1 00:00:02,176 --> 00:00:04,004 شان رابرت مورفی 2 00:00:05,309 --> 00:00:08,182 آیا لیا ابیگیل دیلالو را 3 00:00:09,574 --> 00:00:10,532 ...به همسری میپذیری 4 00:00:12,925 --> 00:00:13,752 ...تا با یکدیگر زندگی کنید... 5 00:00:20,237 --> 00:00:21,282 بله 6 00:00:21,456 --> 00:00:23,023 شان؟ 7 00:00:23,197 --> 00:00:24,285 این رو داریمش 8 00:00:24,459 --> 00:00:26,200 ♪♪♪♪ 9 00:00:29,899 --> 00:00:30,682 ...همه 10 00:00:30,856 --> 00:00:32,510 ما آمادگی داریم 11 00:00:32,684 --> 00:00:35,600 ♪♪♪♪ 12 00:00:42,129 --> 00:00:44,609 ♪♪♪♪ 13 00:00:50,702 --> 00:00:53,401 برای حفظ او در بیماری و سلامت 14 00:00:53,575 --> 00:00:55,838 رها کردن دیگران 15 00:00:56,012 --> 00:00:58,623 تا مادامیکه هردو شما زندگی میکنید؟ 16 00:01:19,644 --> 00:01:21,211 ما یه عروسی در فضای باز نمیگیریم 17 00:01:23,257 --> 00:01:25,128 باشه 18 00:01:25,302 --> 00:01:27,652 ♪♪♪♪ 19 00:01:32,744 --> 00:01:33,919 سلام 20 00:01:34,094 --> 00:01:35,660 سلام 21 00:01:35,834 --> 00:01:38,141 دیشب اوقات خوشی رو داشتم منم همینطور 22 00:01:38,315 --> 00:01:40,012 میخوای بریم یه صبحانه ای بخوریم؟ 23 00:01:40,187 --> 00:01:41,318 من باید برم بیمارستان 24 00:01:43,842 --> 00:01:44,843 من یه جراحم 25 00:01:45,017 --> 00:01:46,149 اوه 26 00:02:01,164 --> 00:02:02,905 تو مثل همیشه خوشگل بنظر میای 27 00:02:03,079 --> 00:02:04,689 ...یکی به اضافه اینکه فقط گفتگوی ویدیویی 28 00:02:04,863 --> 00:02:06,474 بدون نفس صبحگاهی 29 00:02:06,648 --> 00:02:09,346 من که برام مثل یه نسیم تابستانی بود 30 00:02:09,520 --> 00:02:10,652 دستور جلسه امروزت چیه؟ 31 00:02:10,826 --> 00:02:12,480 اوق، بودجه لعنتی 32 00:02:12,654 --> 00:02:14,351 تراز مالی بخش ما خیلی خرابه ...واسه همین راهی نمیبینم برای 33 00:02:14,525 --> 00:02:15,744 شاید باید بذارم بری به کارت برسی 34 00:02:15,918 --> 00:02:18,268 ...نه ، نه، من 35 00:02:18,442 --> 00:02:21,097 امروز صبح انتظار یکم هیجان رو داشتم 36 00:02:21,271 --> 00:02:23,055 اما بنظر میاد که تو ...بیرون هستی و بنابراین 37 00:02:23,230 --> 00:02:24,187 من میتونم خودم رو در دسترس قرار بدم 38 00:02:25,101 --> 00:02:26,189 عالیه 39 00:02:28,974 --> 00:02:30,933 فقط دو دقیقه به من اجازه بده که این یارو رو راهیش کنم. باشه؟ 40 00:02:31,107 --> 00:02:32,282 حتماً 41 00:02:35,807 --> 00:02:37,853 من میتونم راهی بشم اما نه در دو دقیقه 42 00:02:44,207 --> 00:02:46,644 خوب، وکیلم دیشب باهام تماس گرفت 43 00:02:46,818 --> 00:02:48,864 و بهم گفت که دیگه تحت تعقیب نیستم 44 00:02:49,038 --> 00:02:51,214 که خوشبختانه فقط برای اجرای قانون اهمیت داره 45 00:02:51,238 --> 00:02:59,238 تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم ترجمه از آرشا - arsha.ghasemi92@gmail.com 46 00:02:59,262 --> 00:03:03,262 تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم ترجمه از آرشا - arsha.ghasemi92@gmail.com 47 00:03:05,837 --> 00:03:07,839 دید خوبی از لوزه راست وجود داره 48 00:03:08,013 --> 00:03:09,754 دید خوب ممکنه در مورد کودکان مشکل باشه 49 00:03:09,928 --> 00:03:11,582 یکی امروز اخلاقش خوبه 50 00:03:11,756 --> 00:03:13,497 این سومین تعریف و تمجید امروز صبحته 51 00:03:13,671 --> 00:03:16,065 متیو دیشب از گواتمالا پرواز کرده 52 00:03:16,239 --> 00:03:18,676 اوه، اون حالش خوبه برای اینکه سکس داشته 53 00:03:18,850 --> 00:03:20,374 قطب بالایی رو عقب ببر 54 00:03:22,202 --> 00:03:24,029 متیو اگه بخواد میتونه به جشن نامزدی 55 00:03:24,204 --> 00:03:25,205 این شنبه بیاد 56 00:03:25,379 --> 00:03:26,510 و عروسی رو هم 57 00:03:26,684 --> 00:03:28,208 بسته به اینکه چه مدت قراره که بمونه 58 00:03:28,382 --> 00:03:30,079 ما نمیدونیم که کی قراره برگزار بشه 59 00:03:30,253 --> 00:03:31,907 اما این رو میدونیم که قرار نیست تو فضای آزاد باشه 60 00:03:32,081 --> 00:03:33,517 ستون لوزه رو برش میزنیم 61 00:03:33,691 --> 00:03:35,084 و دور محفظه رو تشریح میکنیم 62 00:03:35,258 --> 00:03:36,781 لیا داره همه قرار و مدارها رو میذاره 63 00:03:36,955 --> 00:03:38,435 برای اینکه او میخواد همه چی کامل باشه 64 00:03:38,609 --> 00:03:41,525 اما همه چیزی که برای من مهمه اینه که با لیا ازدواج کنم 65 00:03:41,699 --> 00:03:43,962 و هر روزی که این اتفاق بیفته برای من یه روز عالی خواهد بود 66 00:03:44,136 --> 00:03:46,095 اوه این خیلی دوست داشتنیه 67 00:03:46,269 --> 00:03:48,097 اما برنامه ریزی برای ازدواج یه مسئولیت بزرگیه 68 00:03:48,271 --> 00:03:50,621 میا کاملاً تو برنامه ریزی ازدواج ما غرق شده بود 69 00:03:50,795 --> 00:03:52,797 بهتره مرتب بهش سر بزنی 70 00:03:52,971 --> 00:03:55,931 اوه این یه توده سفت نامنظمه 71 00:03:56,105 --> 00:03:57,976 تو این لوزه 72 00:03:58,150 --> 00:03:59,369 ببرش برای پاتولوژی 73 00:04:01,415 --> 00:04:03,112 یکم تنگی نفس 74 00:04:03,286 --> 00:04:05,157 گاهگاهی تاری دید و سردرد 75 00:04:05,332 --> 00:04:07,203 و امروز صبح ادرارم کف میکرد 76 00:04:07,377 --> 00:04:08,813 چندتا اتاق معاینه تو این کلینیک هست؟ 77 00:04:08,987 --> 00:04:10,772 سه تا هیچ خونی در ادرار بود؟ 78 00:04:10,946 --> 00:04:12,730 یه کم من از این بلوز خوشم میاد 79 00:04:12,904 --> 00:04:14,471 کلویی؟ کوشنی 80 00:04:15,994 --> 00:04:17,300 تو روزی 20 میلی گرم ریتالین مصرف میکنی؟ 81 00:04:17,474 --> 00:04:18,997 برای اختلال بیش فعالیم 82 00:04:19,171 --> 00:04:20,738 فقط سه تا؟ اصلا مجبور نشدم معطل بشم 83 00:04:20,912 --> 00:04:22,653 اختلال دید و سردرد 84 00:04:22,827 --> 00:04:24,089 میتونه عوارض ریتالین باشه 85 00:04:24,264 --> 00:04:26,396 میخوای مصرف داروت رو برای چند روز قطع کنی 86 00:04:26,570 --> 00:04:28,355 تا ببینیم که آیا اون باعث این عوارض شده؟ 87 00:04:28,529 --> 00:04:29,834 من هر شکایتی که درباره رفتارم بشه رو حواله میدم به شماها 88 00:04:31,749 --> 00:04:33,838 ادرار کف آلود من رو نگران میکنه 89 00:04:34,012 --> 00:04:35,579 ممکنه سنگ کلیه باشه برای ...همین باید یه سی تی اسکن 90 00:04:35,753 --> 00:04:37,973 با توجه به اتیکت روپوشتون شما هردو رزیدنت هستید 91 00:04:38,147 --> 00:04:39,583 اما تو بنظر میرسه که مسئولیت بیشتری داری 92 00:04:39,757 --> 00:04:41,368 آیا این رسمیه یا اینکه تو فقط اهل رئیس بازی درآوردنی؟ 93 00:04:44,066 --> 00:04:46,155 اگه سوالات زیادی میپرسم به من بگو 94 00:04:46,329 --> 00:04:47,852 تو داری خیلی سوال می پرسی 95 00:04:48,026 --> 00:04:50,377 ما قراره یه تعداد آزمایش انجام بدیم و یه سی تی از کلیه هاتون بگیریم 96 00:04:53,945 --> 00:04:55,773 آیا تو در برنامه ریزی ازدواج غرق شدی؟ 97 00:04:55,947 --> 00:04:57,384 برای اینکه پارک و لیم فکر میکنند که تو ممکنه تو برنامه ریزی غرق شده باشی 98 00:04:58,254 --> 00:04:59,821 نچ، اصلاً و ابداً 99 00:04:59,995 --> 00:05:00,865 حواسم بهش هست قراره عالی بشه 100 00:05:01,039 --> 00:05:02,389 اوه. عالیه 101 00:05:02,563 --> 00:05:04,042 واسه همینه که اونا طلاق گرفتن 102 00:05:04,216 --> 00:05:06,306 من هم عالیم برای اینکه جراحی لوزه من 103 00:05:06,480 --> 00:05:08,786 ممکنه چیزی بدتر از یه عفونت رو پیدا کرده باشه 104 00:05:08,960 --> 00:05:11,267 که ممکنه جالب باشه یا میتونه همچنان خیلی حوصله سر بر باشه 105 00:05:11,441 --> 00:05:13,138 ...نمیتونم مطمئن باشم تا نتیجه پاتولوژی 106 00:05:13,313 --> 00:05:14,966 میشه وقتی مطمئن شدی که جالبه به من خبر بدی؟ 107 00:05:26,717 --> 00:05:28,415 اینجا یه دفتر خیلی کوچکیه 108 00:05:31,983 --> 00:05:33,855 در واقع، خیلی بزرگتر احساس میشه 109 00:05:34,029 --> 00:05:35,378 وقتی که من تنها کسی باشم که توش هست 110 00:05:35,552 --> 00:05:37,902 تو کی هستی؟ من سیلنم 111 00:05:38,076 --> 00:05:40,078 تو واقعاً رییس بیمارستانی؟ 112 00:05:40,252 --> 00:05:42,080 آه، روی در اتاق شما اینطور نوشته 113 00:05:42,254 --> 00:05:44,431 اتاق خیلی کوچکی برای چنین عنوان بزرگیه 114 00:05:44,605 --> 00:05:46,433 نیکول؟ 115 00:05:46,607 --> 00:05:48,043 ...تو یه جراح اعصاب بودی اما الان 116 00:05:48,217 --> 00:05:50,132 در واقع هنوزم هستم تو هر دو هستی 117 00:05:50,306 --> 00:05:51,829 اما آیا تو بیشتر به عنوان 118 00:05:52,003 --> 00:05:53,570 یه دکتر شناخته میشی یا یه مدیر؟ 119 00:05:53,744 --> 00:05:55,920 در واقع من بیشتر به عنوان شخصی شناخته میشم 120 00:05:56,094 --> 00:05:58,314 که میخواد هرچه زودتر برگرده سر کارش 121 00:05:58,488 --> 00:06:00,098 !نیکول 122 00:06:00,272 --> 00:06:02,057 ...سیلن من معذرت میخوام دکتر گلسمن من واقعاً عذر میخوام 123 00:06:02,231 --> 00:06:03,711 ما همین الان از اینجا بیرون میریم 124 00:06:03,885 --> 00:06:05,930 خانم موریسون شما نمیشه اینجا ول بچرخین 125 00:06:06,104 --> 00:06:07,628 الان وقت سی تی اسکن شماست 126 00:06:07,802 --> 00:06:10,195 اوه. عالیه 127 00:06:17,551 --> 00:06:20,554 خانم موریسون لطفا سعی کنید بی حرکت بمونید 128 00:06:20,728 --> 00:06:21,946 شماها بودیدکه خواستید من داروهامو قطع کنم 129 00:06:24,819 --> 00:06:26,473 لگن کلیه ها بنظر تمیز میاد 130 00:06:26,647 --> 00:06:28,910 بنظر میاد که نا امید شدی 131 00:06:29,084 --> 00:06:30,172 مورگان با من یه معامله ای کرده 132 00:06:30,346 --> 00:06:31,478 اگه بیمار نیاز به هر جور جراحی داشته باشه 133 00:06:31,652 --> 00:06:33,393 من همه کارهای مراقبت از بیمار رو انجام بدم 134 00:06:33,567 --> 00:06:35,046 در حضور دیگران اینو تو لفافه یه حرف خوب پیچید 135 00:06:35,220 --> 00:06:36,091 حتی اگه یه سنگ کلیه هم باشه 136 00:06:36,265 --> 00:06:38,354 میخوام بگم که جراحی خیلی بعیده 137 00:06:38,528 --> 00:06:40,182 اما اون چیه روی کلیه راست؟ 138 00:06:44,273 --> 00:06:46,014 اون یه چیز با چگالی خیلی پایینیه 139 00:06:46,188 --> 00:06:48,712 میتونه یه توده باشه باید یه نمونه برداری از کلیه بشه 140 00:06:48,886 --> 00:06:51,323 این یه عمل هدایت شده با اولتراسوند معمولیه 141 00:06:51,498 --> 00:06:53,804 و برای منه !همش مال منه 142 00:06:58,026 --> 00:06:59,201 ...گلوی رایلی 143 00:06:59,375 --> 00:07:00,898 اون هنوزم واقعاً اذیتش میکنه 144 00:07:01,072 --> 00:07:02,987 ما باید بافت اضافی رو برداریم 145 00:07:03,161 --> 00:07:05,425 برای اینکه لوزه های پسرتون نشونه هایی از سلولهای سرطانی رو نشون داده 146 00:07:07,252 --> 00:07:08,776 رایلی سرطان داره 147 00:07:08,950 --> 00:07:10,386 محدوده اون کاملاً واضح بود که معنیش اینه که 148 00:07:10,560 --> 00:07:12,083 ما قادر شدیم کل سرطان رو برداریم 149 00:07:12,257 --> 00:07:13,607 تشخیص بیماریش واقعاً عالی بوده 150 00:07:13,781 --> 00:07:17,567 اما در حال حاضر او نگرانی اصلی ما نیست 151 00:07:17,741 --> 00:07:20,004 سرطان لوزه پسرتون یه سرطان گردنه 152 00:07:20,875 --> 00:07:22,224 چی؟ 153 00:07:22,398 --> 00:07:23,138 این بی معنیه 154 00:07:23,312 --> 00:07:25,575 او این رو از شما گرفته 155 00:07:25,749 --> 00:07:27,925 او در معرض سلولهای سرطانی شما در کانال زایمان قرار گرفته 156 00:07:28,099 --> 00:07:29,797 که احتمالاً اونا رو بلعیده 157 00:07:29,971 --> 00:07:31,538 جکسون هم ممکنه که در حین زایمان در معرض اون قرار گرفته باشه 158 00:07:31,712 --> 00:07:33,670 ...ما لازمه که هر دو شما و 159 00:07:33,844 --> 00:07:36,586 !سلام سلام. پسرها 160 00:07:36,760 --> 00:07:37,805 حالت چطوره رایلی؟ سلام دایی نیک 161 00:07:39,415 --> 00:07:40,721 تو چرا اینجا اومدی؟ 162 00:07:43,941 --> 00:07:46,030 من به دایی نیک پیامک زدم که رایلی مریضه 163 00:07:49,251 --> 00:07:50,557 همه چیز خوبه 164 00:07:50,731 --> 00:07:53,429 ...از بابت هدیه ممنونم اما اگه میشه لطفا 165 00:07:53,603 --> 00:07:54,952 سارا من بهتر شدم 166 00:07:55,126 --> 00:07:56,301 باشه؟ قسم میخورم 167 00:07:56,476 --> 00:07:58,565 و اگه تو به چیزی احتیاج داشته باشی من میتونم کمک کنم 168 00:07:58,739 --> 00:08:00,567 همه چیز قراره بهتر بشه 169 00:08:00,741 --> 00:08:02,960 این لطف دایی نیک بوده که به ملاقات اومده 170 00:08:03,134 --> 00:08:04,266 اما باید که بره 171 00:08:08,139 --> 00:08:09,706 باهاش خداحافظی کنید 172 00:08:17,975 --> 00:08:18,715 بچه ها دوستتون دارم 173 00:08:22,458 --> 00:08:23,372 خداحافظ رایلی 174 00:08:26,331 --> 00:08:28,246 هی. آه 175 00:08:28,420 --> 00:08:29,900 من لازمه که باهات صحبت کنم 176 00:08:30,074 --> 00:08:32,642 من متاسفم. من فقط...نه نه نه نه 177 00:08:32,816 --> 00:08:34,688 تو هیچ کار اشتباهی نکردی عزیزم اصلا و ابدا 178 00:08:38,213 --> 00:08:39,214 ...اما. عه 179 00:08:42,173 --> 00:08:43,392 ...دکترها و من 180 00:08:43,566 --> 00:08:45,829 ما باید باهات صحبت کنیم 181 00:08:53,837 --> 00:08:56,100 تصویربرداری ضایعه ای رو روی کلیه ات نشون داده 182 00:08:57,319 --> 00:08:59,843 حالا اون میتونه یه ضایعه خوش خیم باشه 183 00:09:00,017 --> 00:09:02,280 اما با در نظر گرفتن علایمت 184 00:09:02,454 --> 00:09:04,108 میتونه سرطان کلیه باشه 185 00:09:10,245 --> 00:09:13,422 ما باید از توده یه نمونه برداری کنیم تا مطمئن بشیم 186 00:09:13,596 --> 00:09:16,381 چه کسی قراره عمل رو انجام بده؟ دکتر آلن 187 00:09:16,556 --> 00:09:19,210 او یه انترن جراحی فوق العادس اینطور نیست دکتر اندروز؟ 188 00:09:20,168 --> 00:09:21,909 کاملاً 189 00:09:22,083 --> 00:09:24,128 و در هر گام این مسیر کاملاً تحت نظارت من خواهد بود. 190 00:09:24,302 --> 00:09:26,304 اگه این برای شما قابل قبول باشه خانم موریسون 191 00:09:26,478 --> 00:09:27,610 البته 192 00:09:32,746 --> 00:09:35,618 نباید چیزی بخورین یا بیاشامید جز آب 193 00:09:35,792 --> 00:09:39,056 از همین الان تا زمانی که من عمل شما رو انجام بدم 194 00:09:44,758 --> 00:09:46,673 چرا به برادرت دروغ گفتی؟ 195 00:09:48,326 --> 00:09:50,024 تو گفتی که همه چیز خوب بوده 196 00:09:50,198 --> 00:09:51,242 اینطور نیست 197 00:09:55,246 --> 00:09:56,247 او هیچوقت بزرگ نشده 198 00:09:59,033 --> 00:10:02,079 وقتی که من تصمیم گرفتم یه مادر تنها باشم 199 00:10:02,253 --> 00:10:04,386 نیک میخواست که کمک کنه 200 00:10:04,560 --> 00:10:06,040 او با بچه ها خیلی خوب راه میومد 201 00:10:07,041 --> 00:10:08,782 او البته مست هم میکرد 202 00:10:09,783 --> 00:10:10,740 مثل پدرمون 203 00:10:12,655 --> 00:10:14,439 یه روزی حدود 4 سال پیش 204 00:10:14,614 --> 00:10:15,397 من یه مصاحبه شغلی داشتم و کسی نبود مواظب بچه ها باشه 205 00:10:16,790 --> 00:10:18,400 نیک اصرار کرد که میخواد کمک کنه 206 00:10:19,793 --> 00:10:21,446 ...او بچه ها رو به ساحل برد 207 00:10:22,317 --> 00:10:23,579 و مست کرد 208 00:10:25,886 --> 00:10:27,627 و شروع کرد با یه دختره لاس زدن 209 00:10:27,801 --> 00:10:29,150 بعدش برگشت 210 00:10:31,021 --> 00:10:32,196 پسرها رفته بودند 211 00:10:35,156 --> 00:10:38,812 پلیسها اونا رو یه مایل پایینتر از ساحل پیدا کردند 212 00:10:42,903 --> 00:10:45,166 این یه جواب خوب بود 213 00:10:47,690 --> 00:10:48,735 سلام سلام 214 00:10:52,782 --> 00:10:53,827 در مورد تو و ایزابل شنیدم 215 00:10:54,001 --> 00:10:55,350 آهان 216 00:10:55,524 --> 00:10:57,657 از شنیدنش متاسف شدم 217 00:10:57,831 --> 00:10:59,136 قدردان همدردی هستم 218 00:10:59,310 --> 00:11:00,529 لازم نیست که دل به دل بدیم 219 00:11:03,880 --> 00:11:04,794 منم این شرایط رو داشتم 220 00:11:04,968 --> 00:11:06,056 نه این اواخر 221 00:11:09,973 --> 00:11:11,453 جدا شدن جداشدنه چقدر ممکنه که متفاوت باشه؟ 222 00:11:11,627 --> 00:11:12,846 من اوضاعم عالیه 223 00:11:16,371 --> 00:11:19,461 با این متخصص تغذیه خوشگل به جشن شان و لیا میام 224 00:11:21,115 --> 00:11:21,811 ماری 225 00:11:23,813 --> 00:11:26,207 یا آنابل ...یا لیدیا 226 00:11:26,381 --> 00:11:27,643 اسمش رو یادت نمیاد؟ 227 00:11:27,817 --> 00:11:29,471 نمیدونم کدومشون رو انتخاب کنم 228 00:11:29,645 --> 00:11:31,255 همشون متخصص تغذیه اند؟ دوتاشون هستن 229 00:11:31,429 --> 00:11:33,518 باید یادداشتام رو چک کنم 230 00:11:36,870 --> 00:11:39,046 تو چطوری؟ خوب. خوب واقعا خوبم 231 00:11:39,220 --> 00:11:40,743 خوب. واقعا خوب 232 00:11:43,224 --> 00:11:45,269 من دارم فکر میکنم که باید یه رژیمی بگیرم 233 00:11:49,926 --> 00:11:51,798 این یکی یا این یکی؟ 234 00:11:51,972 --> 00:11:53,016 هرچی که دلت میخواد رو بپوش من اهمیتی نمیدم 235 00:11:53,190 --> 00:11:53,930 من کار دارم 236 00:11:54,104 --> 00:11:55,627 اوه تو حتما اهمیت میدی 237 00:11:55,802 --> 00:11:57,760 الان داری با کی تلفنی صحبت میکنی؟ آشپز؟ گلفروش؟ 238 00:11:57,934 --> 00:11:59,762 اون نفرات پشتیبان فضای ابری (دیتا سنتر بیمارستان) من رو روی حالت انتظار گذاشتن 239 00:11:59,936 --> 00:12:02,678 اونا فقط...اوه 240 00:12:02,852 --> 00:12:04,245 سلام 241 00:12:04,419 --> 00:12:06,638 عه، سه سینی بیشتر از بروشتا (نوعی خوراک ایتالیایی) لازمه 242 00:12:06,813 --> 00:12:09,859 دو ظرف جوجه کبابی اضافی برای مراسم مورفی/دیلالو فرداشب. ممنونم 243 00:12:12,732 --> 00:12:14,124 ....اوم 244 00:12:14,298 --> 00:12:16,387 این یکی یا این یکی؟ 245 00:12:16,561 --> 00:12:17,824 شماره 2. مورگان داره سبز میپوشه 246 00:12:17,998 --> 00:12:18,738 عالیه اوهوم 247 00:12:20,957 --> 00:12:21,871 کار دارم 248 00:12:24,787 --> 00:12:25,832 اگه اینقدر سرت شلوغه که در رو جواب ندی 249 00:12:26,006 --> 00:12:27,877 فرض رو بر این میذارم که ناهار دیگه خارج از موضوعه؟ 250 00:12:28,051 --> 00:12:30,750 من پشت میزم نیم ساعت قبل خوردم 251 00:12:30,924 --> 00:12:33,404 بیمارستان بیشتر از یه خونریزی واقعی داره پول از دست میده 252 00:12:33,578 --> 00:12:34,710 من سریع میگم 253 00:12:39,062 --> 00:12:42,718 من درخواست یه گواهی پزشکی مشروط برای کالیفرنیا کردم 254 00:12:42,892 --> 00:12:44,111 تقاضای من مورد قبول قرار گرفت 255 00:12:46,330 --> 00:12:48,419 یه دوست قدیمی از دانشکده پزشکی یه جراحه 256 00:12:48,593 --> 00:12:49,333 تو بیمارستان عمومی سانفرانسیسکو 257 00:12:50,987 --> 00:12:51,901 او به من 258 00:12:52,902 --> 00:12:54,208 یه شغل پیشنهاد کرده 259 00:13:02,825 --> 00:13:05,306 همونطور که قول دادم، خیلی سریع 260 00:13:05,480 --> 00:13:06,611 میتونی دربارش فکر کنی 261 00:13:06,786 --> 00:13:08,744 نه، من فقط نمیدونستم 262 00:13:08,918 --> 00:13:10,572 که داری به ترک کردن گواتمالا فکر میکنی 263 00:13:14,445 --> 00:13:16,360 یکم سریعه، اینطور نیست؟ 264 00:13:21,278 --> 00:13:22,366 ...گرچه 265 00:13:23,454 --> 00:13:25,108 اگه ما اینجا همدیگرو ملاقات کرده بودیم 266 00:13:25,282 --> 00:13:28,372 سانفرانسیسکو خیلی دور بنظر میومد. درسته؟ 267 00:13:29,809 --> 00:13:32,333 کاملا درسته 268 00:13:32,507 --> 00:13:35,902 بنابراین اگه من این شغل رو بردارم مجبوریم که با 269 00:13:36,076 --> 00:13:38,643 چنین راه دوری بینمون کنار بیایم، درست میگم؟ 270 00:13:48,262 --> 00:13:50,133 من خوشحالم که دیگه یه فراری 271 00:13:50,307 --> 00:13:52,744 از نظر قانون محسوب نمیشی 272 00:13:52,919 --> 00:13:55,747 توموگرافی پوزیترونی افزایش فعل و انفعالات متابولیکی رو 273 00:13:55,922 --> 00:13:58,054 در رحم مادر و نای پسر نشون داده 274 00:13:58,228 --> 00:13:59,882 هر دوشون سرطان دارن 275 00:14:03,320 --> 00:14:04,974 من امروز یه نمونه برداری انجام میدم 276 00:14:05,148 --> 00:14:07,237 شما هم قراره یه نمونه برداری امروز انجام بدین؟ 277 00:14:07,411 --> 00:14:08,978 اخه من قراره امروز یه نمونه برداری انجام بدم 278 00:14:09,152 --> 00:14:11,633 رزیدنتهای سال دومی زیادی نیستن که امروز نمونه برداری انجام بدن 279 00:14:11,807 --> 00:14:13,156 نه 280 00:14:13,330 --> 00:14:15,202 من امروز نمونه برداری انجام نمیدم 281 00:14:17,030 --> 00:14:18,727 تو چطور؟ 282 00:14:24,776 --> 00:14:25,952 سلام؟ 283 00:14:28,084 --> 00:14:29,651 نه. نه. نه 284 00:14:29,825 --> 00:14:31,435 گلها باید تا ساعت 5 اونجا باشن 285 00:14:33,263 --> 00:14:35,004 اگه غیر ممکنه 286 00:14:35,178 --> 00:14:36,440 پس برای چی 2 هفته قبل این ساعت رو تعهد کردید؟ 287 00:14:39,139 --> 00:14:41,968 اوکی. من لازمه که با نامزدم صحبت کنم 288 00:14:42,142 --> 00:14:44,971 او یه وکیله و وقتی که 289 00:14:45,145 --> 00:14:46,929 کسب و کارها به تعهدات خودشون عمل نمیکنن واقعا خیلی هیجانزده میشه 290 00:14:47,103 --> 00:14:48,757 یه جورایی براش هیجان انگیزه 291 00:14:48,931 --> 00:14:51,020 ...که مردم رو وادار به پرداخت جریمه کنه 292 00:14:52,500 --> 00:14:54,850 اوه. اینطوری خیلی عالیه 293 00:14:55,024 --> 00:14:56,939 بله خیلی از شما ممنونم 294 00:14:57,113 --> 00:14:57,897 هیچکدوم این حرفات راست بود؟ 295 00:15:00,029 --> 00:15:01,683 به هر صورت خیلی خوب بود. 296 00:15:01,857 --> 00:15:03,119 چه جور گلی قراره بگیری؟ 297 00:15:03,293 --> 00:15:05,078 گاردنیا 298 00:15:05,252 --> 00:15:06,601 تو بیماری؟ 299 00:15:06,775 --> 00:15:08,168 من عاشق گاردنیام 300 00:15:08,342 --> 00:15:09,430 بازدهی انرژی دیتاسنترتون چقدره؟ 301 00:15:09,604 --> 00:15:10,779 1.4. 302 00:15:10,953 --> 00:15:12,650 ...تو اجازه نداری اینجا باشی. عه 303 00:15:12,824 --> 00:15:14,391 اون ساندویچ رو بذار کنار 304 00:15:14,565 --> 00:15:16,176 سلام دکتر آلن. وقت نمونه برداری من شده؟ 305 00:15:16,350 --> 00:15:17,960 بهت گفتم چیزی نخوری 306 00:15:18,134 --> 00:15:20,006 فراموش کردم 307 00:15:20,180 --> 00:15:23,139 وقتی که داروهامو نمیخورم این اتفاق میفته 308 00:15:23,313 --> 00:15:24,401 لطفا بهم بگو که اون اولین 309 00:15:24,575 --> 00:15:26,186 گازی بود که به ساندویچ زدی 310 00:15:26,360 --> 00:15:27,056 لقمه اولم بود 311 00:15:28,405 --> 00:15:29,841 از این یکی نصفه 312 00:15:34,237 --> 00:15:35,543 سرطان تو بنظر میاد که 313 00:15:35,717 --> 00:15:38,459 عمدتا در رحم و دهانه رحم متمرکز شده 314 00:15:38,633 --> 00:15:41,027 باید یه جراحی بیرون آوردن رحم انجام بشه 315 00:15:41,201 --> 00:15:43,551 اگه سرطان به گره های لنفی گسترش پیدا کرده باشه 316 00:15:43,725 --> 00:15:45,031 باید اونارو هم برداریم 317 00:15:45,205 --> 00:15:47,859 و بعدش پرتو درمانی و احتمالا شیمی درمانی انجام بدیم 318 00:15:49,949 --> 00:15:51,254 و جکسون؟ 319 00:15:51,428 --> 00:15:53,387 آخرین باری که یه پاپ اسمیر انجام دادی کی بوده؟ 320 00:15:55,476 --> 00:15:58,696 سرطان تو کاملا پیشرفته است 321 00:15:58,870 --> 00:16:00,742 بیشتر سرطانهای دهانه رحم در اوایل شروع 322 00:16:00,916 --> 00:16:01,961 با انجام پاپ اسمیر منظم پیدا میشن 323 00:16:03,397 --> 00:16:05,051 من یه مادر مجردم 324 00:16:05,225 --> 00:16:06,922 یه چیزهایی گاهی فراموش میشن 325 00:16:08,358 --> 00:16:10,273 پسرم چطوره؟ 326 00:16:10,447 --> 00:16:12,928 جکسون یه تومور در نای داره 327 00:16:13,102 --> 00:16:15,365 بنظر میاد که فقط یه ضایعه باشه 328 00:16:15,539 --> 00:16:17,454 هیچ گره لنفاوی درگیر نیست و اثری از متاستاز نیست 329 00:16:17,628 --> 00:16:19,500 جراحی احتمالا جواب میده 330 00:16:19,674 --> 00:16:21,241 و کی میتونید اون رو انجام بدین؟ 331 00:16:21,415 --> 00:16:23,983 عجله ای برای انجامش نیست. رشدش کنده 332 00:16:24,157 --> 00:16:26,333 اما برای انجام جراحی تو عجله لازمه 333 00:16:27,899 --> 00:16:29,379 معطل کردن ریسکت رو بالاتر میبره 334 00:16:29,553 --> 00:16:32,295 که جراحت جدی شکمی و متاستاز سرطان رخ بده 335 00:16:32,469 --> 00:16:34,341 بهبودی من چقدر زمان میبره؟ 336 00:16:34,515 --> 00:16:36,604 ...اگه همه چیز خوب پیش بره 337 00:16:36,778 --> 00:16:37,561 یک ماه 338 00:16:38,606 --> 00:16:39,563 نه 339 00:16:40,608 --> 00:16:41,957 نمیتونم 340 00:16:42,131 --> 00:16:44,003 کی میخواد که مواظب پسرها باشه؟ 341 00:16:44,177 --> 00:16:45,656 من...من از عهده مخارج یه پرستار تمام وقت برنمیام 342 00:16:45,830 --> 00:16:47,093 کسی هم نیست که ازش بتونم اینکارو بخوام 343 00:16:51,793 --> 00:16:53,838 جراحی جکسون باید اول انجام بشه 344 00:16:54,013 --> 00:16:55,362 و همینکه بهتر شد میتونید مال من رو انجام بدین 345 00:16:55,536 --> 00:16:58,321 بهبود جکسون هم خیلی سریع نخواهد بود 346 00:16:58,495 --> 00:17:00,454 او ممکنه که تا وقتی نایش بهبود پیدا میکنه لوله کمکی داشته باشه 347 00:17:00,628 --> 00:17:01,977 او قادر به غذا خوردن نخواهد بود. 348 00:17:02,151 --> 00:17:04,153 ما باید یه لوله به شکمش کار بذاریم 349 00:17:04,327 --> 00:17:05,850 شما میتونید یه ماه دیگه به من کمک کنید. ...اما الان 350 00:17:06,025 --> 00:17:07,026 به پسرم کمک کنید 351 00:17:09,245 --> 00:17:10,551 ممنونم 352 00:17:27,785 --> 00:17:29,309 حالت خوبه؟ 353 00:17:29,483 --> 00:17:30,832 جشن نامزدی تعطیله 354 00:17:32,225 --> 00:17:33,791 یه رویای بد دیگه؟ 355 00:17:33,965 --> 00:17:37,534 یه یادآوری دیگه برای اینکه هرج و مرج من رو همه جا دنبال میکنه 356 00:17:37,708 --> 00:17:39,058 آیا عروسی هنوز برقراره؟ 357 00:17:39,232 --> 00:17:40,233 بله 358 00:17:40,407 --> 00:17:41,364 اوکی 359 00:17:44,802 --> 00:17:46,326 انتخاب احمقانه 360 00:17:46,500 --> 00:17:47,849 این احمقانه نیست که خودت رو برای فرزندت قربانی کنی 361 00:17:48,023 --> 00:17:49,111 این مادر بودنه 362 00:17:49,285 --> 00:17:51,113 هرچی میخوای اسمش رو بذار 363 00:17:51,287 --> 00:17:52,593 نمیتونیم مجبورش کنیم که جراحی رو انجام بده 364 00:17:52,767 --> 00:17:54,551 بنابراین قراره که اول جراحی جکسون رو انجامش بدیم 365 00:17:54,725 --> 00:17:56,379 و امیدوار باشیم که ریکاوریش بخوبی پیش بره 366 00:17:56,553 --> 00:17:57,467 تو اشتباه میکنی 367 00:18:06,781 --> 00:18:08,957 برش اندوسکوپی مخاط نای 368 00:18:12,569 --> 00:18:14,745 اگر نطفه تومور جکسون به دلیل در معرض قرار گرفتن در حین زایمان ایجاد شده باشه 369 00:18:14,919 --> 00:18:16,443 که خیلی فرض معقولی میتونه باشه 370 00:18:16,617 --> 00:18:18,184 پس میتونیم یه فرض خیلی معقولی داشته باشیم که فقط در یه منطقه است 371 00:18:18,358 --> 00:18:19,881 جراحی از طریق اندوسکوپی میتونه موجب بشه 372 00:18:20,055 --> 00:18:21,665 که بهبود به جای اینکه در چند هفته رخ بده ظرف چند روز باشه 373 00:18:24,494 --> 00:18:25,104 با مادره صحبت کن 374 00:18:29,847 --> 00:18:31,022 ما نمونه برداری از کلیه ات رو دوباره برنامه ریزی کردیم 375 00:18:31,197 --> 00:18:32,633 برای ساعت 6 امروز عصر 376 00:18:32,807 --> 00:18:36,027 نباید هیچ چیزی تا اون موقع بخوری یا بیاشامی 377 00:18:36,202 --> 00:18:38,856 خانم موریسون ممکنه که وقتی داریم صحبت میکنیم این کارو متوقف کنی؟ 378 00:18:39,030 --> 00:18:40,380 این کمکم میکنه که آرامش پیدا کنم 379 00:18:40,554 --> 00:18:42,251 اهمیتی نمیدم که تو ریلکس باشی یا نه 380 00:18:42,425 --> 00:18:43,731 مهمه که بیخود نچرخی، چیزی نخوری 381 00:18:43,905 --> 00:18:46,125 و اینکه گوش نکنی 382 00:18:46,299 --> 00:18:47,909 دارم گوش میدم اونچه که گفت رو تکرارش کن 383 00:18:48,083 --> 00:18:50,607 شما نمونه برداری من رو برای ساعت 6 عصر دوباره برنامه ریزی کردید 384 00:18:50,781 --> 00:18:53,741 تا اون موقع نه چیزی باید خورد نه نوشید 385 00:18:53,915 --> 00:18:56,439 ایا ارتباطتون رو در وهله اول همکارانه میدونین یا رقابتی؟ 386 00:18:56,613 --> 00:18:57,658 همکاری رقابت 387 00:19:00,400 --> 00:19:03,707 او این رو گفت چون نمیخواست ...رقابتی بنظر بیاد در جلوی 388 00:19:06,101 --> 00:19:07,537 همیشه قوزک پات چاق بوده؟ 389 00:19:08,321 --> 00:19:09,800 !بی ادب 390 00:19:09,974 --> 00:19:11,193 فقط در حالتی که جواب بله باشه 391 00:19:11,367 --> 00:19:12,368 اگه جواب نه باشه، یه علامت بیماریه 392 00:19:19,810 --> 00:19:22,900 این روش اندوسکوپی 393 00:19:23,074 --> 00:19:25,773 این روش جراحی معمول نیست؟ 394 00:19:25,947 --> 00:19:28,384 روش جراحی معمولی برای برداشتن 395 00:19:28,558 --> 00:19:30,865 سرطان نای از لوزه کودک وجود نداره 396 00:19:31,039 --> 00:19:32,214 ایا همونقدر ایمن هست؟ 397 00:19:32,388 --> 00:19:33,694 ایمنتره 398 00:19:36,436 --> 00:19:37,306 در مجموع 399 00:19:39,439 --> 00:19:42,181 اون کمی خطرناکتر برای جکسونه 400 00:19:42,355 --> 00:19:44,357 اما خیلی کمتر خطرناکه برای تو 401 00:19:44,531 --> 00:19:46,968 ما به دستگاه ریه مصنوعی احتیاج خواهیم داشت اما میتونیم برای اون مهیا بشیم 402 00:19:47,142 --> 00:19:48,752 و بهبودش سریعتر خواهد بود 403 00:19:48,926 --> 00:19:50,624 پس...نه 404 00:19:50,798 --> 00:19:52,626 نه 405 00:19:52,800 --> 00:19:53,975 من متاسفم 406 00:19:57,718 --> 00:19:59,937 متاسفم که شرایط بدی رو با دایی نیک بوجود آوردم 407 00:20:00,111 --> 00:20:02,288 ...اوه 408 00:20:02,462 --> 00:20:04,290 متاسفم که شرایط بدی رو 409 00:20:04,464 --> 00:20:06,248 برای جمع کردن و شستن ظرفها بعد شام 410 00:20:06,422 --> 00:20:08,119 و دعوا با رایلی بوجود آوردم 411 00:20:09,512 --> 00:20:11,166 من میدونم که تو چقدر برای ما زحمت میکشی 412 00:20:11,340 --> 00:20:13,821 و میدونم که بعد از جراحی 413 00:20:13,995 --> 00:20:16,040 نمیتونی همه اینکارا رو انجام بدی 414 00:20:19,174 --> 00:20:20,219 میتونم کمک کنم 415 00:20:27,443 --> 00:20:29,489 من تو رو دوست دارم 416 00:20:32,274 --> 00:20:34,015 من هم تو رو دوست دارم 417 00:20:35,538 --> 00:20:38,149 و اگه یه پیشامدی برات اتفاق بیفته 418 00:20:38,324 --> 00:20:39,281 ...اوه 419 00:20:39,455 --> 00:20:41,196 من..من 420 00:20:41,370 --> 00:20:42,502 هی 421 00:20:50,684 --> 00:20:52,163 بله 422 00:20:54,644 --> 00:20:57,604 قوزک متورم میتونه نشاندهنده یه آبسه چرکی باشه 423 00:20:57,778 --> 00:20:59,954 که میتونه همون ضایعه ای باشه که در تصویر کلیه اش دیدیم 424 00:21:00,128 --> 00:21:01,782 که در این صورت انگولک اون با سوزن نمونه برداری 425 00:21:01,956 --> 00:21:03,087 یه ایده افتضاحه 426 00:21:03,262 --> 00:21:04,785 میتونه باعث عفونت بشه 427 00:21:04,959 --> 00:21:07,875 پس نمونه برداری بی نمونه برداری 428 00:21:08,049 --> 00:21:09,833 باعث آسودگی خیالت میشه که بدونی اگه نمونه برداری هم داشتیم 429 00:21:10,007 --> 00:21:11,444 تو قرار نبود که انجامش بدی 430 00:21:11,618 --> 00:21:13,620 رزیدنتهای سال دومی که عمل رو دوباره برنامه ریزی میکنن 431 00:21:13,794 --> 00:21:15,099 بخاطر اینکه اجازه میدن بیمارشون 432 00:21:15,274 --> 00:21:16,492 ول بچرخن تا ساندویچ بخورن 433 00:21:16,666 --> 00:21:19,843 جایزه نمی برن 434 00:21:20,017 --> 00:21:22,455 پس سی بی سی و ای اس آر خون و وضعیت ادرار رو دوباره بررسی کنیم 435 00:21:22,629 --> 00:21:24,370 و بعدش آنتی بیوتیک با طیف وسیع رو روش شروع کنید 436 00:21:24,544 --> 00:21:26,328 اگر نشانه هاش رو به بهبود باشه پس یه عفونت وجود داره 437 00:21:26,502 --> 00:21:27,198 که خبر خوبی میتونه باشه 438 00:21:31,812 --> 00:21:33,161 حالا چقدر حس همکاری داری؟ 439 00:21:33,335 --> 00:21:35,337 من واقعا...متاسفم 440 00:21:40,211 --> 00:21:41,517 به توده رسیدی 441 00:21:41,691 --> 00:21:45,216 قاعدش خیلی عریضه 442 00:21:45,391 --> 00:21:46,870 راه آسونی برای اینکه کمند رو دورش حلقه کنم نیست 443 00:21:48,176 --> 00:21:50,178 اون...ضربان داره؟ 444 00:21:55,357 --> 00:21:57,664 یه تغذیه شریانی عمده از آئورتش داره 445 00:21:57,838 --> 00:22:00,188 از این زاویه نمیتونیم برش داریم 446 00:22:00,362 --> 00:22:01,102 بدون ریسک خونریزی شدید 447 00:22:06,542 --> 00:22:08,370 ایده خوبی بود که عملی نشد 448 00:22:12,809 --> 00:22:14,158 جراحی رو قطع می کنیم 449 00:22:22,863 --> 00:22:25,039 !دالی 450 00:22:25,213 --> 00:22:27,171 تو عالی بنظر میای 451 00:22:27,346 --> 00:22:28,912 اما صبر کن 452 00:22:29,086 --> 00:22:30,392 تو نباید عالی بنظر برسی جشن کنسل شد 453 00:22:30,566 --> 00:22:32,176 من این رو قبول نمیکنم. امروز نه 454 00:22:32,351 --> 00:22:34,178 من عالی بنظر میرسم و لازمه که مردم من رو ببینن 455 00:22:34,353 --> 00:22:36,442 و مگر اینکه تو مچ شان رو در حین خیانت گرفته باشی 456 00:22:36,616 --> 00:22:37,878 هیچ راهی نداره که اینجا بشینی و اخم کنی 457 00:22:38,052 --> 00:22:39,009 به جای اینکه یه پارتی بگیری که من توش عالی بنظر برسم 458 00:22:42,535 --> 00:22:43,666 تو مچ شان رو در حین خیانت گرفتی؟ 459 00:22:43,840 --> 00:22:45,233 نه! البته که نه 460 00:22:45,407 --> 00:22:47,104 آیا درباره ازدواج با شان مرددی؟ 461 00:22:47,278 --> 00:22:49,455 نه اصلاً 462 00:22:49,629 --> 00:22:52,109 من فقط میخوام که این ازدواج عالی برگزار بشه 463 00:22:52,283 --> 00:22:54,721 و جشن قرار بود که یه اجرای آزمایشی بشه 464 00:22:54,895 --> 00:22:55,939 قرار نبود که همه چی تموم باشه 465 00:22:56,113 --> 00:22:57,724 قرار بود یه مصیبت بشه 466 00:22:57,898 --> 00:22:59,552 نه اون فقط قرار نبود که کامل باشه 467 00:23:06,863 --> 00:23:09,257 ...اولین باری که ازدواج کردم 468 00:23:12,652 --> 00:23:15,219 همه چیزش آنی و اتفاقی بود 469 00:23:15,394 --> 00:23:18,179 و رومانتیک و باحال 470 00:23:19,963 --> 00:23:21,661 دی جی یه ساعت دیر اومد 471 00:23:21,835 --> 00:23:24,011 مشروبمون تموم شده بود. غذا سرد شده بود 472 00:23:24,185 --> 00:23:25,665 و یه جوری دستمال سفره هم نبود 473 00:23:25,839 --> 00:23:26,970 حتی یه دونه 474 00:23:28,972 --> 00:23:30,974 اون یه مصیبت شد و همچنین خود ازدواج 475 00:23:32,628 --> 00:23:36,240 بنابراین من واقعاً لازم دارم که این یکی رو خوب برگزارش کنم 476 00:23:39,940 --> 00:23:41,507 اگه نمیخوای ریسک کنی 477 00:23:41,681 --> 00:23:42,986 یه اتفاقهای بد کوچکی بیفتن 478 00:23:44,597 --> 00:23:46,076 هیچوقت این شانس رو پیدا نمیکنی 479 00:23:46,250 --> 00:23:48,035 که اتفاقهای بزرگ خوب بیفتن 480 00:23:53,083 --> 00:23:54,476 برای همه ایمیل بزن 481 00:23:54,650 --> 00:23:56,086 و بهشون بگو که جشن برقراره 482 00:23:58,654 --> 00:23:59,873 بعدش هم من موهات رو درست میکنم 483 00:24:00,613 --> 00:24:01,483 همم 484 00:24:03,485 --> 00:24:05,095 اگه از برش شکم اجتناب کنیم 485 00:24:05,269 --> 00:24:06,923 باعث میشه که زمان بهبود سارا کاهش پیدا کنه 486 00:24:07,097 --> 00:24:08,838 که ممکنه او رو قانع کنه که به ما اجازه بده عمل او رو اول انجام بدیم 487 00:24:09,012 --> 00:24:10,840 ممکنه چسبندگی رحم به مثانه وجود داشته باشه 488 00:24:11,014 --> 00:24:13,277 که باعث میشه جراحی لاپراسکوپی مشکل باشه 489 00:24:13,452 --> 00:24:15,541 شما دوتا لباستون رو عوض کنید 490 00:24:15,715 --> 00:24:17,151 جشن نامزدی دوباره برقرار شده 491 00:24:17,325 --> 00:24:19,980 ما داریم رو یه پرونده کار میکنیم 492 00:24:20,154 --> 00:24:22,417 نامزدت داره روی جشن 493 00:24:22,591 --> 00:24:23,026 آینده شما با هم کار میکنه 494 00:24:26,247 --> 00:24:27,335 اکه اینکارو امشب نکنید 495 00:24:27,509 --> 00:24:28,510 کسی امشب میمیره؟ 496 00:24:31,470 --> 00:24:32,296 شاید 497 00:24:33,820 --> 00:24:35,865 کافی نیست تو پارتی میبینمتون 498 00:24:36,039 --> 00:24:37,345 یکم باهاش حرف بزنید 499 00:24:43,133 --> 00:24:44,961 ما این مشکل رو حل خواهیم کرد 500 00:24:45,135 --> 00:24:47,050 و بعدش میریم جشن 501 00:24:47,224 --> 00:24:49,052 خیلی طول نمیکشه ما هر دو کاملا باهوشیم 502 00:24:59,672 --> 00:25:01,543 غذا در حال آماده شدنه 503 00:25:01,717 --> 00:25:03,502 شامپاین در جریانه 504 00:25:03,676 --> 00:25:05,808 گلها تهیه شده و سرجاش قرار گرفته 505 00:25:05,982 --> 00:25:07,593 دی جی قبول نکرده که کنسلی رو لغو کنه 506 00:25:07,767 --> 00:25:10,378 برای همین داریم یه جاز باحال رو از گوشی تو پخش میکنیم 507 00:25:10,552 --> 00:25:12,859 تو فوق العاده ای اوه 508 00:25:13,033 --> 00:25:14,556 تبریک میگم لیا سلام جوردن 509 00:25:14,730 --> 00:25:15,731 متشکرم 510 00:25:15,905 --> 00:25:16,950 پس مرد این لحظه کجاست؟ 511 00:25:19,343 --> 00:25:22,390 شان الان که داریم صحبت میکنیم داره لباس پارتیش رو میپوشه 512 00:25:22,564 --> 00:25:24,392 باید مطمئن بشیم که موفق میشه همتراز این زیبایی باشه 513 00:25:38,841 --> 00:25:41,061 فهمیدم. میدونم که چطور باید جراحی جکسون رو انجام بدیم 514 00:25:41,235 --> 00:25:41,931 بدون اینکه قفسه سینه اش رو باز کنیم 515 00:25:42,105 --> 00:25:43,063 چطور؟ 516 00:25:43,890 --> 00:25:45,413 پیچیده است 517 00:25:45,587 --> 00:25:47,067 یه مقالاتی تو ژورنال دیدم که این روش رو تایید میکنه 518 00:25:47,241 --> 00:25:48,634 و باید برم بیارمشون 519 00:25:48,808 --> 00:25:49,635 تو برو من همه چیزو ردیفش میکنم 520 00:25:50,984 --> 00:25:55,118 تو داری درباره داشتن یه راه حل دروغ میگی؟ 521 00:25:58,469 --> 00:25:59,949 آیا آینده تو با لیا 522 00:26:00,123 --> 00:26:01,168 مهمتر از این یک پرونده هست؟ 523 00:26:02,778 --> 00:26:04,519 خیلی بیشتر 524 00:26:04,693 --> 00:26:06,565 پس آیا واقعا میخوای که من سوالت رو جواب بدم؟ 525 00:26:12,135 --> 00:26:14,442 خوب. شان کجاست؟ من میخوام برای سلامتی هر دوتون گیلاس بلند کنم 526 00:26:14,616 --> 00:26:15,661 باید این یکی رو جواب بدم 527 00:26:15,835 --> 00:26:17,010 باشه شان؟ 528 00:26:17,184 --> 00:26:19,882 شان؟ 529 00:26:20,056 --> 00:26:21,623 شان؟ این که یه چیز کوچکی نیست 530 00:26:21,797 --> 00:26:23,582 !دکتر شان مورفی رو پیج کنید 531 00:26:25,018 --> 00:26:26,193 فریاد نزن 532 00:26:36,682 --> 00:26:39,162 ما همه خیلی برای شما خوشحالیم 533 00:26:39,336 --> 00:26:41,556 اولین دفعه که شان اسم لیا رو آورد 534 00:26:41,730 --> 00:26:44,428 دختری بود که ازش باتری قرض گرفته بود 535 00:26:44,603 --> 00:26:46,822 من بهش گفتم که ازش پس نگیر 536 00:26:46,996 --> 00:26:49,390 اما واضحه که این کار داد 537 00:26:49,564 --> 00:26:50,913 این دوتا عشقی رو دارند که میتونه...جابجا کنه 538 00:27:02,838 --> 00:27:04,753 اگه ما جریان خون به تومور رو دچار آمبولی کنیم چی میشه؟ 539 00:27:04,927 --> 00:27:06,494 و بعدش جراحی با اندوسکوپی رو انجام بدیم؟ 540 00:27:06,668 --> 00:27:08,496 اگر شان نتونسته متوجه این بشه 541 00:27:08,670 --> 00:27:10,367 واقعاً فکر میکنی تو میتونی؟ 542 00:27:10,541 --> 00:27:11,934 میدونی که من امیدوار بودم که شاید کمکم کنی 543 00:27:12,108 --> 00:27:14,458 جای اینکه فقط تیکه بندازی 544 00:27:14,633 --> 00:27:16,460 حتی اگه به یه ایده درخشانی هم برسی 545 00:27:16,635 --> 00:27:18,114 بازم نتیجه نداره 546 00:27:18,288 --> 00:27:19,942 اگه منطق پزشکی میتونست ترغیبش کنه 547 00:27:20,116 --> 00:27:21,335 اون باید قبلاً تصمیمش رو میگرفت 548 00:27:44,097 --> 00:27:45,098 این عالیه 549 00:27:47,100 --> 00:27:48,231 آره همینطوره 550 00:28:05,640 --> 00:28:06,728 اه 551 00:28:06,902 --> 00:28:08,425 عه 552 00:28:08,599 --> 00:28:10,123 ببین. من میدونم که تو نمیخوای که من اینجا باشم 553 00:28:13,256 --> 00:28:14,518 من یه چیزی برای تو دارم 554 00:28:23,963 --> 00:28:26,487 این یه چیپ پاکی 90 روزه منه 555 00:28:26,661 --> 00:28:29,142 ...من الان 106 روزه که مشروب نخوردم و 556 00:28:30,926 --> 00:28:32,319 اولین دفعه اقدام به پاکی من نیست اما 557 00:28:36,279 --> 00:28:37,933 من میخوام مردی بشم که میدونم که میتونم 558 00:28:41,458 --> 00:28:42,721 من میخوام دوباره برادرت بشم 559 00:28:46,507 --> 00:28:47,943 نگهش دار 560 00:28:51,599 --> 00:28:53,601 و هرچی رو که قراره همه شما از سر بگذرونین 561 00:28:53,775 --> 00:28:55,516 ...این اینجا خواهد بود انگاری که من اینجا باشم 562 00:28:57,126 --> 00:28:58,345 و برای پسرها 563 00:29:00,390 --> 00:29:01,696 اگه که به من اجازه بدی 564 00:29:09,704 --> 00:29:12,620 من...خوشحالم که داری بهتر میشی 565 00:29:13,839 --> 00:29:14,883 واقعا 566 00:29:18,844 --> 00:29:20,759 اما چطور بدونم که میتونم بهت اعتماد کنم؟ 567 00:29:23,457 --> 00:29:24,414 نه. نمیتونی 568 00:29:25,981 --> 00:29:28,070 ...اما 569 00:29:28,244 --> 00:29:30,812 سارا تو باید به یکی اعتماد کنی 570 00:29:48,047 --> 00:29:51,093 ♪♪ تو درست جایی که میخواهی مرا خواهی داشت ♪♪ 571 00:29:51,267 --> 00:29:53,182 ♪♪من باید... ♪♪ 572 00:29:53,356 --> 00:29:55,184 تو نتونستی تصمیمت رو بگیری برای همین با دونفر قرار گذاشتی؟ 573 00:29:55,358 --> 00:29:58,274 من ماری و ماریا رو تو پیامکهام قاطی کردم 574 00:29:58,448 --> 00:29:59,928 و ناخواسته صفا دوبل شد 575 00:30:04,585 --> 00:30:06,326 خوب. بنظر میاد که تا بحال که خوب پیش رفته 576 00:30:06,500 --> 00:30:08,458 اوه آره. دو نفری دارن صحبت این رو میکنن که برن به یه کلوپ 577 00:30:08,632 --> 00:30:09,938 بدون من 578 00:30:10,112 --> 00:30:11,374 اونا واقعا یه کششی بینشون هست 579 00:30:12,854 --> 00:30:15,335 نظرت درباره یه (ویسکی) دوبل چیه؟ 580 00:30:16,466 --> 00:30:17,380 آره لطفا 581 00:30:21,036 --> 00:30:22,690 ♪♪به من بگو. به من بگو ♪♪ 582 00:30:22,864 --> 00:30:24,997 ♪♪ به من بگو من چکار میتونم بکنم ♪♪ 583 00:30:27,913 --> 00:30:29,262 ببخشید 584 00:30:32,526 --> 00:30:34,136 از بیمارستان عمومی سانفرانسیسکو بود 585 00:30:34,310 --> 00:30:35,921 همین که هیات مدیره بیمارستان متوجه شدن 586 00:30:36,095 --> 00:30:37,879 که اتهامات اولیه من شامل حمله فیزیکی هم بوده 587 00:30:38,053 --> 00:30:40,708 به این تصمیم رسیدند که استخدام من یه ریسک سنگین بیمه ای داره 588 00:30:44,320 --> 00:30:45,844 شاید یه بیمارستان دیگه ای تو منطقه خلیج سانفرانسیسکو 589 00:30:48,150 --> 00:30:49,935 آره 590 00:30:54,069 --> 00:30:55,941 آه. من میل دارم که یه گیلاس به سلامتی بلند کنم. 591 00:30:59,509 --> 00:31:01,381 ...آه 592 00:31:01,555 --> 00:31:03,644 من شان رو 593 00:31:04,688 --> 00:31:05,820 از زمانی که کوچکتر بود 594 00:31:06,473 --> 00:31:07,691 میشناسم 595 00:31:09,519 --> 00:31:11,739 و شان 596 00:31:11,913 --> 00:31:13,436 من هرگز ندیده ام که تو 597 00:31:13,610 --> 00:31:16,352 اونقدری که با لیا الان خوشحالی 598 00:31:16,526 --> 00:31:17,788 خوشحال باشی 599 00:31:20,400 --> 00:31:21,575 خوب البته نه اینکه تو همواره خوشحال بوده باشی 600 00:31:23,664 --> 00:31:25,622 بالا و پایینهایی بوده 601 00:31:25,796 --> 00:31:27,276 یکم شبیه ترن هوایی 602 00:31:27,450 --> 00:31:30,932 اما شما دوتا تونستین که به خوبی اون رو مدیریت کنید 603 00:31:33,021 --> 00:31:34,457 خیلی خیلی بهتر از اونچه که من تونستم 604 00:31:37,896 --> 00:31:39,071 خنده داره؟ 605 00:31:43,771 --> 00:31:45,077 ...به هر حال.عه 606 00:31:47,470 --> 00:31:51,126 اما اینجا سالها و سالها و سالهای زیادی 607 00:31:53,607 --> 00:31:54,477 از خوشبختی هست 608 00:31:58,568 --> 00:31:59,830 حداقل دوتا شاید هم سه تا 609 00:32:03,747 --> 00:32:05,184 این خنده دار بود 610 00:32:05,358 --> 00:32:06,663 من طلاق گرفتم پس این خنده داره 611 00:32:06,837 --> 00:32:08,274 آره اما الان که متاهلی 612 00:32:08,448 --> 00:32:09,579 پس الان بخاطر شان این رو کنار بذار 613 00:32:09,753 --> 00:32:11,016 دبی دو ماه پیش من رو ترک کرده 614 00:32:11,190 --> 00:32:13,061 اما نکته این نیست ...نکته اینه که 615 00:32:14,454 --> 00:32:17,631 شما دو تا یه سکویی رو ساختین 616 00:32:17,805 --> 00:32:18,806 و شما پرواز رو شروع کردین 617 00:32:21,374 --> 00:32:22,505 ...و این 618 00:32:27,554 --> 00:32:29,730 منظورم اینه که کی میدونه؟ 619 00:32:33,908 --> 00:32:35,779 .... بنابراین 620 00:33:46,502 --> 00:33:48,374 دیشب خوش میگذشت آره 621 00:33:50,463 --> 00:33:51,594 میخوای صبحانه بگیریم؟ 622 00:33:52,943 --> 00:33:54,423 من باید که برم 623 00:33:57,600 --> 00:33:59,037 باشه 624 00:34:12,702 --> 00:34:14,226 جه فکری داری خوشگله؟ 625 00:34:15,183 --> 00:34:16,880 ...خوب 626 00:34:17,055 --> 00:34:19,535 یه جراحی سنگین بیرون آوردن رحم با برش گره های لنفاوی 627 00:34:19,709 --> 00:34:21,711 روی مادر دوتا پسر 628 00:34:21,885 --> 00:34:23,365 من فقط نگران بی اختیاری ادرار 629 00:34:23,539 --> 00:34:24,627 و زخم داخلی بعد از عملم 630 00:34:27,152 --> 00:34:29,067 میتونی شریان قدامی وسیکال رو حفظ کنی؟ 631 00:34:31,591 --> 00:34:33,288 اینکار باعث حفظ جریان خون حالب دورتر میشه 632 00:34:37,945 --> 00:34:39,686 این همه چیزیه که بهش فکر میکنی؟ 633 00:34:39,860 --> 00:34:42,123 نه 634 00:34:50,044 --> 00:34:51,567 این هنوزم متورمه 635 00:34:51,741 --> 00:34:52,873 اما عفونت خون و ادراری منفیه 636 00:34:53,047 --> 00:34:54,309 که وجود عفونت رو منتفی میکنه 637 00:34:54,483 --> 00:34:55,832 باشه. این مساله عفونت باکتریایی رو منتفی میکنه 638 00:34:56,006 --> 00:34:57,573 هنوزم ممکنه انگل یا ویروس باشه 639 00:34:57,747 --> 00:35:00,663 ما بهتره که با یه نمونه برداری کلیوی اندوواسکولار پیش بریم 640 00:35:00,837 --> 00:35:03,057 خانم موریسون. ما میخواهیم که یه سوند رو 641 00:35:03,231 --> 00:35:04,972 از طریق سیاهرگ گردنی به کلیه شما برسونیم 642 00:35:05,146 --> 00:35:07,061 به این روش ما میتونیم به صورتی ایمن از توده نمونه برداری کنیم 643 00:35:07,235 --> 00:35:08,541 باشه 644 00:35:08,715 --> 00:35:10,412 تو اینکارو میکنی؟ 645 00:35:10,586 --> 00:35:12,197 دکتر ولکه افتخار اینکارو خواهد داشت 646 00:35:12,371 --> 00:35:13,633 تحت هدایت من 647 00:35:13,807 --> 00:35:15,069 عالیه 648 00:35:18,203 --> 00:35:19,334 رییس جراحان اینجا کیه؟ 649 00:35:19,508 --> 00:35:21,119 دکتر آدری لیم 650 00:35:21,293 --> 00:35:23,033 یه زن؟ معرکه است 651 00:35:24,513 --> 00:35:25,166 میتونم ببینمش؟ 652 00:35:26,515 --> 00:35:28,865 یکم سرش شلوغه 653 00:35:29,039 --> 00:35:31,912 دکتر مورفی میتونی شریانهای فوقانی مثانه رو تشخیص بدی؟ 654 00:35:32,086 --> 00:35:33,131 بله 655 00:35:33,305 --> 00:35:35,394 چرا؟ 656 00:35:35,568 --> 00:35:38,788 اونا رو حفظ کن. اینکار باعث میشه که تغذیه خون حالب اونطرفی حفظ شه 657 00:35:38,962 --> 00:35:42,096 اینکار باعث میشه ریسک بی اختیاری ادرار یا زخم داخلی کاهش پیدا کنه 658 00:35:42,270 --> 00:35:43,228 خیلی هوشمندانه است 659 00:35:43,402 --> 00:35:45,012 همینطوره. اینطور نیست؟ 660 00:35:45,186 --> 00:35:46,144 دکتر لیم 661 00:35:47,319 --> 00:35:49,016 ببخشید شما کی هستید؟ 662 00:35:49,190 --> 00:35:50,409 و تو اتاق عمل من چکار میکنی؟ 663 00:35:50,583 --> 00:35:52,585 من سیلن موریسونم 664 00:35:52,759 --> 00:35:55,631 دکتر اندروز فکر میکنه که من باید یه نمونه برداری کلیه اندووسکولار انجام بدم 665 00:35:55,805 --> 00:35:56,937 شما چه فکری میکنید؟ 666 00:35:58,330 --> 00:36:00,070 این دقیقا بهترین گام بعدیه 667 00:36:00,245 --> 00:36:01,724 ...اما چی میگین درباره احتمال 668 00:36:01,898 --> 00:36:03,639 خانم موریسون من هیچ چیز درباره پرونده شما نمیدونم 669 00:36:03,813 --> 00:36:05,815 اما اگر دکتر اندروز نمونه برداری رو پیشنهاد داده 670 00:36:05,989 --> 00:36:07,730 پس یه نمونه برداری رو انجام بده 671 00:36:07,904 --> 00:36:10,124 من اعتماد کامل به او و همه همراهانم دارم 672 00:36:10,298 --> 00:36:11,691 لطفا دکتر اندروز رو خبر کنید 673 00:36:11,865 --> 00:36:12,996 و بخواین که بیاد بیمارش رو ببره 674 00:36:16,086 --> 00:36:18,132 ...اوه من احساس میکنم که 675 00:36:20,352 --> 00:36:21,222 چیزی اشتباهه 676 00:36:21,396 --> 00:36:23,006 فورا 677 00:36:27,489 --> 00:36:29,752 چه چیزی باعث ضایعه کلیوی، تنگی نفس 678 00:36:29,926 --> 00:36:31,711 قوزک پای متورم و نامنظمی ضربان قلب میشه؟ 679 00:36:31,885 --> 00:36:33,582 اوایل بیماری کیست چندگانه کلیوی؟ 680 00:36:33,756 --> 00:36:35,976 ببین، ما فقط داریم حدس می زنیم. ما لازمه که از ضایعه نمونه برداری کنیم 681 00:36:36,150 --> 00:36:38,152 هر دفعه که ما نزدیک میشیم به اینکه نمونه برداری از این زن رو انجام بدیم 682 00:36:38,326 --> 00:36:40,241 یه چیزی...پزشکی جلومون رو میگیره 683 00:36:40,415 --> 00:36:42,287 بنظر میاد که با ما شوخی داره 684 00:36:42,461 --> 00:36:45,290 هرچی که در کلیه اش هست خیلی واقعیه 685 00:36:45,464 --> 00:36:46,813 و او عامداً ضربان قلبش رو 686 00:36:46,987 --> 00:36:48,597 به سقف نچسبونده ...مگر اینکه 687 00:36:51,426 --> 00:36:52,210 به نتیجه آزمایش خونش نگاه کنید 688 00:36:52,384 --> 00:36:54,516 او گفت که داروهاش رو قطع کرده 689 00:36:54,690 --> 00:36:56,823 اما سطح ریتالین خونش امروز دوبرابر وقتیه که اینجا اومد 690 00:36:56,997 --> 00:36:59,217 این میتونه موجب نامنظمی ضربان قلبش شده باشه 691 00:36:59,391 --> 00:37:01,219 او واقعا داره سر به سر ما میذاره 692 00:37:20,673 --> 00:37:21,543 تو خیلی خوب بنظر میای 693 00:37:25,199 --> 00:37:27,984 آره. جکسون خوابیده اما عه اوضاعش خوبه 694 00:37:30,639 --> 00:37:32,467 عملت خوب پیش رفت 695 00:37:32,641 --> 00:37:34,077 پیش بینی بیماریت خوبه 696 00:37:35,818 --> 00:37:38,168 تو شیمی درمانی و پرتو درمانی دریافت خواهی کرد 697 00:37:38,343 --> 00:37:40,345 ... پرتو درمانی تو شامل هر دو نوع تشعشع خارجی 698 00:37:40,519 --> 00:37:42,085 ممنونم 699 00:37:42,260 --> 00:37:43,478 خواهش میکنم 700 00:37:44,958 --> 00:37:45,828 من فکر میکنم او داشت با من صحبت میکرد 701 00:37:47,526 --> 00:37:49,223 برای اینکه تو نیک رو آوردی 702 00:37:54,489 --> 00:37:56,796 برادر تو کامل نیست 703 00:38:00,713 --> 00:38:01,801 اما گاهی اوقات 704 00:38:01,975 --> 00:38:04,020 ما نیاز به افرادی داریم که کامل نباشند 705 00:38:16,119 --> 00:38:17,077 من فراموش کردم 706 00:38:17,251 --> 00:38:18,339 تو اینکارو خیلی انجام میدی 707 00:38:18,513 --> 00:38:19,601 این احمقانه است 708 00:38:19,775 --> 00:38:21,777 شما حتما بیمارهایی رو داشته اید که همواره خرابکاری میکنن 709 00:38:21,951 --> 00:38:23,344 کارهایی که بهشون گفته میشه رو انجام نمیدن 710 00:38:23,518 --> 00:38:24,737 شما همشون رو متهم میکنین به اینکه دروغگو هستند؟ 711 00:38:24,911 --> 00:38:26,782 من فکر نکردم که تو دروغگویی ممنونم 712 00:38:26,956 --> 00:38:28,697 من فکر میکنم شما مجنونی 713 00:38:28,871 --> 00:38:30,786 یه ضایعه ای در کلیه تو وجود داره 714 00:38:30,960 --> 00:38:32,179 و اعمالت مانع ما میشه 715 00:38:32,353 --> 00:38:33,398 از اینکه بفهمیم که چیه 716 00:38:33,572 --> 00:38:35,313 یا اینکه ایشون خودش میدونه 717 00:38:42,624 --> 00:38:44,234 یا اقلا اونقدری میدونه که 718 00:38:44,409 --> 00:38:46,541 از آرایشی مخفی کننده روی انگشتاش استفاده کنه 719 00:38:55,115 --> 00:38:56,899 تا نشانه های سندروم رینودز رو بپوشونه 720 00:38:58,379 --> 00:39:01,121 تو مبتلا به اسکلودرمایی؟ 721 00:39:01,295 --> 00:39:02,165 ...پس کلیه شما 722 00:39:03,732 --> 00:39:05,908 اون یه ضایعه خوش خیمه نه یه توده 723 00:39:08,607 --> 00:39:10,478 بیماری من 7 سال پیش تشخیص داده شد 724 00:39:12,175 --> 00:39:14,003 بعد از اینکه برای 3 سال نشانه ها رو داشتم 725 00:39:15,657 --> 00:39:17,398 دکترهای بد زیادی اون بیرونن 726 00:39:20,053 --> 00:39:22,490 من داروهای اسکلرودرمام رو دو هفته قبل قطع کردم 727 00:39:22,664 --> 00:39:24,579 تا ببینم شما دکترها هم مثل همونایین 728 00:39:24,753 --> 00:39:26,233 چرا؟ 729 00:39:28,801 --> 00:39:30,890 کنجکاو بودم 730 00:39:33,066 --> 00:39:34,633 چطور بنظر میام؟ 731 00:39:34,807 --> 00:39:37,679 تو شبیه کسی بنظر میای 732 00:39:37,853 --> 00:39:40,421 که قراره یه ارایه برای هیات مدیره بیمارستان داشته باشه 733 00:39:40,595 --> 00:39:41,422 عالیه 734 00:39:42,771 --> 00:39:44,338 من میخوام که برم به اتاق هتلم 735 00:39:44,512 --> 00:39:45,731 نه. نه. جراتش رو نداری 736 00:39:45,905 --> 00:39:47,341 چه هیات مدیره بخواد امشب رو یه 737 00:39:47,515 --> 00:39:50,344 شب خیلی خوب بکنه یا یه شب خیلی بد 738 00:39:50,518 --> 00:39:51,998 در هر صورتی 739 00:39:52,172 --> 00:39:53,391 میخوام وقتی که به خونه برمیگردم تو اینجا باشی 740 00:39:53,565 --> 00:39:54,566 اوکی 741 00:39:57,917 --> 00:39:59,919 میدونی ما برای یه ساله که 742 00:40:00,093 --> 00:40:02,530 دست تنها بودیم 743 00:40:02,704 --> 00:40:04,967 و من یه کاندیدای خیلی خوب رو میشناسم 744 00:40:07,361 --> 00:40:09,537 اگر هیات مدیره قبول کنه که به من پول رو بده 745 00:40:09,711 --> 00:40:10,973 من میخوام که بهت یه شغل رو پیشنهاد کنم 746 00:40:13,106 --> 00:40:15,717 و اگر هم قبول نکنه، گور باباشون 747 00:40:15,891 --> 00:40:17,458 من میخوام که بهت یه شغل رو پیشنهاد کنم 748 00:40:35,171 --> 00:40:36,999 جشن خراب شد 749 00:40:39,393 --> 00:40:41,177 آره 750 00:40:41,351 --> 00:40:42,657 آره. خراب شد 751 00:40:42,831 --> 00:40:44,354 متاسفم 752 00:40:44,529 --> 00:40:46,095 دهن من صاف شد 753 00:40:46,269 --> 00:40:47,923 شان این تقصیر تو نبود 754 00:40:48,097 --> 00:40:49,751 اوه. نه. من میدونم 755 00:40:49,925 --> 00:40:51,666 اصلا تقصیر من نبود تقصیر تو بود 756 00:40:53,276 --> 00:40:55,104 جشن تو بود 757 00:40:55,278 --> 00:40:57,411 مسئولیت تو بود 758 00:40:57,585 --> 00:40:58,804 اما مشکل همین جاست 759 00:41:00,240 --> 00:41:03,069 وقتی مسایلمون به مسیری اشتباه میره 760 00:41:03,243 --> 00:41:05,201 باید برای هر دو ما اینطور باشه 761 00:41:09,118 --> 00:41:11,512 بنابراین من میخوام که در برنامه ریزی ازدواجمون بهت کمک کنم 762 00:41:14,210 --> 00:41:15,777 ...اینطوری 763 00:41:15,951 --> 00:41:18,040 وقتی که اوضاع بی ریخت شد 764 00:41:18,214 --> 00:41:20,434 تقصیر هر دومون میشه 765 00:41:24,264 --> 00:41:28,442 و وقتی که همه چیز مرتب باشه 766 00:41:28,616 --> 00:41:30,313 باز هم بخاطر هر دو ما خواهد بود 767 00:41:55,948 --> 00:41:58,472 چی شد؟ جلسه تموم شد؟ 768 00:41:58,646 --> 00:42:00,909 ...اما ارایه من چی فرصتی پیش نیومد... هیچکس فرصتی پیدا نکرد 769 00:42:01,083 --> 00:42:03,869 دستور جلسه فقط یه چیز بود 770 00:42:04,043 --> 00:42:05,697 بیمارستان به فروش رفت 771 00:42:07,176 --> 00:42:08,395 چی؟ چه کسی خرید؟ 772 00:42:15,228 --> 00:42:16,969 من مشتاقم که با هر دوی شما کار کنم