1
00:00:06,484 --> 00:00:07,137
حالت چطوره؟
2
00:00:09,400 --> 00:00:11,576
.من میخوام تو حالت بهتر باشه
3
00:00:13,274 --> 00:00:16,059
بنابراین اگه ممکنه با رفتن به
...خونهی پدر مادرت حالت بهتر بشه
4
00:00:18,279 --> 00:00:19,541
.این نشونۀ خوبیه...
5
00:00:32,771 --> 00:00:34,904
ببینم "یالا دیگه" بهزبان شما چی میشه؟
6
00:00:35,078 --> 00:00:37,646
!یالا دیگه
7
00:00:37,820 --> 00:00:40,127
!یالا دیگه
8
00:00:40,301 --> 00:00:40,953
درست گفتم؟
9
00:00:42,433 --> 00:00:43,608
.خیلیخب
10
00:00:57,057 --> 00:00:57,709
چیه؟
11
00:00:59,189 --> 00:01:00,103
.لبخند میزنی
12
00:01:07,806 --> 00:01:09,504
.وای، خدای من
13
00:01:09,678 --> 00:01:11,071
.اوه
14
00:01:11,245 --> 00:01:12,724
!ایول
15
00:01:12,898 --> 00:01:14,291
.منم موافقم. بهشدت
16
00:01:14,465 --> 00:01:15,205
.اوه
17
00:01:17,033 --> 00:01:18,861
به روز نخست جراحیها
.خوش اومدین
18
00:01:19,035 --> 00:01:22,734
امروز با سهتا از آسونترین عملها
.شروع و دستمون رو گرم میکنیم
19
00:01:22,908 --> 00:01:26,173
توی اتاقعمل شمارهی یک، دکتر رندون و من
...لیون کاستیلو" رو عمل میکنیم"
20
00:01:29,132 --> 00:01:29,741
.شستشو با آنتیبیوتیک
21
00:01:36,618 --> 00:01:37,923
بُرش روی موضع
.انجام شد
22
00:01:38,098 --> 00:01:40,622
.پرستار "مورالس"، یهکلمپ کِلی بهم بدین
23
00:01:40,796 --> 00:01:41,884
.خدمت شما، دکتر مورفی
24
00:01:45,453 --> 00:01:49,498
خیلیخب، دکتر مورفی من شما رو
.بهسمت محل ضایعه، راهنمایی میکنم
25
00:02:01,814 --> 00:02:08,106
مترجمین: آریا و پریسا
Ariya , Parisa
26
00:02:08,130 --> 00:02:15,130
دکترخوب. فصل چهارم، قسمت پایانی
«این قسمت: رفتن »
27
00:02:15,831 --> 00:02:17,485
.نه، نه، نه، نه
28
00:02:17,659 --> 00:02:20,183
.همه باید روی حل مشکل کار کنن
.بله، یهلحظه گوشی
29
00:02:20,357 --> 00:02:21,967
.خیلی متأسفم
30
00:02:22,142 --> 00:02:23,621
.همیشهی خدا اینجا برق میره
31
00:02:23,795 --> 00:02:24,883
.برای همینم یه ژنراتور داریم
32
00:02:25,057 --> 00:02:26,363
عالیه -
.که اونم خراب شده -
33
00:02:26,537 --> 00:02:27,321
شما نمیدونی کِی برق وصل میشه؟
34
00:02:27,495 --> 00:02:28,887
.شرمنده، نه
35
00:02:29,061 --> 00:02:29,932
شاید چند دقیقۀ دیگه؟
شاید چند ساعت دیگه؟
36
00:02:30,106 --> 00:02:33,414
اگه صبر کنیم ریسک از دست دادن کلِ روز
.و حذف سهتا بیمار رو بهجون میخریم
37
00:02:33,588 --> 00:02:34,415
،اگه بیمار رو ببرم نزدیک پنجره
38
00:02:34,589 --> 00:02:35,894
میتونم روی موضع برش
.دبریدمان انجام بدم
39
00:02:36,068 --> 00:02:37,809
برو. دعا کن هوای بیرون
.حالاحالاها روشن بمونه
40
00:02:37,983 --> 00:02:39,550
منم میرم ببینم با اون بیمار که فتق شکمی
.داره باید چیکار کنم
41
00:02:39,724 --> 00:02:41,639
میتونی بدون سونوگرافی تومور
رو برش بدی و خارجش کنی؟
42
00:02:41,813 --> 00:02:44,773
من با دکتر اندروز راجعبه یه
.روش جراحی جایگزین صحبت میکنم
43
00:02:44,947 --> 00:02:46,253
.باشه. برو
44
00:02:46,427 --> 00:02:47,689
.خیلی ممنون
45
00:02:47,863 --> 00:02:48,907
.موفق باشین
46
00:02:54,348 --> 00:02:55,349
.ساکشن کار نمیکنه
.الکتروکوتر هم همینطور
47
00:02:57,568 --> 00:02:58,613
میخوای از انگشتهات استفاده کنی؟
48
00:02:58,787 --> 00:02:59,918
.باعث میشه خونریزی بهحداقل برسه
49
00:03:04,619 --> 00:03:07,143
میتونیم لوب تحتانی رو بدون استفاده از
.سونوگرافی خارج کنیم
50
00:03:07,317 --> 00:03:09,232
شاید بهتر باشه فعلاً موضع رو با بخیه ببندیم
.و فردا عملش کنیم
51
00:03:09,406 --> 00:03:10,973
.اینجوری میمیره
52
00:03:11,147 --> 00:03:13,410
.منظورم این بیمار نیست
53
00:03:13,584 --> 00:03:16,759
بیمار آخر لیستمون رو میگم که دراینصورت
.مجبوریم حذفش کنیم
54
00:03:17,588 --> 00:03:18,763
.احتمالاً حق با توئه
55
00:03:18,937 --> 00:03:21,243
.لوب تحتانی رو بهصورت کامل برمیداریم
56
00:03:37,434 --> 00:03:40,524
.نه، حق با من نبود
57
00:03:40,698 --> 00:03:44,091
من میتونم بدون سونوگرافی
.محل تومور رو مشخص کنم
58
00:03:47,923 --> 00:03:54,277
.سطح اکسیژنش خیلی پائینه
.اکسـ... اکسیژنش. پائینه
59
00:03:54,451 --> 00:03:57,846
.سطح اکسیژنش پائین اومده
60
00:03:58,020 --> 00:03:59,369
.اوه، خیلی متأسفم
61
00:04:03,286 --> 00:04:05,114
شوهرت اسکار، کجاست؟
62
00:04:05,288 --> 00:04:07,551
.باید میرفت خونه
63
00:04:07,725 --> 00:04:12,121
.مادرش خیلی پیر و مریضه
64
00:04:12,295 --> 00:04:13,949
.رفته خونه
65
00:04:14,123 --> 00:04:15,951
رفته خونهتون؟
66
00:04:16,125 --> 00:04:17,344
.بله
67
00:04:20,303 --> 00:04:23,001
میشه.... بمونی؟ تو رو خدا؟
68
00:04:34,317 --> 00:04:36,580
میتونم ضربانهای
.رگِ زیرین رو حس کنم
69
00:04:36,754 --> 00:04:38,321
.حتماً شریانه
70
00:04:38,495 --> 00:04:40,323
دستت رو ببر پائینتر تا
.سطح بُرش عمیقتری فراهم کنی
71
00:04:43,761 --> 00:04:45,720
.میتونم روده رو حس کنم
72
00:04:47,504 --> 00:04:49,505
.الان بافت کیسهمانند رو جدا کردم
73
00:04:52,596 --> 00:04:54,468
احتمالاً داری به یهشیار
.نزدیک میشی
74
00:04:54,642 --> 00:04:57,645
درسته. حس میکنم انعطافپذیریِ بافت
.داره کمتر میشه
75
00:04:57,819 --> 00:05:00,474
اگه اشتباهاً توی اون قسمت
.یهبرش ایجاد بشه، باعث مرگش میشه
76
00:05:00,648 --> 00:05:03,607
میتونیم چند دقیقهی دیگه صبر کنیم
.ببینیم برق میاد یا نه
77
00:05:03,781 --> 00:05:05,261
.بهنظر من نباید اینکارو بکنیم
78
00:05:07,611 --> 00:05:11,093
دارم یهچیز سنگریزهمانند
.روی نوک انگشتهام حس میکنم
79
00:05:11,267 --> 00:05:12,486
.فکر کنم این سطح توموره
80
00:05:15,010 --> 00:05:15,706
.رسیدم بهتومور
81
00:05:17,708 --> 00:05:19,797
کارت عالی بود، مورفی. الان یه
.مسیر تمیز و کامل بهسمت تومور داریم
82
00:05:19,971 --> 00:05:21,538
.بیاین تومور رو در بیاریم
83
00:05:23,540 --> 00:05:25,020
.اوه
84
00:05:25,194 --> 00:05:27,022
.پس گمونم میتونستیم صبر کنیم
85
00:06:05,800 --> 00:06:07,454
چجوری اینقدر خوب انگلیسی
حرف میزنی؟
86
00:06:09,543 --> 00:06:10,544
.من آمریکاییام
87
00:06:12,241 --> 00:06:14,243
،توی مکزیک بهدنیا اومدم
88
00:06:14,417 --> 00:06:17,377
ولی مادرم یه مکزیکی- آمریکایی
.اهل لوسآنجلس بود
89
00:06:17,551 --> 00:06:19,204
.من توی سانتامونیکا دبیرستان رفتم
90
00:06:19,379 --> 00:06:21,206
همینجوری الکی با لهجه
.حرف میزنم تا سکسیتر بهنظر بیام
91
00:06:27,865 --> 00:06:29,954
خب، آخرینباری که برگشتی اونجا
کِی بود؟
92
00:06:33,349 --> 00:06:35,220
میخوای همدیگه رو بشناسیم؟
93
00:06:35,395 --> 00:06:37,919
فکر میکردم اینکارمون
.فقط یهعشقبازی کوتاهمدت باشه
94
00:06:38,093 --> 00:06:41,096
پس یعنی اشکالی نداره راجعبه
مدرسههایی که رفتی و همینطور
95
00:06:41,270 --> 00:06:43,054
اینکه کجاهای آفریقا کار کردی
،حرف بزنیم
96
00:06:43,228 --> 00:06:45,579
ولی اگه راجعبه سفرها و تعطیلات
گذشتهات حرف بزنیم، زیادهروی میشه؟
97
00:06:47,232 --> 00:06:49,278
10 سال پیش. راضی شدی؟
98
00:06:49,452 --> 00:06:50,801
.راستشو بخوای، بله کاملاً
99
00:06:53,978 --> 00:06:55,066
.باید برم یکم بدوئم
100
00:06:55,240 --> 00:06:56,807
الان؟
101
00:06:56,981 --> 00:06:58,505
قیافهات داد میزنه که
.دونده نیستی
102
00:06:58,679 --> 00:07:00,376
.قول میدم خیلی سریع باشم
103
00:07:00,550 --> 00:07:02,247
عینِ برق و یهو میبینی
.دیگه هچی بههیچی
104
00:07:02,422 --> 00:07:04,424
.مثل یه خاطرهی زودگذر اما باحال
105
00:07:04,598 --> 00:07:06,730
اوه، میتونم اون لهجه سکسی شده رو که
106
00:07:06,904 --> 00:07:08,384
.تو یه لحظه از بین میره، حس کنم
107
00:07:08,558 --> 00:07:11,561
.سریع ولی با وقار کامل
108
00:07:11,735 --> 00:07:14,346
.امیدوارم پای حرفات بمونی
109
00:07:14,521 --> 00:07:18,220
...خب، حقیقتش اینه که
.من قرار نیست سریع کارمو بکنم
110
00:07:29,536 --> 00:07:30,580
خیلی درد میگیره؟
111
00:07:32,364 --> 00:07:33,540
میخواد بدونه خیلی دردش میاد؟
112
00:07:33,714 --> 00:07:35,803
.اوه، نه، نه، نه، نه
113
00:07:35,977 --> 00:07:38,022
،بهت یه مقدار دارو میدیم
114
00:07:38,196 --> 00:07:40,851
.و بعد از عمل درد خیلی کمی خواهی داشت
115
00:07:41,025 --> 00:07:41,983
،بهت دارو میدیم
116
00:07:42,157 --> 00:07:43,463
.که بعد از عمل درد خیلیکمی داشته باشی
117
00:07:49,991 --> 00:07:52,776
،و قبل از عمل
118
00:07:52,950 --> 00:07:55,126
.بهت یه چیزی میدیم که کمکت کنه بخوابی
119
00:07:55,300 --> 00:07:56,998
.و وقتی بیدار شدی، مامانت همینجا کنارته
120
00:08:02,482 --> 00:08:04,919
متوجه نشده بود که قراره
.حین عمل خواب باشه
121
00:08:08,183 --> 00:08:10,881
،پرستار مورالس، چطوری بگیم
122
00:08:11,055 --> 00:08:13,841
،شما، علاوهبر این که آدم خیلی لایقی هستین"
123
00:08:14,015 --> 00:08:16,800
معلوم شده که آدم خیلی زیرکی هم هستین"؟
124
00:08:29,813 --> 00:08:32,816
.حس میکنم چندتا صفت دیگههم اضافه کردین
125
00:08:32,990 --> 00:08:36,341
خب، حقیقتش، من
.همیشه آدم خیلی زیرکی نیستم
126
00:08:37,995 --> 00:08:40,563
...بعنوان مثال
127
00:08:40,737 --> 00:08:43,087
تقریباً مطمئن بودم که
.داشتین لاس میزدین
128
00:08:44,480 --> 00:08:45,394
.با من لاس میزدین
129
00:08:46,700 --> 00:08:48,919
،ولی اگه اینطور بود
130
00:08:49,093 --> 00:08:50,486
مطمئنم حلقهی ازدواجتون
.رو درمیآوردین
131
00:09:13,553 --> 00:09:14,771
.میدونی، اشکالی نداره که دلواپس باشی
132
00:09:14,945 --> 00:09:16,338
.نیستم
133
00:09:19,471 --> 00:09:21,212
.باید به خودت افتخار کنی
134
00:09:21,386 --> 00:09:25,042
تو کار فوقالعادهای کردی
.که راضیش کردی بیاد اینجا
135
00:09:25,216 --> 00:09:26,391
.احتمالاً جونش رو نجات دادی
136
00:09:31,962 --> 00:09:33,921
میخوام یکم اینجا بشینم
137
00:09:34,095 --> 00:09:35,662
ببینم چیزی هست که بخوای
.بهم بگی یا نه
138
00:09:41,276 --> 00:09:44,366
،بخاطر من، مادرم زنده میمونه
139
00:09:46,063 --> 00:09:47,804
...ولی یه نفر دیگه
140
00:09:52,809 --> 00:09:55,943
من دعا کردم که یهطوری بشه
،تا مامانم بتونه عمل بشه
141
00:09:56,117 --> 00:09:58,815
ولی این فرصت بهاین خاطر
...نصیبش شد، چون میگوئل
142
00:09:58,989 --> 00:10:00,687
...همون آقایی که سگ داشت
143
00:10:02,993 --> 00:10:04,473
.چون اون حالش بد شد
144
00:10:08,825 --> 00:10:09,609
.تو آدم خوبی هستی
145
00:10:11,654 --> 00:10:13,395
و گاهی همین خوب بودن سخته چون
146
00:10:13,569 --> 00:10:15,484
...چیزهایی رو حس میکنی که
147
00:10:15,658 --> 00:10:16,920
.حقت نیست حسشون کنی
148
00:10:18,661 --> 00:10:19,749
...ولی بعضی وقتا
149
00:10:21,664 --> 00:10:23,361
.خوب بودن باحاله...
150
00:10:27,670 --> 00:10:28,845
.یالا
151
00:10:34,938 --> 00:10:37,201
.تومور رو از سینوسهای مجاور بینی آزاد کردم
152
00:10:39,421 --> 00:10:40,857
.دایسکتور پریوستئال
153
00:10:46,558 --> 00:10:48,778
.داره سطح کاسۀ چشم رو درگیر میکنه
154
00:10:48,952 --> 00:10:49,910
.استئوتوم انحنادار
155
00:10:55,176 --> 00:10:56,960
استخوان اتموئید و اسفنوئید
.رو هم درگیر کرده
156
00:10:57,134 --> 00:11:00,224
.باید چندتا استخون رو برداریم
157
00:11:00,398 --> 00:11:02,749
بیمارستان مینیپلیِت و مِش تیتانیومی داره؟
158
00:11:02,923 --> 00:11:03,793
.چیزی که به درد اینجا بخوره نه
159
00:11:05,490 --> 00:11:07,667
نمیشه فقط بخش استخوانیِ
سقف دهان رو بپوشونیم؟
160
00:11:07,841 --> 00:11:09,799
نه، اینجوری فقط باعث میشیم
،چندین سال درد مداوم داشته باشه
161
00:11:09,973 --> 00:11:11,714
و بعلاوه ممکنه منجر به فیستول بشه
.که کُشندهست
162
00:11:11,888 --> 00:11:15,239
،اینجا بیمارستان خصوصیای
متخصصی چیزی نیست؟
163
00:11:17,938 --> 00:11:19,940
من یهدوست دارم که از زمان
.دانشکدهی پرستاری میشناسمش
164
00:11:20,114 --> 00:11:21,768
اون برای یه جراح دندونپزشک کار میکنه
165
00:11:21,942 --> 00:11:23,204
که تمام آدمهای پولدار این منطقهرو
.درمان میکنه
166
00:11:23,378 --> 00:11:24,771
.میتونم یک ساعته برم اونجا و برگردم
167
00:11:24,945 --> 00:11:27,338
آه، وضعیتش رو پایدار نگه دارین، باشه؟
168
00:11:27,512 --> 00:11:29,558
.ممنون
169
00:11:29,732 --> 00:11:33,823
،اونموقعی که بهتون تیکه انداختم
.بیانصافی کردم
170
00:11:33,997 --> 00:11:35,346
،کارت کاملاً بهجا بود
.من واقعاً داشتم لاس میزدم
171
00:11:37,653 --> 00:11:40,090
و بهنظرت همسرت چه حسی میداشت؟
172
00:11:40,264 --> 00:11:41,875
.خب، اون مشکلی نداره
173
00:11:44,616 --> 00:11:46,270
قبلاً از مردهای دیگههم
.این حرفارو شنیدم
174
00:11:49,404 --> 00:11:52,407
خب، اون چند روز پیش بهم
.گفت که داره ترکم میکنه
175
00:11:52,581 --> 00:11:53,538
...و، آه
176
00:11:54,888 --> 00:11:55,671
...خب
177
00:11:57,847 --> 00:11:59,283
.مثل اینکه با یکی رابطه داره
178
00:12:02,112 --> 00:12:03,984
،واسه همین اومدم اینجا
،تا یکم ذهنم رو آروم کنم
179
00:12:04,158 --> 00:12:06,029
تصمیم بگیرم که اصلاً دلم میخواد
برای ادامۀ این ازدواج تلاشی بکنم یا نه؟
180
00:12:08,597 --> 00:12:09,511
با لاس زدن؟
181
00:12:11,731 --> 00:12:14,995
...گمونم فقط میخواسم احساسِ
.خواستهشدن بکنم
182
00:12:15,169 --> 00:12:15,909
.که حس خوبی داشته باشم
183
00:12:17,693 --> 00:12:20,000
.خودخواه بودم
184
00:12:20,174 --> 00:12:21,305
.ببخشید که با رفتارم معذبت کردم
185
00:12:23,481 --> 00:12:24,482
.معذب نشدم
186
00:12:32,012 --> 00:12:35,319
و فکر میکنم تو واقعاً دلت میخواد
.ازدواجت ادامه پیدا کنه
187
00:12:36,799 --> 00:12:38,322
.بخاطر همینه که هنوز حلقهات دستته
188
00:13:27,197 --> 00:13:27,894
.روی 20هزارتا توافق کردیم
189
00:13:28,068 --> 00:13:29,896
.تو گفتی 4 هزارتا -
.نخیر، گفتم 20 هزارتا -
190
00:13:30,070 --> 00:13:33,334
.نه. گفتی 4 هزارتا
.ما روش توافق کردیم
191
00:13:33,508 --> 00:13:35,031
.زندگی یه پسر به این بستگی داره
192
00:13:35,205 --> 00:13:38,121
.شرمندهام. فکر کنم سوءتفاهم شده
193
00:13:45,476 --> 00:13:47,522
الان داره میگه واسهمون 20هزار کوتزال
.آب میخوره
194
00:13:47,696 --> 00:13:48,653
اینقدر پول داریم الان؟ -
.نه -
195
00:13:48,828 --> 00:13:50,351
.خب میتونم برم خودپرداز
196
00:13:50,525 --> 00:13:54,050
نه، نه، اینجا هیچ خودپردازی نیست
.که بشه ازش استفاده کرد
197
00:13:54,224 --> 00:13:55,269
.این تقصیر منه
198
00:13:58,881 --> 00:14:00,578
.نه
199
00:14:00,752 --> 00:14:02,754
.من نباید میاومدم
200
00:14:02,929 --> 00:14:05,932
،اون یه دکتر آمریکایی میبینه
.میدونه که میتونه بیشتر بخواد
201
00:14:06,106 --> 00:14:07,890
یه بیمارستان توی کویتزالتنانگو هست
.که چند ساعت با اینجا فاصله داره
202
00:14:19,597 --> 00:14:21,948
.اینو هم بهش پیشنهاد بده -
.نه، نه، نه، نه، نه، نه -
203
00:14:22,122 --> 00:14:23,123
.مجبور نیستی اینکارو بکنی
204
00:14:23,297 --> 00:14:26,082
.آنا، فقط یه حلقهست
205
00:14:39,574 --> 00:14:41,445
.سطح اکسیژنش خیلی پایینه
206
00:14:41,619 --> 00:14:43,447
.وای خدایا -
دکتر الان میاد که بهش استروئید بزنه -
207
00:14:43,621 --> 00:14:45,841
.که مانع التهاب ریههاش بشه
208
00:14:46,015 --> 00:14:47,234
.به دستگاه تنفس مصنوعی احتیاج داریم
209
00:14:47,408 --> 00:14:49,366
دستگاه تنفس مصنوعی؟ باید به
دستگاه تنفس مصنوعی وصلش کنین؟
210
00:14:58,810 --> 00:15:00,203
.سلام
211
00:15:00,377 --> 00:15:03,206
.سلام، شاون
حالت چطوره؟
212
00:15:03,380 --> 00:15:06,775
همین الان دومین جراحیم رو
.تموم کردم و خوب پیش رفت
213
00:15:06,949 --> 00:15:07,689
.و من اصلاً حالم خوب نیست
214
00:15:09,169 --> 00:15:10,431
.خیلیخب
215
00:15:10,605 --> 00:15:13,390
.لیا افسردهست
216
00:15:13,564 --> 00:15:16,089
و نمیدونم چیکار کنم که
.کمتر احساس افسردگی کنه
217
00:15:16,959 --> 00:15:19,440
شما میدونی؟
218
00:15:19,614 --> 00:15:23,009
خب، اصلاً نمیدونم
من آدم درستی هستم یا نه
219
00:15:23,183 --> 00:15:25,228
که الان بخوام راجعبه این قضیه
.باهات حرف بزنم
220
00:15:25,402 --> 00:15:26,360
چرا نیستی؟
221
00:15:29,972 --> 00:15:32,627
...فقط فکر نمیکنم که الان
222
00:15:35,499 --> 00:15:37,240
همیشه خیلی خوشم میاومد که ازم
.نظر میخواستی
223
00:15:37,414 --> 00:15:39,025
.و همیشه هم استقبال میکنم
224
00:15:43,072 --> 00:15:47,947
...ولی فهمیدم
،این اواخر
225
00:15:48,121 --> 00:15:50,775
.تو کمتر و کمتر بهم نیاز پیدا کردی
226
00:15:50,950 --> 00:15:54,257
نمیدونم خودت متوجه
شدی یا نه، ولی باعث شد
227
00:15:54,431 --> 00:15:57,478
دربارهی حرفی که داداشت استیو
.بهت زده بود فکر کنم، این که تو باهوشی
228
00:15:59,262 --> 00:16:00,829
.تو... از عهدهی هرکاری برمیای
229
00:16:06,574 --> 00:16:08,532
.تو توی اینکار واردی
230
00:16:08,706 --> 00:16:09,881
...بهتر از
231
00:16:11,927 --> 00:16:13,581
.بهتر از چیزی که فکرشو میکنی
232
00:16:22,372 --> 00:16:24,200
حاضری؟
233
00:16:33,644 --> 00:16:34,297
خوب بهنظر میاد؟
234
00:16:37,953 --> 00:16:38,780
.زیبا
235
00:16:40,608 --> 00:16:41,522
.زیبا
236
00:17:07,722 --> 00:17:10,203
چطور سر از گواتمالا درآوردی؟
237
00:17:10,377 --> 00:17:12,901
عجب، انگار بلد نیستی رابطههای
عشقی زودگذر چجوریاند؟
238
00:17:13,075 --> 00:17:15,599
.باید ازم بپرسی کتاب "کاماسوترا" رو خوندم یا نه
[کتاب کهن آموزشهای جنسی در هند باستان]
239
00:17:15,773 --> 00:17:17,253
خامۀ زدهشدهی
موردعلاقهام چه طعمیه؟
240
00:17:21,214 --> 00:17:23,520
.شغل خوبیه
241
00:17:23,694 --> 00:17:27,263
میتونم هماهنگی مأموریتهای پزشکها رو
.انجام بدم. به داد بقیه برسم
242
00:17:27,437 --> 00:17:29,178
،پس تو یهمعتاد به کاری
243
00:17:29,352 --> 00:17:32,094
از اون مدل قهرمانهایی که زندگیشون
رو وقف مستضعفین میکنن؟
244
00:17:32,268 --> 00:17:33,878
این بهت انگیزه میده؟
245
00:17:34,053 --> 00:17:36,881
علاوهبر اون، اینجوری میتونم با
.خانم دکترهای آمریکایی سکس کنم
246
00:17:39,754 --> 00:17:41,799
.تو فقط واسهی یک هفته اینجایی
247
00:17:41,973 --> 00:17:43,627
لزومی نداره سفرۀ دلمون رو
.واسه همدیگه باز کنیم
248
00:17:43,801 --> 00:17:46,848
،یهجور دیگه بهش نگاه کن
249
00:17:47,022 --> 00:17:48,632
،من فقط یه هفته اینجام
پس چرا که نه؟
250
00:17:51,896 --> 00:17:53,376
.اول تو
251
00:17:53,550 --> 00:17:54,682
چی رو داری مخفی میکنی؟
252
00:17:54,856 --> 00:17:56,510
.من چیزی رو مخفی نمیکنم
253
00:17:56,684 --> 00:17:58,599
.باشه
254
00:17:58,773 --> 00:18:00,035
من واسه صبحونه یه چیز محلی تازه
،رو ترجیح میدم
255
00:18:00,209 --> 00:18:02,037
...ولی اگه تو مشکل حساسیت به لاکتوز داری
256
00:18:02,211 --> 00:18:03,691
وایسا ببینم، چرا اینو ازم پرسیدی؟
257
00:18:03,865 --> 00:18:06,389
واقعاً. الان چر داریم
در این مورد حرف میزنیم؟
258
00:18:06,563 --> 00:18:08,130
.تو فکر میکنی من راستش رو نمیگم
259
00:18:08,304 --> 00:18:09,088
فکر میکنی چی رو دارم مخفی میکنم؟
260
00:18:10,828 --> 00:18:13,179
.نمیدونم
261
00:18:13,353 --> 00:18:16,269
،ولی بین نیاز بیشاز حدّت به ورزش کردن
262
00:18:16,443 --> 00:18:17,792
و وقتی پیشِ منی، آلارمهای گوشیت
مدام صدا میکنن
263
00:18:17,966 --> 00:18:19,185
.و تو توجهی بهشون نمیکنی
264
00:18:19,359 --> 00:18:22,362
،و کابوسهایی که هر شب میبینی
265
00:18:22,536 --> 00:18:24,146
.مشخصه داری یهچیزی رو مخفی میکنی
266
00:18:28,542 --> 00:18:29,412
.بیا آماده بشیم
267
00:18:40,771 --> 00:18:41,946
آماده شروع هستی؟
268
00:18:42,121 --> 00:18:44,688
.ًتقریبا
269
00:18:47,691 --> 00:18:51,130
پزشکهای خارجی که میان اینجا
.سه مدلاند
270
00:18:51,304 --> 00:18:55,612
.مدل اول، اونایی که زیادی اهمیت میدن
271
00:18:55,786 --> 00:19:00,095
با دیدن اینهمه بیمار که نمیتونن
.نجاتشون بدن داغون میشن
272
00:19:00,269 --> 00:19:03,185
مدل دوم، اونایی که بهندرت اهمیت میدن
.که اینم خودش مشکلیه
273
00:19:05,013 --> 00:19:07,058
،و مدل سوم
274
00:19:07,233 --> 00:19:08,886
یهراهی پیدا میکنن
،که فاصله بگیرن
275
00:19:09,060 --> 00:19:10,714
.تا بتونن کارشون رو انجام بدن
276
00:19:12,063 --> 00:19:13,674
.امیدوارم من توی همین گروه باشم
277
00:19:13,848 --> 00:19:15,719
.تو توی گروه خودت هستی
278
00:19:18,069 --> 00:19:20,028
.تو بهشدت اهمیت میدی
279
00:19:22,204 --> 00:19:24,337
.ولی این تازه قدرت بیشتری بهت میده
280
00:19:27,296 --> 00:19:28,297
.ممنون
281
00:19:30,865 --> 00:19:31,866
.خب، بریم
282
00:19:36,653 --> 00:19:39,482
.وارد حفرهی صفاقی میشم
283
00:19:39,656 --> 00:19:41,789
.یه رترکتور بلند لازم دارم
284
00:19:41,963 --> 00:19:43,138
.رترکتور بلند
285
00:19:51,929 --> 00:19:53,931
.مشکل فقط سنگ صفرا نیست
286
00:19:54,105 --> 00:19:57,500
.یه تودهی ثابت، با شکل منظم اینجا هست
287
00:20:03,158 --> 00:20:04,507
.اون سرطان کیسه صفرا داره
288
00:20:04,681 --> 00:20:06,292
.و توی سطح کبد پخش شده
289
00:20:06,466 --> 00:20:09,120
.اینجوری مدتزمان عمل دو برابر میشه -
.سهبرابر -
290
00:20:09,295 --> 00:20:10,600
داری راجعبه
.یهعمل 12 ساعته حرف میزنی
291
00:20:10,774 --> 00:20:12,036
.باید جامو با یکی از شما عوض کنم
292
00:20:12,211 --> 00:20:14,517
.امکانش نیست
.هیچکدوممون آماده نیستیم
293
00:20:14,691 --> 00:20:16,519
اینکار به جای یهمریض، دوتا
.مریض رو به خطر میاندازه
294
00:20:16,693 --> 00:20:18,869
نمیتونیم که همینجوری بخیهاش بزنیم
.و ولش کنیم
295
00:20:19,043 --> 00:20:20,219
.متأسفانه، میتونیم
296
00:20:22,482 --> 00:20:24,353
متأسفم. ولی تو هیچوقت
.همچین جراحیای رو انجام ندادی
297
00:20:29,053 --> 00:20:30,316
.بهنظرم باید بذاریم ادامه بده
298
00:20:30,490 --> 00:20:32,492
چه اتفاق بدتری ممکنه بیفته؟
299
00:20:32,666 --> 00:20:35,103
غیر از اینکه میمیره؟ -
.این بیمار درهرصورت میمیره -
300
00:20:35,277 --> 00:20:37,846
ولی اگه کلر عملش کنه حداقل
.یه روزنهی امیدی براش هست
301
00:20:43,807 --> 00:20:45,113
.خیلیخب
302
00:20:50,161 --> 00:20:55,558
دستگاه تنفس کجاست؟
303
00:20:55,732 --> 00:20:58,735
.بردنش. برای جراحی نیازش داشتن
304
00:20:58,909 --> 00:21:03,000
.دکترها لازمش داشتن
305
00:21:03,174 --> 00:21:04,437
دکترها لازمش داشتن؟
306
00:21:05,655 --> 00:21:08,267
و پرستار کجاست؟
307
00:21:08,441 --> 00:21:09,529
پرستار؟
308
00:21:11,008 --> 00:21:13,576
.سرش شلوغه. خیلی کار داشت
309
00:21:13,750 --> 00:21:14,664
.خیلیخب
310
00:21:16,100 --> 00:21:18,146
.من میمونم
311
00:21:18,320 --> 00:21:20,801
.همینجا میمونم، مهم نیست چقدر طول بکشه
312
00:21:25,719 --> 00:21:27,024
مشکلی پیش اومده؟
313
00:21:27,198 --> 00:21:28,330
.آره
.یکی از بیمارها برگشته
314
00:21:38,775 --> 00:21:40,516
،لئون، اونی که فتق شکمی داشت
315
00:21:40,690 --> 00:21:42,518
دیشب خودش رو مرخص کرده
.و رفته سرِ کار
316
00:21:42,692 --> 00:21:43,824
.اونم کار ساخت و ساز
317
00:21:43,998 --> 00:21:46,130
فتقش دوباره عود کرده؟
چقدر وخیمه؟
318
00:21:46,305 --> 00:21:48,959
.حدود یک اینچ از روده محبوس شده
.احتمالاً ایسکمیه
319
00:21:49,133 --> 00:21:51,440
.اگه عملش نکنیم تا چند روز دیگه میمیره
320
00:21:51,614 --> 00:21:53,834
میتونی بعد از جراحی بازسازی جمجمهات
عملش کنی؟
321
00:21:54,008 --> 00:21:55,183
نه، اینجوری برای هر دو بیمار
.ریسک زیادی بههمراه داره
322
00:21:55,357 --> 00:21:56,532
جراحهای دیگه نمیتونن؟
323
00:21:56,706 --> 00:22:00,094
بهنظرت اگه کس دیگهای آزاد بود
من الان اینجا پیش جنابعالی بودم؟
324
00:22:01,232 --> 00:22:02,190
.یه مقدار مورفین بهش بزن
325
00:22:03,539 --> 00:22:04,279
تا کِی؟
326
00:22:05,672 --> 00:22:06,412
وضعیت بدیه ولی
.تقصیر خودشه
327
00:22:06,586 --> 00:22:07,804
.ما بهش گفته بودیم باید استراحت کنه
328
00:22:07,978 --> 00:22:11,068
یارو که یهمهندس سانفراسیسکویی نبوده
.که ول کرده باشه بره مهمونی
329
00:22:11,242 --> 00:22:14,115
مجبور بوده شغلش رو حفظ کنه
.تا شاهد دربهدری خانوادهاش نباشه
330
00:22:14,289 --> 00:22:16,552
اگه اونو عمل کنیم، نمیتونیم
.کس دیگهای رو عمل کنیم
331
00:22:21,340 --> 00:22:22,210
.خودم لئون رو عمل میکنم
332
00:22:24,081 --> 00:22:26,693
.از پارسال دارم فیزیوتراپی میرم
.و عالی پیش رفته
333
00:22:26,867 --> 00:22:28,172
واقعاً فکر میکنی میتونی از
عهدهی این جراحی بربیای؟
334
00:22:29,522 --> 00:22:31,262
.میدونم که میتونم
335
00:22:31,437 --> 00:22:33,352
.فکر کنم میتونم بدون هیچ دردی اینکار رو بکنم
336
00:22:42,317 --> 00:22:44,319
،باید با استفاده از کراس کلمپ
.ریسکشن انجام بدیم
337
00:22:44,493 --> 00:22:46,756
تا حالا چنین کاری کردی؟ -
.یه بار انجامش رو دیدم -
338
00:22:46,930 --> 00:22:50,325
.وقتی انترن بودم
339
00:22:55,461 --> 00:22:56,940
.رگ رو آزاد میکنم
340
00:22:57,114 --> 00:22:58,246
.رگ آزاد میشه
341
00:23:03,033 --> 00:23:04,644
.پدیکولها رو جدا میکنم
342
00:23:04,818 --> 00:23:07,081
.پدیکولها جدا میشه
343
00:23:11,085 --> 00:23:12,608
.حالا سگمنتها رو از عرض برش میزنم
344
00:23:12,782 --> 00:23:13,957
.سگمنتها از عرض برش زده میشن
345
00:23:28,624 --> 00:23:30,452
.خیلیخب. مرحلهی دوم
346
00:23:35,631 --> 00:23:38,634
.بهنظر خوب نمیاد
347
00:23:38,808 --> 00:23:40,506
.ایندفعه فتق از وسط جدار شکمه
348
00:23:40,680 --> 00:23:43,726
.بعلاوه، سطوح بافتی هم سُست و آسیبپذیر شدن
349
00:23:43,900 --> 00:23:45,641
باید از روش جداسازی
.اجزای شکمی استفاده کنیم
350
00:23:47,991 --> 00:23:50,124
میخوام لایهی خلفیِ غلاف رکتوس
.رو بُرش بزنم
351
00:23:50,298 --> 00:23:53,519
از بافت نرمی که فاشیای عضلۀ مایل خارجی
،شکم رو احاطه کرده رو جدا میکنم
352
00:23:55,346 --> 00:23:56,739
.و بعد بُرشش میزنم
353
00:24:02,484 --> 00:24:04,965
شریان فمورال مشترک تقریباً بهصورت کامل
.دچار انسداد شده
354
00:24:05,139 --> 00:24:07,010
.محل ورودی رو برای آناستوموز عروقی آماده میکنم
[ایجاد پیوند بین عروق]
355
00:24:12,102 --> 00:24:13,582
.من «پیتیاسدی« دارم
[اختلال استرسیِ پس از یک سانحه]
356
00:24:16,846 --> 00:24:18,457
.بخاطرش کابوس میبینم
357
00:24:18,631 --> 00:24:20,328
.برای کنترل علائمَـم ورزش میکنم
358
00:24:20,502 --> 00:24:22,548
و آلارم گوشیم
359
00:24:22,722 --> 00:24:28,292
برای اینه که بهم یادآوری کنه داروهای
.فلوکسیتین، پرازوسین و کوئتیاپینَـم رو بخورم
360
00:24:28,467 --> 00:24:30,033
میتونی بهروش تونلینگ، برای بایپس
یه رگ از سطح زیرپوستی برداری؟
361
00:24:31,644 --> 00:24:33,568
.رگ رو آماده میکنم و بهش کلمپ میزنم
362
00:24:35,125 --> 00:24:38,738
پارسال یه دوست خوب رو از دست دادم
363
00:24:38,912 --> 00:24:42,219
و بعد بخاطر کرونا، دوستای بیشتری
رو از دست دادم
364
00:24:42,393 --> 00:24:45,745
و بعد زمان زیادی رو صرف انکار
.این کردم که یه مشکلی دارم
365
00:24:48,922 --> 00:24:50,314
.از درد فرار میکردم
366
00:24:54,536 --> 00:24:59,236
امیدوارم در آینده بجای فرار
.کردن از مشکلاتم، پذیرای اونا باشم
367
00:25:03,414 --> 00:25:05,547
.آمادهام که پیوند عروق رو انجام بدم
368
00:25:24,218 --> 00:25:26,916
.اوه
.اوه نوبت منه
369
00:25:27,090 --> 00:25:29,310
.خیلی خستهای
.باید دراز بکشی
370
00:25:29,484 --> 00:25:31,225
.نه. نه
371
00:25:31,399 --> 00:25:32,531
.10 دقیقه
372
00:25:32,705 --> 00:25:34,097
.10 دقیقه
373
00:25:36,056 --> 00:25:38,798
.من خوبم
.بعدش من استراحت میکنم
374
00:25:38,972 --> 00:25:40,103
.من بعد تو
375
00:25:43,759 --> 00:25:44,586
.فقط 10 دقیقهها
376
00:25:46,196 --> 00:25:47,110
.خیلیممنون
377
00:26:03,605 --> 00:26:04,911
...اگه نیاز به استراحت داری
378
00:26:05,085 --> 00:26:07,130
.من خوبم
.یه کم عضلاتم گرفته
379
00:26:10,525 --> 00:26:11,439
.من کارم تموم شد
380
00:26:16,270 --> 00:26:17,837
.بقیهشو من میتونم انجام بدم
381
00:26:33,026 --> 00:26:34,854
.چقدر این فتق جدار شکمی بزرگ بوده
382
00:26:37,247 --> 00:26:38,422
.آره
383
00:26:45,778 --> 00:26:46,909
.دوتا کلمپِ کوخر
384
00:27:28,211 --> 00:27:29,343
.ضربان قلب داره میره بالا
385
00:27:29,517 --> 00:27:30,866
.فشار خون داره میاد پایین
.داره از دست میره
386
00:27:31,040 --> 00:27:32,476
چرا؟ چه اتفاقی افتاد؟
387
00:27:34,522 --> 00:27:35,871
.نمیدونم
388
00:27:41,703 --> 00:27:44,053
،ادنا" داره خونریزی میکنه. با این میزان"
.فقط چند دقیقه برای زنده موندن زمان داره
389
00:27:44,227 --> 00:27:46,316
.اطراف کبد، خونِ بعد از عمل هست
.چیز عجیبی نیست
390
00:27:46,490 --> 00:27:47,491
.توی درن جراحی هم خون هست
391
00:27:47,666 --> 00:27:49,755
.اثری از پارگی و نشت صفرا وجود نداره
392
00:27:49,929 --> 00:27:54,194
خیلیخب، پس ممکنه بیمار دچار خونریزی دستگاه
گوارش شده باشه که ربطی به جراحی نداره
393
00:27:54,368 --> 00:27:56,370
یا اینکه بخاطر هپاتکتومی، کبد
.دچار پارگی و نشت شده باشه
394
00:27:56,544 --> 00:27:57,980
آره؟ کدوم یکی؟
395
00:27:58,154 --> 00:28:01,636
میزان خروجی توی درن جراحی
طی نیم ساعت گذشته چقدر بوده؟
396
00:28:01,810 --> 00:28:03,420
...بیش از 200 سیسی، جوابـ
397
00:28:03,594 --> 00:28:04,683
.200 سیسی. دقیقاً
398
00:28:04,857 --> 00:28:05,727
.ای بابا -
.آره -
399
00:28:07,598 --> 00:28:09,035
.فکر میکنم از معدهاست
400
00:28:09,209 --> 00:28:10,427
خون لخته شده توی سوند معده
401
00:28:10,601 --> 00:28:12,473
میتونه نشونهی خونریزی پنهانی و شدید
.توی معده باشه
402
00:28:12,647 --> 00:28:14,910
.خونریزی داخل کبدی از نظر آماری محتملتره
403
00:28:17,783 --> 00:28:18,348
.من هنوزم فکر میکنم معدهاست
404
00:28:20,524 --> 00:28:21,612
.ولی به یه دلیلی اومدم پیش تو
405
00:28:21,787 --> 00:28:22,744
.خیلیخب، ممنون
406
00:28:22,918 --> 00:28:23,614
.کلر
407
00:28:25,616 --> 00:28:28,271
...هیچکدوممون بطور قطع نمیدونیم، ولی
408
00:28:30,578 --> 00:28:31,797
.تو توی این کار خیلی واردی...
409
00:28:34,408 --> 00:28:35,583
.بهتر از اونی که فکرش رو بکنی
410
00:28:42,982 --> 00:28:45,941
فشارخون تقریباً بهپائینترین
حدّ ممکن رسیده. چیکار کنیم؟
411
00:28:48,552 --> 00:28:50,380
.معده
412
00:28:59,476 --> 00:29:01,087
.کارِت خوب بود
413
00:29:01,261 --> 00:29:03,611
.من فقط باید بخیه میزدم و تمیزش میکردم
414
00:29:03,785 --> 00:29:06,179
.بیمار توی ریکاوریه، حالش خوبه
415
00:29:14,578 --> 00:29:15,841
.من یه دوست لازم دارم
416
00:29:23,805 --> 00:29:27,330
.من واقعاً از جراح بودن ناامید نشده بودم
417
00:29:28,941 --> 00:29:30,551
.فیزیوتراپیهام عالی پیش رفته بودن
418
00:29:30,725 --> 00:29:33,467
.اه... تقریباً هیچ دردی نداشتم
419
00:29:33,641 --> 00:29:36,296
...و
420
00:29:36,470 --> 00:29:39,995
همۀ اینا احمقانهست چون
.از اینکه متخصص داخلیام راضیام
421
00:29:40,169 --> 00:29:43,216
...من فقط
422
00:29:44,652 --> 00:29:45,871
...بدم میاد
423
00:29:49,048 --> 00:29:49,918
.که شکست بخورم...
424
00:29:56,185 --> 00:29:58,144
شوخیت گرفته؟
الان این خندهداره؟
425
00:30:00,015 --> 00:30:01,451
.یهکم
426
00:30:02,583 --> 00:30:04,758
.هیچوقت اینطور آسیبپذیر ندیده بودمت
427
00:30:06,500 --> 00:30:09,329
.قیافهات یهجورایی زشت شده
428
00:30:11,070 --> 00:30:12,375
.خفهشو
429
00:30:14,116 --> 00:30:15,378
.تو شکست نخوردی
430
00:30:18,207 --> 00:30:19,252
.هرگز شکست نمیخوری
431
00:30:21,950 --> 00:30:25,649
سهسالِ تموم دیدم که دهن همهرو
.سرویس میکنی
432
00:30:25,824 --> 00:30:27,390
.توی همهچیز
433
00:30:29,044 --> 00:30:30,872
.تو بهمن الهام میدی
434
00:30:31,742 --> 00:30:33,005
.و همینطور آزارم میدی
435
00:30:36,051 --> 00:30:37,705
.بهای کمیه که باید داده بشه
436
00:30:49,891 --> 00:30:52,372
.مامانت قراره خوبِ خوب بشه
437
00:31:03,165 --> 00:31:04,558
،ریههاش به نظر سالماند
438
00:31:04,732 --> 00:31:06,952
.رتراکسیون ندارن
439
00:31:07,126 --> 00:31:11,826
ولی فقط یه راه وجود داره
.که مطمئن بشیم استروئیدها کار کردن
440
00:31:12,000 --> 00:31:13,965
.دیگه با آمبوبگ تهویه انجام نده
441
00:31:15,264 --> 00:31:17,876
.امیدواریم که خودش بتونه نفس بکشه
442
00:31:43,292 --> 00:31:43,945
.خداحافظ
443
00:31:44,946 --> 00:31:48,776
.نه، نه
444
00:31:48,950 --> 00:31:51,735
.باید یکم بخوابیم
.تو هم باید همینکارو بکنی
445
00:31:51,910 --> 00:31:53,302
.باید بخوابیم
446
00:31:53,476 --> 00:31:55,739
.نه، هنوز کارش تموم نشده
447
00:31:55,914 --> 00:31:58,525
.اون باید خداحافظی کنه
448
00:32:00,092 --> 00:32:02,355
.اون قبلاً حداحافظی کرده
449
00:32:02,529 --> 00:32:05,314
این یکی از سه تا عبارتیه
.که اون بهاسپانیاییِ کاستیل بلده
450
00:32:07,142 --> 00:32:10,493
....اوه، میخوام
.بچهمو بغل بگیره
451
00:32:17,413 --> 00:32:18,980
.اون میخواد بچهاش رو بغل کنی
452
00:32:41,916 --> 00:32:45,006
.اوه
453
00:32:52,448 --> 00:32:54,189
.اون خیلی خوشگله
454
00:33:10,640 --> 00:33:11,946
.باستیون
455
00:34:18,839 --> 00:34:21,059
...متأسفم که عجیب رفتار کردم
456
00:34:21,233 --> 00:34:22,060
.اونم برای یک سال
457
00:34:24,888 --> 00:34:27,065
.من واقعاً بهت اهمیت میدم
458
00:34:27,239 --> 00:34:28,109
.برای تو و "هِدر" بهترینها رو آرزو میکنم
459
00:34:31,243 --> 00:34:33,593
.خب، برای همچین چیزی یکم دیر شده
460
00:34:33,767 --> 00:34:34,942
.من با "هدر" بهم زدم
461
00:34:36,248 --> 00:34:37,814
کِی؟
462
00:34:37,988 --> 00:34:38,641
.دیشب
463
00:34:40,078 --> 00:34:41,688
.نه بابا -
.چرا -
464
00:34:45,518 --> 00:34:46,910
...چون
465
00:34:48,042 --> 00:34:49,087
فکر میکنی عاشق منی؟
466
00:34:51,654 --> 00:34:53,003
.آره
467
00:34:58,835 --> 00:35:00,315
.منم فکر میکنم عاشق توئم
468
00:35:13,328 --> 00:35:14,547
.من مرتکب یه جرم شدم
469
00:35:17,811 --> 00:35:20,640
،اولین سال رزیدنتیام
470
00:35:20,814 --> 00:35:24,426
من... بخاطر داشتن ماریجوانا
.بازداشت شدم
471
00:35:24,600 --> 00:35:26,341
،پلیسها عوضی بودن
472
00:35:26,515 --> 00:35:28,474
،من باهاشون بحث کردم
...و
473
00:35:30,128 --> 00:35:31,694
.درگیر شدیم
474
00:35:34,871 --> 00:35:37,787
.وقتی تاریخ دادگاهم نزدیک شد، من جیم زدم
475
00:35:37,961 --> 00:35:41,878
و حالا یه حکم بازداشت توی
.آمریکا به اسمَـم در جریانه
476
00:35:42,052 --> 00:35:43,706
.بخاطر همین برنگشتم
477
00:35:47,057 --> 00:35:50,191
ولی اگه یه وکیل بگیرم و
این جرم رو پاک کنم چی؟
478
00:35:52,367 --> 00:35:54,717
اگه شروع به پذیرفتن مشکلاتم بکنم چی؟
479
00:35:59,069 --> 00:36:01,028
دوست داری هرازگاهی
یهنفر توی سنخوزه بیاد دیدنت؟
480
00:36:09,732 --> 00:36:11,473
.میخوام یه چیزی ازت بپرسم
481
00:36:34,148 --> 00:36:35,193
.فکر میکنم باید اون کار رو قبول کنی
482
00:36:37,238 --> 00:36:39,501
آخه قبلاز اینکه تو رو قاپ بزنه
.باید میاومد از من اجازه میگرفت
483
00:36:44,854 --> 00:36:46,595
.نمیتونم بهزبانشون حرف بزنم
484
00:36:46,769 --> 00:36:49,032
.هیچکس رو اینجا نمیشناسم
485
00:36:49,207 --> 00:36:51,209
.تازه با بابام ارتباط برقرار کردم
486
00:36:53,167 --> 00:36:55,778
.من... آماده نیستم
487
00:36:57,606 --> 00:37:00,783
.همهی نگرانیهات منطقیاند
488
00:37:00,957 --> 00:37:03,786
ولی بین دلیلهات نشنیدم که بگی
.دلت نمیخواد اینکارو بکنی
489
00:37:05,614 --> 00:37:09,792
تو سالهای زیادی فکر میکردی که
...در قبال قلبت مسئولی
490
00:37:09,966 --> 00:37:13,100
،باعث شد زیادی اهمیت بدی
.زیادی آسیب ببینی
491
00:37:17,365 --> 00:37:18,410
...ولی ممکنه اینجا
492
00:37:21,239 --> 00:37:23,937
شاید اینجا، زیادی اهمیت دادن...
.چیزیه که واقعاً نیازه
493
00:37:48,875 --> 00:37:50,006
.خیلیخب
494
00:38:04,760 --> 00:38:05,979
.دیگه وقتش بود
495
00:38:13,508 --> 00:38:14,857
.به هر حال، برای ما زیادی خوب بودی
496
00:38:22,952 --> 00:38:24,780
.بهت افتخار میکنم، دکتر براون
497
00:38:30,264 --> 00:38:31,178
.دوستت دارم
498
00:38:40,230 --> 00:38:41,710
هیچوقت کاملاً مطمئن نیستم
.که داری به چی فکر میکنی
499
00:38:43,712 --> 00:38:44,496
.خیلی چیزها
500
00:38:47,542 --> 00:38:48,891
.اینکه ناراحتم
501
00:38:51,807 --> 00:38:54,549
اینکه اینجا تنها فرودگاهیه که
.توش سینابون نخوردم
502
00:38:56,725 --> 00:38:58,901
.اینکه آدمها باید پیشرفت کنن
503
00:39:01,948 --> 00:39:02,905
...اینکه
504
00:39:04,385 --> 00:39:06,866
.امیدوارم تو پیشرفت کنی
505
00:39:10,348 --> 00:39:12,262
.فکر کنم دارم همینکارو میکنم، شاون
506
00:39:15,614 --> 00:39:16,876
الان چیکار کنیم؟
507
00:39:17,050 --> 00:39:18,443
.نمیدونم
508
00:39:22,229 --> 00:39:24,405
.من هیچوقت بغلت نکردم، کلر
509
00:40:12,801 --> 00:40:14,542
.من نمیرم هرشی
510
00:40:17,371 --> 00:40:19,242
دیگه افسرده بودنت تموم شد؟
511
00:40:20,330 --> 00:40:21,288
.نه، تموم نشد
512
00:40:24,857 --> 00:40:29,078
ولی الان، اینو میدونم که
.تا ابد افسرده نمیمونم
513
00:40:29,252 --> 00:40:33,194
و بهنظرم اگه تو نبودی، نمیتونستم
.به اینجا و چیزی که الان هستم برسم
514
00:40:39,262 --> 00:40:41,656
.میخوام بقیه عمرم رو با تو بگذرونم
515
00:40:44,398 --> 00:40:47,096
.منم میخوام عُمرم رو با تو بگذرونم، لیا
516
00:40:56,105 --> 00:40:58,847
با من ازدواج میکنی؟
517
00:40:59,021 --> 00:41:01,023
.معلومه. من عاشقتم
518
00:41:02,285 --> 00:41:03,765
.منم عاشقتم
519
00:41:14,559 --> 00:41:15,908
.ما قراره ازدواج کنیم
520
00:41:16,082 --> 00:41:17,344
.آره
521
00:41:17,518 --> 00:41:19,041
.ما قراره ازدواج کنیم
522
00:41:21,130 --> 00:41:23,132
!ما قراره ازدواج کنیم
523
00:41:25,134 --> 00:41:26,701
.تبریک میگم
524
00:41:26,875 --> 00:41:28,268
.ممنون
525
00:41:28,442 --> 00:41:29,878
.خیلیخب
526
00:41:33,708 --> 00:41:35,101
.من باید به کلر بگم
527
00:41:38,234 --> 00:41:39,279
.باشه
528
00:41:39,303 --> 00:41:47,303
شما هم سهمی در نجات کودکان محک داشته باشید
Mahak-charity.org
529
00:41:48,549 --> 00:41:50,943
...ده، نه
530
00:41:58,994 --> 00:42:00,126
.چاقوی جراحی
531
00:42:00,300 --> 00:42:01,693
.بله، دکتر
532
00:42:05,087 --> 00:42:06,524
.خوش اومدی
533
00:42:08,743 --> 00:42:10,832
!یالا دیگه
534
00:42:10,856 --> 00:42:20,856
به درخواست شما همراهان گرامی، قسمتهای 2 تا 10
از همین فصل که بهعلت مبتلا شدن مترجم به کرونا ترجمه
نشده بودند، در طی هفتههای آتی توسط ما ترجمه و
.به مرور قرار خواهند گرفت. با سپاس از همراهی شما
535
00:42:20,880 --> 00:42:25,617
«پایان فصـل چـهارم»
536
00:42:25,641 --> 00:42:33,641
مترجمین: آریا و پریسا
Ariya , Parisa