1
00:00:12,080 --> 00:00:13,647
!عالی شد
2
00:00:16,317 --> 00:00:19,453
داری با من چکارمیکنی؟
3
00:00:19,587 --> 00:00:21,822
نتایج اونی نشد که امیدوار بودیم
4
00:00:21,955 --> 00:00:24,325
نتایج ازمایشها اونچه که در
سونوگرافی دیده بودیم رو تایید میکنه
5
00:00:24,458 --> 00:00:26,860
تو در مرحله آخر بیماری کبدی هستی
6
00:00:26,994 --> 00:00:28,729
امامن همیشه داروهامو می خوردم
7
00:00:28,862 --> 00:00:30,231
میدونم
8
00:00:30,364 --> 00:00:32,366
تو سازگارترین بیماری هستی که من دارم
9
00:00:32,500 --> 00:00:34,468
اما هپاتیت خودایمنی میتونه پیشرفت کنه
10
00:00:34,602 --> 00:00:36,804
حتی با وجود درمان
11
00:00:36,937 --> 00:00:38,739
تو به یه کبد پیوندی نیاز داری
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,374
ما قبلا درباره اون صحبت
کرده بودیم، یادت هست؟
13
00:00:42,543 --> 00:00:45,012
اما تو قراره یه تیم جراحی
خیلی عالی داشته باشی
14
00:00:45,146 --> 00:00:48,482
دارن کاراشون رو کم میکنن
که به درمان تو برسن
15
00:00:48,616 --> 00:00:49,783
ما قراره تو رو پذیرش کنیم
16
00:00:49,917 --> 00:00:51,485
سوالی داری؟
17
00:00:53,621 --> 00:00:54,988
یه نفر باید بمیره
18
00:00:55,123 --> 00:00:58,659
تا من زنده بمونم؟
19
00:01:08,836 --> 00:01:10,504
من میخوام دعا کنم
20
00:01:10,638 --> 00:01:14,475
امانمیتونم دعا کنم برای اینکه کسی بمیره
21
00:01:22,850 --> 00:01:25,085
!اهای درو نگهدار
22
00:01:25,219 --> 00:01:26,920
اوه
23
00:01:27,054 --> 00:01:29,823
!ممنون
به اندازه کافی دیرم شده
24
00:01:31,259 --> 00:01:32,393
چه اتفاقی برات افتاده؟
25
00:01:32,526 --> 00:01:33,894
اوه، نه خیلی زیاد
26
00:01:34,027 --> 00:01:35,696
با زنگ ساعت بیدار نشدم، انگشت پام ضربه دید
27
00:01:35,829 --> 00:01:37,565
بعدش جریمه شدم و لاستیک ماشینم پنچر شد
28
00:01:37,698 --> 00:01:40,534
تو یه عتیقه 50 ساله داری
و از خدمات امداد سیار استفاده نمیکنی
29
00:01:40,668 --> 00:01:42,370
من یه ماشین 44 ساله رو میرونم
30
00:01:42,503 --> 00:01:43,937
و منتظر کمک موندن
31
00:01:44,071 --> 00:01:45,639
بیشتر از این طول میکشه
که خودم تایر رو تعویض کنم
32
00:01:45,773 --> 00:01:46,707
من متعجب شدم که تو بلدی
چطور از اون استفاده کنی
33
00:01:46,840 --> 00:01:48,075
چرا؟ برای اینکه من زنم؟
34
00:01:48,209 --> 00:01:49,677
برای اینکه بچه نسل جدید هستی
35
00:01:49,810 --> 00:01:51,545
درضمن یه مهندس هم هستم که قبلاً
برای یه شرکت اتومبیل کار میکرده
36
00:01:51,679 --> 00:01:53,247
یه شرکت کامپیوتری، تو نرم افزار میساختی
37
00:01:53,381 --> 00:01:54,248
برای ماشینهای خود راننده
38
00:01:54,382 --> 00:01:55,583
پس سونی یه شرکت اتومبیلسازیه
39
00:01:55,716 --> 00:01:56,784
...برای اینکه اونا ضبط صوت برای ماشینها میسازن
40
00:01:56,917 --> 00:01:58,952
منظورم اینه که واضحه که من
میتونم یه تایر رو عوض کنم
41
00:01:59,086 --> 00:02:00,888
سریعتر از هر راننده یدک کشی یا تو
42
00:02:01,021 --> 00:02:02,456
اوکی. لازم نیست دشمنی کنی
43
00:02:02,590 --> 00:02:03,691
من فقط دارم سعی میکنم یه
گفتگو باهات داشته باشم
44
00:02:07,195 --> 00:02:08,229
روز خوش
45
00:02:13,334 --> 00:02:14,335
چی داری؟
46
00:02:14,468 --> 00:02:15,569
او تقریباً در یه مسابقه سه گانه
(دو- شنا- دوچرخه سواری) غرق شده
47
00:02:15,703 --> 00:02:17,205
ما قلبش رو دوباره به
کار انداختیم اما تو شوکه
48
00:02:17,338 --> 00:02:18,239
و تنفسش مشکل داره
49
00:02:18,372 --> 00:02:20,408
اون تو مسابقه سه گانه بوده؟
50
00:02:20,541 --> 00:02:23,777
مشکل تنفسی با استفاده از ماهیچه کمکی
51
00:02:23,911 --> 00:02:25,313
اکسیژن خون در حال افته
52
00:02:25,446 --> 00:02:26,780
اون کورت گراهامه
هشت لیتر اکسیژن
53
00:02:26,914 --> 00:02:28,182
ما قراره بدونیم که اون چیه؟
54
00:02:28,316 --> 00:02:30,551
نجات یافته از سرطان و ورزشکار استقامت
55
00:02:30,684 --> 00:02:32,152
همچنین رییس یه خیریه
مبارزه با سرطان بزرگ
56
00:02:32,286 --> 00:02:33,987
ریه چپ
دچار انسداد شده
57
00:02:34,121 --> 00:02:35,289
و مایع توش جمع شده
58
00:02:35,423 --> 00:02:36,490
من یه لوله قفسه سینه لازم دارم
الان میارم
59
00:02:36,624 --> 00:02:37,758
اگر که اون یه شناگر با تجربه باشه
60
00:02:37,891 --> 00:02:39,360
یه چیزی باید باعث بیهوشی اون شده باشه
61
00:02:39,493 --> 00:02:41,161
میتونه حمله قلبی باشه
سکته.
62
00:02:41,295 --> 00:02:42,129
ضربه به سر؟
از شنا کردن؟
63
00:02:42,263 --> 00:02:43,964
من یه بار تو مسابقه سه گانه شرکت کردم
64
00:02:44,097 --> 00:02:45,966
شنا مثل یه رولر دربی (نوعی
ورزش تیمی) ذر آب میمونه
65
00:02:46,099 --> 00:02:48,101
لعنتی
قفسه باز نمیشه
66
00:02:48,236 --> 00:02:49,670
من سعی کردم که کد خودم رو
وارد کنم اما اتفاقی نیفتاد
67
00:02:49,803 --> 00:02:52,740
باشه، یه راهی براش پیدا کن
ما لوله قفسه سینه رو لازم داریم
68
00:02:52,873 --> 00:02:54,875
میخوام که راه رو با یه
چاقوی جراحی نمره 10 باز کنم
69
00:02:55,008 --> 00:02:56,344
این راه به اندازه کافی
مایعات رو خارج نمیکنه
70
00:02:56,477 --> 00:02:57,545
میدونم
71
00:03:03,251 --> 00:03:04,418
!زود باش
72
00:03:06,220 --> 00:03:08,322
داره کبود میشه
73
00:03:08,456 --> 00:03:10,157
اهه! یالا دیگه باز شو
74
00:03:10,291 --> 00:03:11,058
از سر راه برو کنار
75
00:03:21,735 --> 00:03:23,036
فقط اونجا وانیستا
لوله رو بردار
76
00:03:24,305 --> 00:03:25,105
ببخشید. ببخشید
77
00:03:29,577 --> 00:03:31,178
چه خبره؟ چرا باز نمیشه؟
78
00:03:31,312 --> 00:03:32,480
نمیدونم
79
00:03:32,613 --> 00:03:33,914
برق هست ولی کامپیوترها خاموش هستند
80
00:03:34,047 --> 00:03:35,115
همشون؟ کل بیمارستان؟
81
00:03:35,249 --> 00:03:36,950
اینطوری بنظر میرسه
82
00:03:36,974 --> 00:03:46,974
تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم
ترجمه از آرشا- arsha.ghasemi92@gmail.com
83
00:03:54,302 --> 00:03:56,670
ما لازمه که بطور موقت
کلینیک و اورژانس رو ببندیم
84
00:03:56,804 --> 00:03:57,805
و بیمارای جدید رو جای دیگه بفرستیم
85
00:03:57,938 --> 00:03:59,006
خبر خوب اینه که
86
00:03:59,139 --> 00:04:00,774
اتاقهای جراحی از شبکه جدا هستند
87
00:04:00,908 --> 00:04:02,242
بنابراین نمیتونیم که تصاویر رو
88
00:04:02,376 --> 00:04:03,877
روی مونیتورهای بیرونی به اشتراک بذاریم
89
00:04:04,011 --> 00:04:06,046
اما دستگاههای ام ار آی و
رادیولوژی هنوز کار میکنن
90
00:04:06,179 --> 00:04:07,415
خوب، عالیه
91
00:04:07,548 --> 00:04:09,216
پس همه عملهای انتخابی رو به تعویق بندازین
92
00:04:09,350 --> 00:04:11,218
و فقط موارد اضطراری مطرح بشه
93
00:04:11,352 --> 00:04:13,053
فهمیدم
94
00:04:13,186 --> 00:04:14,187
به پلیس زنگ زدین؟
95
00:04:14,322 --> 00:04:15,789
پلیس سن خوزه و اف بی آی
96
00:04:15,923 --> 00:04:18,626
و به واحد حمله سایبری بیمه
97
00:04:18,759 --> 00:04:19,860
چقدر باج خواستن؟
98
00:04:19,993 --> 00:04:21,161
دومیلیون
99
00:04:22,530 --> 00:04:24,832
خوب ما داده های پشتیبان رو داریم
100
00:04:24,965 --> 00:04:26,567
مراقب اون باش
101
00:04:29,470 --> 00:04:30,904
ما یه مشکلی داریم
102
00:04:31,038 --> 00:04:32,606
اگه فقط یه مشکل باشه
103
00:04:32,740 --> 00:04:34,207
من رو خیلی خوشحال میکنه
104
00:04:34,342 --> 00:04:35,443
نه، نمیکنه
105
00:04:35,576 --> 00:04:36,677
اونا درواقع 3 ماه پیش
106
00:04:36,810 --> 00:04:38,078
شبکه رو هک کردن
107
00:04:38,211 --> 00:04:39,212
و وقت کافی داشتن که نه تنها
108
00:04:39,347 --> 00:04:40,280
سرورهای ما رو رمزگذاری کنن
109
00:04:40,414 --> 00:04:41,415
بلکه نسخه های پشتیبانی که اینجا داشتیم
110
00:04:41,549 --> 00:04:42,583
و نسخه های پشتیبان در فضای
ابری رو هم رمزگذاری کردن
111
00:04:42,716 --> 00:04:44,251
پس ما نسخه پشتیبان داده ها رو نداریم؟
112
00:04:44,385 --> 00:04:45,719
درواقع ما سه تا داریم
113
00:04:45,853 --> 00:04:47,621
که هر 30 روز جایگزین شده اند
114
00:04:47,755 --> 00:04:49,690
که به این معناست که قدیمیترین
نسخه پشتیبان ما که داریم
115
00:04:49,823 --> 00:04:52,192
چهار روز بعد از رخنه این
حرامزاده ها گرفته شده
116
00:04:52,326 --> 00:04:53,627
ما هیچ داده ای نداریم؟
117
00:04:53,761 --> 00:04:55,496
از نظر فنی ما هنوز داده ها رو داریم
118
00:04:55,629 --> 00:04:56,964
ما فقط بدون داشتن کلید رمزگشای
اونا نمیتونیم بخونیمشون
119
00:04:59,132 --> 00:05:00,368
باشه
120
00:05:00,501 --> 00:05:02,636
تو نمیتونی بهشون باج بدی
121
00:05:02,770 --> 00:05:03,904
نباید با تروریستها مذاکره کنی
122
00:05:04,037 --> 00:05:05,739
کاری که نمیتونم بکنم اینه که
123
00:05:05,873 --> 00:05:07,007
پول هنگفتی بابت حق بیمه
124
00:05:07,140 --> 00:05:08,108
به یه شرکت بیمه پرداخت کنم
125
00:05:08,241 --> 00:05:09,343
بعد از اونا استفاده نکنم
126
00:05:09,477 --> 00:05:11,011
اونا بهمون 24 ساعت وقت
دادن که بیت کوین تهیه کنیم
127
00:05:11,144 --> 00:05:13,080
اگه بتونم ایرادی در نرم
افزار رمزگذاریشون پیدا کنم
128
00:05:13,213 --> 00:05:15,082
شاید بتونم داده هامون رو برگردونم
129
00:05:15,215 --> 00:05:17,518
البته باید رد زنجیره حمله رو هم بگیرم
130
00:05:17,651 --> 00:05:18,919
تا دری رو که از اون وارد شدن رو پیدا کنم
131
00:05:19,052 --> 00:05:20,287
درغیر اینصورت شاید باید
همه کامپیوترهامون رو
132
00:05:20,421 --> 00:05:23,290
که داریم بریزیم تو...سطل آشغال
133
00:05:23,424 --> 00:05:25,859
اگه داری سعی میکنی که من رو قانع
کنی که نباید باج رو بپردازیم
134
00:05:25,993 --> 00:05:28,396
شاید نباید اون جمله آخر رو میگفتی
135
00:05:28,529 --> 00:05:29,963
وقتی داشتم میگفتم ، متوجه شدم
136
00:05:35,235 --> 00:05:37,037
تو 24 ساعت وقت داری
137
00:05:42,810 --> 00:05:43,677
عمل مشکل نیست
138
00:05:43,811 --> 00:05:45,045
اما پیدا کردن کبد مشکله
139
00:05:45,178 --> 00:05:46,580
نمره پیشروی بیماری کبدیش اون رو
140
00:05:46,714 --> 00:05:47,948
در صدر لیست ما قرار میده که هنوز هم باید با
141
00:05:48,081 --> 00:05:49,983
هر بیماری که در این منطقه هست رقابت کنه
142
00:05:50,117 --> 00:05:52,352
هیچ هماهنگ کننده تدارکاتی برضد یه
143
00:05:52,486 --> 00:05:53,821
بیمار با سندروم داون تبعیض قایل نمیشه
144
00:05:53,954 --> 00:05:54,955
اما اونا برای یه بیمار با
145
00:05:55,088 --> 00:05:57,157
امید به حیات کمتر، درجه
اهمیت کمتری قایل میشن
146
00:05:57,290 --> 00:05:58,792
اون درضمن تنها زندگی میکنه
147
00:05:58,926 --> 00:06:00,394
و خانواده ای نداره که برای
بهبود بعد عمل کمکش کنن
148
00:06:00,528 --> 00:06:01,962
او خیلی کار کرده تا بتونه مستقل باشه
149
00:06:02,095 --> 00:06:03,497
حالا این موضوع داره علیهش استفاده میشه؟
150
00:06:03,631 --> 00:06:05,365
ناراحت کننده ست اما نا عادلانه نیست
151
00:06:05,499 --> 00:06:07,200
من که دست از تلاش برنمی دارم
152
00:06:09,302 --> 00:06:10,704
اگه بتونی یه اهدا کننده زنده پیدا کنی
153
00:06:10,838 --> 00:06:12,205
لازم نیست دیگه نگران لیست باشی
154
00:06:12,339 --> 00:06:13,674
بگرد دنبال کسی که قبلاً
داوطلب اهدای کلیه شده
155
00:06:14,942 --> 00:06:15,843
کمک بگیرین
حالا که شبکه بیمارستان قطع شده
156
00:06:15,976 --> 00:06:16,910
هرکاری وقت بیشتری میگیره
157
00:06:17,044 --> 00:06:18,712
ولی او خیلی وقت نداره
158
00:06:22,483 --> 00:06:24,818
من نمیتونم که لگد خورده باشم
159
00:06:24,952 --> 00:06:26,319
حتی نزدیک دسته هم نبودم
160
00:06:28,055 --> 00:06:29,623
من فکر میکردم که تبحر اصلیت تو شنا هست
161
00:06:29,757 --> 00:06:33,126
معمولا اینطوره اما من
گذاشتم که غرور من رو بگیره
162
00:06:33,260 --> 00:06:34,862
من مسیر رو خیلی سریع رفتم
163
00:06:34,995 --> 00:06:37,030
و در اولین دور فرو رفتم
164
00:06:37,164 --> 00:06:38,632
من تحت تاثیر قرار گرفتم
که تو اصلا اونجا بودی
165
00:06:38,766 --> 00:06:40,400
من بندرت میتونم 5 کیلومتر رو تموم کنم
166
00:06:40,534 --> 00:06:42,002
من هم همینطوری بودم
167
00:06:42,135 --> 00:06:44,204
سرطان درواقع باعث شد که دونده بهتری بشم
168
00:06:44,337 --> 00:06:45,806
این نمیتونه درست باشه
169
00:06:45,939 --> 00:06:48,041
شیمی درمانی که داشتی
ظرفیت ششهات رو کاهش داده
170
00:06:48,175 --> 00:06:51,044
و چطوری از دست دادن یک پا
میتونه باعث بشه تندتر بدویی؟
171
00:06:51,178 --> 00:06:53,747
خوب، همینکه یک مایل رو پشت
سر بذاری دیگه مساله سرعت نیست
172
00:06:53,881 --> 00:06:56,917
بلکه مساله احساس درده و اینکه
چقدر میخوای اون رو پشت سر بذاری
173
00:06:57,050 --> 00:06:58,418
و حد مقاومت من قطعاً بالا رفته
174
00:06:58,552 --> 00:06:59,953
بعد از شیمی درمانی و دوره نقاهت
175
00:07:00,087 --> 00:07:03,023
و دیدن امیدی که من به نجات یافته ها میدم
176
00:07:03,156 --> 00:07:05,759
تک تک دفعاتی که از خط پایان میگذرم
177
00:07:05,893 --> 00:07:07,928
باعث میشه که درد رو احساس نکنم
178
00:07:08,061 --> 00:07:09,997
سرطانش ممکنه که برگشته باشه
179
00:07:10,130 --> 00:07:12,600
نرخ عود تومورهای سرطانی خیلی زیاده
180
00:07:12,733 --> 00:07:13,967
میتونه خیلی از چیزها باشه
181
00:07:14,101 --> 00:07:16,036
میتونه ناشی از ویروس یا باکتری باشه
182
00:07:16,169 --> 00:07:17,270
بیشتر احتمال سرطانه
183
00:07:17,404 --> 00:07:20,040
تمرین زیاد از حد میتونه
باعث تضعیف سیستم ایمنی بشه
184
00:07:20,173 --> 00:07:22,710
من یه سخنران انگیزشی هستم
185
00:07:22,843 --> 00:07:24,144
بنابراین یه خوشبین حرفه ایم
186
00:07:26,013 --> 00:07:27,781
میتونم با واقعیت کنار بیام
187
00:07:27,915 --> 00:07:30,050
دکتر مورفی احتمالاً حق داره
188
00:07:30,183 --> 00:07:33,053
اما ما یه ازمایش خون کامل میگیریم و
یه سی تی اسکن قفسه سینه تا مطمئن بشیم
189
00:07:36,223 --> 00:07:39,392
خبر خوب اینه که این درواقع
یه گروه نوپا با بودجه کمه
190
00:07:39,527 --> 00:07:40,761
وب سایتشون آشغاله
191
00:07:40,894 --> 00:07:42,429
و باجی رو که درخواست کردن نصف
حد تعهدات بیمه سایبری شماست
192
00:07:42,563 --> 00:07:44,431
با بودچه کم؟
گروه نوپا؟
193
00:07:44,565 --> 00:07:46,099
وب سایت؟
از کجا شروع کنم؟
194
00:07:46,233 --> 00:07:47,901
علیرغم اونچه که در تلویزیون میبینید
195
00:07:48,035 --> 00:07:49,002
این حمله ها رو گرگهای تنها انجام نمیدن
196
00:07:49,136 --> 00:07:50,738
این یه کار دسته جمعیه
197
00:07:50,871 --> 00:07:52,773
با وب سایتها و مرکز خدمات مشتریان
198
00:07:52,906 --> 00:07:54,441
مدیر بخش انفورماتیک ما فکر میکنه
199
00:07:54,575 --> 00:07:56,276
که ما ممکنه بتونیم
اطلاعاتمون رو رمزگشایی کنیم
200
00:07:56,409 --> 00:07:58,445
اگر اون آقا فکر میکنه
که میتونه، که غیرممکنه
201
00:07:58,579 --> 00:08:00,548
این کار هیچ فایده ای نداره
مگر اینکه این آقا بتونه
202
00:08:00,681 --> 00:08:01,414
کل زنجیره حمله رو ردیابی کنه
203
00:08:01,549 --> 00:08:03,917
اون خانم این رو توضیح داده
204
00:08:04,051 --> 00:08:06,920
درضمن گفته که ممکنه بتونه
هر دو کار رو انجام بده
205
00:08:07,054 --> 00:08:08,656
من مطمئنم که مدیر انفورماتیک شما عالیه
206
00:08:08,789 --> 00:08:10,457
همچنین مطمئنم که
207
00:08:10,591 --> 00:08:12,693
این موضوع خارج از حوزه تواناییشه
208
00:08:12,826 --> 00:08:14,461
تنها راه بازیابی اطلاعات شما
209
00:08:14,595 --> 00:08:15,929
پرداخت باجه
210
00:08:16,063 --> 00:08:16,997
حالا من مطمئنم که میتونم با مذاکره اون رو
211
00:08:17,130 --> 00:08:18,331
به جند صد هزارتا کاهش بدم
212
00:08:18,465 --> 00:08:19,499
از دو میلیون؟
213
00:08:19,633 --> 00:08:21,101
خوب اونا تازه کارند
214
00:08:21,234 --> 00:08:23,203
من نیستم
215
00:08:23,336 --> 00:08:24,437
فکر میکردم یه مورد مطابقت عالی دارم
216
00:08:24,572 --> 00:08:26,740
اما اون خانم برای یه کار تجاری رفته شانگهای
217
00:08:26,874 --> 00:08:28,108
...پرواز چقدر طول میکشه از
218
00:08:28,241 --> 00:08:30,310
یازده ساعته اما من نمیتونم
در حال پرواز باهاش صحبت کنم
219
00:08:30,443 --> 00:08:32,145
اون داره مهمترین معامله زندگیش رو میبنده
220
00:08:32,279 --> 00:08:34,081
چه کسی با جان راپونی صحبت کرده؟
221
00:08:34,214 --> 00:08:36,216
آتشنشان بازنشسته، در بهترین شرایط فیزیکی
222
00:08:36,349 --> 00:08:37,785
من کردم
223
00:08:37,918 --> 00:08:39,687
ساعت 3 صبح تو یه بار نشسته بود
224
00:08:39,820 --> 00:08:41,321
که به من این امیدواری نداده که
225
00:08:41,454 --> 00:08:42,990
کبدش در یه شرایط مناسبی باشه
226
00:08:43,123 --> 00:08:44,958
هوم، ایده آل نیست اما بدردنخور هم نیست
227
00:08:45,092 --> 00:08:47,661
راشل ترینور گزینه بهتریه
228
00:08:47,795 --> 00:08:49,362
اون اهل همین محله، مربی کودکستانه
229
00:08:49,496 --> 00:08:51,364
و یه مسیحی خیلی معتقدیه
230
00:08:51,498 --> 00:08:52,666
که باعث میشه فکر کنی
ایمانش به ما کمک میکنه؟
231
00:08:55,002 --> 00:08:56,937
من یه مسیحی معتقد هستم و مطمئن نیستم که
232
00:08:57,070 --> 00:08:58,839
بتونم یه اهداکننده زنده کبد
برای یه عضو خانواده ام باشم
233
00:08:58,972 --> 00:09:00,340
چه برسه به یه غریبه
234
00:09:00,473 --> 00:09:01,709
خوب تو ممکنه معتقد باشی اما خودخواه هم هستی
235
00:09:06,179 --> 00:09:07,681
یعنی همه ما هستیم
236
00:09:07,815 --> 00:09:09,983
البته به صورت نسبی
237
00:09:10,117 --> 00:09:11,484
خوب په چیز باعث شده که
فکر کنی راشل اینطور نیست؟
238
00:09:11,619 --> 00:09:13,186
بخاطر اینستاگرامش
239
00:09:13,320 --> 00:09:15,188
منظورم اینه که آدم شگفت
زده میشه که بدونه جقدر میشه
240
00:09:15,322 --> 00:09:16,323
از چیزایی که مردم لایک
میکنن در موردشون فهمید
241
00:09:16,456 --> 00:09:18,692
و راشل هر چیزی رو لایک میکنه
242
00:09:18,826 --> 00:09:21,328
به معنای واقعی همه چیز رو لایک میکنه
243
00:09:26,299 --> 00:09:28,235
ما برنامه های شیمی درمانی رو که
تونستیم دوباره برنامه ریزی کردیم
244
00:09:28,368 --> 00:09:30,503
اما هنوز سه مورد هست که باید
تزریقشون امروز انجام بشه
245
00:09:30,638 --> 00:09:32,339
ما داریم سعی خودمون رو میکنیم که
مشکلات اداری رو سرو سامون بدیم
246
00:09:32,472 --> 00:09:34,307
اوکی چک کنید ببینید که آیا سایر سرطان شناسها
247
00:09:34,441 --> 00:09:35,976
نظر دیگه ای ندارن
248
00:09:36,109 --> 00:09:39,379
واگه داشتن اونوقت شاید بتونیم از
پرونده های اونا استفاده کنیم
باشه
249
00:09:39,512 --> 00:09:40,347
و مرتب به من گزارش کنید
250
00:09:40,480 --> 00:09:42,315
بله
251
00:09:42,449 --> 00:09:44,384
!وای خدای من
252
00:09:44,517 --> 00:09:46,186
تو گفتی که من 24 ساعت دارم
253
00:09:46,319 --> 00:09:48,521
خدای من، تو میخوای به من سکته قلبی بدی
254
00:09:48,656 --> 00:09:51,925
من اجازه مذاکره رو دادم
من اجازه پرداخت ندادم
255
00:09:52,059 --> 00:09:53,026
تو به من اطمینان نداری؟
256
00:09:53,160 --> 00:09:55,763
این موضوع ربطی به اعتماد نداره
این درمورد
257
00:09:55,896 --> 00:09:57,865
سبک سنگین کردن هزینه های تاخیره
258
00:09:57,998 --> 00:10:01,769
خوب پس بهتره بدونی که هزینه
هات همین الان بالا رفته
259
00:10:01,902 --> 00:10:03,937
اونا برای ما یه متن اخطار فرستادن
260
00:10:06,740 --> 00:10:08,075
کرم بات چیه؟
261
00:10:08,208 --> 00:10:10,410
این اتفاقیه که میفته وقتی که تو
به حرفای یه نماینده بیمه گوش میکنی
262
00:10:10,543 --> 00:10:12,112
بجای مدیر انفورماتیک خودت
263
00:10:14,147 --> 00:10:15,883
اونا از پیشنهاد احساس توهین کردن
264
00:10:16,016 --> 00:10:19,086
بنابراین مبلغ باج رو دوبرابر
کردن و بدافزار رو فعال کردن
265
00:10:19,219 --> 00:10:21,188
اگر ما پرداخت نکنیم اونا
داده های ما رو پاک میکنن
266
00:10:21,321 --> 00:10:24,257
و همه دستگاههای ام ار آی، سی تی
اسکن و رادیولوژی رو خراب میکنن
267
00:10:33,233 --> 00:10:36,303
واضحه که اونا تازه فهمیدن که حد بیمه چقدره
268
00:10:36,436 --> 00:10:38,772
که به این معنیه که از قبل تحقیقاتشون رو
نکردن و الان دارن فی البداهه جلو میرن
269
00:10:38,906 --> 00:10:40,107
دارن گرگم به هوا بازی میکنن
270
00:10:40,240 --> 00:10:42,976
میتونیم هنوزم با چند صد
هزار دلار راضیشون کنیم؟
271
00:10:43,110 --> 00:10:44,644
نه، اون مال قبل از این بود
که اطلاعات بیمه رو بدست بیارن
272
00:10:44,778 --> 00:10:46,479
جالا ما جایی بین
273
00:10:46,613 --> 00:10:48,181
خواسته اولیه و درخواست
فعلیشون توافق باید بکنیم
274
00:10:48,315 --> 00:10:49,817
این برای تو فقط یه تیکه کاغذ
275
00:10:49,950 --> 00:10:51,051
و یه دونه چک هست، اینطور نیست؟
276
00:10:51,184 --> 00:10:52,920
معذرت میخوام، تو ناراحتی
بخاطر اینکه نفر بیمه ات
277
00:10:53,053 --> 00:10:54,087
میخواد فوراً یه درخواست رو پرداخت کنه؟
278
00:10:54,221 --> 00:10:56,456
دفعات تکرار این جور حملات
داره سر به آسمون میزنه
279
00:10:56,589 --> 00:10:59,292
برای اینکه شرکتهای بیمه اینجور
پول درآوردن رو خیلی اسون کردن
280
00:10:59,426 --> 00:11:01,428
من طعنه رو تجزیه و تحلیل جواب
میدم اما تمجیدتون رو میپذیرم
281
00:11:01,561 --> 00:11:03,496
این دیگه فقط موضوع زمانه که این
حرامزاده ها یکی رو به کشتن بدن
282
00:11:03,630 --> 00:11:05,465
موافقم اما تو یه راه حل داری
یا فقط داری سخنرانی میکنی؟
283
00:11:05,598 --> 00:11:06,800
زمانی رو که خواستم به من بده
284
00:11:06,934 --> 00:11:09,269
تا داده ها رو رمزگشایی
کنم و شبکه رو برگردونم
285
00:11:09,402 --> 00:11:11,138
...نخواهم توانست که بازیابی منم
چطور میتونی که حتی این رو بدونی؟
286
00:11:11,271 --> 00:11:12,840
بخاطر اینکه من هرگز ندیدم اینطور بشه
287
00:11:12,973 --> 00:11:14,541
هزار سال طول میکشه
من دارم یه برنامه
288
00:11:14,674 --> 00:11:15,843
...کورکورانه ننوشتم با قسمتی
که همه توالی های ممکن رو اجرا کنه
289
00:11:15,976 --> 00:11:17,110
!بس کنین! بسه! بسه! بسه
290
00:11:17,577 --> 00:11:18,812
کافیه
291
00:11:18,946 --> 00:11:21,114
راه حلهای شما هیچ تداخلی با هم نداره
292
00:11:21,248 --> 00:11:22,716
تو به مذاکره ادامه بده
293
00:11:22,850 --> 00:11:25,518
تو هم هرکاری میتونی بکن تا
شبکه رو دوباره آنلاین کنی
294
00:11:32,459 --> 00:11:33,493
ما خبر خوبی داریم
295
00:11:33,626 --> 00:11:36,029
سرطانت برنگشته
296
00:11:36,163 --> 00:11:37,630
تو یه عفونت قارچی داری
297
00:11:37,765 --> 00:11:39,299
همینه که باعث خونریزی در ریه چپت شده
298
00:11:39,432 --> 00:11:41,268
این عالیه
نه اینطور نیست
299
00:11:41,401 --> 00:11:42,635
بهترین درمان برداشتن بافت عفونی شده
300
00:11:42,770 --> 00:11:43,971
از طریق جراحیه
301
00:11:44,104 --> 00:11:45,505
اما نمیتونیم اینکارو بکنیم بخاطر جای زخم
302
00:11:45,638 --> 00:11:47,040
بخاطر بلئومایسینی که در دوره
303
00:11:47,174 --> 00:11:48,541
شیمی درمانی برای تو استفاده شده
304
00:11:48,675 --> 00:11:51,578
اینا دوتا همیشه این بازی پلیس
خوب و پلیس بد رو انجام میدن؟
305
00:11:52,846 --> 00:11:54,081
...هوم
معذرت میخوام
306
00:11:54,214 --> 00:11:56,449
دکتر مورفی یه روش مستقیم بالینی داره
307
00:11:56,583 --> 00:11:58,385
این خوبه. من رک بودن رو دوست دارم
308
00:11:58,518 --> 00:12:00,988
نمیشه از یه مانع بگذری بدون
اینکه مستقیما باهاش مواجه بشی
309
00:12:01,121 --> 00:12:03,023
ما قراره که روی تو یه
داروی ضد قارچ شروع کنیم
310
00:12:03,791 --> 00:12:05,058
اگه جراحی بهترین گزینه است
311
00:12:05,192 --> 00:12:06,159
اون چیزی که من میخوامش
312
00:12:09,196 --> 00:12:11,164
شیمی درمانی 10 سال قبل تموم شد
313
00:12:11,298 --> 00:12:13,233
بلئومایسین ریه ها رو به
صورت ماندگاری تضعیف میکنه
314
00:12:13,366 --> 00:12:14,902
برای بیشتر مردم
315
00:12:15,035 --> 00:12:16,569
من 5 تا از 7 قله رو فتح کردم
316
00:12:16,703 --> 00:12:18,371
با همین ریه ها
317
00:12:18,505 --> 00:12:20,140
این تصمیم منه
318
00:12:20,273 --> 00:12:21,708
من جراحی رو میخوام
319
00:12:21,842 --> 00:12:24,344
من معذرت میخوام ولی بعصی اوقات
320
00:12:24,477 --> 00:12:26,814
داشتن روحیه مثبت کافی نیست
321
00:12:26,947 --> 00:12:29,917
ما لازمه که چند تا دارو رو روت امتحان کنیم
322
00:12:30,050 --> 00:12:31,118
تا اینکه بهبودی رو شاهد باشیم
323
00:12:31,251 --> 00:12:33,353
بنابراین باید که صبور باشی
324
00:12:35,188 --> 00:12:36,723
این یکی از تواناییهای من نیست
325
00:12:36,857 --> 00:12:38,091
برای من هم نیست
326
00:12:38,225 --> 00:12:40,593
اما ما قراره که با هم از این مسیر بگذریم
327
00:12:47,334 --> 00:12:51,504
بوقلمون، اووکادو پنیر
سویسی با نان سفید و مایونز
328
00:12:51,638 --> 00:12:52,572
ساندویچ مورد علاقت
329
00:12:52,705 --> 00:12:53,706
من وقت ندارم
330
00:12:53,841 --> 00:12:54,975
قند خون پایین میتونه
331
00:12:55,108 --> 00:12:56,776
تواناییت در تمرکز رو کاهش بده
332
00:12:56,910 --> 00:12:58,745
من 5 تا نوشیدنی انرژی زا
و 3 بسته گرانولا خورده ام
333
00:12:58,879 --> 00:13:00,213
اوکی
334
00:13:04,051 --> 00:13:06,419
من یه بیمار جالب دارم
335
00:13:06,553 --> 00:13:09,422
اون میگه که خیال میکنه
سرطان اون رو قویتر کرده
336
00:13:09,556 --> 00:13:11,224
...اما واضحه که نمیتونه اینطور باشه
!شان
337
00:13:14,527 --> 00:13:17,164
تو همینجوری میری پش گلسمن
وقتی داره جراحی مغز انجام میده
338
00:13:17,297 --> 00:13:18,731
بهش یه ساندویچ بدی
339
00:13:18,866 --> 00:13:20,700
و براش اتفاقات روز رو تعریف کنی
340
00:13:21,334 --> 00:13:23,436
این فرق میکنه
341
00:13:24,104 --> 00:13:25,338
البته
342
00:13:25,472 --> 00:13:27,908
چون کار اون مهمه و کار من نیست
343
00:13:30,043 --> 00:13:31,478
هیچ ایده ای داری که
344
00:13:31,611 --> 00:13:33,847
چقدر توهین آمیزه شنیدن اینکه که
تو ارزش کار من رو پایین میاری
345
00:13:33,981 --> 00:13:36,049
درست مثل هر مردی که من بالا و پایین
346
00:13:36,183 --> 00:13:37,951
در طول دوران کاریم باهاشون روبرو شدم؟
347
00:13:38,085 --> 00:13:39,086
...تو
348
00:13:40,587 --> 00:13:42,322
تو به من احترام نمیذاری
349
00:13:45,792 --> 00:13:48,962
نمیشه یه ساندویچ رو به اتاق عمل ببری
350
00:13:59,873 --> 00:14:01,141
من باید برم
351
00:14:08,781 --> 00:14:10,450
آه
352
00:14:10,583 --> 00:14:11,551
شاه شدم
353
00:14:11,684 --> 00:14:12,552
هممم
354
00:14:15,622 --> 00:14:18,325
ما یه مشکل داریم
355
00:14:18,458 --> 00:14:20,293
برای پیوند عضو خیلی مریضم؟
356
00:14:21,361 --> 00:14:22,295
نه
357
00:14:22,762 --> 00:14:24,297
اما تو هستی
358
00:14:24,431 --> 00:14:25,665
آزمایش خون تو نشون میده که
359
00:14:25,798 --> 00:14:28,301
دچار بیماری کبد چرب غیر الکلی هستی
360
00:14:28,435 --> 00:14:30,637
این یه مشکل کوچیکه که با
رژیم غذایی قابل مدیریته
361
00:14:30,770 --> 00:14:34,007
اما به این معناست که
تو نمیتونی کبد اهدا کنی
362
00:14:38,478 --> 00:14:40,948
یه کبد چرب بهتر از هیچی نیست؟
363
00:14:41,081 --> 00:14:42,482
برای هیچکدومتون خوب نیست
364
00:14:44,351 --> 00:14:45,685
باید یه راه دیگری باشه
365
00:14:46,786 --> 00:14:47,687
ما نمیتونیم تسلیم بشیم
366
00:14:47,820 --> 00:14:49,556
ما تسلیم نمیشیم
... اما
367
00:14:54,627 --> 00:14:56,329
ازت برای سعیت برای کمک به من ممنونم
368
00:14:59,299 --> 00:15:00,900
متاسفم که تو هم بیماری
369
00:15:12,212 --> 00:15:14,347
کلیه تو سالمه
370
00:15:14,481 --> 00:15:15,848
تمایل داری اون رو اهدا کنی؟
371
00:15:15,983 --> 00:15:18,318
اوه البته
372
00:15:18,451 --> 00:15:20,687
اما این چه کمکی به جیمی میکنه؟
373
00:15:20,820 --> 00:15:23,023
تو ممکنه بتونی دو جان
رو با یه کلیه نجات بدی
374
00:15:27,294 --> 00:15:28,661
چه اتفاقی داره میفته؟
375
00:15:28,795 --> 00:15:30,697
سطح اکسیژن خون داره کاهش پیدا میکنه
اعضای بدن دچار کمبود اکسیژن هستند
376
00:15:33,233 --> 00:15:35,102
رژیم ضد قارچ عمل نکرده اما نگران نباش
377
00:15:35,235 --> 00:15:36,169
داروهای دیگری وجود دارن
ما میتونیم اونا رو امتحان کنیم
378
00:15:36,303 --> 00:15:38,271
من جراحی رو میخوام. خواهش میکنم
379
00:15:38,405 --> 00:15:39,906
من ریسکش رو قبول میکنم. هر چه که باشه
380
00:15:40,040 --> 00:15:41,674
ریسک نیست
اون قطعیه
381
00:15:41,808 --> 00:15:43,543
وریکونازول رو به 320 میلی گرم افزایش بده
382
00:15:43,676 --> 00:15:45,212
و آمفوتریسین رو به 24 میلی گرم اضافه کن
383
00:15:45,345 --> 00:15:46,546
ممکنه که لازم بشه برات لوله تنفسی بذاریم
384
00:15:46,679 --> 00:15:48,081
!صبر کن! صبرکن
385
00:15:50,083 --> 00:15:51,184
جراحی برای من مشکلی ایجاد نمیکنه
386
00:15:51,318 --> 00:15:53,453
...نه تو
بله
387
00:15:53,586 --> 00:15:54,421
مشکلی نداره
388
00:15:55,622 --> 00:15:57,590
برای اینکه من هیچوقت اعتیاد نداشتم
389
00:16:00,060 --> 00:16:01,761
برای اینکه من هیچوقت سرطان نداشتم
390
00:16:14,841 --> 00:16:17,244
خوب پس اون چطوری پاش رو از دست داده؟
391
00:16:17,377 --> 00:16:19,712
موتورسواری در حال مستی وقتی که 22 سالش بوده
392
00:16:19,846 --> 00:16:21,248
این خبر خوبیه
393
00:16:23,350 --> 00:16:26,253
حالا ما میتونیم اون جراحی
رو که لازم داره بهش بدیم
394
00:16:26,386 --> 00:16:28,655
هیچ راهی نداره
ایشون باید دکترهای جدیدی پیدا کنن
395
00:16:28,788 --> 00:16:31,624
و ماهم باید یه راهی پیدا
کنیم که خیریه رو مطلع کنیم
396
00:16:31,758 --> 00:16:35,162
این آقا سرطان رو جعل کرده بنابراین ممکنه پول
خیریه رو دزدیده باشه، با مدلها قرار گذاشته باشه
397
00:16:35,295 --> 00:16:36,496
وداده باشه عکسش رو روی
جعبه های غلات صبحانه بزنن
398
00:16:36,629 --> 00:16:37,830
اون پول ندزدیده
399
00:16:37,964 --> 00:16:39,266
اون همه پولها رو به خیریه داده
400
00:16:39,399 --> 00:16:41,201
من اهمیتی نمیدم که بعد از
دروغ با پولها چکار کرده
401
00:16:41,334 --> 00:16:42,935
و سر هزاران نفر رو کلاه
گذاشته که اون پولها رو دربیاره
402
00:16:43,070 --> 00:16:44,971
اون باید الان در زندان باشه نه اتاق عمل ما
403
00:16:45,105 --> 00:16:47,107
اصلا ما میتونیم اینکارو بکنیم؟
خودداری از درمانش؟
404
00:16:47,240 --> 00:16:48,575
ما همیشه از درمان
405
00:16:48,708 --> 00:16:50,110
بیماران ناسازگار خودداری میکنیم
406
00:16:50,243 --> 00:16:51,611
اینجا چه خبره؟
407
00:16:51,744 --> 00:16:52,745
منظورم اینه که او اولین بیماری نیست که
408
00:16:52,879 --> 00:16:53,913
بهت دروغ میگه
409
00:16:56,149 --> 00:16:58,851
او فقط مقدار مخدر و مشروبی
رو که مصرف میکرده مخفی نکرده
410
00:16:58,985 --> 00:17:00,353
او مسلح به همدردی مردم
411
00:17:00,487 --> 00:17:02,289
همینطور دروغش رو پیش میبرد
412
00:17:02,422 --> 00:17:03,990
تا اینکه الان یه قهرمان ملی محسوب میشه
413
00:17:04,124 --> 00:17:04,824
چطور این مساله اذیتت نمیکنه؟
414
00:17:04,957 --> 00:17:06,193
اذیت میکنه
415
00:17:06,326 --> 00:17:08,261
اما من میتونم عصبانی بشم و حرفه ای بمونم
416
00:17:11,998 --> 00:17:13,333
برای عمل آماده کنیدش
417
00:17:17,470 --> 00:17:19,005
یه زنجیره چند عضوی
418
00:17:19,139 --> 00:17:20,307
ما باید کسی رو پیدا کنیم که
419
00:17:20,440 --> 00:17:22,375
نیاز داره یه کلیه به کسیکه دوست داره بده
420
00:17:22,509 --> 00:17:25,645
اما تطابق نداره اما با جمی سازگاری داره
421
00:17:25,778 --> 00:17:27,680
و اون فرد نیازمند با
راشل سازگاری داشته باشه
422
00:17:27,814 --> 00:17:29,749
ما باید تطابق خون و نوع بافت هم داشته باشیم
423
00:17:29,882 --> 00:17:31,484
همچنین اندازه عضو
424
00:17:31,618 --> 00:17:33,220
و آزمایشهای کلیه و کبد با هم متفاوتند
425
00:17:33,353 --> 00:17:35,355
و ما لازمه که یه اهدا کننده دیگری داشته
باشیم که حاضر باشه یه جراحی انجام بده
426
00:17:35,488 --> 00:17:36,856
که دردناکتر و خطرناکتره
427
00:17:36,989 --> 00:17:37,990
از اونچیزی که براش ثبت نام کرده بودند
428
00:17:38,125 --> 00:17:39,226
یه چالش دوبرابری
429
00:17:39,359 --> 00:17:40,893
برای نجات جان دوبرابری
430
00:17:42,229 --> 00:17:44,063
پارک و من شروع میکنیم
به بیمارستانها زنگ بزنیم
431
00:17:44,197 --> 00:17:45,998
اشر، برگرد به دنبال کردن رسانه های اجتماعی
432
00:17:46,133 --> 00:17:48,000
جوردن، اخبار محلی رو بررسی کن
433
00:17:48,135 --> 00:17:49,702
و هر گوشه ای از اینترنت
رو که میتونی جستجو کنی
434
00:17:58,378 --> 00:17:59,579
عقب وایستا
435
00:17:59,712 --> 00:18:01,414
وگرنه اتاق تمیز من رو آلوده میکنی
436
00:18:03,183 --> 00:18:04,117
یه اشکال پیدا کردم
437
00:18:04,251 --> 00:18:06,153
نه مال اونا، مال ما
438
00:18:06,286 --> 00:18:08,755
شماره سریالهای روی سرور تطابق ندارن
439
00:18:08,888 --> 00:18:11,691
معلوم شده یکی از تکنسینهای من
روی یکی از سرورها قهوه ریخته بوده
440
00:18:11,824 --> 00:18:13,059
نمیخواسته به من بگه
441
00:18:13,193 --> 00:18:15,795
بنابراین اون رو سه روز قبل از هک تعویض کرده
442
00:18:15,928 --> 00:18:17,730
بنابراین گندی که زده بوده
میتونه درواقع نجاتمون بده
443
00:18:20,200 --> 00:18:22,001
پس اون رمزگذاری نشده؟
444
00:18:22,135 --> 00:18:25,872
نه اما براثر قهوه و خاک و کثیفی مخدوش شده
445
00:18:26,005 --> 00:18:29,041
من اون رو زیر یه عالمه خرت
و پرت در سطل آشغال پیدا کردم
446
00:18:29,176 --> 00:18:31,444
اما اگه بیمار من نجات پیدا کنه
447
00:18:31,578 --> 00:18:33,146
من قادر خواهم بود که شبکه
رو دوباره راه اندازی کنم
448
00:18:33,280 --> 00:18:35,548
بدون اینکه یه سکه به هکرها پرداخت کنیم
449
00:18:36,216 --> 00:18:37,217
واو
450
00:18:37,350 --> 00:18:38,551
این عالیه
451
00:18:45,258 --> 00:18:46,959
اون آدم بیمه به یه توافق
452
00:18:47,093 --> 00:18:48,228
با هکرها رسیده، اینطور نیست؟
453
00:18:51,664 --> 00:18:53,466
درواقع اون تونسته به مبلغی کمتر از
454
00:18:53,600 --> 00:18:55,802
مقدار باج اولیه برسه
455
00:18:58,605 --> 00:19:00,573
من هنوز اجازه پرداخت ندادم
456
00:19:03,042 --> 00:19:05,545
تو تا ساعت 9 وقت داری که ما رو آنلاین کنی
457
00:19:07,280 --> 00:19:08,047
اوکی
458
00:19:13,686 --> 00:19:15,688
ما یه سی تی اسکن اضافی سینه باید یگیریم
459
00:19:15,822 --> 00:19:17,123
بعد ما خط وریدی مرکزی و خط شریانی
460
00:19:17,257 --> 00:19:20,126
رو قرار میدیم
461
00:19:20,260 --> 00:19:21,594
تا آماده سازی جراحی رو نهایی کنیم
462
00:19:24,030 --> 00:19:25,965
تو حتما فکر میکنی که
...من یه جامعه ستیزم اما
463
00:19:26,098 --> 00:19:27,734
خودت رو خسته نکن
464
00:19:27,867 --> 00:19:29,569
اینطوری نبوده که از اول نقشه
برای همه اینا کشیده باشم
465
00:19:29,702 --> 00:19:32,171
همینطوری اتفاق افتاد
466
00:19:32,305 --> 00:19:34,006
تو همینطوری فراموش میکنی
467
00:19:34,140 --> 00:19:36,809
جزئیات یک تصادف در حال
مستی با موتورسیکلت رو
468
00:19:36,943 --> 00:19:39,412
وقتی که داری پولها رو جارو میکنی
و با افراد مشهور رفیق میشی؟
469
00:19:42,148 --> 00:19:44,016
من به دانشگاه برگشتم
470
00:19:44,150 --> 00:19:47,186
و مدرک ام بی ای خودم رو در
بازرگانی غیرانتفاعی گرفتم
471
00:19:49,656 --> 00:19:51,891
اولین مصاحبه کاری من بعد از فارغ التحصیلی
472
00:19:52,024 --> 00:19:53,693
این موسسه خیریه سرطان کوچک بود
473
00:19:53,826 --> 00:19:55,928
و
474
00:19:56,062 --> 00:19:58,598
بنا به دلایلی
475
00:19:58,731 --> 00:20:01,200
اون خانم مصاحبه کننده فکر کرد که
من پامو در اثر سرطان از دست دادم
476
00:20:03,470 --> 00:20:05,071
و من هم اشتباه رو اصلاح نکردم
477
00:20:07,274 --> 00:20:09,041
این یه ضعف بود
478
00:20:09,676 --> 00:20:12,479
لحطه ای حماقت
479
00:20:12,612 --> 00:20:14,013
فقط یه لحظه نبوده
480
00:20:15,348 --> 00:20:17,216
سالها بوده
481
00:20:17,350 --> 00:20:19,586
که در اون مدت داشتم پول درمیاوردم
482
00:20:19,719 --> 00:20:22,555
برای کمک به هزاران نجات یافته از سرطان
483
00:20:23,790 --> 00:20:25,057
و میدونستم اگه واقعیت برملا بشه
484
00:20:25,191 --> 00:20:26,559
همه اینها به پایان میرسه
485
00:20:28,094 --> 00:20:29,962
من به خیلی بیشتر از مردم
486
00:20:30,096 --> 00:20:32,164
در این ده ساله کمک کردم
487
00:20:32,299 --> 00:20:34,233
تا اینکه آسیب زده باشم
488
00:20:39,706 --> 00:20:41,674
یرنامه تو برای جراحی اولین برنامه صبحه
489
00:20:57,390 --> 00:20:58,157
سلام، چه خبر؟
490
00:20:58,291 --> 00:20:59,392
سلام
491
00:21:01,060 --> 00:21:03,195
تو یه جراحی قفسه سینه نداری
که باید براش آماده بشی؟
492
00:21:03,330 --> 00:21:05,231
آره من فقط
493
00:21:05,365 --> 00:21:06,466
به یه استراحت کوتاه احتیاج داشتم
494
00:21:09,101 --> 00:21:10,403
من خوبم
495
00:21:11,904 --> 00:21:14,106
من خوبم یه نشانه خوبیه که
496
00:21:14,240 --> 00:21:15,708
آدم حالش خوب نیست
497
00:21:24,283 --> 00:21:26,285
من کارم خوب نیست
498
00:21:28,254 --> 00:21:31,223
من کاملاً منجمد شده بودم
میتونستم باعث مرگ کسی بشم
499
00:21:31,358 --> 00:21:33,225
من همیشه منجمد میشم، لیم اینو میدونه
500
00:21:34,827 --> 00:21:37,096
...من احساس متقلب بودن رو دارم برای اینکه
501
00:21:37,229 --> 00:21:38,097
هستم
502
00:21:40,199 --> 00:21:43,370
این یه شغل پر استرسه
503
00:21:43,503 --> 00:21:45,237
بیمار عوضی بوده؟
504
00:21:45,372 --> 00:21:46,739
بهش عادت کن
505
00:21:46,873 --> 00:21:48,541
رییس جراحان قدرتو رو نمیدونه؟
506
00:21:48,675 --> 00:21:50,443
احترامش رو بدست بیار
507
00:21:50,577 --> 00:21:51,811
اگر میخوای یه جراح موفق بشی
508
00:21:51,944 --> 00:21:53,279
باید بتونی پوستت رو کلفت کنی
509
00:21:53,413 --> 00:21:54,614
...پوست من نمیتونه
510
00:21:54,747 --> 00:21:56,683
قورتش بده و برگرد سرکارت
511
00:22:12,799 --> 00:22:13,766
!انجامش دادم
512
00:22:14,701 --> 00:22:15,935
اکه یه میکروفن داشتم، تا حالا انداخته بودمش (کنایه
از هیجان زیاد ناشی از انجام صحیح یک کار بزرگ)
513
00:22:16,703 --> 00:22:18,605
من سرور رو تعمیر کردم
514
00:22:18,738 --> 00:22:20,740
البته هنوز هم اطلاعات 96 روز رو نداریم
515
00:22:20,873 --> 00:22:23,009
اما کاملاً بدون بدافزاره
516
00:22:23,142 --> 00:22:24,444
که به این معناست که میتونیم شبکه رو
517
00:22:24,577 --> 00:22:28,347
سه ساعت زودتر بالا بیاریم
518
00:22:28,481 --> 00:22:31,518
و اون چیز، کرم بات، روی نسخه پشتیبان؟
519
00:22:31,651 --> 00:22:32,685
چطور از شرش خلاص شدی؟
520
00:22:32,819 --> 00:22:33,953
نشدم، اما لازم نبود
521
00:22:34,086 --> 00:22:36,423
برای اینکه هر خط کد رو بررسی کردم
522
00:22:36,556 --> 00:22:37,790
و نشانه ای از یه کرم رو ندیدم
523
00:22:37,924 --> 00:22:39,826
واضحه که داشتن بلوف میزدن
524
00:22:39,959 --> 00:22:41,494
واضحه؟ واسه من واضح نیست
525
00:22:41,628 --> 00:22:43,362
نه، اون آدم مسئول اینترنت بیمه راست میگفت
526
00:22:43,496 --> 00:22:44,697
این آدما تازه کارن
527
00:22:44,831 --> 00:22:46,499
و حدی از مهارت که لازمه
528
00:22:46,633 --> 00:22:49,101
که بشه یه ماشین خارج از شبکه
رو وادار به خود تخریبی کرد
529
00:22:49,235 --> 00:22:51,704
مثل اینه که باید مثل سیدنی
کرازبی(بازیکن مشهور هاکی) هکرها باشی
530
00:22:51,838 --> 00:22:54,073
و اینها ماکزیممش تو دسته آبجو (یه
فیلم کمدی با موصوع سافت بال) هستند
531
00:22:57,343 --> 00:22:58,811
مطمئنی؟
532
00:22:59,612 --> 00:23:00,680
کاملاً
533
00:23:02,682 --> 00:23:04,116
95%
534
00:23:06,318 --> 00:23:07,687
...باشه پس
535
00:23:10,222 --> 00:23:13,059
تو سه ساعت وقت داری که به 100 برسی
536
00:23:15,895 --> 00:23:17,396
اون کار نمیکنه
537
00:23:17,530 --> 00:23:19,198
من قبلا امتحانش کردم
538
00:23:19,331 --> 00:23:20,567
برای چی باید هک شبکه
روی مایکروویو اثر بذاره؟
539
00:23:20,700 --> 00:23:21,968
اون یه مایکروویو هوشمنده
540
00:23:22,101 --> 00:23:23,035
معلومه که نیست
541
00:23:23,169 --> 00:23:26,272
چرا تو اینقدر از دروغ کورت ناراحت شدی؟
542
00:23:26,405 --> 00:23:28,374
تو قبلا به من گفتی که وقتی حرف
راست نمیتونه به کسی کمک کنه
543
00:23:28,508 --> 00:23:29,542
باید دروغ بگی
544
00:23:29,676 --> 00:23:31,343
من درباره دروغهای بی ضرر کوچک میگفتم
545
00:23:31,478 --> 00:23:33,045
دروغهای کورت عظیمند
546
00:23:33,179 --> 00:23:34,514
چه موقع است که یه دروغ دیگه بی ضرر نیست
547
00:23:34,647 --> 00:23:36,148
و شروع به بزرگ شدن میکنه؟
548
00:23:36,282 --> 00:23:37,584
مقدار کارخوبی که کورت انجام داده
549
00:23:37,717 --> 00:23:39,852
متناسب با اندازه دروغاش بوده
550
00:23:39,986 --> 00:23:42,789
بنظر میرسه که تو اونچیزی
رو که میخواستی بدست آوردی
551
00:23:42,922 --> 00:23:44,957
من همین الان گوشی رو
روی یه گزارشگر قطع کردم
552
00:23:45,091 --> 00:23:46,859
اون زن میخواست نظر من رو راجع به
553
00:23:46,993 --> 00:23:48,561
گزارش به زودی منتشر شونده صفحه اول
درباره برملا کردن کورت گراهام بدونه
554
00:23:51,798 --> 00:23:55,167
برای اینکه منبع خبرش یه کارمند در بخش منه
555
00:23:56,736 --> 00:23:57,737
...آه، منظورم اینه که، من نگفت
556
00:23:57,870 --> 00:23:59,071
تو از این پرونده برکنار شدی
557
00:23:59,205 --> 00:24:00,473
و باید خوش شانس باشی که
نتونم ثابت کنم اون تو بودی
558
00:24:00,607 --> 00:24:02,308
وگرنه از کار اخراجت میکنم
559
00:24:20,026 --> 00:24:21,594
چی؟
560
00:24:21,728 --> 00:24:23,095
گندش بزنن
اشکالی نداره
561
00:24:23,229 --> 00:24:24,964
من یه کسی رو دارم
562
00:24:25,097 --> 00:24:26,499
من به یه ذفیق قدیمی زنگ زدم
که یه درمانگاه رو اداره میکنه
563
00:24:26,633 --> 00:24:28,067
در بخش پن تو آریزونا
564
00:24:28,200 --> 00:24:29,769
که تماس من رو با یه زندانی قبلی برقرار کرد
565
00:24:29,902 --> 00:24:30,903
که به تازگی عفو مشروط گرفته
566
00:24:31,037 --> 00:24:32,404
به دلیل از کار افتادگی کلیه
567
00:24:32,539 --> 00:24:33,906
اون را راشل تطابق داره
568
00:24:34,040 --> 00:24:35,942
دخترش هم با جیمی تطابق داره
569
00:24:36,075 --> 00:24:37,476
اونا با یه اسکورت پلیس تو راه اینجا هستند
570
00:24:37,610 --> 00:24:38,745
بیست دقیقه دیگه اینجان
571
00:24:38,878 --> 00:24:39,979
زنجیره تکمیل شد
!ما موفق شدیم
572
00:24:42,615 --> 00:24:44,483
نمیخوام آیه یاس بخونم
573
00:24:44,917 --> 00:24:46,285
...اما
574
00:24:46,418 --> 00:24:47,520
یه زندانی سابق؟
575
00:24:49,622 --> 00:24:52,491
چکار کرده بوده؟
576
00:24:52,625 --> 00:24:54,894
کسی رو کشته بوده؟
577
00:24:55,027 --> 00:24:57,664
یه پرونده پیچیده بوده بیش از 20 سال قبل
578
00:24:57,797 --> 00:24:59,431
...اون دینش رو پرداخت کرده با
من نمیتونم اینکارو بکنم
579
00:24:59,566 --> 00:25:00,633
تو اینکارو داری برای اون نمیکنی
580
00:25:00,767 --> 00:25:02,101
تو اینکارو برای جمی میکنی
581
00:25:02,234 --> 00:25:03,536
که یه زن سزاوار و معصومه
582
00:25:03,670 --> 00:25:06,272
سیستم شکست خورده
583
00:25:06,405 --> 00:25:08,908
من میفهمم
584
00:25:09,308 --> 00:25:10,777
اما
585
00:25:10,910 --> 00:25:13,345
شما میخواین کلیه من رو
در بدن یه قاتل بذارین
586
00:25:13,479 --> 00:25:15,882
اون کسیه که یه کار
اشتباهی رو
587
00:25:16,015 --> 00:25:17,784
سالها پیش کرده
588
00:25:17,917 --> 00:25:20,386
این بیشتر از یه کار اشتباهه
589
00:25:25,725 --> 00:25:27,093
من نمیخوام زندگیم رو در خطر بذارم
590
00:25:27,226 --> 00:25:28,460
تا به کسی کمک کنم که جان کسی رو گرفته
591
00:25:31,097 --> 00:25:31,998
لطفا این سوزن رو از دست من دربیارین
592
00:25:33,465 --> 00:25:35,134
همین حالا
593
00:25:42,074 --> 00:25:43,976
من درک میکنم
594
00:25:44,110 --> 00:25:45,645
من هم نمیخوام که زندگی یه قاتل رو نجات بدم
595
00:25:47,479 --> 00:25:49,181
ولی باید بدونی که منظور دکتر پارک
596
00:25:49,315 --> 00:25:51,217
از پیچیده چیه
597
00:25:53,119 --> 00:25:55,387
کریس وقتی که بچه بوده مورد سوء استفاده
598
00:25:55,521 --> 00:25:58,390
جنسی و فیزیکی قرار گرفته
599
00:25:58,524 --> 00:26:00,392
تو نمیخوای بدونی چه عذابی رو تحمل کرده
600
00:26:00,526 --> 00:26:02,394
تا این قدرت رو بدست آورده
601
00:26:02,528 --> 00:26:03,663
که بتونه به اون خاتمه بده
602
00:26:03,796 --> 00:26:04,764
با یه گلوله
603
00:26:05,898 --> 00:26:07,967
اما دادستان و هیات منصفه
604
00:26:08,100 --> 00:26:11,003
یه بچه ستمدیده رو ندیدن
605
00:26:11,137 --> 00:26:12,004
اونا فقط یه قاتل رو دیدن
606
00:26:13,439 --> 00:26:15,541
بنابراین بهش حبس ابد دادن
607
00:26:15,675 --> 00:26:17,910
برای اینکه مبارزه کرده بود
608
00:26:22,048 --> 00:26:23,650
همش تموم شد
او میتونی که بری
609
00:26:32,992 --> 00:26:35,394
اون مرد درحین دزدی یه یه نفر شلیک کرده بود
610
00:26:35,527 --> 00:26:37,229
اگر یه دروغ بتونه جونی رو نجات بده
من باهاش مشکلی ندارم
611
00:26:37,363 --> 00:26:38,464
و این دوتا جون رو نجات میده
612
00:26:38,597 --> 00:26:40,332
بنابراین قطعاً فکر میکنم که
میتونیم بذاریم که همینجور جلو بره
613
00:26:42,234 --> 00:26:44,771
من فکر میکنم که من واقعاً
یه مشکل عظیم رو حل کردم
614
00:26:44,904 --> 00:26:46,505
اما گلسمن میخواد که من 100 درصد مطمئن باشم
615
00:26:46,639 --> 00:26:48,474
و من نمیتونم
616
00:26:49,742 --> 00:26:51,811
من نصیحت تورو میخوام
617
00:27:02,889 --> 00:27:04,456
اگر که اشتباه کنم
618
00:27:04,590 --> 00:27:06,558
کل دستگاههای تصویربرداری در کل بیمارستان
619
00:27:06,693 --> 00:27:07,694
خودشون رو خراب میکنن
620
00:27:07,827 --> 00:27:10,763
دهها میلیون دلار خسارت تخریبه
621
00:27:10,897 --> 00:27:13,232
اما اگه حق با من باشه
کل بیمارستان رو نجات میدم
622
00:27:13,365 --> 00:27:14,901
و از دستیابی بعضی آدمهای واقعاً بد
623
00:27:15,034 --> 00:27:17,636
به تقریباً 2 میلیون دلار جلوگیری میکنم
624
00:27:17,770 --> 00:27:20,072
و من تقریباً مطمئنم که حق با منه
625
00:27:20,907 --> 00:27:24,276
من هیچوقت 100درصد مطمئن نیستم
626
00:27:24,410 --> 00:27:27,579
که یه جراحی قراره بیمار رو درمان کنه
627
00:27:27,714 --> 00:27:30,382
همیشه این احتمال وجود
داره که یه چیزی اشتباه پیش بره
628
00:27:30,516 --> 00:27:32,584
اما من بازم جراحی رو انجام میدم
629
00:27:32,719 --> 00:27:34,120
اما تو از قبل رضایت بیمار رو میگیری
630
00:27:34,253 --> 00:27:36,022
و در مورد من گلسمن یه
جورایی بیمار من محسوب میشه
631
00:27:36,155 --> 00:27:37,356
و اون رضایتش رو نداده
632
00:27:37,489 --> 00:27:39,025
در واقع اون به من گفته که نکنم
633
00:27:39,158 --> 00:27:40,927
اوه، در این صورت من جراحی رو انجام نمیدم
634
00:27:41,060 --> 00:27:42,094
اما این یه جراحی واقعی نیست
635
00:27:42,228 --> 00:27:44,496
نمیدونم انتظار داری بهت چی بگم
636
00:27:48,634 --> 00:27:50,002
اشکالی نداره، عذر میخوام
637
00:27:50,136 --> 00:27:51,971
خودم پیدا میکنم چکار باید بکنم
638
00:27:53,940 --> 00:27:55,307
...لیا
639
00:27:59,578 --> 00:28:02,014
من برای دکتر گلسمن ساندویچ
تو اتاق عمل نمیبردم
640
00:28:02,148 --> 00:28:04,650
برای اینکه نمیشه در اتاق عمل چیزی خورد
641
00:28:04,784 --> 00:28:07,286
من اینو میدونم برای
اینکه درباره جراحی میدونم
642
00:28:07,419 --> 00:28:08,988
من درباره کامپیوتر چیزی نمیدونم
643
00:28:09,121 --> 00:28:12,458
دکتر گلسمن هم نمیدونه
644
00:28:12,591 --> 00:28:13,592
اما تو میدونی
645
00:28:15,661 --> 00:28:18,798
تو همیشه میدونی چطوری چیزا رو درست کنی
646
00:28:22,601 --> 00:28:24,370
من بهت احترام میذارم
647
00:28:32,478 --> 00:28:33,946
من اینطور تصور میکردم که
اینقدر برای من احترام قایلی که
648
00:28:34,080 --> 00:28:36,182
سوالی رو که درباره من
شنیدی رو از خودم بپرسی
649
00:28:36,315 --> 00:28:38,417
قبل از اینکه من رو از پرونده
کنار بذاری و تهدید به اخراج کنی
650
00:28:38,550 --> 00:28:40,719
من از خودت شنیدم وقتی
که درست اونجا نشسته بودی
651
00:28:40,853 --> 00:28:42,154
و گفتی که میخوای راز یه بیمار رو افشا کنی
652
00:28:42,288 --> 00:28:44,891
و بعد هم دقیقاً همین اتفاق افتاد
653
00:28:45,024 --> 00:28:45,958
انتظار داری جه فکری بکنم؟
654
00:28:46,092 --> 00:28:47,459
تو قراره که به من اعتماد کنی
655
00:28:49,695 --> 00:28:51,998
من فکر میکردم که دوستیم
656
00:28:52,131 --> 00:28:53,432
دلیلت برای اینکه از بالا سر من
657
00:28:53,565 --> 00:28:55,101
به رییسم درباره مشکلاتم بگی این بود؟
658
00:28:55,234 --> 00:28:57,003
همه اینا سر این موضوع بوده؟
نه.
659
00:28:57,136 --> 00:28:58,905
من میتونم احساسات شخصیم رو
660
00:28:59,038 --> 00:29:00,572
از تصمیمات حرفه ایم جدا کنم
661
00:29:00,706 --> 00:29:03,342
عذر میخوام
662
00:29:03,475 --> 00:29:05,011
بله. چی شده؟
663
00:29:05,144 --> 00:29:06,312
عذر میخوام
همین الان کد خطر برای کورت اعلام شد
664
00:29:06,445 --> 00:29:08,948
باید احیاء قلبی و ریوی و
ماساژ قلبی رو شروع کنیم
665
00:29:09,081 --> 00:29:10,449
دکتر مورفی نمیخواد که
...لوبکتومی رو شروع کنه با
666
00:29:10,582 --> 00:29:11,717
من به دکتر مورفی کمک میکنم
667
00:29:17,189 --> 00:29:18,357
میخوای بیای یا نه؟
668
00:29:42,949 --> 00:29:45,784
چیزهایی هست که نمیتونی توضیجش بدی**
669
00:29:49,688 --> 00:29:52,758
این شانسه یا تقدیره؟**
670
00:29:56,728 --> 00:30:00,466
تو از نقطه ای عبور کردی که این میتونه بشکنه**
671
00:30:03,903 --> 00:30:07,406
نه بیشتر از اونچه که میتونی تحمل کنی**
672
00:30:10,742 --> 00:30:16,415
آیا دارویی وجود داره؟**
673
00:30:17,683 --> 00:30:24,256
بیشتر از اونی درد میکنه که التیام پیدا کنه**
674
00:30:24,390 --> 00:30:27,793
وقتی که نمیتونی بیشتر از این صبر کنی**
675
00:30:27,927 --> 00:30:30,963
من از زمین بلندت میکنم**
676
00:30:31,097 --> 00:30:34,967
و وقتی حس میکنی که توفان داره قویتر میشه**
677
00:30:35,101 --> 00:30:36,969
نمیذارم از پا بیفتی**
678
00:30:38,570 --> 00:30:45,044
وقتی که دردی وجود داره درمانی هم هست**
679
00:30:45,177 --> 00:30:49,916
آره من اونجا برای تو خواهم بود**
680
00:30:50,049 --> 00:30:52,818
من از رو زمین بلندت میکنم**
681
00:30:52,952 --> 00:30:57,689
** Ooh, ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh
682
00:30:57,823 --> 00:30:59,658
من از رو زمین بلندت میکنم**
683
00:30:59,791 --> 00:31:04,363
** Ooh, ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh
684
00:31:04,496 --> 00:31:06,498
من از رو زمین بلندت میکنم**
685
00:31:06,632 --> 00:31:13,305
** Ooh, ooh-ooh-ooh,
ooh-ooh-ooh **
686
00:31:16,708 --> 00:31:20,479
دنده ها رو با جمع کننده
فیناچیتو بیشتر باز کن
687
00:31:20,612 --> 00:31:22,514
واقعاً میخوای دکتر براون رو اخراج کنی؟
688
00:31:24,984 --> 00:31:27,119
اگه شواهدی پیدا کنم که او اینکار رو کرده
اینکارو میکنم
689
00:31:27,853 --> 00:31:29,255
دنده ها رو بپوشون
690
00:31:29,388 --> 00:31:31,857
اما تو و کلیر دوستین
691
00:31:31,991 --> 00:31:34,726
مسئولیتهای حرفه ای مقدمن بر دوستیها
692
00:31:40,032 --> 00:31:41,333
کار دکتر براون نبود
693
00:31:43,835 --> 00:31:44,570
من بودم
694
00:31:45,571 --> 00:31:46,838
من به گزارشگره زنگ زدم
695
00:31:48,975 --> 00:31:49,942
چرا؟
696
00:31:51,610 --> 00:31:53,245
مردم از تراژدیها رنج میبرن
697
00:31:53,379 --> 00:31:55,347
و او از دردشون برای پولدار
کردن خودش استفاده میکرده
698
00:31:55,814 --> 00:31:56,715
اما
699
00:31:56,848 --> 00:31:58,884
چرا اعتراف میکنی؟
700
00:32:02,354 --> 00:32:03,689
تو یه آدمی هستی که
701
00:32:03,822 --> 00:32:06,025
آرزو دارم باشم
702
00:32:06,158 --> 00:32:07,994
دکتر براون هم همینطور
703
00:32:09,195 --> 00:32:10,997
اگر شما دوتا اعتمادتون رو به هم از دست بدین
704
00:32:11,130 --> 00:32:12,999
خسارت زیادی به این بخش وارد میشه
705
00:32:14,400 --> 00:32:16,802
به چیزی که اون رو اینقدر خاص کرده
706
00:32:19,438 --> 00:32:22,074
نمیخوام که من مسئول این خسارت باشم
707
00:32:29,381 --> 00:32:30,316
دستت رو بشور
708
00:32:42,228 --> 00:32:43,195
منگنه
709
00:32:46,398 --> 00:32:49,401
برش عرضی انشعاب برونشی میزنیم
710
00:34:06,612 --> 00:34:08,114
!صبر کن!صبر کن! صبرکن
711
00:34:09,815 --> 00:34:11,049
لطفا بگو که
712
00:34:11,183 --> 00:34:12,451
هنوز پول رو منتقل نکردی
713
00:34:12,584 --> 00:34:14,453
نه اما اجازه اون رو دادم
714
00:34:14,586 --> 00:34:16,322
کامپیوترت رو روشن کن
715
00:34:16,455 --> 00:34:18,457
کد کارمندی تو الان پسورد موقتته
716
00:34:18,590 --> 00:34:20,692
چه کسی کد کارمندیش رو میدونه
717
00:34:20,826 --> 00:34:23,829
من از راه دور هر کاربر مجازی رو فعال کردم
718
00:34:23,962 --> 00:34:25,197
کاملاً
719
00:34:25,331 --> 00:34:26,598
100%.
720
00:34:26,732 --> 00:34:29,368
با موفقیت
721
00:34:29,501 --> 00:34:31,036
دستگاههای تصویربرداری آسیبی ندیدن
722
00:34:31,170 --> 00:34:33,439
نه بدافزاری
نه کرم کامپیوتری
نه هیچ چیزی
723
00:34:33,572 --> 00:34:34,840
پست فطرتها معلومه که بلوف میزدند
724
00:34:34,973 --> 00:34:36,542
همانطوری که بهت گفته بودم
725
00:34:36,675 --> 00:34:38,510
تو کل بخش تصویربرداری رو
726
00:34:38,644 --> 00:34:40,246
قمار کردی روی یه گمان؟
727
00:34:40,379 --> 00:34:41,513
اصلاً ایده ای داری که چقدر بی کله ای؟
728
00:34:43,982 --> 00:34:45,217
متشکرم
729
00:34:45,351 --> 00:34:46,152
از همه کارهایی که کردی قدردانی میکنم
730
00:34:53,559 --> 00:34:56,528
این تصمیم برای تو نبود که بگیری
731
00:34:56,662 --> 00:34:58,630
اگه بازم اختیارات من رو غصب کنی,
732
00:34:58,764 --> 00:35:00,632
در همون نقطه اخراجت میکنم
733
00:35:00,766 --> 00:35:02,234
...متاسفم اما من میخواستم فقط تو
734
00:35:02,368 --> 00:35:04,436
...فقط کل بیمارستان
میشه برای یک لجظه ساکت باشی؟
735
00:35:06,037 --> 00:35:07,105
صبرکنی ازت تعریف کنم؟
736
00:35:10,576 --> 00:35:11,543
متشکرم
737
00:35:12,144 --> 00:35:13,111
خوب انجامش دادی
738
00:35:14,813 --> 00:35:16,014
قابلی نداشت
739
00:35:17,849 --> 00:35:20,051
اگه بازم یه شب برم برای پوکر تو هم دعوتی
740
00:35:35,066 --> 00:35:36,902
تو لازمه که هر سه تای اینا رو
741
00:35:37,035 --> 00:35:39,471
هر صبح و قبل از خواب بخوری
742
00:35:43,509 --> 00:35:45,544
اگه به هر چیزی احتیاج داشتی به من زنگ بزن
743
00:35:48,113 --> 00:35:49,215
متشکرم
744
00:35:49,348 --> 00:35:52,251
برای اینکه بخاطر من تسلیم نشدی
745
00:36:05,297 --> 00:36:07,499
تو نمیتونی همینطوری بری
746
00:36:07,633 --> 00:36:08,967
من تابحال اخراج نشده بودم
747
00:36:09,100 --> 00:36:11,169
اما مطمئناً میدونم که چطوریه
748
00:36:11,303 --> 00:36:12,504
من با لیم صحبت میکنم
749
00:36:12,638 --> 00:36:13,605
متقاعدش میکنم که بهت یه فرصت دوباره بده
750
00:36:13,739 --> 00:36:15,507
من فکر نمیکنم که چنین کاری بکنه
751
00:36:15,641 --> 00:36:17,243
اون میخواسته که تو رو اخراج بکنه
752
00:36:17,376 --> 00:36:20,279
و او تو رو خیلی بیشتر از اون دوست داشته
...شان
753
00:36:20,412 --> 00:36:21,480
اشکالی نداره
754
00:36:23,449 --> 00:36:25,851
من از کار کردن با هر دوی شما لذت بردم
755
00:36:27,953 --> 00:36:28,987
متشکرم
756
00:36:32,858 --> 00:36:34,726
اگه کاری هست که از دستم برمیاد
757
00:36:34,860 --> 00:36:36,628
معطل نکن و تماس بگیر
758
00:36:44,336 --> 00:36:46,272
دلم برات تنگ میشه
759
00:36:46,405 --> 00:36:48,507
اما نمیخوام بغلت کنم
760
00:36:59,985 --> 00:37:01,253
عمل به خوبی انچام شد
761
00:37:01,387 --> 00:37:03,655
چند ماهه میتونی به رقابت برگردی
762
00:37:09,295 --> 00:37:10,662
تو بودی؟
763
00:37:10,796 --> 00:37:12,230
اوه
764
00:37:12,364 --> 00:37:15,567
نمیتونم ادعایی برای کار
خوبی که انجام شده داشته باشم
765
00:37:15,701 --> 00:37:18,036
چه انکار کردن غیر متقاعد کننده ای
766
00:37:18,169 --> 00:37:22,308
اگه برای متقاعد کردنت اهمیتی
قایل بودم بیشتر سعی میکردم
767
00:37:22,441 --> 00:37:24,910
میدونستم این روز عاقبت میرسه
768
00:37:27,012 --> 00:37:30,916
و انتظارش رو داشتم که احساس شکننده بودن کنم
769
00:37:31,049 --> 00:37:33,051
و رو شدن دستم
770
00:37:33,184 --> 00:37:35,454
و این احساس رو دارم
771
00:37:35,587 --> 00:37:37,589
اما این انتظار رو نداشتم
772
00:37:37,723 --> 00:37:39,591
میدونی، که احساس
773
00:37:39,725 --> 00:37:41,059
آسودگی خاطر کنم
774
00:37:42,661 --> 00:37:46,164
یه کم مثل برگشتن توی آب میمونه
775
00:37:46,298 --> 00:37:48,400
برای اولین بار
776
00:37:48,534 --> 00:37:50,769
بدون پای مصنوعی
777
00:37:50,902 --> 00:37:53,905
من مجبور بودم که
778
00:37:54,039 --> 00:37:55,507
یه جور ناجوری تو آب لی لی کنم
779
00:37:55,641 --> 00:37:59,044
مردم به من نگاه میکردن
780
00:37:59,177 --> 00:38:02,481
اما همینکه وارد آب شدم
781
00:38:02,614 --> 00:38:03,615
یکم احساس سبکی کردم
782
00:38:05,551 --> 00:38:08,820
تا حالا این حس رو داشتی
که نمیتونی نفس بکشی**
783
00:38:08,954 --> 00:38:11,890
ایا آب بنظر خیلی عمیق میاد**
784
00:38:12,023 --> 00:38:17,896
بیدار دراز بکش چون
نمیتونی بدون اون بخوابی**
785
00:38:18,029 --> 00:38:21,132
آیا تاکنون این احساس رو
داشته ای که تنها مانده ای؟**
786
00:38:21,266 --> 00:38:23,635
وقتی که گمشدی ولی در خانه هستی**
787
00:38:23,769 --> 00:38:25,371
قرارنیست که خداحافظی کنی؟**
788
00:38:25,504 --> 00:38:27,305
بیدار دراز بکش چون نمیتونی
بدون اون رویا ببینی**
789
00:38:27,439 --> 00:38:29,475
دایی مارکوس، من نمیتونم
790
00:38:29,608 --> 00:38:31,142
نه الان
791
00:38:33,645 --> 00:38:34,813
من متاسفم. شما رو نا امید کردم
792
00:38:34,946 --> 00:38:37,449
تو من رو نا امید نکردی
793
00:38:37,583 --> 00:38:38,817
تو من رو گیج کردی
794
00:38:41,219 --> 00:38:43,121
من میدونم که تو اونو لو نداده بودی
795
00:38:43,254 --> 00:38:43,989
کار دکتر براون نبود
796
00:38:44,122 --> 00:38:45,491
میدونم
797
00:38:45,624 --> 00:38:46,992
کار من بود
798
00:38:47,693 --> 00:38:48,660
شما؟
799
00:38:49,260 --> 00:38:50,261
چرا؟
800
00:38:50,396 --> 00:38:52,964
لو دادن این یارو کار درستی بود
801
00:38:53,098 --> 00:38:54,633
رازداری بیماران یه اصل مهمیه
802
00:38:54,766 --> 00:38:57,569
اما تنها قاعده ای نیست که به اون پابندیم
803
00:38:57,703 --> 00:39:01,373
میدونستم که هیچ مدرکی وجود ندارد
بنابراین قرار نبود کسی اخراج بشه
804
00:39:01,507 --> 00:39:04,776
انتظار نداشتم که لیم براون رو سرزنش کنه
805
00:39:04,910 --> 00:39:07,345
اما میدونم که این دلیلش نبوده که تو
806
00:39:07,479 --> 00:39:08,780
کل سابقه کاریت رو در اینجا تخریب خراب کردی
807
00:39:11,417 --> 00:39:12,784
...چطوری میتونم بهت کمک کنم اگه که نمیخوای
808
00:39:12,918 --> 00:39:14,185
من کمک شما رو نمیخوام
لیوی
809
00:39:14,319 --> 00:39:16,788
من هیچوقت نمیخواستم که یه دکتر بشم
810
00:39:20,459 --> 00:39:22,293
اما هر وقت خواستم که
811
00:39:22,428 --> 00:39:24,763
به والدینم بگم
812
00:39:24,896 --> 00:39:26,698
اساتیدم، شما
813
00:39:26,832 --> 00:39:30,301
شما فقط من رو به جلو هل
دادین و من رو تشویق کردین
814
00:39:30,436 --> 00:39:32,370
تا اینکه عقب نشستم
815
00:39:32,504 --> 00:39:34,406
میدونستم که اگه باعث اخراج خودم بشم
816
00:39:34,540 --> 00:39:36,875
راهی باقی نمیمونه که بتونی با
حرفهای تشویق کننده من رو برگردونی
817
00:39:37,008 --> 00:39:38,844
به شغلی که دوستش ندارم
818
00:39:38,977 --> 00:39:40,378
آیا تابحال حس کردی که این خیلی زیاده؟**
819
00:39:40,512 --> 00:39:43,582
من نمیخوام که مهم یا موفق باشم
820
00:39:43,715 --> 00:39:45,817
من فقط میخوام که خودم باشم
821
00:39:48,086 --> 00:39:50,155
اما حتی خودم هم نمیدونم که اون چیه
822
00:39:50,288 --> 00:39:52,390
اره من سوگند یادمیکنم که میدونم مثل چیه**
823
00:39:52,524 --> 00:39:56,662
تنها راهی که دارم اینه که
همه پلهای پشت سرم رو آتش بزنم
824
00:39:56,795 --> 00:40:02,400
** شاید تو این رو ندونی اما بهتر خواهد شد**
825
00:40:02,534 --> 00:40:03,602
قراره که اوضاع درست بشه**
826
00:40:03,735 --> 00:40:06,204
من میدونم که تو دقیقاً چی هستی
827
00:40:06,337 --> 00:40:08,740
من نمیخوام که هرگز کنار تو رو رها کنم**
828
00:40:08,874 --> 00:40:13,344
تو یه زن جوان مقاوم فوق العاده ای هستی
829
00:40:13,479 --> 00:40:16,347
همه در طول راه شکست میخورن**
830
00:40:16,482 --> 00:40:19,184
و نمیتونم منتظر بمونم تا
ببینم چه چیز دیگری هم خواهی شد
831
00:40:19,317 --> 00:40:21,920
تو برخواهی خاست برخواهی خاست**
832
00:40:22,053 --> 00:40:23,421
من به انتظار موفقیتت خواهم بود
833
00:40:23,555 --> 00:40:25,190
میخوام که این بار نجات پیدا کنم **
834
00:40:25,323 --> 00:40:28,660
همه در طول این راه سقوط خواهند کرد**
835
00:40:28,794 --> 00:40:31,597
فقط اون رو محکم نگه دار**
836
00:40:31,730 --> 00:40:35,233
تو قراره که بلند بشی، بلند بشی**
837
00:40:35,366 --> 00:40:38,203
میخوام اینبار نجات پیدا کنم**
838
00:40:38,336 --> 00:40:41,707
** Ooh, ooh, ooh-ooh
839
00:40:41,840 --> 00:40:44,976
** میخوام اینبار نجات پیدا کنم **
840
00:40:50,181 --> 00:40:52,217
میدونم که من آخرین نفر
هستم که میخواستی الان ببینی
841
00:40:52,350 --> 00:40:55,086
برای همین هم یه رشوه خریدم
842
00:40:58,023 --> 00:41:00,291
اشتباه من بود که تو رو متهم کنم
843
00:41:00,425 --> 00:41:02,060
نه فقط برای اینکه کار تو نبود
844
00:41:02,193 --> 00:41:03,895
بلکه بخاطر اینکه من چیزی روبر علیه تو گرفتم
845
00:41:04,029 --> 00:41:06,164
دقیقا اون چیزی رو که تو رو
چنین دکتر فوق العاده ای کرده
846
00:41:10,536 --> 00:41:12,070
تو اهمیت میدی
847
00:41:16,307 --> 00:41:18,009
وقتی که تو یه بیمار رو می بینی
848
00:41:18,143 --> 00:41:20,478
تو فقط عضلات و استخوانها و اعضا رو نمی بینی
849
00:41:20,612 --> 00:41:22,480
تو یه موجود انسانی رو میبینی
850
00:41:22,614 --> 00:41:25,316
با همه قدرتها و لغزشهاش
851
00:41:25,450 --> 00:41:27,052
وتو نباید این رو از دست بدی
852
00:41:27,185 --> 00:41:28,587
حتی اگه این باعث بشه کار سخت تر بشه
853
00:41:33,358 --> 00:41:36,127
و مهمترین قسمتش
854
00:41:36,261 --> 00:41:38,997
تو یه دوست خوب هستی
855
00:41:43,334 --> 00:41:46,705
کارامل نمکی تو اون ساک داری؟
856
00:41:46,838 --> 00:41:50,275
و یه عالمه فاج (نوعی شیرینی) داغ
857
00:41:50,408 --> 00:41:54,279
همه در طول این راه سقوط خواهند کرد**
858
00:41:54,412 --> 00:41:57,082
فقط اون رو محکم نگه دار**
859
00:41:57,215 --> 00:42:00,586
تو برخواهی خاست برخواهی خاست**
860
00:42:00,719 --> 00:42:04,322
میخوام اینبار نجات پیدا کنم**
861
00:42:04,455 --> 00:42:12,455
به یاد دکتر خوب واقعی، پرهام عزیز که در
مبارزه با کرونا به شهدای مدافع سلامت پیوست
862
00:42:13,431 --> 00:42:15,500
میخوام نجات پیدا کنم**
863
00:42:15,634 --> 00:42:18,904
** Ooh, ooh, ooh-ooh
864
00:42:19,037 --> 00:42:21,707
** Ooh, ooh, ooh-ooh
865
00:42:21,840 --> 00:42:25,310
تو برخواهی خاست برخواهی خاست
866
00:42:25,443 --> 00:42:27,445
** میخوام اینبار نجات پیدا کنم**