1 00:00:00,341 --> 00:00:01,696 ...آنچه در "دکتر خوب" گذشت 2 00:00:01,696 --> 00:00:04,612 چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ - .اسم من "مایلز براون"‌‍ه، من باباتم 3 00:00:04,612 --> 00:00:05,896 .‌برو خونه‌ات 4 00:00:05,984 --> 00:00:07,595 .فکر کنم داری سکته می‌کنی 5 00:00:07,769 --> 00:00:09,248 .من «سرطان ترمینال» دارم [سرطانی که قابل‌درمان نیست و درمراحل پایانی‌ست] 6 00:00:09,422 --> 00:00:11,816 ،من منتظرت موندم .و تو ول کردی و رفتی 7 00:00:11,990 --> 00:00:13,992 .هر روز خدا بهت فکر می‌کردم 8 00:00:17,561 --> 00:00:18,669 .خوبه که دیگه همخونه نیستیم 9 00:00:18,693 --> 00:00:19,868 .چون درغیراینصورت نمی‌تونستم این‌کارو بکنم 10 00:00:21,565 --> 00:00:23,611 اینکه باهم سکس داشتیم دلیل .نمی‌شه رابطۀ جدی‌ای داشته باشیم 11 00:00:23,785 --> 00:00:25,003 .باید با زن‌های دیگه هم باشی 12 00:00:25,177 --> 00:00:26,831 ...چرا؟ راستش نمی‌خوام - .بهونه قبول نیست - 13 00:00:27,005 --> 00:00:28,965 می‌خوای بیای خونه‌ام که یکم بیشتر تشویق رو نشونت بدم؟ 14 00:00:29,051 --> 00:00:30,835 اینکه فقط بخوام باهات .بخوابم، برای من خوب نیست 15 00:00:31,009 --> 00:00:32,289 .می‌خوام به "هدر" یه شانس بدم 16 00:00:35,840 --> 00:00:37,320 .ممنون بابت غذایی که پختی 17 00:00:37,494 --> 00:00:39,017 .و همینطور ماهیتابۀ جدید 18 00:00:39,191 --> 00:00:40,323 .مرغی که پختی خیلی خوشمزه بود 19 00:00:40,497 --> 00:00:41,716 چی بهت گفته بودم؟ 20 00:00:41,890 --> 00:00:43,892 .جنس چُدن غذا رو فوق‌العاده می‌کنه 21 00:00:44,066 --> 00:00:45,346 .صبر کن یه استیک توش سرخ کنی 22 00:00:45,415 --> 00:00:46,764 .اون‌وقت تفاوتش رو باورت نمی‌شه 23 00:00:46,938 --> 00:00:48,070 .حتماً امتحانش می‌کنم 24 00:00:50,681 --> 00:00:52,422 خب، پایه‌ای یه‌فیلم باهم ببینیم؟ 25 00:00:52,596 --> 00:00:55,512 راستشو بخوای، فکر کردم بتونیم .یه‌خرده باهم حرف بزنیم 26 00:00:57,514 --> 00:00:59,864 .اوه، کل شب‌رو داشتیم حرف می‌زدیم که 27 00:01:00,038 --> 00:01:03,476 آره، راجع‌به شغل‌هامون، اخبار ،و آب‌وهوا 28 00:01:03,651 --> 00:01:04,651 ...ولی 29 00:01:05,870 --> 00:01:07,655 ...ما، چیزه 30 00:01:07,829 --> 00:01:09,309 هیچ‌وقت به‌صورت جدی .راجع‌به گذشته حرف نزدیم 31 00:01:10,527 --> 00:01:12,268 .اوه، چرا زدیم 32 00:01:12,442 --> 00:01:13,878 .وقتی توی بیمارستان بودی 33 00:01:14,052 --> 00:01:15,052 .خیلی کم بود 34 00:01:17,578 --> 00:01:19,667 اصلاً منو بخشیدی؟ 35 00:01:27,544 --> 00:01:29,067 ...من 36 00:01:29,241 --> 00:01:31,113 .ترجیح می‌دم فقط یه‌فیلم ببینم 37 00:01:31,287 --> 00:01:32,830 ...کلر، من نمی‌خوام - .اگه تو هم می‌خوای فیلم ببینی که خیلی هم عالی - 38 00:01:32,854 --> 00:01:35,160 .اگه نه که، دیگه واسه امشب کافیه 39 00:01:37,815 --> 00:01:39,643 .خیلی‌خب. پس همون فیلم رو ببینیم 40 00:01:40,513 --> 00:01:41,602 .باشه 41 00:01:48,260 --> 00:01:50,349 کنفرانس‌‍ت چطور پیش‌رفت؟ 42 00:01:50,523 --> 00:01:52,656 .خیلی کش‌دار بود 43 00:01:54,745 --> 00:01:56,573 مگه دیروز رخت‌ها رو تا نکردی؟ 44 00:01:56,747 --> 00:01:58,444 .رخت‌ها رو تا نمی‌کنم، دارم ساک می‌بندم 45 00:01:58,619 --> 00:02:00,533 .برای پیک‌نیکی که می‌خوایم بریم 46 00:02:00,708 --> 00:02:02,579 سه‌هفته‌است که فقط داریم ،کار می‌کنیم 47 00:02:02,753 --> 00:02:04,189 ...و هیچ‌کدوم‌مون بهتر 48 00:02:04,363 --> 00:02:05,364 .نشدیم 49 00:02:05,538 --> 00:02:09,760 یه‌آخر هفته توی جنگل ،که چیزی رو عوض نمی‌کنه 50 00:02:09,934 --> 00:02:11,774 تازه این به‌کنار که جنابعالی نمی‌تونی ،حتی روی مبل بخوابی 51 00:02:11,936 --> 00:02:13,216 .چه برسه به توی جنگل روی زمین 52 00:02:13,329 --> 00:02:15,548 .موافقم 53 00:02:15,723 --> 00:02:19,161 ،قرار نیست واسه‌مون چالش خاصی باشه .ولی قصدمون هم همینه 54 00:02:19,335 --> 00:02:21,990 هرچی موقعیتِ راحت و بدون چالشی ،که می‌خوایم بریم دورتر باشه 55 00:02:22,164 --> 00:02:22,817 .بیشتر حواس‌مون پرت میشه 56 00:02:52,063 --> 00:02:53,412 !وایسا 57 00:02:53,586 --> 00:02:55,153 منم، منم بابا، خب؟ 58 00:02:55,327 --> 00:02:56,807 .شلیک نکن - خوبی؟ - 59 00:02:56,981 --> 00:02:58,661 خوبم بابا. می‌شه لطفاً تفنگ رو بگیری پائین؟ 60 00:03:00,245 --> 00:03:01,885 ،درب رو که باز کردم .صدای آلارمش دراومد 61 00:03:01,943 --> 00:03:02,726 .خراب شده 62 00:03:02,900 --> 00:03:04,206 .اوه، خدا رو شکر 63 00:03:04,380 --> 00:03:06,077 .وای پسر - ...فکر کردم یه‌نفر، چیز کرده - 64 00:03:07,339 --> 00:03:08,339 .سلام 65 00:03:09,515 --> 00:03:10,515 .سلام 66 00:03:16,087 --> 00:03:17,087 .گلوله توش نیست 67 00:03:19,395 --> 00:03:20,439 .آره. خوب شد 68 00:03:20,613 --> 00:03:22,224 .نه، نه، اصلاً هم خوب نشد 69 00:03:22,398 --> 00:03:25,488 من همیشه پُرش می‌کنم .و می‌ذارم اون‌جا 70 00:03:25,662 --> 00:03:28,012 .من خالی‌اش کردم 71 00:03:28,186 --> 00:03:31,276 .دقیقاً هم به‌همین دلیلی که دیدی .ممکن بود منو بکُشی 72 00:03:31,450 --> 00:03:33,801 و اگه تو دزدی چیزی .بودی ممکن بود منو بکُشی 73 00:03:33,975 --> 00:03:35,759 .من که دزد نیستم. من خودمَـم 74 00:03:35,933 --> 00:03:37,326 حواست هست؟ 75 00:03:37,500 --> 00:03:39,371 تو اسلحه‌رو درست روی سرم .نشونه گرفته بودی 76 00:03:39,545 --> 00:03:41,809 .نخیر، من وسط رو نشونه گرفته بودم 77 00:03:41,983 --> 00:03:43,506 .انگشتمَـم هم حتی روی ماشه نبود 78 00:03:43,680 --> 00:03:44,875 .ممنون بابت عذرخواهیت 79 00:03:44,899 --> 00:03:45,899 .واقعاً لطف کردی 80 00:03:45,987 --> 00:03:47,597 عذرخواهی؟ 81 00:03:47,771 --> 00:03:49,991 آخه مرد حسابی تو پیش خودت چه فکری کردی 82 00:03:50,165 --> 00:03:53,472 که عیبی نداره اسلحه‌ام رو خالی کنی؟ 83 00:03:53,646 --> 00:03:56,824 تو نزدیک بود به وسط بدنم شلیک کنی، خب؟ 84 00:03:56,998 --> 00:03:58,477 !ولی درکل، نمی‌خواد عذرخواهی کنی 85 00:03:58,651 --> 00:04:00,915 ،هیچ‌وقتم نزدیک نبود بهت شلیک کنم 86 00:04:01,089 --> 00:04:02,809 و اگه این مخرفات مربوط ...به‌عذرخواهی رو تموم نکنی 87 00:04:03,831 --> 00:04:04,831 .میرم بکپَم 88 00:04:05,876 --> 00:04:07,008 .اونم تنها 89 00:04:07,032 --> 00:04:13,032 مترجمین: آریا و پریسا Ariya , Parisa 90 00:04:13,056 --> 00:04:21,119 دکترخوب. فصل چهارم قسمت هجدهم «این قسمت: ببخش یا فراموش کن » 91 00:04:22,545 --> 00:04:24,905 تغییر رنگ نسبت به‌آزمایش قبلی .به‌رنگ قرمز تیره‌تری در اومده 92 00:04:26,331 --> 00:04:27,811 .و با لمس کردن هم میشه گفت گرمه 93 00:04:27,985 --> 00:04:28,986 !آخ 94 00:04:29,160 --> 00:04:31,119 ببخشید عزیزم. چندوقته حساس شده؟ 95 00:04:31,293 --> 00:04:34,078 .اه... حدود یه‌هفته 96 00:04:34,252 --> 00:04:36,298 خب، اینکه یه کوفتگی .یا کشیدگی عضله نیست 97 00:04:36,472 --> 00:04:38,953 .ناهنجاری شریانی وریدی‌اش» داره پیش‌میره» [یک در هم پیچیدگی غیرطبیعی عروق خونی در بدن] 98 00:04:39,127 --> 00:04:41,999 که برای‌همین بود که از وقتی دخترتون 5 سالش .بود، من مدام عمل جراحی رو پیشنهاد می‌کردم 99 00:04:42,173 --> 00:04:44,262 .و منم هردفعه موافق بودم 100 00:04:44,436 --> 00:04:46,177 .این دفعۀ اوله که دردناک شده 101 00:04:46,351 --> 00:04:48,808 و داروها و مکمل‌های غذایی داشتن .روش جواب می‌دادن 102 00:04:48,832 --> 00:04:49,964 نخیر، جواب نمی‌دادن 103 00:04:50,138 --> 00:04:52,662 و بلوغ خودش باعث می‌شه پیشروی ،ناهنجاری حتی بیشتر از این بشه 104 00:04:52,836 --> 00:04:55,621 .و ریسک خونریزی خودبه‌خودی بالا بره 105 00:04:55,796 --> 00:04:58,209 پیراهن‌های یقه‌اسکی دیگه بیشتر از این .راه‌حل این قضیه نیستن 106 00:04:58,233 --> 00:04:59,233 .اون باید عمل بشه 107 00:05:03,412 --> 00:05:04,935 کِی؟ 108 00:05:05,109 --> 00:05:06,909 می‌تونیم همین‌الان پذیرش و بستری‌اش کنیم .و برای عمل آماده‌اش کنیم 109 00:05:08,504 --> 00:05:10,638 .جونمی‌جون 110 00:05:12,203 --> 00:05:15,444 .از هرچی یقه‌اسکیه حالم به‌هم می‌خوره 111 00:05:16,338 --> 00:05:18,035 ،نوارقلب‌‍ت نرماله ،سطح کلسترول‌‍ت پائین‌‍ه 112 00:05:18,209 --> 00:05:19,689 و هیچ خال یا ضایعه‌ پوستی .نگران‌کننده‌ای هم ندیدم 113 00:05:19,820 --> 00:05:20,864 .میزنم SPF 50 آخه هر روز ضدآفتاب 114 00:05:22,213 --> 00:05:24,302 .ولی یه‌چیزی 115 00:05:24,476 --> 00:05:26,715 متوجه شدم که قبلاً داروهای ضدافسردگی .مصرف می‌کردی 116 00:05:26,739 --> 00:05:28,829 .از 9ماه پیش اون داروها رو قطع کردم 117 00:05:29,003 --> 00:05:31,068 اون داروها فایده نداشتن و بعدش هم یه‌روشِ .درمانی دیگه پیدا کردم که داره عالی جواب میده 118 00:05:31,092 --> 00:05:32,136 .خیلی هم عالی 119 00:05:32,310 --> 00:05:33,572 رفتار درمانی شناختی؟ 120 00:05:33,746 --> 00:05:36,488 نخیر. اه، من توی زیرزمین خونه‌ام قارچ جادویی کاشتم 121 00:05:36,662 --> 00:05:38,925 و ازشون «سیلوسایبین» میگیرم .و به خودم تزریق می‌کنم [نوعی مادۀ روان‌گردان که از نوعی قارچ گرفته می‌شود] 122 00:05:42,059 --> 00:05:43,931 .خیلی‌خب،این کار... دیوونگی‌‍ه 123 00:05:44,105 --> 00:05:45,584 .باید فوراً قطعش کنی 124 00:05:45,758 --> 00:05:48,718 یه‌عالمه تحقیق و مقاله علمی توی اینترنت هست که ثابت کردن ‌سیلوسایبین 125 00:05:48,892 --> 00:05:51,416 باعث افزایش دوپامین میشه و .افسردگی رو درمان می‌کنه 126 00:05:51,590 --> 00:05:52,741 و تحقیقات زیادی هم ثابت کردن که 127 00:05:52,765 --> 00:05:54,680 آدمایی که با داروهای خیابونی دست به خود درمانی میزنن 128 00:05:54,855 --> 00:05:57,640 آخرش یا افسردگی می‌گیرن یا معتاد میشن .و حتی گاهی‌وقتا می‌میرن 129 00:05:57,814 --> 00:05:59,947 من یه‌سال تموم روی کِشت این قارچ‌ها تحقیق می‌کردم 130 00:06:00,121 --> 00:06:01,818 و یاد گرفتم که چجوری ازشون سیلوسایبین .استخراج کنم 131 00:06:01,992 --> 00:06:03,385 ،و مهمتر از همه 132 00:06:03,559 --> 00:06:05,399 و این اولین روش درمانی‌‍ه که .تاحالا روم جواب داده 133 00:06:06,344 --> 00:06:07,432 .تاحالا بهتر از این نبودم 134 00:06:11,393 --> 00:06:12,953 حداقل بذار یه‌سری آزمایش دیگه ازت بگیرم 135 00:06:13,047 --> 00:06:14,198 تا مطمئن بشم اونا عوراض جانبی بدی .نداشته باشن 136 00:06:14,222 --> 00:06:15,788 .حتماً 137 00:06:15,963 --> 00:06:17,532 .من همیشه مشتاق دونستن اطلاعات جدیدم 138 00:06:24,536 --> 00:06:26,930 .صبح بخیر چطور می‌تونم کمک‌تون کنم؟ 139 00:06:27,104 --> 00:06:28,627 .اومدیم که نزدیک نهر یوسمیتی چادر بزنیم 140 00:06:28,801 --> 00:06:30,716 .خیلی هم عالی رزرو کرده بودین؟ 141 00:06:30,891 --> 00:06:31,979 رزرو؟ 142 00:06:32,153 --> 00:06:33,458 اردوگاه‌ها فقط با رزرو قبلی .ارائه‌ی خدمات میدن 143 00:06:34,503 --> 00:06:36,287 .اینطور نیست 144 00:06:36,461 --> 00:06:38,594 ‫27 تا محل کمپ برای 27 .نفر اولی که زودتر بیان هست 145 00:06:38,768 --> 00:06:42,293 بله این 27تا محل کمپ، ساعت 6 .خالی بودن 146 00:06:42,467 --> 00:06:46,297 .ولی تا ساعت 6:45 همه‌شون پُر شدن 147 00:06:46,471 --> 00:06:47,840 .بی‌زحمت دور بزنین و تشریف ببرین 148 00:06:47,864 --> 00:06:49,648 .نه، ما باید بریم یه‌جا چادر بزنیم 149 00:06:49,822 --> 00:06:51,999 جناب، درک می‌کنم ..که ناراحتین، ولی 150 00:06:52,173 --> 00:06:53,933 ...نه. شما... اصلاً هم درک نمی‌کنین که چرا 151 00:06:54,088 --> 00:06:55,263 .شاون، عیب نداره 152 00:06:55,437 --> 00:06:58,440 .یه‌جا دیگه‌رو واسه چادر زدن پیدا می‌کنیم .اه، مرسی ازتون 153 00:07:05,838 --> 00:07:06,927 .خب موضع آماده‌ست 154 00:07:07,101 --> 00:07:08,580 .حالا از بیرون روی داخل کار می‌کنم 155 00:07:08,754 --> 00:07:10,495 .تمام شاخه‌های شریانی رو از سر راه برمی‌دارم 156 00:07:13,324 --> 00:07:16,086 اگه می‌ذاشتن همون 7 سال پیش .این عمل رو انجام بدم خیلی کارم راحت‌تر بود 157 00:07:16,110 --> 00:07:17,633 .تقصیر اونا نیست 158 00:07:17,807 --> 00:07:20,636 می‌ترسیدن بچۀ 12 ساله‌شون .بره زیر تیغ جراحی 159 00:07:20,810 --> 00:07:22,507 .اونا خودخواه و یک‌دنده‌ان 160 00:07:24,640 --> 00:07:25,640 .انگار ساکتی 161 00:07:27,338 --> 00:07:28,861 .اوه، ببخشید 162 00:07:29,036 --> 00:07:32,039 راستش داشتم به .مامان‌بابای خودم فکر می‌کردم 163 00:07:32,213 --> 00:07:35,042 مایلز" فکر می‌کنه باید" مسائل گذشته رو حل‌وفصل کنیم 164 00:07:35,216 --> 00:07:36,816 .تا عین یه مانع رابطه‌مون رو مختل نکنه 165 00:07:37,609 --> 00:07:39,437 ولی اوضاع این‌مدت .خیلی خوب بوده 166 00:07:39,611 --> 00:07:41,309 چرا گند بزنیم به موفقیت‌مون؟ 167 00:07:41,483 --> 00:07:42,614 .موافقم 168 00:07:42,788 --> 00:07:44,529 ،وقتی قضیه مامان‌بابا وسط میان ،یه‌سری چیزا 169 00:07:44,703 --> 00:07:46,749 یعنی در واقع خیلی چیزا .باید ناگفته باقی بمونن 170 00:07:46,923 --> 00:07:49,534 اینو کسی داره میگه که با مامان‌بابای خودش .هیچ رابطه‌ای نداره 171 00:07:49,708 --> 00:07:53,060 بله. چون چیزایی رو گفتم .که باید ناگفته باقی می‌موند 172 00:07:53,234 --> 00:07:54,887 .خب، من با "مایلز" موافقم 173 00:07:55,062 --> 00:07:56,561 ،قرار نیست گفتگوی راحتی باشه 174 00:07:56,585 --> 00:07:58,195 ...ولی 175 00:07:58,369 --> 00:07:59,809 ،زخم‌هایی که التیام پیدا نکنن .بدتر و وخیم‌تر میشن 176 00:08:02,547 --> 00:08:04,221 .توی لوله تراشه‌اش خون هست 177 00:08:04,245 --> 00:08:06,116 حتماً یه‌عامل خونریزی توی .راه‌هوایی‌اش هست 178 00:08:06,290 --> 00:08:07,552 .موضع زخم رو بازتر می‌کنم 179 00:08:13,471 --> 00:08:16,587 تحقیقات روی سیلوسایبین برای افرادی که به‌داروهای .عادی افسردگی مقاومت نشون دادن، امیدوار کننده بوده 180 00:08:17,258 --> 00:08:18,824 .بالای ریه‌ها به‌نظر سالم میان 181 00:08:18,999 --> 00:08:21,020 "یه فرق بزرگی بین "امیدوار کننده .و "ثابت شده" هست دیگه 182 00:08:21,044 --> 00:08:23,177 تازه این به‌کنار که دارو باید توسط افراد این‌کاره و حرفه‌ای تولید بشه 183 00:08:23,351 --> 00:08:25,918 نه یه آدم معمولی که توی .زیرزمین خونه‌اش قارچ پرورش میده 184 00:08:26,093 --> 00:08:28,356 از بین کسایی که میشناسم تو بدبین‌ترین آدم 185 00:08:28,530 --> 00:08:30,290 نسبت به این روش‌های درمانی فرعی هستی، اون‌وقت حالا با این یکی موافقی؟ 186 00:08:30,314 --> 00:08:32,055 .من که تعجب نکردم 187 00:08:32,229 --> 00:08:33,752 از اینکه پارک یه دوروی به‌تمام‌معناست؟ 188 00:08:33,926 --> 00:08:35,126 .که شما دوتا باهم مخالفین 189 00:08:36,451 --> 00:08:37,582 .شما دوتا سرهیچی باهم موافق نیستین 190 00:08:38,975 --> 00:08:39,975 ...والا فکر می‌کنم شما دوتا 191 00:08:41,195 --> 00:08:43,675 .حال می‌کنین به‌هم بپرین 192 00:08:45,025 --> 00:08:46,025 .باید نزدیک‌تر بشین 193 00:08:48,724 --> 00:08:49,986 می‌شه 194 00:08:50,160 --> 00:08:51,814 روی لوب پائینی سمت چپ زوم کنی؟ 195 00:08:51,988 --> 00:08:53,337 ...اه 196 00:08:54,686 --> 00:08:55,774 اون چیه؟ - .یه ضایعه‌است - 197 00:08:55,948 --> 00:08:57,341 .یه ضایعۀ قارچی 198 00:09:09,223 --> 00:09:11,312 .این‌که چادر زدن و پیک‌نیک توی جنگل نیست .چادر زدن بغل ماشین‌‍ه 199 00:09:11,486 --> 00:09:12,487 ،خب اینجا درخت هست 200 00:09:12,661 --> 00:09:15,619 برای برپا کردن یه‌چادر و آتیش .روشن‌ کردن هم جا هست 201 00:09:18,623 --> 00:09:20,234 .بوی بنزین میاد 202 00:09:21,757 --> 00:09:23,715 .اوه 203 00:09:23,889 --> 00:09:26,718 .گمونم ژنراتورشون احتمالاً نشتی پیدا کرده 204 00:09:26,892 --> 00:09:29,025 بله بغلش آتیش هم روشن کنن .همه میریم هوا 205 00:09:34,030 --> 00:09:35,640 .ولی منظره‌ی دریاچه جلومونه 206 00:09:36,859 --> 00:09:37,947 قشنگه، مگه‌نه؟ 207 00:09:39,296 --> 00:09:40,993 .آره 208 00:10:04,408 --> 00:10:07,150 مجبور شدیم بخاطر خون‌ریزی، جراحی با لیزر .رو کنسل کنیم 209 00:10:07,324 --> 00:10:09,892 ولی اون الان هُشیاره و وضعیتش هم پایداره .و توی بخش ریکاوری بعد از عمل‌‍ه 210 00:10:10,066 --> 00:10:12,426 ناهنجاری شریانی‌وریدی عمیقاً توی لوب بالایی ریه‌اش رخنه کرده 211 00:10:12,503 --> 00:10:14,114 .و نمیشه با لیزر خارجش کرد 212 00:10:14,288 --> 00:10:17,008 محبوریم دوباره برگردیم اتاق‌عمل و برای .دسترسی بهتر استخوان ترقوه‌اش رو برداریم 213 00:10:17,552 --> 00:10:18,944 یه عمل دیگه؟ 214 00:10:19,119 --> 00:10:21,208 تا استخونش رو بردارین؟ 215 00:10:21,382 --> 00:10:23,775 وقتی ناهنجاری رو خارج کردیم .دوباره برمی‌گردونیم سرجاش 216 00:10:23,949 --> 00:10:25,840 باید تا وقتی استخونش خوب بشه .گردنبند طبی ببنده 217 00:10:25,864 --> 00:10:28,476 ناهنجاری‌های عروقی شکل‌های مختلفی دارن 218 00:10:28,650 --> 00:10:32,001 فهمیدن موقعیت عروق خونیِ .غیرطبیعی و طبیعی کار سختی‌‍ه 219 00:10:32,175 --> 00:10:36,005 توی ارزیابی امروز صبح‌تون .خیلی مطمئن‌تر حرف می‌زدین 220 00:10:36,179 --> 00:10:36,788 .می‌خوایم دخترمون رو ببریم خونه 221 00:10:36,962 --> 00:10:39,791 .بله - .همین‌الان - 222 00:10:39,965 --> 00:10:41,532 .شرمنده. امکانش نیست 223 00:10:41,706 --> 00:10:43,795 جراحی با لیزر باعث ،تضعیف محل ناهنجاری شده 224 00:10:43,969 --> 00:10:45,338 که یعنی هرزمان ممکنه .دوباره خونریزی کنه 225 00:10:53,109 --> 00:10:54,415 .باشه 226 00:10:58,332 --> 00:11:01,073 .باشه 227 00:11:01,248 --> 00:11:03,139 شانس آوردی. اگه معاینه‌ات رو یه‌هفته ،عقب‌ انداخته بودی 228 00:11:03,163 --> 00:11:04,686 .کبد و ریه‌هات از کار می‌افتادن 229 00:11:06,818 --> 00:11:08,907 و بعد از عمل؟ 230 00:11:09,081 --> 00:11:10,692 افسردگی‌ام چی می‌شه؟ 231 00:11:10,866 --> 00:11:13,608 سؤالت اینه‌که می‌تونی روند درمانی‌ای که باعث مرگت می‌شه رو ادامه بدی؟ 232 00:11:15,958 --> 00:11:19,222 ...قبل‌از مصرف آمپول‌های سیلوسایبین 233 00:11:19,396 --> 00:11:20,658 .آدم داغونی بودم 234 00:11:20,832 --> 00:11:25,446 ،خواب نداشتم .خوراک نداشتم 235 00:11:25,620 --> 00:11:28,753 طاقت ندارم که دوباره با اون بدبختی‌ها .روبرو بشم 236 00:11:33,236 --> 00:11:37,414 نمی‌دونم بخاطر عوراض مصرف ،سیلوسایبین‌‍ه یا شبه‌دارو 237 00:11:37,588 --> 00:11:40,025 یا هرچیز دیگه‌ای که .هیچ‌کدوم‌مون نمی‌دونیم 238 00:11:42,245 --> 00:11:43,565 ولی اگه یه‌بار تونستی ...بارقۀ امیدی پیدا کنی 239 00:11:45,422 --> 00:11:47,076 .دوباره هم می‌تونی 240 00:12:04,920 --> 00:12:06,226 .بسیارخب 241 00:12:06,400 --> 00:12:07,400 .آتیش خوبیه 242 00:12:09,751 --> 00:12:11,013 از روش روشن‌کردن سرخ‌پوست‌ها .استفاده کردم 243 00:12:29,727 --> 00:12:32,817 من دارم به توراکوتومی باز و .لاپاراتومی از خط وسط شکم فکر می‌کنم توراکوتومی: عمل شکافتن سینه] [لاپاراتومی: عمل شکافتن شکم 244 00:12:32,991 --> 00:12:35,191 شاید بتونیم جراحی آندوسکوپیک بکنیم که تهاجمی بودنش کمتره 245 00:12:35,298 --> 00:12:36,797 و این‌جوری از شر ضایعات بزرگ خلاص بشیم و بقیه‌شون 246 00:12:36,821 --> 00:12:38,146 رو بعد از عمل با داروهای ضدقارچ .از بین ببریم 247 00:12:38,170 --> 00:12:40,260 .خب این موثر بودنش هم کمتره 248 00:12:40,434 --> 00:12:42,434 ،بهتره تهاجمی باشه .همه‌شو یکجا خارج کنیم 249 00:12:42,566 --> 00:12:44,457 این یه‌عمل خیلی بزرگ با .دوره‌ی بهبود طولانی و دردناک‌‍ه 250 00:12:44,481 --> 00:12:46,004 .مشکل اونم هم خیلی بزرگه‌‍ 251 00:12:46,178 --> 00:12:48,485 .به‌نظر این‌یکی ضایعه پُشت کبد پخش شده 252 00:12:52,272 --> 00:12:54,186 .تو رزیدنت جراح ارشدی 253 00:12:54,361 --> 00:12:56,580 باید کم‌کم عادت کنی .به‌گرفتن چنین تصمیماتی 254 00:12:56,754 --> 00:12:58,114 من زیاد راجع‌به این .قضیه مطمئن نیستم 255 00:13:01,542 --> 00:13:04,371 شرمنده، ولی وقتی پای ایده‌های ،دکتر رزنیک وسط میاد 256 00:13:04,545 --> 00:13:06,547 من بی‌طرف بودن دکتر پارک رو .زیرسؤال می‌برم 257 00:13:06,721 --> 00:13:08,592 من برام مهم نیست ،ایده‌ها از چه کسی باشن 258 00:13:08,766 --> 00:13:09,961 ...و درک نمی‌کنم که چرا متهم به‌ 259 00:13:09,985 --> 00:13:10,986 .من کسی رو متهم نکردم 260 00:13:11,160 --> 00:13:12,280 پس اسمش رو چی می‌ذاری؟ 261 00:13:12,335 --> 00:13:14,729 بصورت صادقانه و با کمال احترام .زیرسؤال بردمتون 262 00:13:16,948 --> 00:13:17,948 حالا جوابت چیه؟ 263 00:13:21,213 --> 00:13:23,172 ...نظر بی‌طرفانۀ من اینه‌که 264 00:13:25,348 --> 00:13:27,460 روشی که میزان تهاجمی بودنش .کمتر باشه بهترین‌‍ه 265 00:13:28,917 --> 00:13:31,659 .بسیارخب 266 00:13:31,833 --> 00:13:35,271 می‌خوام قبل‌از عمل، بصورت دقیق با دستگاه .شبیه‌ساز سه‌بُعدی، جراحی رو طرح‌ریزی کنین 267 00:13:35,445 --> 00:13:37,142 .صبح عملش می‌کنیم 268 00:13:44,367 --> 00:13:45,527 راستشو بخوای .یه‌جورایی آرامش‌بخش‌‍ه 269 00:13:48,371 --> 00:13:51,809 یاد اون شیرآبی که چکه می‌کرد .توی آپارتمان قبلی‌مون افتادم 270 00:13:51,983 --> 00:13:52,767 .اون صدا کمک می‌خواد خوابم ببره 271 00:13:55,422 --> 00:13:56,510 .عاشق اون آپارتمان بودم 272 00:13:57,989 --> 00:13:59,269 .اون‌جا واسۀ اولین‌بار همدیگه‌رو بغل کردیم 273 00:14:00,601 --> 00:14:02,167 !اوه 274 00:14:02,342 --> 00:14:03,908 .الان دیگه اصلاً آرامش‌بخش نیست 275 00:14:10,524 --> 00:14:11,916 .اینا شاید کمک کنن 276 00:14:13,614 --> 00:14:15,746 واسه سفر تفریحی‌مون برداشتی گوشگیر آوردی؟ 277 00:14:17,008 --> 00:14:18,008 .آخه بعضی‌وقتا خرُوپف می‌کنی 278 00:14:19,228 --> 00:14:20,228 .ممنون 279 00:14:45,472 --> 00:14:46,560 .دیگه بسه 280 00:14:46,734 --> 00:14:47,734 .من تسلیمَـم 281 00:14:49,389 --> 00:14:51,739 .باخودم پَک تعمیر چادر رو آوردم 282 00:14:51,913 --> 00:14:53,020 .نمی‌خوام چیزی رو درست کنی، شاون 283 00:14:53,044 --> 00:14:54,044 .فقط می‌خوام برم خونه 284 00:14:56,787 --> 00:14:57,787 ...من 285 00:15:00,051 --> 00:15:03,098 .دلم نمی‌خواد برم خونه 286 00:15:03,272 --> 00:15:05,970 اگه دلت می‌خواد توی این .چادر سرد و خیس و آب‌چکون بمونی، بمون 287 00:15:06,144 --> 00:15:07,304 .ولی من میرم توی ماشین بکپم 288 00:15:27,165 --> 00:15:29,646 .‫29 دقیقه و 32 ثانیه 289 00:15:29,820 --> 00:15:32,736 آره. قبلاً توی روزهای استراحتم .زیر 25 دقیقه می‌شد 290 00:15:32,910 --> 00:15:35,304 هی، وقت داری قبل‌از رفتنت سریع یه‌چیزی بخوریم؟ 291 00:15:39,134 --> 00:15:40,614 ...راستش داشتم به‌این فکر می‌کردم، که 292 00:15:41,876 --> 00:15:43,051 .شاید بتونیم حرف بزنیم 293 00:15:44,879 --> 00:15:46,141 .خیلی خوشحال میشم 294 00:15:58,936 --> 00:16:00,721 ،آخرین‌باری که قبل‌از رفتنت دیدمت 295 00:16:02,679 --> 00:16:05,421 ...من... سرت جیغ کشیدم 296 00:16:05,595 --> 00:16:07,035 ،چون به جشن تولدم نیومده بودی 297 00:16:08,685 --> 00:16:11,383 ،و واسه مدت خیلی زیادی 298 00:16:11,558 --> 00:16:15,300 ،فکر می‌کردم اگه بتونم ازت معذرت‌خواهی کنم 299 00:16:15,475 --> 00:16:16,475 .تو برمی‌گردی 300 00:16:20,088 --> 00:16:21,916 .تقصیر تو نبود، کلر 301 00:16:22,090 --> 00:16:23,744 .هیچیش 302 00:16:23,918 --> 00:16:25,310 ...منظورم اینه‌که، تو 303 00:16:25,485 --> 00:16:27,574 .بچه‌ی عالی‌ای بودی 304 00:16:27,748 --> 00:16:30,315 .خیلی باهوش و باملاحظه 305 00:16:32,448 --> 00:16:33,841 چطور تونستی یهو بری و غیب بشی؟ 306 00:16:38,280 --> 00:16:40,240 اوضاع بین من و مامانت خیلی خراب بود 307 00:16:42,763 --> 00:16:46,070 یه‌شب، یکی از اون حمله‌هاش ،بهش دست داده بود 308 00:16:48,290 --> 00:16:51,598 .و بهم گفت آدم به‌دردنخوری‌ام 309 00:16:54,339 --> 00:16:57,081 .و فقط به‌درد پول دادن می‌خورم 310 00:17:00,998 --> 00:17:03,348 ،"منم گفتم، "باشه اگه همین‌رو می‌خوای 311 00:17:03,523 --> 00:17:04,741 ."منم همین‌کارو می‌کنم" 312 00:17:04,915 --> 00:17:06,917 .هر ماه واسه‌اش چک می‌فرستادم 313 00:17:07,091 --> 00:17:08,832 .دیگه نه دیدمش و نه‌ باهاش حرف زدم 314 00:17:11,487 --> 00:17:13,663 .کارم بی‌رحمانه و ‌غیر قابل ملاحظه بود 315 00:17:15,752 --> 00:17:16,753 .و همینطور افتضاح 316 00:17:16,927 --> 00:17:18,102 .هیچوقت پولی به‌دستمون نرسید 317 00:17:20,235 --> 00:17:22,193 چی داری می‌گی؟ 318 00:17:22,367 --> 00:17:25,109 من تا تموم شدن دانشگاهت، هرماه .یه‌مبلغی رو واسه‌تون می‌فرستادم 319 00:17:27,024 --> 00:17:29,113 .من دو شیفت کار می‌کردم 320 00:17:29,287 --> 00:17:33,422 واسۀ پرداخت شهریه و اجاره‌مون .وام گرفتم 321 00:17:39,471 --> 00:17:42,823 ببین... من بیش‌از اونی که لازم بود ،برای اجاره 322 00:17:42,997 --> 00:17:45,303 .لباس و خوراک‌تون پول می‌فرستادم 323 00:17:45,477 --> 00:17:48,045 .اون پولم رو دزیده و از بچه‌ام دریغ کرده 324 00:17:48,219 --> 00:17:49,786 .همون بچه‌ای که کاملاً ولش کردی به‌امون خدا 325 00:17:49,960 --> 00:17:51,701 .نه. نه کاملاً 326 00:17:51,875 --> 00:17:53,703 تقصیر من نیست که اون پول‌ها رو .حروم کرده 327 00:17:53,877 --> 00:17:55,923 تقصیر تو نیست که بدون پدر بزرگ شدم؟ 328 00:17:57,620 --> 00:17:58,969 بدون هیچ زندگی اجتماعی‌ای 329 00:17:59,143 --> 00:18:02,146 چون اون‌قدر مشغول مادری کردن برای مادر خودم بود؟ 330 00:18:02,320 --> 00:18:04,366 همون زنی که وقتی اوضاع از گل‌وبلبلی دراومد 331 00:18:04,540 --> 00:18:06,063 ولش کردی و رفتی؟ 332 00:18:06,237 --> 00:18:07,543 خیلی‌خب، گوش کن، من متأسفم، خب؟ 333 00:18:07,717 --> 00:18:08,999 نمی‌خواستم این صحبت‌مون .تبدیل به‌ یه‌بحث بشه 334 00:18:09,023 --> 00:18:10,894 .نخیر، هیچم متأسف نیستی 335 00:18:11,068 --> 00:18:13,656 اگه بودی، هنوزم اونو مقصر نمی‌دونستی .و ازش بعنوان بهونه استفاده نمی‌کردی 336 00:18:17,335 --> 00:18:20,469 تو ول کردی و رفتی چون اونقدر ضعیف بودی 337 00:18:20,643 --> 00:18:23,254 که نتونستی وظیفۀ پدری‌ات ...رو انجام بدی 338 00:18:23,428 --> 00:18:25,430 .اینکه مراقبم باشی، پُشتم باشی 339 00:18:27,607 --> 00:18:29,696 و حالا که همه‌چی راحت شده ،برگشتی اومدی 340 00:18:29,870 --> 00:18:31,132 وقتی نیازی به‌پدر ندارم؟ 341 00:18:34,657 --> 00:18:36,572 .نه، می‌دونی چیه؟ فراموشش کن 342 00:18:36,746 --> 00:18:37,906 ...کلر... ببین، اینطوری نکن 343 00:18:38,008 --> 00:18:39,368 .نه زنگ بزن، نه بیام دم خونه‌ام 344 00:18:39,488 --> 00:18:41,055 .فقط تنهام بذار 345 00:19:27,754 --> 00:19:29,034 .فکر می‌کردم این سفر کمک‌مون می‌کنه 346 00:19:31,105 --> 00:19:32,105 .من اشتباه می‌کردم 347 00:19:34,064 --> 00:19:35,718 .می‌تونیم بریم خونه 348 00:19:38,373 --> 00:19:40,592 ...خب 349 00:19:40,767 --> 00:19:42,447 چرا همونطور که اول برنامه‌ریزی کرده بودی نریم پیاده‌روی؟ 350 00:19:45,641 --> 00:19:48,252 این چیزیه که می‌خوای؟ 351 00:19:49,863 --> 00:19:51,168 تو مگه همینو نمی‌خوای؟ 352 00:19:52,866 --> 00:19:54,737 .گمونم 353 00:19:59,263 --> 00:20:00,656 .خیلی‌خب 354 00:20:00,830 --> 00:20:02,397 .نقشه جدید 355 00:20:02,571 --> 00:20:06,096 ،پنکیک بلوبری می‌خوریم ،و بعدشم میریم پیاده‌روی 356 00:20:06,270 --> 00:20:08,620 و بعد برمی‌گردیم خونه و توی .تخت گرم و نرم خودمون 357 00:20:15,279 --> 00:20:17,239 بخش جناغی عضلۀ .استرنوکلیدوماستوئید رو جدا کن 358 00:20:19,675 --> 00:20:22,069 .و تمومه 359 00:20:22,243 --> 00:20:23,683 .سر ترقوه رو جدا می‌کنم 360 00:20:25,768 --> 00:20:26,769 صحبت کردی؟ 361 00:20:28,684 --> 00:20:30,033 .آره 362 00:20:30,207 --> 00:20:31,774 .هیچ‌وقت نگفتم آسونه 363 00:20:31,948 --> 00:20:34,385 هرگز نمی‌شه بدون یکم خونریزی .یه‌تومور رو برداشت 364 00:20:34,559 --> 00:20:36,300 .بعضی تومورها غیرقابل جراحی هستن 365 00:20:38,607 --> 00:20:39,956 .می‌خواد بخشیده بشه 366 00:20:41,392 --> 00:20:43,307 .من... والا نمی‌تونم 367 00:20:45,657 --> 00:20:46,817 .اون لیاقتش رو نداره 368 00:20:49,313 --> 00:20:53,796 خب، این وظیفۀ فرزند نیست که کاری کنه والدینش .در مورد خودشون احساس خوبی داشته باشن 369 00:20:53,970 --> 00:20:55,992 این پیچ‌خوردگی‌های عروق .تا بخش فوقانی ریه پیشروی کردن 370 00:20:56,016 --> 00:20:58,409 بخش انتهایی از سمتِ تو چقدر عمق داره؟ 371 00:20:58,583 --> 00:21:00,023 ،می‌تونم زیر رأسش رو ببینم 372 00:21:00,063 --> 00:21:03,937 ولی فرق بین تومور و شریان ساب‌کلاوین .رو نمی‌تونم تشخیص بدم 373 00:21:04,111 --> 00:21:07,767 نمی‌تونیم بدون درآوردن کاملِ .لوب فوقانی ریه اینو خارجش کنیم 374 00:21:07,941 --> 00:21:09,570 خب، ماما‌ن‌باباش از شنیدن این .موضوع خوشحال نخواهند شد 375 00:21:09,594 --> 00:21:10,594 .من... میرم 376 00:21:11,683 --> 00:21:12,859 .اونا به‌شما اعتماد ندارن 377 00:21:13,033 --> 00:21:14,251 .خب، این مشکل تو نیست 378 00:21:14,425 --> 00:21:16,012 .خب، مشکل بیمار هم نباید باشه 379 00:21:16,036 --> 00:21:18,342 من برای گرفتن رضایت‌شون .شانس بیشتری دارم 380 00:21:33,444 --> 00:21:34,444 .چندتا شیرینی خریدم آوردم 381 00:21:35,403 --> 00:21:36,404 .آه، من نمی‌خوام 382 00:21:46,718 --> 00:21:48,155 ...من...،آه...ببخشید که من، آه 383 00:21:49,634 --> 00:21:51,941 .بدون اینکه بهت بگم اسلحه رو خالی کردم 384 00:21:54,552 --> 00:21:56,380 .ممنون 385 00:21:56,554 --> 00:21:58,382 .من، آه... ازت ممنونم 386 00:22:00,907 --> 00:22:03,213 می‌دونم که وقتی اسلحه ،دور و برته عصبی می‌شی 387 00:22:03,387 --> 00:22:04,911 که این خودش بهترین دلیل برای اینه‌که 388 00:22:05,085 --> 00:22:07,565 .نباید کاری به‌کار اسلحۀ من می‌داشتی 389 00:22:07,739 --> 00:22:09,739 خب شاید راه بهتری هم برای .کنار اومدن با این قضیه باشه 390 00:22:09,872 --> 00:22:14,224 خب، اگه ما اسلحه‌ات رو مثل ،همیشه توی کشوی میزکنار تخت بذاریم 391 00:22:14,398 --> 00:22:16,183 ولی گلوله‌هاش رو بذاریم تو یه اتاق دیگه، چی؟ 392 00:22:18,098 --> 00:22:21,536 پس ایده‌ات برای اینکه توافق کنیم اینه که من با کاری که 393 00:22:21,710 --> 00:22:24,626 در تمام این مدت پشت سرم کردی، موافقت کنم؟ 394 00:22:24,800 --> 00:22:29,936 یه دزد که صبر نمی‌کنه من برم .از کمد اتاق مهمون گلوله بردارم 395 00:22:30,110 --> 00:22:32,112 .خونه من اونقدرها هم بزرگ نیست 396 00:22:32,286 --> 00:22:32,895 .من نمی‌ـ... من خیلی گیج شدم 397 00:22:33,069 --> 00:22:35,665 درهرصورت باید برای آوردن اسلحه‌ات .از پله‌ها بریم بالا 398 00:22:37,595 --> 00:22:40,163 تا حالا متوجه شدی هروقت که باهم در مورد یه‌موضوعی 399 00:22:40,337 --> 00:22:43,863 که مربوط به خونه‌ای که ،ماله جفت‌مونه، حرف می‌زنیم 400 00:22:44,037 --> 00:22:47,910 تو همیشه جوری می‌گی که انگار فقط خونه خودته؟ 401 00:22:48,084 --> 00:22:49,085 واقعاً؟ 402 00:22:50,434 --> 00:22:53,220 .موضوع اصلی، امنیت اون اسلحه نیست 403 00:22:53,394 --> 00:22:56,179 موضوع اصلی، خونه تو و قوانینِ تو 404 00:22:56,353 --> 00:22:58,094 .و خواست تو برای کنترل کردن منه 405 00:22:58,268 --> 00:23:01,228 تو به من اعتماد نداری که برای .زندگی خودم تصمیم بگیرم 406 00:23:01,402 --> 00:23:03,293 من فقط دنبال یه راهی هستم .که تو احساس امنیت کنی 407 00:23:03,317 --> 00:23:07,495 من نیازی ندارم که تو یا هر مرد دیگه‌ای 408 00:23:07,669 --> 00:23:09,279 .یه راهی پیدا کنه که من احساس امنیت کنم 409 00:23:20,900 --> 00:23:22,510 .اوه، ممنون 410 00:23:34,391 --> 00:23:36,111 .راستش بیرون محوطۀ اردوگاه بگی‌نگی قشنگه‌ها 411 00:23:37,917 --> 00:23:39,701 .یه 800 متر جلوتر، می‌تونیم دریاچه رو ببینیم 412 00:23:41,398 --> 00:23:42,486 .تو خیلی بانمکی 413 00:23:42,660 --> 00:23:44,140 .می‌خوام یه عکس بگیرم 414 00:23:44,314 --> 00:23:45,314 .برو روی اون تنه‌ی درخت وایسا 415 00:23:46,838 --> 00:23:48,666 .از زاویه‌ی پائین ازت عکس می‌گیرم 416 00:23:48,840 --> 00:23:50,755 .زاویه‌ی قهرمان‌ها چون تو قهرمان منی 417 00:23:56,152 --> 00:23:57,152 .خیلی‌خب 418 00:23:58,763 --> 00:23:59,843 .خیلی‌خب، یه‌ذره به چپ 419 00:24:04,378 --> 00:24:05,378 !آه! آه 420 00:24:05,509 --> 00:24:06,510 !شاون 421 00:24:07,859 --> 00:24:08,859 حالت خوبه؟ 422 00:24:11,211 --> 00:24:13,213 .وای، خدای من. اصلاً هم خوب نیستی 423 00:24:26,182 --> 00:24:28,445 .خیلی‌خب. با شماره سه 424 00:24:28,619 --> 00:24:30,186 .اوهوم - حاضری؟ - 425 00:24:30,360 --> 00:24:31,709 ...یک، دو 426 00:24:31,883 --> 00:24:33,581 !آه! آه 427 00:24:33,755 --> 00:24:35,595 .قرار بود صبر کنی تا سه بشمارم 428 00:24:35,757 --> 00:24:36,845 ،می‌دونم، ولی توی فیلما 429 00:24:37,019 --> 00:24:39,021 .همیشه زودتر این‌کارو می‌کنن که غافلگیرت کنن 430 00:24:39,195 --> 00:24:41,661 برای کاهش دررفتگی مچ پا .نیازی به عنصر غافلگیری نداری 431 00:24:41,806 --> 00:24:42,806 خیلی‌خب، ولی جواب داد، نه؟ 432 00:24:45,071 --> 00:24:46,071 .آره 433 00:24:46,724 --> 00:24:47,724 ...تو 434 00:24:48,988 --> 00:24:50,815 .درست جا انداختیش 435 00:24:52,426 --> 00:24:54,080 .لعنتی 436 00:24:54,254 --> 00:24:55,472 ...ولی 437 00:24:55,646 --> 00:24:57,431 .ولی انگشت‌های پام هنوز تیره و بی‌حس هستن 438 00:24:59,520 --> 00:25:01,043 .شریان درشت‌نیِ خلفی پاره شده 439 00:25:03,306 --> 00:25:05,308 .فکر کردم فقط فشرده شده 440 00:25:05,482 --> 00:25:06,682 ،اگه جریان خون برنگرده 441 00:25:06,788 --> 00:25:08,398 ،باعث آسیب بافتی دائمی می‌شه 442 00:25:08,572 --> 00:25:10,212 .حتی شاید مجبور بشم پامو قطع کنم 443 00:25:12,881 --> 00:25:14,317 .مشکلی نیست 444 00:25:14,491 --> 00:25:16,972 من می‌تونم بدوئم و برم جایی که .گوشی آنتن بده و به 911 زنگ بزنم 445 00:25:17,146 --> 00:25:20,212 حداقل دو ساعت طول می‌کشه تا .بدوئی و برگردی اردوگاه 446 00:25:20,236 --> 00:25:22,108 .از چیزی که به نظر میاد تندتر می‌دوئم 447 00:25:22,282 --> 00:25:24,912 خودت گفته بودی همیشه تربیت‌بدنی رو .می‌پیچوندی چون از دوئیدن بدت می‌اومد 448 00:25:24,936 --> 00:25:26,349 می‌تونم ازش متنفر باشم ولی هنوزم .توی انجام دادنش خوب باشم 449 00:25:26,373 --> 00:25:27,373 .نه 450 00:25:30,551 --> 00:25:33,554 .چاقوی جیبیم به تیزیِ یه چاقوی جراحی‌‍ه 451 00:25:33,728 --> 00:25:35,251 توی پَک تعمیر چادر ،هم نخ نایلونی هست 452 00:25:35,425 --> 00:25:37,558 و می‌تونی از قلاب ماهیگیری .بعنوان سوزن بخیه استفاده کنی 453 00:25:37,732 --> 00:25:39,342 مسلمه که داری هذیون می‌گی 454 00:25:39,516 --> 00:25:41,277 .چون هیچ راهی نداره که من جراحی کنم 455 00:25:41,301 --> 00:25:42,650 .چیز پیچیده‌ای نیست 456 00:25:42,824 --> 00:25:44,913 !برای یه جراح آره، که من نیستم 457 00:25:45,087 --> 00:25:47,263 من قدم‌به‌قدم راهنماییت می‌کنم، خوبه؟ 458 00:25:47,437 --> 00:25:48,501 .فقط دوتا بخیه می‌خواد 459 00:25:48,525 --> 00:25:49,831 .دیدم که شلوارهات‌رو می‌دوزی 460 00:25:50,005 --> 00:25:52,312 !شریان که شلوارِ جین نیست 461 00:25:52,486 --> 00:25:54,166 .توی کوله‌‌پشتیم یه بطری تکیلا هست 462 00:25:56,272 --> 00:25:57,597 ،باید محل بُرش رو استریل کنی 463 00:25:57,621 --> 00:25:59,058 .و منم به بی‌حسی نیاز دارم 464 00:25:59,232 --> 00:26:00,232 ...شاون، من 465 00:26:00,320 --> 00:26:01,321 !تکیلا! سریع 466 00:26:02,974 --> 00:26:05,151 قبلاً فکر می‌کردیم که راجع‌به .این موضوع مطمئنین 467 00:26:05,325 --> 00:26:07,153 .می‌دونم ترسیدین و اینم خیلی گیج‌کننده‌اس 468 00:26:07,327 --> 00:26:10,939 وقتی ما اونو آوردیم فقط .یه التهاب جزئی داشت 469 00:26:11,113 --> 00:26:12,473 .نه، التهابش جزئی نبود 470 00:26:15,639 --> 00:26:17,815 چیزی که ما پیشنهاد می‌دیم ،ظرفیت ریه‌اش رو کاهش میده 471 00:26:17,989 --> 00:26:20,166 ولی اون می‌تونه یه زندگی .عادی داشته باشه 472 00:26:20,340 --> 00:26:21,940 .نه. نه، ما می‌بریمش یه جای دیگه 473 00:26:21,993 --> 00:26:23,273 .از یه‌متخصص دیگه کمک می‌گیریم 474 00:26:23,343 --> 00:26:25,432 ما نمی‌تونیم یه تیکه از .ریه دخترمون رو دربیاریم 475 00:26:26,868 --> 00:26:28,174 .اون هیچوقت ما رو نمی‌بخشه 476 00:26:31,568 --> 00:26:32,700 .و شایدم نباید ببخشه 477 00:26:36,660 --> 00:26:41,752 اشتباه کردین که سال‌ها پیش، جراحی‌ای .که دکتر لیم پیشنهاد داد رو رد کردین 478 00:26:41,926 --> 00:26:44,973 داری سعی می‌کنی بهمون عذاب وجدان بدی تا باهات موافقت کنیم؟ 479 00:26:46,105 --> 00:26:49,151 .شماها واقعاً مقصرین 480 00:26:49,325 --> 00:26:52,261 ایوا" تو چنین موقعیتی‌‍ه چون شما دوتا زیادی" ،ترسیدین که یه تصمیم سخت بگیرین 481 00:26:52,285 --> 00:26:55,244 و حالا دارین سعی می‌کنین هر کس دیگه‌ای رو سرزنش کنین 482 00:26:55,418 --> 00:26:57,699 چون نمی‌تونین با احساس گناهی .که گند زدین کنار بیایین 483 00:27:02,425 --> 00:27:05,515 باید دست از فکر کردن به اینکه چی باعث می‌شه والدین خوبی باشین بردارین 484 00:27:05,689 --> 00:27:07,778 .و به این فکر کنین که دخترتون به چی نیاز داره 485 00:27:24,404 --> 00:27:25,579 .زیادی از اون بی‌حسی‌ات نخور 486 00:27:25,753 --> 00:27:27,557 باید اونقدری بیهوش باشی .که بتونی منو راهنمایی کنی 487 00:27:27,581 --> 00:27:29,017 .نگران نباش 488 00:27:29,191 --> 00:27:31,019 .میزان مناسب رو محاسبه کردم 489 00:27:31,193 --> 00:27:32,325 .نه 490 00:27:32,499 --> 00:27:34,327 .نه، اینجوری نه 491 00:27:34,501 --> 00:27:37,286 چاقوی جراحی سمت چپ سینی قرار می‌گیره، اسفنج‌ها سمت راست 492 00:27:37,460 --> 00:27:39,020 .قیچی گیره‌دار و بخیه وسط 493 00:27:39,070 --> 00:27:40,202 .خیلی‌خب. حله 494 00:27:41,638 --> 00:27:43,074 .خیلی‌خب 495 00:27:43,249 --> 00:27:44,922 و میشه خواهش کنم دستورالعمل‌هات رو با داد و فریاد نگی؟ 496 00:27:44,946 --> 00:27:46,252 .همین الانشم به اندازه کافی ترسیدم 497 00:27:46,426 --> 00:27:49,342 .تمام تلاشمو می‌کنم 498 00:27:49,516 --> 00:27:51,636 ،ولی حتی با وجود تکیلا ،وقتی قوزک پام رو بشکافی 499 00:27:51,735 --> 00:27:53,855 درد خیلی زیادی داره که ممکنه .باعث بشه بداخلاقیم بشه 500 00:27:54,912 --> 00:27:55,912 .من نمی‌تونم این‌کارو بکنم 501 00:27:56,044 --> 00:27:57,567 .باید این‌کارو بکنی 502 00:27:57,741 --> 00:28:00,266 اتفاق بدتری که ممکنه بیفته اینه که تو گند بزنی 503 00:28:00,440 --> 00:28:02,529 ،و به پام آسیب دائمی بزنی 504 00:28:02,703 --> 00:28:04,783 که اگه این کارو انجام ندی .دقیقاً همین اتفاق می‌افته 505 00:28:05,575 --> 00:28:07,098 .خیلی‌خب 506 00:28:07,273 --> 00:28:08,752 .تکیلا. سریع 507 00:28:16,456 --> 00:28:17,456 .ساکشن 508 00:28:19,241 --> 00:28:20,241 کافیه؟ 509 00:28:20,938 --> 00:28:22,201 .عالیه 510 00:28:22,375 --> 00:28:24,290 .میان‌سینه پاک شده 511 00:28:24,464 --> 00:28:26,944 .حالا بریم سراغ ضایعات ریه 512 00:28:27,118 --> 00:28:29,338 .من اینجا توی مانور دادن مشکل دارم 513 00:28:29,512 --> 00:28:32,472 بخاطر رسوبات قارچی، توی صفاق .زخم‌های زیادی بوجود اومده 514 00:28:32,646 --> 00:28:34,166 می‌تونی سریعاً بُرشش بدی؟ 515 00:28:34,256 --> 00:28:35,736 .زیادی به‌مجرای صفراوی مشترک نزدیکم 516 00:28:35,866 --> 00:28:36,866 کمک می‌خوای؟ 517 00:28:39,870 --> 00:28:40,870 .حق با مورگان بود 518 00:28:43,918 --> 00:28:46,199 هیچ راهی نداره که با لاپروسکوپی .همه ضایعات رو برداریم 519 00:28:47,791 --> 00:28:50,098 بسیارخب، بیایین اسکوپ‌ها رو دربیاریم .و سینه‌شو رو بشکافیم 520 00:29:05,026 --> 00:29:06,506 .خیلی‌خب، خون داره می‌ریزه بیرون 521 00:29:06,680 --> 00:29:07,768 الان چیکار کنم؟ 522 00:29:07,942 --> 00:29:09,030 .خیلی‌خب 523 00:29:09,204 --> 00:29:11,032 .خیلی‌خب، شریان‌بند رو محکم کن 524 00:29:11,206 --> 00:29:13,252 و از یه‌تیکه گاز استریل برای پاک .کردن خون استفاده کن 525 00:29:16,733 --> 00:29:18,344 .خیلی‌خب 526 00:29:20,259 --> 00:29:21,259 .دارم تمیزش می‌کنم 527 00:29:22,522 --> 00:29:24,828 ...الان باید بتونی ببینیش 528 00:29:25,002 --> 00:29:26,917 .می‌بینمش. و سوراخی که داره ازش خون میره 529 00:29:27,091 --> 00:29:29,833 حالا فقط باید با یه‌چیزی سوزن رو بگیری 530 00:29:30,007 --> 00:29:31,226 .لبه‌ها رو به هم برسونی و بخیه بزنی 531 00:29:33,620 --> 00:29:34,620 ...مراقب باش چیز نشه 532 00:29:36,710 --> 00:29:37,841 مراقب باشم چی نشه؟ 533 00:29:40,540 --> 00:29:41,540 شاون؟ 534 00:29:43,194 --> 00:29:45,371 .کوله‌پشتی رو بذار زیر سرم 535 00:29:45,545 --> 00:29:46,241 این چه کمکی به قوزک پات می‌کنه؟ 536 00:29:46,415 --> 00:29:48,069 ،کمک... نمی‌کنه 537 00:29:48,243 --> 00:29:50,419 ولی من دارم بخاطر خونریزی ،هُشیاریم رو از دست میدم 538 00:29:50,593 --> 00:29:54,162 ...و نمی‌خوام که خاک بره توی 539 00:29:55,598 --> 00:29:56,598 شاون؟ 540 00:29:57,470 --> 00:29:58,470 .شاون 541 00:29:59,907 --> 00:30:00,907 .شاون 542 00:30:01,038 --> 00:30:02,344 .شاون 543 00:30:02,518 --> 00:30:03,518 .شاون 544 00:30:07,697 --> 00:30:10,004 .شاون. شاون، یالا 545 00:30:10,178 --> 00:30:11,178 .یالا، شاون 546 00:30:11,266 --> 00:30:12,311 .شاون 547 00:30:13,312 --> 00:30:14,400 .اوه 548 00:30:17,228 --> 00:30:18,273 .خیلی‌خب 549 00:30:21,407 --> 00:30:24,148 بجنب، لیا. ظاهراً اگه می‌تونی یه شلوار .پاره رو بدوزی، این کارم می‌تونی بکنی 550 00:30:26,412 --> 00:30:27,761 .خیلی‌خب 551 00:30:27,935 --> 00:30:28,935 .باشه 552 00:30:38,815 --> 00:30:41,035 .غشای پلور رو آزاد کردم 553 00:30:48,912 --> 00:30:51,393 اوه، لعنتی چرا خون باید اینقدر لیز باشه؟ 554 00:30:57,791 --> 00:31:00,010 و وقتی حتی نمی‌تونم این نخ لعنتی رو بگیرم 555 00:31:00,184 --> 00:31:02,709 چطوری قراره گره‌اش بزنم؟ 556 00:31:11,761 --> 00:31:14,285 .اینم از این. اینم از این 557 00:31:14,460 --> 00:31:15,460 .خیلی‌خب 558 00:31:17,027 --> 00:31:18,027 .خیلی‌خب 559 00:31:19,726 --> 00:31:21,467 .اینم از این 560 00:31:34,044 --> 00:31:35,044 .تو یه زنی 561 00:31:37,570 --> 00:31:38,570 .آم، آره 562 00:31:40,834 --> 00:31:44,185 ،من همیشه خودم رو حامی زنان می‌دونستم 563 00:31:44,359 --> 00:31:47,101 ،می‌دونی، حقوق برابر برای کار برابر 564 00:31:47,275 --> 00:31:49,277 .داشتن حق انتخاب 565 00:31:49,451 --> 00:31:50,974 .آه، ممنون، از طرف همه‌مون 566 00:31:54,935 --> 00:31:56,589 ...انگار "دِبی" فکر می‌کنه که من 567 00:31:59,505 --> 00:32:02,203 .آدم از خودراضی و کنترل‌کننده‌ای هستم 568 00:32:11,952 --> 00:32:16,217 همسر سابقم استاد علوم انسانی و رئیس .یکی‌از شعب اتحادیه آزادی‌های مدنی آمریکا بود 569 00:32:16,391 --> 00:32:20,308 ولی من پول بیشتری در می‌آوردم، و فکر ،نمی‌کنم اون از این موضوع خبر داشت 570 00:32:20,482 --> 00:32:21,922 ...ولی فکر می‌کنم حس کرد 571 00:32:23,442 --> 00:32:24,965 .استقلال من داره تهدیدش می‌کنه 572 00:32:25,139 --> 00:32:26,488 ،هرچی بیشتر احساس ناامنی می‌کرد 573 00:32:26,662 --> 00:32:28,272 .بیشتر کنترلم می‌کرد 574 00:32:28,447 --> 00:32:30,710 ،اون باید انتخاب می‌کرد چه رستورانی بریم 575 00:32:30,884 --> 00:32:31,885 .چه فیلمی ببینیم 576 00:32:34,148 --> 00:32:36,237 یعنی، مطمئناً منم مشکلات ...خودمو داشتم، ولی 577 00:32:38,674 --> 00:32:41,634 نیاز اون به کنترلِ من یکی از اون دلایل .زیادی بود که ازدواج‌مون از هم پاشید 578 00:33:02,916 --> 00:33:04,657 .می‌تونم انگشت‌های پام رو حس کنم 579 00:33:07,790 --> 00:33:09,096 کارِت تموم شد؟ 580 00:33:11,881 --> 00:33:13,056 .نه 581 00:33:18,584 --> 00:33:20,063 .الان کارم تموم شد 582 00:33:26,156 --> 00:33:27,984 الان جریان خون کافی برای زنده نگه داشتن بافت وجود داره 583 00:33:28,158 --> 00:33:29,158 .تا خودمون رو به اورژانس برسونیم 584 00:33:31,422 --> 00:33:32,822 این‌کارو با استفاده از پکِ تعمیری چادر انجام دادی؟ 585 00:33:32,902 --> 00:33:34,121 .و یه قلاب ماهیگیری 586 00:33:35,905 --> 00:33:38,168 .توی درست کردن چیزا، کارش درسته 587 00:33:40,170 --> 00:33:41,170 .خیلی خوش‌شانسی 588 00:33:43,173 --> 00:33:44,173 .آره 589 00:33:45,219 --> 00:33:46,220 .خوش‌شانسم 590 00:33:51,486 --> 00:33:53,270 حالت چطوره؟ 591 00:33:53,444 --> 00:33:55,708 .مثل ماهی‌ای که دل و روده‌اشو در آوردن 592 00:33:55,882 --> 00:33:57,381 متاسفم. چاره‌ای نداشتیم جز اینکه جراحی باز انجام بدیم 593 00:33:57,405 --> 00:33:58,754 .تا به تمام اون ضایعات دسترسی داشته باشیم 594 00:33:58,928 --> 00:34:00,384 ولی اونا تونستن بدون صدمه زدن 595 00:34:00,408 --> 00:34:01,844 به هیچکدوم از اندام‌های .داخلی همه‌اشون رو بردارن 596 00:34:02,018 --> 00:34:03,498 .انتظار میره کاملاً خوب بشی 597 00:34:03,672 --> 00:34:05,674 .جسماً آره 598 00:34:05,848 --> 00:34:08,938 داروهای ضد افسردگی جدیدی وجود .دارن که هنوز امتحانشون نکردی 599 00:34:09,112 --> 00:34:11,072 .ولی من بودم کِشت قارچ رو متوقف نمی‌کردم 600 00:34:11,245 --> 00:34:12,245 واقعاً؟ 601 00:34:14,335 --> 00:34:15,597 بعد از همه این قضایا؟ 602 00:34:15,771 --> 00:34:17,294 .فقط کِشت، نه مصرف‌شون 603 00:34:17,468 --> 00:34:18,948 ،اگه این کمکت کرده 604 00:34:19,122 --> 00:34:20,907 ،یا بخاطر اثر شبه‌داروها بوده 605 00:34:21,081 --> 00:34:24,040 یا بخاطر اینکه تمام حواس و تمرکزت رو گذاشته .بودی روی کامل کردن اون پروسۀ کِشت 606 00:34:24,214 --> 00:34:26,695 .بعضی‌وقتا حواس‌پرتی بهترین داروئه 607 00:34:43,190 --> 00:34:44,583 .سلام دخترم 608 00:34:47,977 --> 00:34:49,370 ...ما 609 00:34:49,544 --> 00:34:50,544 .خیلی متأسفیم 610 00:34:52,068 --> 00:34:53,722 .این تقصیر مائه 611 00:34:58,684 --> 00:34:59,946 .اشکالی نداره 612 00:35:04,037 --> 00:35:05,038 .دوست‌تون دارم 613 00:35:24,927 --> 00:35:28,278 من فکر می‌کردم که رابطه‌مون فقط ،یه حواس‌پرتی سرگرم کننده‌است 614 00:35:30,324 --> 00:35:31,524 ...ولی وقتی منو از خودت روندی 615 00:35:34,458 --> 00:35:35,764 .فهمیدم که خیلی بیشتر از اینا بوده 616 00:35:38,245 --> 00:35:39,855 .صدمه دیدم 617 00:35:40,029 --> 00:35:41,029 .دلخور بودم 618 00:35:43,206 --> 00:35:44,730 ...که باعث شد هر تعاملی داشته باشیم 619 00:35:46,383 --> 00:35:47,383 .پیچیده بشه 620 00:35:49,778 --> 00:35:50,997 داری در مورد چی حرف می‌زنی؟ 621 00:35:51,171 --> 00:35:53,782 .تو حواست بود که این اصلاً پیچیده نشه 622 00:35:53,956 --> 00:35:55,368 ،دیگه باهم نخوابیدیم .و حالا با هم دوستیم 623 00:35:57,568 --> 00:35:58,728 .خودت می‌دونی که بیشتر از ایناست 624 00:36:00,484 --> 00:36:02,182 .و نمی‌تونه باشه 625 00:36:02,356 --> 00:36:03,356 .دیگه نمی‌شه 626 00:36:04,619 --> 00:36:07,056 این اصلاً یعنی چی؟ 627 00:36:07,230 --> 00:36:09,350 .ما هنوزم با هم کار می‌کنیم .مجبوریم با هم حرف بزنیم 628 00:36:09,493 --> 00:36:10,493 .در مورد کار. فقط همین 629 00:36:12,540 --> 00:36:14,803 .ما نمی‌تونیم به یه‌جور دوستی ادامه بدیم 630 00:36:14,977 --> 00:36:17,023 که یعنی دیگه خبری از جُک گفتن و ،تیکه پروندن نیست 631 00:36:17,197 --> 00:36:18,757 و همینطور هرچیزی که .کاملاً کاری و حرفه‌ای نباشه 632 00:36:19,634 --> 00:36:21,505 ...که چی؟ ما فقط 633 00:36:21,680 --> 00:36:23,333 دور و بر همدیگه ادای ربات‌ها رو در بیاریم؟ 634 00:36:28,599 --> 00:36:29,599 .من اینو نمی‌خوام 635 00:36:31,515 --> 00:36:32,515 .کسل‌کننده‌است 636 00:36:35,650 --> 00:36:36,650 .نه 637 00:36:38,653 --> 00:36:41,351 برمی‌گردیم به‌روزهایی که هنوز باهمدیگه زندگی نمی‌کردیم 638 00:36:41,525 --> 00:36:42,918 ...به روزهایی که هنوز درگیر این 639 00:36:44,703 --> 00:36:47,617 .اوضاع ناجورِ... غیرحرفه‌ای نشده بودیم 640 00:36:48,489 --> 00:36:49,882 .آره 641 00:36:50,056 --> 00:36:51,511 .تظاهر کنیم چیزی که اتفاق افتاده، اتفاق نیفتاده 642 00:36:51,535 --> 00:36:52,580 .این همیشه جواب می‌ده 643 00:37:19,433 --> 00:37:20,695 .تو یه پدر افتضاحی 644 00:37:22,784 --> 00:37:25,778 و نمی‌تونی درد و رنجی که .باعث شدی رو جبران کنی 645 00:37:27,484 --> 00:37:28,529 ...ولی 646 00:37:28,703 --> 00:37:29,835 .من باید تو رو ببخشم 647 00:37:32,663 --> 00:37:33,663 .تو لیاقتش رو داری 648 00:37:34,970 --> 00:37:35,970 .و منم بهش نیاز دارم 649 00:37:38,974 --> 00:37:41,242 .چون من به تو نیاز دارم 650 00:37:43,979 --> 00:37:47,983 ...بنابراین، می‌خوام که بازم باهم وقت بگذرونیم 651 00:37:49,680 --> 00:37:50,680 .و صحبت کنیم 652 00:37:55,208 --> 00:37:56,208 .منم خیلی خوشحال میشم 653 00:37:59,429 --> 00:38:00,429 ...تو فکر می‌کنی 654 00:38:03,259 --> 00:38:04,347 ...فکر می‌کنی شاید بتونیم، آه 655 00:38:06,262 --> 00:38:08,351 ...همه چیزو دوباره شروع کنیم با یه 656 00:38:10,876 --> 00:38:11,876 بغل؟ 657 00:38:41,689 --> 00:38:42,690 .من اشتباه می‌کردم 658 00:38:46,302 --> 00:38:48,435 خودمو قانع کرده بودم که حق .با منه، ولی اشتباه می‌کردم 659 00:38:52,569 --> 00:38:54,267 ...من 660 00:38:54,441 --> 00:38:55,616 .حق انتخاب رو ازت گرفتم 661 00:38:59,359 --> 00:39:03,406 .و هر کاری که بتونم انجام میدم که درستش کنم 662 00:39:07,454 --> 00:39:09,412 ...من 663 00:39:09,586 --> 00:39:10,761 .خیلی متأسفم 664 00:39:14,156 --> 00:39:16,419 .نیازی نیست عذرخواهی کنی می‌شه این کارو نکنی؟ 665 00:39:26,865 --> 00:39:29,041 فکر نمی‌کنم بتونم کاری .کنم که این رابطه جواب بده 666 00:39:30,956 --> 00:39:34,524 .من ماه‌ها این احساس رو داشتم 667 00:39:34,698 --> 00:39:36,091 ،مثل یه چاله که توی شکمَـم بود 668 00:39:36,265 --> 00:39:39,921 ،و من... من... نمی‌خواستم باهاش روبه‌رو بشم 669 00:39:40,095 --> 00:39:42,968 ،ولی وقتی دعوا می‌کردیم 670 00:39:43,142 --> 00:39:47,276 حس کردم، انگار، خیالم .راحت شده، انگار آزاد شدم 671 00:39:47,450 --> 00:39:48,650 .فکر می‌کنی بهت احترام نمی‌ذارم 672 00:39:48,712 --> 00:39:49,712 ...من اینطوری 673 00:39:51,063 --> 00:39:52,891 .درسته 674 00:39:53,065 --> 00:39:56,756 آرون، روز ازدواجمون، تو بخاطر اینکه من ...از ادبیات بدی استفاده کردم 675 00:39:57,156 --> 00:39:59,244 .نزدیک بود عروسی‌مون رو به‌هم بزنی 676 00:40:03,292 --> 00:40:04,656 .خیلی بد بود 677 00:40:07,122 --> 00:40:08,123 .اون یه لحظه‌ی بدی بود 678 00:40:10,734 --> 00:40:14,477 ازدواج‌ها از لحظه‌ها تشکیل شدن، درسته؟ 679 00:40:14,651 --> 00:40:16,392 ...خیلی از لحظه‌های ما... اونا 680 00:40:16,566 --> 00:40:17,567 .عالی هستن 681 00:40:20,701 --> 00:40:22,572 ...و خیلی‌هاشون هم خیلی 682 00:40:22,746 --> 00:40:24,400 .دردناک‌اند 683 00:40:31,190 --> 00:40:32,190 .این احمقانه‌است 684 00:40:33,583 --> 00:40:34,583 .ما عاشق همدیگه‌ایم 685 00:40:37,196 --> 00:40:38,196 .من دوستت دارم 686 00:40:45,639 --> 00:40:48,903 .منم خیلی دوستت دارم 687 00:40:51,601 --> 00:40:53,516 .ولی این کافی نیست 688 00:41:15,190 --> 00:41:16,235 .ممنون 689 00:41:22,241 --> 00:41:24,808 ،بارون، آدم‌های مست 690 00:41:24,983 --> 00:41:27,507 اون شب سرما و یخبندونی ...که تنها توی ماشینم خوابیدم 691 00:41:27,681 --> 00:41:29,291 و اینکه جنابعالی نزدیک بود یه‌پات رو از دست بدی 692 00:41:29,465 --> 00:41:33,730 قطعاً چیزی یکم‌بیشتر از یه‌حواس‌پرتی‌ای .بود که انتظارش رو داشتم 693 00:41:38,170 --> 00:41:39,867 .ولی واقعاً خوشحالم که منو بردی پیک‌نیک‌ 694 00:41:43,610 --> 00:41:44,610 .خواهش می‌کنم 695 00:41:44,634 --> 00:41:52,634 شما هم سهمی در نجات کودکان محک داشته باشید Mahak-charity.org 696 00:41:52,658 --> 00:41:58,658 مترجمین: آریا و پریسا Ariya , Parisa