:19:57,096 --> 00:19:59,198
پس ما چیزی رو که لازمه
ببینیم در حدود...
415
00:19:59,332 --> 00:20:00,300
دچار حمله شده
416
00:20:00,433 --> 00:20:01,501
دو ثانیه ...
417
00:20:03,370 --> 00:20:04,904
دو منطقه صرع زا
418
00:20:05,037 --> 00:20:07,039
سه
چهار
419
00:20:07,173 --> 00:20:08,908
صرعش از زمانی که دستگاه نصب شده
420
00:20:09,041 --> 00:20:10,543
بدتر شده
421
00:20:10,677 --> 00:20:12,845
و ایده جراحی عالی تو الان ریسکش بالاتر رفت
422
00:20:22,154 --> 00:20:24,557
شاید حق با سیلن باشه. خیلی ریسکش بالاست
423
00:20:24,691 --> 00:20:27,460
نه. با 50 تا از اونا،
مجبوره که کارش رو ول کنه
424
00:20:27,594 --> 00:20:29,228
دیگه دوستاش رو نبینه
425
00:20:29,362 --> 00:20:32,699
او به این احتیاج داره و
ما باید این رو بهش بدیم
426
00:20:32,832 --> 00:20:35,001
ما یه مشتریی داریم که به جراحی بیش
از اونچه که فکر میکردیم نیاز داره
427
00:20:35,134 --> 00:20:36,869
و رییسی که درباره ریسکهاش نگرانه
428
00:20:37,003 --> 00:20:38,405
که بدتر از چیزیه که فکرش رو میکردیم
429
00:20:38,538 --> 00:20:41,841
خوب پس قراره کی باشه، رییس یا بیمار؟
430
00:20:43,175 --> 00:20:44,677
من فرضیه تو رو رد میکنم
431
00:20:44,811 --> 00:20:46,879
ما هنوزم میتونیم جراحیت رو انجامش بدیم
432
00:20:47,013 --> 00:20:48,448
و من تایید سیلن در حمایتش رو بدست میارم
433
00:20:50,350 --> 00:20:52,385
از سیلن میترسی؟
434
00:20:52,519 --> 00:20:54,454
نه. من نمیترسم. اینجا بیمارستانشه
435
00:20:54,587 --> 00:20:56,389
پس تو لازمه که به سرکارت برگردی
436
00:20:56,523 --> 00:20:58,858
و به من کمک کنی از ایجاد این
تغییرات اسفناک جلوگیری کنم
437
00:20:58,991 --> 00:21:00,259
کاری که من باید بکنم پا زدن انگورهاست
438
00:21:00,393 --> 00:21:04,464
من قراره که انگورها رو پا
بزنم و شراب قرمز درست کنم
439
00:21:04,597 --> 00:21:07,066
یه شراب شیرین قرمز تند وتیز
440
00:21:07,199 --> 00:21:09,436
خیلی سخت میشه باهاشون کنار اومد
اوکی
441
00:21:09,569 --> 00:21:11,604
خیلی ناخوشایند بنظر میاد
442
00:21:11,738 --> 00:21:13,272
اصلا اینطور نیست
واقعا خیلی هم حال میده
443
00:21:13,406 --> 00:21:14,574
میخوای امتحان کنی؟
444
00:21:14,707 --> 00:21:17,209
ممم...نه
445
00:21:17,344 --> 00:21:18,845
اینا فقط انگورن
تو انگور دوست داری
446
00:21:18,978 --> 00:21:20,647
نه برای راه رفتن روشون
447
00:21:20,780 --> 00:21:23,049
چرا نمیپری این تو و یه امتحانی نمیکنی؟
448
00:21:23,182 --> 00:21:26,085
اگه خوشت نیومد میتونی دوباره بری بیرون
449
00:21:26,218 --> 00:21:28,087
اوکی؟
450
00:21:28,220 --> 00:21:30,089
کفشات و جورابهات رو دربیار
451
00:21:30,222 --> 00:21:31,458
پاچه شلوارت رو بالا بزن
452
00:21:31,591 --> 00:21:32,625
اوکی
453
00:21:39,399 --> 00:21:40,600
همینه
454
00:21:44,036 --> 00:21:44,771
یالا
455
00:21:49,609 --> 00:21:51,177
ووپ
راه افتادی
456
00:21:51,310 --> 00:21:53,279
همم
457
00:21:53,413 --> 00:21:54,747
همینه دیگه
458
00:21:56,716 --> 00:21:58,651
فقط...نه.نه.نه.نه
صبرکن.صبرکن.صبرکن.صبرکن.صبرکن.
459
00:21:58,785 --> 00:22:00,119
باید یه ریتمی داشته باشی
باشه.
460
00:22:00,252 --> 00:22:03,155
اوکی. حاضری؟
یک و دو
461
00:22:03,289 --> 00:22:05,324
صبر کن
یک، دو
462
00:22:05,458 --> 00:22:07,326
یک، دو
463
00:22:07,460 --> 00:22:09,862
یک، دو
464
00:22:09,996 --> 00:22:11,964
حالا یک و حالا دو
465
00:22:12,098 --> 00:22:14,100
نه.نه.نه
466
00:22:14,233 --> 00:22:15,802
نه. اشکالی نداره
!نه! نه
467
00:22:15,935 --> 00:22:17,737
...نه. من دارمت. من
اونکارو نکن
...نه، من
468
00:22:17,870 --> 00:22:20,973
نه. ممنونم
بهت گفته بودم. من این رو دوست ندارم
469
00:22:21,107 --> 00:22:23,776
و باور نمیکنم که تو هم
اون رو دوست داشته باشی
470
00:22:29,081 --> 00:22:32,318
تو از بستن حشرات یا کار چوب کردن
471
00:22:32,452 --> 00:22:33,853
یا راه رفتن روی انگور خوشت نمیاد
472
00:22:34,887 --> 00:22:36,823
اما عاشق انجام دادن حرفه خودت بودی
473
00:22:55,274 --> 00:22:58,010
من میشنوم که من تنها کسی که
با سیلن به مشکل خورده نیستم
474
00:22:58,144 --> 00:23:00,813
و من هم میشنوم که جوردن مشکل تو رو حل کرده
این دفعه
475
00:23:00,947 --> 00:23:03,182
او نامعقول نیست. فقط اولویتهای دیگه ای داره
476
00:23:03,315 --> 00:23:05,452
او فقط یه اولویت داره. پول درآوردن
477
00:23:06,986 --> 00:23:08,655
مردم نقشی رو ایفا میکنن که بهشون داده شده
478
00:23:08,788 --> 00:23:11,357
ازش یه حریف بساز، اونوقت
هم او همانطور عمل میکنه
479
00:23:11,491 --> 00:23:13,760
واسه همینه که به متئو یه نقش رزیدنتی دادی؟
480
00:23:13,893 --> 00:23:14,827
با این امید که او این نقش رو بازی کنه؟
481
00:23:16,596 --> 00:23:18,130
اگه دوست پسرت مشکلی داره
482
00:23:18,264 --> 00:23:20,633
با روشی که من مشتری رو
یا خودش رو مدیریت میکنم
483
00:23:20,767 --> 00:23:22,401
میتونه با من مستقیما صحبت کنه
484
00:23:25,337 --> 00:23:27,339
رندون و اندروز، دوتا آلفا
(متمایل به رهبری گروه) هستن
485
00:23:27,474 --> 00:23:29,008
اوضاعشون چطوره؟
486
00:23:29,141 --> 00:23:31,243
گاز معده هنوزم باعث شب بیداریت میشه؟
487
00:23:31,377 --> 00:23:33,846
اگه میخوای موضوعی رو محرمانه
نگهداری، در موردش سرکار صحبت نکن
488
00:23:35,782 --> 00:23:37,584
میبینم که سوتینهای توری پوشیدی
489
00:23:37,717 --> 00:23:39,051
از وقتی که سروکله متیو پیدا شده
490
00:23:39,185 --> 00:23:40,587
تو واضحه که اهمیت
491
00:23:40,720 --> 00:23:42,455
حفظ تمایل جنسی رو میدونی
492
00:23:42,589 --> 00:23:45,224
زیرپوش یه انتخابه. هضم غذا نیست
493
00:23:45,357 --> 00:23:47,393
اما اون رو هم میشه انتخاب
کرد که کی و کجا ول کرد
494
00:23:47,527 --> 00:23:49,395
موضوع سر گوزیدن نیست
495
00:23:49,529 --> 00:23:53,165
تو میترسی که پارک با خود
واقعیت به اندازه ای که
496
00:23:53,299 --> 00:23:56,102
با اون دلبری که باهاش شروع
به خوابیدن کرده تحریک نشه
497
00:24:03,209 --> 00:24:06,445
هی. ایده هوشمندانه ای در اتاق عمل بوده
آرزو میکردم که مال من بود
498
00:24:06,579 --> 00:24:08,881
البته عملش به باحالی اونی که مال
شان بود نمیشه اما هنوزم یه چیزی هست
499
00:24:09,982 --> 00:24:11,283
چی؟
500
00:24:11,417 --> 00:24:12,652
تو فکر میکنی که من کاملا احمقم
501
00:24:12,785 --> 00:24:14,286
که وقتم رو تلف میکنم که
با یه مرد جادویی صحبت کنم
502
00:24:14,420 --> 00:24:16,155
من من فکر نمیکنم که تو احمق باشی
503
00:24:16,288 --> 00:24:18,390
اما معتقدم که دعا کردن اتلاف وقته
504
00:24:19,091 --> 00:24:21,193
این فقط نظرمه
505
00:24:21,327 --> 00:24:22,929
باعث نمیشه کمتر توهین آمیز باشه
506
00:24:24,163 --> 00:24:26,432
ببین. من متاسفم که آزرده شدی
507
00:24:26,566 --> 00:24:28,434
این یه عذرخواهی نیست
508
00:24:28,568 --> 00:24:30,970
و متاسفم که ناراحتی
از اینکه عذر نمیخوام
509
00:24:31,103 --> 00:24:35,107
برای گفتن اینکه دعا کردن بیهدفه.
اما...اون همینه
510
00:24:35,241 --> 00:24:36,576
پس تو میخوای دوبرابرش کنی
511
00:24:36,709 --> 00:24:39,245
...اگه قصد داری که اصرارکنی روی
512
00:24:43,883 --> 00:24:45,918
ما به خون ا منفی، یه کیت خط مرکزی
513
00:24:46,052 --> 00:24:47,987
سرم ، بالابرنده فشار خون و انتی
بیوتیک با طیف گسترده نیاز داریم
514
00:24:49,255 --> 00:24:51,558
دچار شوک ناشی از خونریزی شده.
زخمش عفونت کرده
515
00:24:58,430 --> 00:25:00,299
حالا نمیتونیم ریسک ترکیب جراحیها رو بکنیم
516
00:25:00,432 --> 00:25:02,535
ریسک شوک ناشی از عفونت خیلی بالاست
517
00:25:02,669 --> 00:25:03,836
نقشه ما عملی نیست
518
00:25:03,970 --> 00:25:06,172
شاید اگه صبر کنیم؟
519
00:25:06,305 --> 00:25:08,440
...همینکه آنتی بیوتیکها عفونت رو پاک کردند
520
00:25:08,575 --> 00:25:10,677
دیگه وقتی نمیمونه
521
00:25:10,810 --> 00:25:14,681
لازمه که دفرمه شدگیها رو قبل از
جوش خوردن استخوانها ترمیم کنیم
522
00:25:14,814 --> 00:25:17,383
و طرح اولیه من بهتر بود
523
00:25:17,516 --> 00:25:20,219
اما سیلن به ما اجازه اونکارو نمیده.
باید کار جدیدی بکنیم
524
00:25:20,352 --> 00:25:22,622
مثل یه معجزه، شاید؟
525
00:25:23,890 --> 00:25:26,158
من فکر میکردم که با هم دوستیم
هستیم
526
00:25:26,292 --> 00:25:27,794
پس چرا هی راهت رو مرتب کج میکنی
527
00:25:27,927 --> 00:25:29,295
تا با چیزهایی که برای من
مهم هستن به من توهین کنی؟
528
00:25:29,428 --> 00:25:31,297
با تعلق خاطر تو به مذهب به من توهین نمیشه
529
00:25:31,430 --> 00:25:33,800
چرا باید با تعلق خاطر من
به آتئیسم به تو توهین بشه؟
530
00:25:33,933 --> 00:25:36,168
اینا اصلا مثل هم نیستن
حرف زدن رو بس کنید
531
00:25:36,302 --> 00:25:38,370
شما دارین سر یه موضوع
غیر مرتبط وقت تلف میکنید
532
00:25:38,504 --> 00:25:40,272
و حواس من رو پرت میکنین
533
00:25:40,406 --> 00:25:43,275
اما غر زدن دایمی درباره روپوش
534
00:25:43,409 --> 00:25:44,977
و صابونهای توی دستشوییها یه موضوع مرتبطه؟
535
00:25:47,013 --> 00:25:49,348
عالیه اشر. اوتیسمش رو بی اهمیت جلوه بده
536
00:25:49,481 --> 00:25:50,883
برای اینکه تابحال به اندازه
کافی به مردم توههین نکردی
537
00:25:51,017 --> 00:25:53,953
اوتیسم من رو غیر منطقی نمی کنه
538
00:25:54,086 --> 00:25:56,555
تغییرات به صورت عینی
در جهت بدتر شدنه. اوکی؟
539
00:25:58,591 --> 00:25:59,826
من متاسفم شان
540
00:26:02,695 --> 00:26:04,330
می بینی؟
541
00:26:04,463 --> 00:26:05,665
چقدر این کار مشکل بود؟
542
00:26:13,472 --> 00:26:16,175
یک جراح اعصاب بازنشسته
که کار چوب براش جالب شده
543
00:26:16,308 --> 00:26:18,177
شراب ساختن یه کلیشه غم انگیزه
544
00:26:18,310 --> 00:26:20,546
اما نقاشی انتزاعی؟
545
00:26:20,680 --> 00:26:21,380
این یه فریاد برای درخواست کمکه
546
00:26:21,513 --> 00:26:22,682
حسودیت میشه؟
547
00:26:22,815 --> 00:26:24,851
نه
548
00:26:24,984 --> 00:26:27,586
اما با کمال احترام
تو واضحه که سر سیلن کلاه گذاشتی
549
00:26:27,720 --> 00:26:29,221
بهش چی دادی؟
550
00:26:29,355 --> 00:26:30,657
چیزی هست که من بتونم باهاش معامله کنم؟
551
00:26:30,790 --> 00:26:32,925
تو فکر کردی اینکه بیای
خونه من و به من توهین کنی
552
00:26:33,059 --> 00:26:35,561
مقدمه خوبی برای درخواست کمک میشه؟
553
00:26:35,695 --> 00:26:38,130
تو باید درحال کمک به یه زن
بیمار با اختلال شدید صرع باشی
554
00:26:38,264 --> 00:26:39,732
انجام اینکار برای بیمار مستاصل
555
00:26:39,866 --> 00:26:41,868
بیشتر بنظر میاد کار لیم باشه
556
00:26:43,870 --> 00:26:45,237
آیا جراحی توسط بیمه پوشش داده میشه؟
557
00:26:45,371 --> 00:26:47,606
آره
اوکی. پس سیلن نمیتونه مانعت بشه
558
00:26:47,740 --> 00:26:49,408
که واضحه خودت از قبل این رو میدونی
559
00:26:49,541 --> 00:26:51,477
پس موضوع سر کمک به یه بیمار نیست
560
00:26:51,610 --> 00:26:55,014
بلکه درباره پیاده کردن رییس جدید از پشتته
561
00:26:55,147 --> 00:26:56,849
تو یه متخصص فاضل هستی
562
00:26:56,983 --> 00:26:58,450
خودت میتونی از پسش بربیای
563
00:27:04,223 --> 00:27:05,925
حالا این قراره چی باشه؟
564
00:27:06,726 --> 00:27:07,727
یه قایق بادبانی
565
00:27:09,962 --> 00:27:11,363
قرار نیست چیز دیگه ای باشه
566
00:27:11,497 --> 00:27:13,399
قراره به من کمک کنه فراموش کنم
567
00:27:13,532 --> 00:27:16,568
چقدر دلم برای کارکردن روزانه
از نزدیک با شما تنگ شده
568
00:27:17,704 --> 00:27:19,071
خوب، هر وقت برگردی قدمت روی چشمه
569
00:27:19,906 --> 00:27:21,007
یالا دیگه، واضحه
570
00:27:21,140 --> 00:27:23,242
که حوصله ات سر رفته
داری دیوونه میشی
571
00:27:23,375 --> 00:27:24,576
اما باید احساس خوبی داشته باشه که مردم
572
00:27:24,711 --> 00:27:26,078
رو به خونت میکشونی
573
00:27:26,212 --> 00:27:27,579
تا از صندوقچه معرفتت گوهری بدست بیارن
574
00:27:27,714 --> 00:27:30,316
آره
من احساس یه قهرمان واقعی رو دارم
575
00:27:43,129 --> 00:27:46,498
سیلن من تصور میکنم که شاید به مسایل
به شیوه ای اشتباه نگاه کرده ایم
576
00:27:48,034 --> 00:27:50,269
واضحه که ما دشمنان هم نیستیم
577
00:27:50,402 --> 00:27:52,304
و من هم موافقم که ما باید
از نظر مالی هم مسئول باشیم
578
00:27:55,007 --> 00:27:57,509
من یه چک روی اعتبار مشتریمون انجام دادم
579
00:27:57,643 --> 00:28:00,312
او یه درآمد 6 رقمی داره و
در سائوپائولو زندگی میکنه
580
00:28:00,446 --> 00:28:02,014
هفت درصد
581
00:28:02,148 --> 00:28:04,150
متوسط مقداری که بیمارستانها میتونن
582
00:28:04,283 --> 00:28:05,651
بیش از هزینه هایی که بیمه
پرداخت میکنه دریافت کنن
583
00:28:05,785 --> 00:28:08,054
مهمتر اینکه
وقتی من یه تصمیمی میگیرم
584
00:28:08,187 --> 00:28:09,621
انتظارم اینه که تیمم اون رو اجرایی کنن
585
00:28:09,756 --> 00:28:10,957
نه اینکه درفکر واژگونی اون باشند
586
00:28:11,090 --> 00:28:12,291
با فرستادن گلسمن به شرکت بیمه
587
00:28:17,229 --> 00:28:19,766
وقتی تو اینجا رو قبضه
کردی، یه تعهدی رو دادی
588
00:28:19,899 --> 00:28:23,970
به هیات مدیره و به ایالت، که
یه سرمایه ای برای اجتماع باشی
589
00:28:24,103 --> 00:28:26,672
سیستم اتیکیور بازدهی رو در اولویت قرار میده
590
00:28:26,806 --> 00:28:29,541
برای اینکه این بهترین روش برای
تحویل مراقبتهای بهداشتی سطح بالا
591
00:28:29,675 --> 00:28:31,310
با منابع بودجه ای محدود ماست
592
00:28:32,912 --> 00:28:35,047
دستیابی به سود
موتور نوآوریه
593
00:28:35,181 --> 00:28:37,316
نوآوری درمانهایی رو ایجاد خواهد کرد
594
00:28:37,449 --> 00:28:40,586
که شما و من هر دو معتقدیم
مشتریانمان نیاز دارند
595
00:28:40,719 --> 00:28:44,056
برای باب متاسفم اما هرچه این
مرکز بتونه پول بیشتری بسازه
596
00:28:44,190 --> 00:28:45,624
به مردم بیشتری میتونیم کمک کنیم
597
00:29:01,007 --> 00:29:02,741
مارکوس؟
598
00:29:02,875 --> 00:29:04,510
آزمایش نتیجه ای رو که امیدوتر بودیم نداده
599
00:29:04,643 --> 00:29:07,013
...درواقع اون
میتونی از جزئیاتش صرفنظر کنی
600
00:29:08,881 --> 00:29:10,783
من هنوزم فکر میکنم که تو باید با
جراحی پیشنهادی متیو موافقت کنی
601
00:29:12,151 --> 00:29:14,286
تو کسب و کار مربوط به پزشکی رو درک میکنی
602
00:29:14,420 --> 00:29:16,188
من تفکر یه جراح رو درک میکنم
603
00:29:16,322 --> 00:29:18,157
ما لازمه که بعضی اوقات
احساس قهرمان بودن کنیم
604
00:29:18,290 --> 00:29:20,092
بخصوص شیفتگان جراحی مثل متئو
605
00:29:20,226 --> 00:29:23,562
بهش یه جراحی معجزه آسای غیرسودآور بده
606
00:29:23,695 --> 00:29:27,033
و بعدش او برای تو 50 تا جراحی تعویض مفصل
زانوی سودآور رو با خوشحالی انجام میده
607
00:29:32,905 --> 00:29:35,207
همه کسایی که اینجا هستند با تغییراتی
که تو اینجا دادی موافق نیستند
608
00:29:37,043 --> 00:29:38,377
تو به متحد نیاز خواهی داشت
609
00:29:43,249 --> 00:29:46,352
من از معجزه متئو پشتیبانی میکنم
610
00:29:46,485 --> 00:29:48,921
و فردا هر دوتاتون روی
تعویض مفصل زانو کار میکنید
611
00:29:58,230 --> 00:29:59,731
من نمیتونم اینکارو بکنم
612
00:29:59,866 --> 00:30:02,134
ناراحت کننده است اما ما انتخابی نداریم
613
00:30:02,268 --> 00:30:03,970
ما هرکاری رو میتونیم انجام میدیم
614
00:30:04,103 --> 00:30:05,137
تا زمانی که پوشش داده بشه
615
00:30:05,271 --> 00:30:06,572
بله و او رو معلول بفرستیم به خونه
616
00:30:06,705 --> 00:30:08,875
من دارم درباره جراحیها صحبت نمیکنم
617
00:30:10,542 --> 00:30:12,244
من نمیتونم این روپوشها رو بپوشم
618
00:30:12,378 --> 00:30:15,014
اونا با زیرپوشهای بلند خیلی گرم میشن
619
00:30:15,147 --> 00:30:18,617
اما احساسشون روی پوستم خیلی بدتره
620
00:30:18,750 --> 00:30:20,419
میخوام عوضش کنم
621
00:30:55,754 --> 00:30:56,989
باشه
622
00:31:11,570 --> 00:31:12,905
...باشه. لطفا
623
00:31:14,373 --> 00:31:15,374
!لطفا
624
00:31:25,284 --> 00:31:26,885
...آه شان. من یه جورایی وسط یه چیزیم
625
00:31:27,019 --> 00:31:28,587
انجمن میکروبیولوژی آمریکا
626
00:31:28,720 --> 00:31:31,357
مایوکلینیک
میکروبیولوژی کلینیکی
627
00:31:31,490 --> 00:31:33,325
همه نشون میدن که استفاده از حوله های کاغذی
628
00:31:33,459 --> 00:31:35,061
موجب آلودگی کمتری
629
00:31:35,194 --> 00:31:36,462
نسبت به خشک کننده های با فشار هوا میشن
630
00:31:36,595 --> 00:31:38,030
و صابونهای کف کننده تمرکز کمتری دارند
631
00:31:38,164 --> 00:31:39,231
که موثر بودنشون رو کاهش میده
632
00:31:39,365 --> 00:31:41,067
عطرهای اضافه شده باعث
افزایش واکنشهای آلرژیک میشه
633
00:31:41,200 --> 00:31:42,734
و پارچه های الیاف مصنوعی میتونه ساینده باشه
634
00:31:42,868 --> 00:31:45,171
و در آلودگیهای میکروپلاستیکی نقش داشته باشه
635
00:31:45,304 --> 00:31:46,438
شان، ما در این مورد صحبت کردیم
636
00:31:46,572 --> 00:31:50,642
اوکی، تو این تغییرات رو بدون اینکه
اول با ما مشورت کنی انجام دادی
637
00:31:50,776 --> 00:31:55,047
برای اینکه تو اینکارها رو نمیکنی که
به ما کمک کنی یا از بیماران محافظت کنی
638
00:31:55,181 --> 00:31:57,916
تو اینکارا رو میکنی که صرفه
جویی مالی بکنی و اینکار اشتباهه
639
00:31:58,050 --> 00:31:59,051
...شان
بله؟
640
00:31:59,185 --> 00:32:00,452
تو در اشتباهی
641
00:32:00,586 --> 00:32:02,221
من خیلی متاسفم
او واقعا خیلی پرشور و احساسیه
642
00:32:02,354 --> 00:32:03,522
!تو در اشتباهی
643
00:32:03,655 --> 00:32:04,390
اشکالی نداره
644
00:32:07,026 --> 00:32:08,027
حق با توئه
645
00:32:08,160 --> 00:32:09,095
اوکی
646
00:32:09,228 --> 00:32:10,762
من از پرسنل اینجا نپرسیدم
647
00:32:10,896 --> 00:32:12,364
اما من از متخصصین دیگری پرسیدم
648
00:32:12,498 --> 00:32:14,900
که تحقیقات ثابت میکنه که من اشتباه نمیکنم
649
00:32:15,034 --> 00:32:16,935
اما این به این معنی نیست که تو میکنی
650
00:32:17,069 --> 00:32:20,039
ما هردو که نمیتونیم برحق باشیم
651
00:32:20,172 --> 00:32:21,273
بله. میتونیم
652
00:32:21,407 --> 00:32:23,242
برای اینکه بعضی از دکترها متفاوتند
653
00:32:23,375 --> 00:32:24,676
...و بعضی اوقات
654
00:32:34,120 --> 00:32:35,654
...ابتلای تو به اوتیسم بهت
655
00:32:35,787 --> 00:32:38,357
نه! نه. ممنونم
این به دلیل اوتیسم من نیست
656
00:32:38,490 --> 00:32:39,591
چرا هست
657
00:32:39,725 --> 00:32:41,127
اما اگه تو بذاری که من جمله ام رو تموم کنم
658
00:32:41,260 --> 00:32:43,795
میخواستم بهت اطمینان بدم
که من نمیخوام عزلت کنم
659
00:32:43,929 --> 00:32:46,932
من دیدگاه منحصر به فرد تو رو ارج میذارم
660
00:32:47,066 --> 00:32:49,468
برای ایکه بیش فعالی من هم به
من دیدگاهی منحصر به فرد داده
661
00:32:50,936 --> 00:32:53,605
تو میتونی یه مهره خیلی مهم
برای این بیمارستان باشی
662
00:32:53,739 --> 00:32:55,974
اما مشروط به اینکه من بتونم تشخیص بدم
663
00:32:56,108 --> 00:32:58,144
که یک سایز ممکنه به همه نخوره
664
00:32:58,277 --> 00:33:00,079
بخاطر سایز روپوش نیست
665
00:33:01,780 --> 00:33:04,650
من از مسئولین نگهداری میخوام که صابون
قدیمی و حوله های کاغذی رو برگردونن
666
00:33:04,783 --> 00:33:06,418
به اتاق رختکن رزیدنتها و اتاق استراحتشون
667
00:33:09,555 --> 00:33:11,623
و تو میتونی روپوشهای قدیمی خودت رو بپوشی
668
00:33:11,757 --> 00:33:13,292
اما فقط تو
669
00:33:19,465 --> 00:33:21,100
چیز دیگه ای هست که بتونم برات انجامش بدم؟
670
00:33:32,778 --> 00:33:33,945
شان؟
671
00:33:37,683 --> 00:33:38,817
من باید برم
672
00:33:48,660 --> 00:33:50,396
رگ اسفنوپالاتین راست رو مسدود میکنیم
673
00:33:50,529 --> 00:33:52,231
ما به یه چاقوی جراحی اولتراسونیک نیاز داریم
674
00:33:52,364 --> 00:33:54,166
کجا بودی؟ ما داشتیم پیجت میکردیم
675
00:33:54,300 --> 00:33:56,735
من اجازه دارم روپوشهای قبلیم رو داشته باشم
676
00:33:56,868 --> 00:33:59,671
بعلاوه ما میتونیم یه فلپ
استئومایوکاتانوس درست کنیم
677
00:33:59,805 --> 00:34:02,408
بنابراین به ایمپلنت اختصاصی
پیک نیازی نخواهیم داشت
678
00:34:02,541 --> 00:34:04,376
باید به اندازه کافی قوی
باشه که بهش اجازه بده
679
00:34:04,510 --> 00:34:07,012
دید کاملش رو داشته باشه
و بطور عادی غذا بخوره
680
00:34:07,146 --> 00:34:09,181
این واقعا هوشمندانه است
681
00:34:09,315 --> 00:34:10,682
و کاملا با بیمه اش پوشش داده میشه
682
00:34:10,816 --> 00:34:11,850
میدونم
683
00:34:11,983 --> 00:34:13,685
من سیلن رو مجابش کردم
684
00:34:13,819 --> 00:34:15,787
که صابون قبلی و حوله های کاغذی رو برگردونه
685
00:34:15,921 --> 00:34:17,356
کارت خوب بود
686
00:34:17,489 --> 00:34:18,857
کی به چاقوی اولتراسونیک نیاز داشت؟
687
00:34:18,990 --> 00:34:20,992
من
ولکه تو با من کار میکنی
688
00:34:21,127 --> 00:34:22,761
آلن تو به مورفی کمک کن بافت رو جدا کنه
689
00:34:33,071 --> 00:34:35,040
انگور میکاری؟
690
00:34:35,174 --> 00:34:37,243
گل آفتاب گردان ماموته در واقع
691
00:34:37,376 --> 00:34:38,677
اونا قراره که 12 فوت قد بکشن
692
00:34:38,810 --> 00:34:40,212
اوه . جالبه
693
00:34:41,647 --> 00:34:42,681
من خوبم
694
00:34:42,814 --> 00:34:44,316
باشه، من قصد ندارم تا اونجا پیش برم
695
00:34:44,450 --> 00:34:45,551
اوه. باشه. میرسی
696
00:34:46,318 --> 00:34:47,819
آره. میخواستم
697
00:34:47,953 --> 00:34:49,421
اما فقط بعد از اینکه درباره شان صحبت کردیم
698
00:34:49,555 --> 00:34:50,589
او هم خوبه
699
00:34:50,722 --> 00:34:52,258
...نه او واقعا نگران
او حالش خوبه
700
00:34:52,391 --> 00:34:53,459
او یه نامزد جدید داره
701
00:34:53,592 --> 00:34:55,060
او یه رییس جدید داره
702
00:34:55,194 --> 00:34:56,462
او داره برای یه عروسی برنامه ریزی میکنه
703
00:34:56,595 --> 00:34:58,096
او دلواپسه
من بودم هم میشدم
704
00:34:58,230 --> 00:34:59,898
به همین دلیله که من نمیخوام
بهش استرس بیشتری وارد کنم
705
00:35:01,233 --> 00:35:02,868
اوکی
706
00:35:03,001 --> 00:35:05,404
گوش کن. شان به من کارتهای
دعوت عروسی رو داد که پست کنم
707
00:35:05,537 --> 00:35:06,905
و من یکی رو پیدا کردم که به آدرس مادرش بود
708
00:35:10,008 --> 00:35:12,944
اوکی. جالبه ولی غیرمنطقی نیست
709
00:35:13,078 --> 00:35:15,747
من میدونم. اما من میخوام
که اون روز برای ما باشه
710
00:35:15,881 --> 00:35:18,684
آینده ما. خوشبختی ما
711
00:35:18,817 --> 00:35:20,552
نمیخوام این احساس رو داشته
باشم که لازمه ازش حفاظت کنم
712
00:35:22,120 --> 00:35:23,822
اشتباه میکنم؟
713
00:35:23,955 --> 00:35:26,124
بی انصافی میکنم؟
714
00:35:26,258 --> 00:35:28,827
خودخواهیه؟ پارانویاست؟
پاتو میخوای هر جا بذار
715
00:35:30,796 --> 00:35:33,098
دارم تصمیم میگیرم که آیا باید درهم بکارم
716
00:35:33,232 --> 00:35:34,966
یا اینکه ردیفی
717
00:35:35,100 --> 00:35:36,635
فقط همین؟ نمیخوای کمک کنی؟
718
00:35:38,404 --> 00:35:40,038
نه. من نمیخوام
719
00:35:47,112 --> 00:35:48,914
پس کشیدن بیشتر
720
00:35:49,047 --> 00:35:51,317
ما از پریوستال استفاده کردیم
تا فلپ کرانیوتومی رو بالا ببریم
721
00:36:04,230 --> 00:36:06,432
اونم میتونه دور انداخته بشه
722
00:36:09,134 --> 00:36:11,403
پارک و من از نقشه حرکتی استفاده میکنیم
723
00:36:11,537 --> 00:36:13,805
تا محدوده قشر حرکتی مغز رو مشخص کنیم
724
00:36:13,939 --> 00:36:16,107
من هم تست الکتروکوکلئوگرافی
رو برای هدایت برش انجام میدم
725
00:36:21,747 --> 00:36:24,115
متاسفم
726
00:36:24,250 --> 00:36:26,318
من نباید انگیزه هات رو زیر سوال میبردم
727
00:36:26,452 --> 00:36:29,988
شیوه ای که سیلن رو مدیریت
کردی...تاثیرگذار بود
728
00:36:30,121 --> 00:36:31,323
متشکرم
729
00:36:31,457 --> 00:36:32,891
من یه چیزایی رو یاد گرفتم
730
00:36:33,024 --> 00:36:34,560
درباره اینکه چطور باید با مدیران سرو کله زد
731
00:36:34,693 --> 00:36:37,028
...و وقتی که موقعیتی بشه
که ما درمقابل اونا باشیم
732
00:36:37,162 --> 00:36:38,129
من یه جراح خواهم بود
733
00:36:52,911 --> 00:36:54,913
همینکه ما تکیه گاههای
میان صورت رو آشکار کردیم
734
00:36:55,046 --> 00:36:56,047
مورفی
...من میخوام که تو
735
00:36:56,181 --> 00:36:58,049
حذف اضافات رو با کنترل سه بعدی
736
00:36:58,183 --> 00:36:59,651
به همراه
تثبیت کامل رو انجام بدی.
737
00:36:59,785 --> 00:37:00,686
دقیقا
738
00:37:02,321 --> 00:37:04,756
تکیه گاه بنظر میاد که بیشتر
از اونی شکسته که تثبیت بشه
739
00:37:04,890 --> 00:37:07,058
تو باید استخوان بیشتری رو
...برداری و بعد پیوند بزنی بین
740
00:37:07,192 --> 00:37:09,060
نه اینکارو نباید بکنم
چرا باید اینکارو بکنی
741
00:37:09,194 --> 00:37:10,829
...برجستگی گونه ای اونطور نیست که
بس کنید
742
00:37:12,097 --> 00:37:14,833
کار رو نگفتم
تک تیراندازی به هم رو میگم
743
00:37:14,966 --> 00:37:16,868
شما فقط همکار نیستید
شما رفیقین
744
00:37:18,637 --> 00:37:20,372
تو میدونی که مذهب او رو اذیت میکنه
745
00:37:20,506 --> 00:37:22,641
اون همون چیزیه که او رو از خانوادش جدا کرده
746
00:37:22,774 --> 00:37:24,376
زمینه اش برای تحقیر اون همینه
747
00:37:24,510 --> 00:37:26,678
و تو هم میدونی که عباداتش بی معنا نیستند
748
00:37:26,812 --> 00:37:28,780
اگرکه باعث میشه که دردهاش در زندگی کمتر بشه
749
00:37:28,914 --> 00:37:30,115
اینها همانطور که مال خودتون مهمه اهمیت داره
750
00:37:31,983 --> 00:37:33,452
و اگه ایندلایل براتون کافی نیست
751
00:37:33,585 --> 00:37:36,021
پس این رو از تعهد بی حدوحصرتون بیرون بذارین
752
00:37:36,154 --> 00:37:37,255
تا زندگی من رو آسونتر کنید
753
00:37:37,389 --> 00:37:38,757
باشه؟
754
00:37:58,944 --> 00:38:02,047
عه، چرا شما هنوز شروع نکردید؟
755
00:38:02,180 --> 00:38:03,415
ما بیشتر از 5 ساعت قبل شروع کردیم
756
00:38:03,549 --> 00:38:05,083
و تمومش کردیم
757
00:38:05,216 --> 00:38:08,086
آزمونهای عصبی و بعد از برشهای از
طریق الکتروکلئوگرافیت عالی بودن
758
00:38:14,593 --> 00:38:16,294
ممنون
759
00:38:24,002 --> 00:38:25,971
شگفت انگیز بود
760
00:38:30,376 --> 00:38:31,643
من متاسفم
761
00:38:34,245 --> 00:38:35,747
خالصانه
762
00:38:37,416 --> 00:38:38,784
بریم برای یه نوشیدنی؟
763
00:38:39,951 --> 00:38:41,853
تکیلا
764
00:38:41,987 --> 00:38:42,821
خیلی فوری
765
00:38:44,890 --> 00:38:46,257
اوکی
اوکی
766
00:38:47,926 --> 00:38:49,395
حالا، این یه چیزی نیست؟
767
00:38:49,528 --> 00:38:51,730
دنیای کوچیکیه تو آرژانتین. اینطور نیست؟
768
00:38:51,863 --> 00:38:53,499
اینطور نیست؟
769
00:38:53,632 --> 00:38:55,266
چرا باهاش ازدواج کردی؟
770
00:38:55,401 --> 00:38:57,135
شوهرم یه مرد خیلی جذابه
771
00:38:57,268 --> 00:38:58,637
حالت خوبه؟
772
00:38:58,770 --> 00:39:00,539
آره. خوبم
773
00:39:00,672 --> 00:39:02,040
دوباره اون کلمه چی بود، جانی؟
774
00:39:02,173 --> 00:39:03,675
تو برای پولش باهاش ازدواج کردی
775
00:39:03,809 --> 00:39:06,177
در واقع اینطور نیست
776
00:39:09,180 --> 00:39:10,181
چه بهتر
777
00:39:11,817 --> 00:39:14,352
اوه خدارو شکر
778
00:39:17,055 --> 00:39:19,190
حالا این یه تصادف شگفت انگیز نبود؟
779
00:39:31,036 --> 00:39:33,138
** حال اگر به من نیاز داری،به من زنگ بزن
780
00:39:33,271 --> 00:39:34,806
**مهم نیست که کجایی
781
00:39:34,940 --> 00:39:36,475
** اهمیتی نداره که چقدر دوره
782
00:39:36,608 --> 00:39:38,343
** نگران نباش عزیزم
783
00:39:38,477 --> 00:39:39,711
**فقط اسمم رو صدا بزن
784
00:39:39,845 --> 00:39:42,414
** من با عجله در آنجا خواهم بود
785
00:39:42,548 --> 00:39:44,382
**لازم نیست که نگران بشی
786
00:39:44,516 --> 00:39:48,720
** برای اینکه عزیزم،هیچ کوهی اونقدر بلند نیست
787
00:39:48,854 --> 00:39:52,558
**هیچ دره ای اونقدر عمیق نیست
788
00:39:52,691 --> 00:39:56,027
**هیچ رودی اونقدر عریض نیست
789
00:39:56,161 --> 00:39:59,397
** که من رو از رسیدن به تو باز بداره
790
00:40:01,199 --> 00:40:02,200
میزنیم به سلامتی
791
00:40:04,235 --> 00:40:06,104
خودم
792
00:40:06,237 --> 00:40:08,907
من به خودم ایمان داشتم
اونچه که در فکرم بود رو گفتم
793
00:40:09,040 --> 00:40:10,842
و هرچه رو که درخواست کرده بودم گرفتم
794
00:40:10,976 --> 00:40:13,612
کاملا همینطوره
من بهت افتخار میکنم
795
00:40:13,745 --> 00:40:16,848
**هیچ دره ای اونقدر عمیق نیست
796
00:40:16,982 --> 00:40:20,852
** هیچ رودی اونقدر عریض نیست
797
00:40:27,058 --> 00:40:28,026
...شان
798
00:40:30,161 --> 00:40:32,263
من کارت دعوت مادرت رو پست نکردم
799
00:40:35,934 --> 00:40:37,368
برای اینکه نمیخوام دعوتش کنیم
800
00:40:40,438 --> 00:40:43,441
من احساس میکنم که شما دوتا خیلی
کارها هست که هنوز باید ازش عبور کنید
801
00:40:43,575 --> 00:40:47,245
که تو باید هم اینکارو بکنی اما
من میخوام که عروسی ما شاد باشه
802
00:40:47,378 --> 00:40:50,081
من نمیخوام با هیچ دردی از گذشته پیچیده بشه
803
00:40:54,352 --> 00:40:56,888
کتابهای راهنمای ازدواج
میگن که من باید دعوتش کنم
804
00:40:57,022 --> 00:40:57,889
اشتباه میکنن؟
805
00:40:59,725 --> 00:41:01,860
شاید در این مورد
806
00:41:04,596 --> 00:41:06,732
مشکلی نداری اگه اونجا نباشه؟
807
00:41:09,467 --> 00:41:11,903
باشه
808
00:41:12,771 --> 00:41:14,906
خیلی
809
00:41:15,040 --> 00:41:18,109
**هرگاه که به یک دست یاریگر نیاز داشته باشی
810
00:41:18,243 --> 00:41:20,045
** دوبرابر انجا خواهم بود
811
00:41:20,178 --> 00:41:22,881
** با بیشترین سرعتی که بتوانم
812
00:41:23,014 --> 00:41:24,816
** هیچ کوهی آنقدر بلند نیست
813
00:41:24,950 --> 00:41:26,652
** هیچ دره ای انقدر عمیق نیست
814
00:41:26,785 --> 00:41:28,419
**هیچ رودی انقدر عریض نیست
815
00:41:28,554 --> 00:41:29,988
** که مرا از تو باز بدارد
816
00:41:30,121 --> 00:41:32,057
**هیچ کوهی آنقدر بلند نیست
817
00:41:32,190 --> 00:41:33,659
** هیچ دره ای انقدر عمیق نیست
818
00:41:33,792 --> 00:41:35,794
**هیچ رودی انقدر عریض نیست
819
00:41:35,927 --> 00:41:37,929
** که مرا از تو باز بدارد
820
00:41:38,063 --> 00:41:41,466
**هیچ کوهی آنقدر بلند نیست
821
00:41:47,472 --> 00:41:49,941
حق با تو بود
من باید به تو گوش میدادم
822
00:41:50,075 --> 00:41:51,943
و اندروز
823
00:41:52,077 --> 00:41:55,681
اوه، اعتماد به نفس تو فقط یکی از
چیزهاییه که من درباره تو دوست دارم
824
00:41:55,814 --> 00:41:58,850
بخصوص وقتی که بهت اجازه
میده که تصدیق کنی حق با منه
825
00:41:58,984 --> 00:42:01,820
و بقیه چیزها چطور؟
826
00:42:01,953 --> 00:42:05,023
اوه باید بهت بگم یا نشونت بدم؟
827
00:42:14,966 --> 00:42:17,969
من متعجبم که شان با این موافقت کرده
828
00:42:18,637 --> 00:42:20,672
مطمئنم که نکرده