1
00:00:01,043 --> 00:00:03,313
،شصتو خوردهای سن داره
،درازکش توی پیادهرو پیداش کردن
2
00:00:03,313 --> 00:00:05,213
،ظاهراً قفسۀسینهاش درد میکنه
،شاید دندههاش شکسته
3
00:00:05,215 --> 00:00:06,815
.احتمال حملۀ قلبی هم هست -
زمین خوردی؟ -
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,740
.خیلی گیج و سردرگمه، هیچی حرف نمیزنه
5
00:00:08,742 --> 00:00:10,575
کولی؟
6
00:00:10,577 --> 00:00:13,555
.نه، من دکتر شاون مورفیام
7
00:00:14,113 --> 00:00:16,348
میشه کمکم کنی، کولی؟
8
00:00:17,383 --> 00:00:19,784
.بایدم بکنم... کارم همینه
9
00:00:19,786 --> 00:00:22,387
.سوت تنفسی داره. نبضش رو چک میکنم
[صدای ریوی بلند و مدارم در اثر تنگی مجرای هوایی]
10
00:00:24,557 --> 00:00:25,624
.نبض رادیال نرماله
11
00:00:25,626 --> 00:00:28,059
ولی نبض پاش
.خیلی ضعیفتره
12
00:00:28,061 --> 00:00:29,661
.آئورت توراسیکِ نزولیاش دچار آنوریسم شده
13
00:00:31,564 --> 00:00:33,632
!دکتر ملندز رو بهاتاق عمل پیج کنین
14
00:00:36,302 --> 00:00:38,937
یهو توی محوطۀ چمن دانشگاه بههوش اومدیم
15
00:00:38,939 --> 00:00:40,138
،و دیدم همهجام خونیه
16
00:00:40,140 --> 00:00:42,207
.و یه اسکیتبُرد هم کنارم بود
17
00:00:42,209 --> 00:00:44,142
.ولی... من که اسکیتبرد سواری نمیکنم
18
00:00:44,144 --> 00:00:45,310
.مشخصه دیگه
19
00:00:45,312 --> 00:00:47,078
مشروب خورده بودی، ایدِن؟
20
00:00:47,080 --> 00:00:48,313
یا چیزی کِشیده بودی؟
21
00:00:48,315 --> 00:00:49,714
.نه هیچکدومش
22
00:00:51,317 --> 00:00:53,051
بابا دانشجوهایی هم هستن که
.از اینکارها پرهیز میکنن
23
00:00:53,053 --> 00:00:54,786
...خیلی شانس آوردی
24
00:00:54,788 --> 00:00:56,655
،اگه یهسانت اونطرفتر آسیب دیده بود
25
00:00:56,657 --> 00:00:58,189
.از خونریزی مُرده بودی
26
00:01:02,962 --> 00:01:04,229
.دیوارۀ آئورتش داره پاره میشه
27
00:01:04,231 --> 00:01:07,299
نمیشه که انتظار داشت آئورت یه پیرزن 60 ساله
.که احتمالاً بیخانمانه صحیح و سالم باشه
28
00:01:07,301 --> 00:01:09,190
.نخ رو عوض کن و با نخ شمارۀ 0-5 بخیه بزن
29
00:01:14,206 --> 00:01:16,107
.عالی نیست، ولی بهتره
30
00:01:16,109 --> 00:01:18,476
.ببینیم دوام میاره یا نه
31
00:01:18,478 --> 00:01:20,022
.کلمپِ پزوگزیمال رو بردار
32
00:01:25,618 --> 00:01:26,985
.سوراخ و نشتیای نداره
33
00:01:26,987 --> 00:01:29,054
.بیاین ترمیم رو تموم کنیم
34
00:01:31,791 --> 00:01:33,792
.کارلی باهام بههم زد
35
00:01:35,595 --> 00:01:37,395
.متأسفم، شاون
36
00:01:37,397 --> 00:01:38,463
چی شد؟
37
00:01:38,465 --> 00:01:39,764
فکر میکردم رابطهی شما دوتا
.داره عالی پیش میره
38
00:01:39,766 --> 00:01:42,133
همینطور بود. ولی بعدش گمونم
.دیگه اینطور نبود
39
00:01:42,135 --> 00:01:43,234
.کراس کلمپ میکنم
40
00:01:45,104 --> 00:01:47,038
حتماً خیلی ناراحتی، نه؟
41
00:01:47,040 --> 00:01:48,807
.نه. من خوبم
42
00:01:50,843 --> 00:01:52,510
همهمون همچین روزایی رو
.پشتسر گذاشتیم
43
00:01:52,512 --> 00:01:54,613
و، بهم اعتماد کن، وقتی قبولدار میشی
.که داری درد میکشی، خیلی کمکت میکنه
44
00:01:54,615 --> 00:01:56,812
.چیزی نیست که بخوام قبولدار بشم
45
00:01:57,985 --> 00:02:00,752
.خوندماغ شده
46
00:02:00,754 --> 00:02:02,387
.آنوریسم شریان کاروتیدش پاره شده
47
00:02:02,389 --> 00:02:03,488
.سریعاً پروتامین سولفات تزریق کنین
48
00:02:06,493 --> 00:02:08,126
.فشارخون 68 روی 44
49
00:02:08,128 --> 00:02:10,028
روی هردو شریان کاروتید گردن
.فشار وارد میکنم
50
00:02:10,030 --> 00:02:11,395
.هوا وارد میکنم
51
00:02:13,967 --> 00:02:15,567
.فشارخون 41 روی 28
52
00:02:15,569 --> 00:02:16,935
.هنوزم خونریزی داخلی داره
53
00:02:16,937 --> 00:02:19,037
خیلیخب، 4 واحد گلبول قرمز متراکم و
.ترانکزامیک اسید بهش تزریق کنین
54
00:02:19,039 --> 00:02:21,840
.700 میلیگرم «ترانکزامیک اسید» تزریق میکنم
[از داروهای منعقدکننده]
55
00:02:21,842 --> 00:02:23,475
.بخش دیستال پرفیوژنی نداره
[عدم رسیدن مایعات از طریق عروق به بخش دیستال]
56
00:02:23,477 --> 00:02:24,976
.باید به شریانهای کاروتیدش کلمپ بزنیم
.تیغ شمارهی 10
57
00:02:31,618 --> 00:02:33,184
!ساکشن کنین، کلمپ بدین، یالا دیگه
58
00:02:45,666 --> 00:02:47,666
.هیچی نمیبینم
59
00:02:47,668 --> 00:02:49,871
،خونریزی خیلی شدیده
.داره میریزه روی زمین
60
00:03:01,048 --> 00:03:03,692
.زمان مرگ، 10:22 صبح
61
00:03:29,532 --> 00:03:37,532
مترجم: آریـا
«Ariya»
62
00:03:41,954 --> 00:03:43,788
...جین اونموقع
63
00:03:43,790 --> 00:03:46,092
.نباید اونجوری میمُرد
64
00:03:46,126 --> 00:03:48,719
.شریانهای کاروتیدش ترکیدن
اشتباه کارم کجاست؟
65
00:03:52,704 --> 00:03:54,705
.بعضیاز بیمارها میمیرن، دکتر مورفی
66
00:03:54,707 --> 00:03:56,540
اینم یهمسئلهی دیگهست
.که باید قبولدارش بشیم
67
00:04:01,748 --> 00:04:03,514
حالا بیمار بعدیتون توی
.بخش اورژانس منتظرتونه
68
00:04:14,326 --> 00:04:15,726
حالت چطوره، ایدِن؟
69
00:04:15,728 --> 00:04:16,894
...عالیه
70
00:04:16,896 --> 00:04:18,829
.باوجود کارایی که واسم کردین
71
00:04:18,831 --> 00:04:20,531
.جراحیت خوب پیشرفت
72
00:04:20,533 --> 00:04:22,299
،هی، من زندهام، بخاطر دارو نشئهام
73
00:04:22,301 --> 00:04:24,502
.و دارم با دوتا دکتر جذاب حرف میزنم
74
00:04:26,976 --> 00:04:31,609
گمونم وقتی ماریجوانا رو با مهارتهای اسکیتبُردم
.ترکیب کردم باید انتظار همچینچیزایی رو هم میداشتم
75
00:04:31,611 --> 00:04:33,310
.تو که گفتی مخدری مصرف نکردی
76
00:04:33,312 --> 00:04:34,545
.و اسکیتبورد سواری هم بلد نیستی
77
00:04:34,547 --> 00:04:36,347
من کِی همچین حرفی زدم؟
78
00:04:36,349 --> 00:04:38,182
.وقتی توی بخش اورژانس دیدیمت
79
00:04:39,819 --> 00:04:42,920
.من که تا حالا شما رو بهعمرم ندیدم
80
00:04:42,922 --> 00:04:44,855
.باور کنین، وگرنه یادم میاومد
81
00:04:55,967 --> 00:04:59,003
میخوام واسۀ جسد جین
.یه کالبدشکافی ترتیب بدم
82
00:04:59,005 --> 00:05:00,171
...قبلاً که راجعبهش حرف زدیم
83
00:05:00,173 --> 00:05:02,673
هیچ مورد مشکوکی راجعبه مرگ اون
.وجود نداره
84
00:05:02,675 --> 00:05:06,410
اوه، داشتم از رئیس بخش جراحی این
.درخواست رو میکردم
85
00:05:06,412 --> 00:05:09,079
،منم از پروندۀ اون بیمار بااطلاعم
.و با دکتر ملندز موافقم
86
00:05:09,081 --> 00:05:11,015
.من اجازۀ کالبدشکافی نمیدم
87
00:05:11,017 --> 00:05:13,117
...دیوارهی عروقی جین
88
00:05:13,119 --> 00:05:14,785
.از دست دادن یهبیمار سخته
89
00:05:14,787 --> 00:05:16,644
تقریباً بهسختی از دست
.دادن دوستدخترت میمونه
90
00:05:16,646 --> 00:05:20,991
من خوبم، و نمیدونم چرا
.هیشکی حرفم رو باور نمیکنه
91
00:05:20,993 --> 00:05:22,960
اینکه خوبم مشکلی داره؟
92
00:05:22,962 --> 00:05:24,962
.نه وقتی که یه اتفاق بد افتاده
93
00:05:24,964 --> 00:05:27,298
.باید احساس ناراحتی بکنیم
94
00:05:32,371 --> 00:05:36,340
،اگه شما با کالبدشکافی جین موافقت نکنین
95
00:05:36,342 --> 00:05:38,442
میرم و از خانوادهاش
.برای اینکار رضایت میگیرم
96
00:05:38,444 --> 00:05:40,444
.موفق باشی
97
00:05:40,446 --> 00:05:43,447
.طبق پروندهاش، هویت جین نامشخصه
در آمریکا و برخی کشورها]
[افراد بیهویت و ناشناس را "جین دو" مینامند
98
00:05:59,866 --> 00:06:03,434
دارین میگین یهجور
فراموشی بهم دست داده؟
99
00:06:03,436 --> 00:06:06,437
که ممکنه بخاطر آسیب بهسر
.یا مصرف مواد باشه
100
00:06:06,439 --> 00:06:09,874
میتونم با اطمینان کامل بهتون بگم
.که مخدری مصرف نمیکنم
101
00:06:13,546 --> 00:06:15,513
...من عین یه راهب زندگی میکنم
102
00:06:15,515 --> 00:06:17,448
.خواب، کلاس، مطالعه، دوباره از اول
103
00:06:17,450 --> 00:06:18,582
.همین
104
00:06:18,584 --> 00:06:20,451
.ولی دقیقاً برعکس اینا رو هم بهمون گفتی
105
00:06:37,002 --> 00:06:38,636
باید خانوادۀ جین رو پیدا کنم
106
00:06:38,638 --> 00:06:41,071
تا بتونم برای انجام کالبدشکافی
.ازشون رضایت بگیرم
107
00:06:41,073 --> 00:06:42,306
،دکتر لیم برام آرزوی موفقیت کرد
108
00:06:42,308 --> 00:06:44,508
.ولی جین نه کارت شناسایی داره، نه کیفی و نه موبایلی
109
00:06:44,510 --> 00:06:47,044
.هیچی راجعبهش نمیدونیم
110
00:06:51,483 --> 00:06:55,352
.این باید برای تو جالب باشه
111
00:06:55,354 --> 00:06:56,954
.تو قبلاً یه کاراگاه پلیس بودی
112
00:06:56,956 --> 00:06:58,389
،و الان یه دکترم
113
00:06:58,391 --> 00:07:00,658
،و تو هم همینطور
.و هردومون الان یه بیمار جدید داریم
114
00:07:00,660 --> 00:07:02,459
.یه بیمار کسلکننده
115
00:07:02,461 --> 00:07:04,662
.اون سنگ کیسۀصفرا داره
116
00:07:10,869 --> 00:07:13,871
پس، تو و ملندز هنوز یواشکی باهم میتابین؟
117
00:07:16,474 --> 00:07:19,076
.کلاغها خبر آوردن که دوباره استاد خوبی شده
118
00:07:19,078 --> 00:07:21,512
ظاهراً، شکایتی که کردم
.هیچی رو عوض نکرد
119
00:07:23,420 --> 00:07:24,587
تو؟
120
00:07:27,586 --> 00:07:28,852
.پارک گفت کارِ اون بوده
121
00:07:28,854 --> 00:07:30,387
.پارک بهت دروغ گفته
122
00:07:30,389 --> 00:07:32,957
.چون میخواسته حواست رو بهکارت جمع کنی
123
00:07:32,959 --> 00:07:35,025
،انگیزهاش خوب بوده
.ولی راجعبهش بد قضاوت کردی
124
00:07:35,027 --> 00:07:37,728
و جنابعالی خوشت نمیاد که ملندز
دوباره استاد خوبی شده؟
125
00:07:37,730 --> 00:07:39,930
.خوشم نمیاد که از تو خوشش میاد
126
00:07:39,932 --> 00:07:42,032
،خوشم نمیاد، چون وقتی از تو خوشش بیاد
127
00:07:42,034 --> 00:07:43,834
.شاون، پارک و من میشیم رزیدنتهای درجه دو
128
00:07:46,739 --> 00:07:48,172
،واسه آدم بدبین و منفیبافی مثل تو
129
00:07:48,174 --> 00:07:49,707
.رفتارت بهطرز وحشتناکی بچگانه بود
130
00:07:49,709 --> 00:07:51,742
.بذار بگم چیکار کردی
131
00:07:51,744 --> 00:07:53,577
چون بهخیال خودت فکر کردی تحقیر شدی
.برداشتی همهچی رو نابود کردی
132
00:07:53,579 --> 00:07:57,314
،باعث شدی ملندز به خودش
.نظرات و تصمیاتش شک کنه
133
00:07:57,316 --> 00:08:01,518
باعث شدی از دست خودت، پارک، شاون و من
.دلخور بشه
134
00:08:02,554 --> 00:08:06,123
دوست دارم اینطور فکر کنم که
.عوض کردن شرایط فعلی کار راحتیه
135
00:08:06,125 --> 00:08:08,425
ولی مگه خودت نگفتی
.رفتارم بچگانهست
136
00:08:11,196 --> 00:08:15,132
.من توی این قضیه طرف دکتر براونام
137
00:08:15,134 --> 00:08:17,134
.شرمنده
138
00:08:17,136 --> 00:08:18,936
.کارمون خلاف سیاستهای بیمارستان بود
139
00:08:18,938 --> 00:08:21,105
.فکر میکردیم خوابی
140
00:08:21,107 --> 00:08:23,273
آخه نگاه کردن به نوار مغز
.که خیلی حال نمیده
141
00:08:23,275 --> 00:08:25,309
.نه وقتی عین ماله تو نرمال باشن
142
00:08:26,545 --> 00:08:28,479
.بجز این موجهای دلتا
143
00:08:30,016 --> 00:08:32,016
.طبق اونا، تو هنوز باید خواب باشی
144
00:08:41,833 --> 00:08:44,507
امیدوارم که نخوای جایی از جسدش
.رو بُرش بزنی
145
00:08:45,338 --> 00:08:49,006
،جین قبلاً بهروش السیاس
.جایگزینی مفصل زانو انجام داده
[روشی که فشار ناشیاز تماس مفصل در آن کم است]
146
00:08:49,008 --> 00:08:51,142
.که یعنی ماله حداقل 30 سال پیشه
147
00:08:51,144 --> 00:08:55,685
بعلاوه، تعداد پوسیدگیها، روکشها و
.ایمپلنتهای دندونهاش هم خیلی زیاده
148
00:08:56,115 --> 00:08:58,449
اینا سرنخاند، مگهنه؟
149
00:09:00,500 --> 00:09:04,102
.فکر نکنم قضیه بخاطر از دست دادن بیمارت باشه
150
00:09:04,417 --> 00:09:06,284
.بهنظرم داری حواس خودت رو پرت میکنی
151
00:09:07,526 --> 00:09:08,793
نمیخوای بیخیال جین بشی
152
00:09:08,795 --> 00:09:11,242
.چون بیخیال کارلی هم نمیخوای بشی
153
00:09:22,982 --> 00:09:24,048
چیه؟
154
00:09:27,538 --> 00:09:28,738
.تو الان دیگه یهدکتری
155
00:09:28,763 --> 00:09:31,130
.برات جالب نیست
156
00:09:47,332 --> 00:09:50,334
.یه مرغ مگسخوار
157
00:09:51,369 --> 00:09:53,471
حق با منه؟
158
00:09:54,806 --> 00:09:58,008
پلیس یه دیتابیس داره که اگه کسی
.علامت خاصی روی بدنش باشه اونجا ثبت میشه
159
00:09:58,010 --> 00:09:59,310
....حالا که یه زن بیهویت و بیخانمان بوده
160
00:09:59,312 --> 00:10:01,695
امکان نداره که هیچوقت توی
...سیستم ثبت نشده باشـ
161
00:10:01,697 --> 00:10:03,514
آقای گینلی چطوره؟
162
00:10:03,516 --> 00:10:06,117
همون بیماری که مشکل کیسۀ صفرا داشت
و باید بهش رسیدگی میکردین؟
163
00:10:06,119 --> 00:10:08,886
مطمئن شدیم که سنگ کیسه صفرا داره
164
00:10:08,888 --> 00:10:10,521
و واسۀ عمل کولهسیستکتومی
.براش نوبت زدیم
[عمل برداشتن کیسه صفرا]
165
00:10:10,523 --> 00:10:13,557
مشکل این بیمار خیلی سادهست
.و نیازی به رسیدگی آنچنانی نداره
166
00:10:15,260 --> 00:10:16,560
،با این رفتار و طرز فکر
167
00:10:16,562 --> 00:10:18,829
ممکنه باعث بشی یه بیمار دیگه هم
.سر از سردخونه دربیاره
168
00:10:20,632 --> 00:10:23,148
.روی آدمهای زنده تمرکز کنین
169
00:10:26,271 --> 00:10:28,820
حق با اونه. باید این قضیهرو
.بیخیال بشیم
170
00:10:32,365 --> 00:10:34,033
.هی، شاون
171
00:10:36,449 --> 00:10:39,422
تو و کارلی خیلیچیزا رو باهم
.برای دفعهی اول تجربه کردین
172
00:10:39,424 --> 00:10:41,352
این قضیه هم حتماً فراموش کردنش
.رو برات سختتر کرده
173
00:10:43,361 --> 00:10:45,462
خیلی چیزا رو هم با لیا
.برای دفعهی اول تجربه کردم
174
00:10:45,464 --> 00:10:47,831
.آره، درسته. و فراموشش کردی
175
00:10:51,236 --> 00:10:52,703
مگهنه؟
176
00:10:55,707 --> 00:10:57,975
تو چجوری فراموش میکنی؟
177
00:11:18,464 --> 00:11:20,455
.هی، کِنی. اسم یکی رو میخوام
178
00:11:22,500 --> 00:11:24,501
.این قضیه باید بین خودمون بمونه
179
00:11:26,405 --> 00:11:28,755
.باید عین پلیسمخفیها بشیم
180
00:11:30,141 --> 00:11:32,976
عوامل خوابگردی برمیگرده
به حیطۀ بیماریها و مشکلات جدیای
181
00:11:32,978 --> 00:11:35,212
،مثل اماس، انسفالیت، تومورهای مغزی
182
00:11:35,214 --> 00:11:37,781
یا میتونه هم عوامل عادیای مثل
،مصرف الکل و مواد
183
00:11:37,783 --> 00:11:39,716
.بهداشت خوابِ پائین و استرس درگیر باشه
184
00:11:39,718 --> 00:11:41,552
مشکل اینه که، برای اینکه بعضیاز این
،احتمالات رو خط بزنیم
185
00:11:41,554 --> 00:11:43,087
.به سابقۀ کامل بیمار احتیاج داریم
186
00:11:43,089 --> 00:11:46,423
ولی ایدِنِ خواب و ایدِنِ بیدار
.هرکدوم داستان خودشون رو دارن
187
00:11:46,425 --> 00:11:47,858
.پس با جفتشون مصاحبه کنین
188
00:11:47,860 --> 00:11:50,461
از یه بیماری که خوابه
شرححال بگیریم؟
189
00:11:50,463 --> 00:11:52,529
.تا نشنیدم یه آدم خوابگرد دروغ بگه
190
00:11:54,899 --> 00:11:56,574
.باید برم
191
00:11:58,270 --> 00:12:00,036
!هی
192
00:12:05,623 --> 00:12:07,156
استرس داری؟
193
00:12:07,246 --> 00:12:11,415
.باید معدلم رو روی 4/2 نگهدارم
بهنظر خودتون باید داشته باشم یا نه؟
194
00:12:12,785 --> 00:12:15,552
آخه باید برای یهچیزی استرس داشته باشی
که واست مهم باشه، مگهنه؟
195
00:12:15,554 --> 00:12:18,144
و چون من بدون هیچ تلاشی
...معدلم رو به 4/2 رسوندم
196
00:12:18,146 --> 00:12:19,723
.شاید توی یهپارتی یه گیلاس شراب خورده باشم
197
00:12:19,725 --> 00:12:21,125
...والا میکرو دوز میکنم
[مصرف روانگردان بهمیزان کم]
198
00:12:21,127 --> 00:12:23,861
.البته میدونین، وقتی که نخوام ماکرو دوز بکنم
[مصرف روانگران بهمیزان زیاد]
199
00:12:23,863 --> 00:12:26,530
قبل از زمان روتین خوابت، چُرت
میزنی یا ورزش میکنی؟
200
00:12:26,532 --> 00:12:28,198
،من هیچوقت چرت نمیزنم
...پنج روز در هفته ورزش میکنم
201
00:12:28,200 --> 00:12:30,367
،ولی نزدیک زمان خوابم نه
،که زمان روتین خوابم نیمهشبه
202
00:12:30,369 --> 00:12:31,635
.نهایتاً 12:30
203
00:12:31,637 --> 00:12:33,945
.پنجهزار تا زن دور و برم ریخته
204
00:12:34,740 --> 00:12:37,841
.آره، درست قبل از زمان خواب
205
00:12:40,215 --> 00:12:43,747
پس دلیل سردردهایی که صبحها
.موقع بیدار شدن از خواب دارم همینه
206
00:12:45,450 --> 00:12:47,500
.هیچوقت فکر نمیکردم بخاطر خماری باشن
207
00:12:51,089 --> 00:12:53,757
.اون یه آدم عیاشه
208
00:12:55,393 --> 00:12:56,970
.اون من نیست
209
00:13:00,332 --> 00:13:01,933
.نمیتونه هم باشه
210
00:13:11,510 --> 00:13:13,844
.مریبل وانتین
211
00:13:17,850 --> 00:13:20,517
.روحیۀ بخشندگی"
212
00:13:20,519 --> 00:13:23,520
،مارکو، مریبل و پسر 5 سالهشون جولز
213
00:13:23,522 --> 00:13:28,725
میزبان چهارمین مراسم سالانهی جمعآوری
".اعانه هستند که نام آن "دوستان نیازمند" است
214
00:13:28,727 --> 00:13:30,394
،مریبل وانتین، 33 ساله
215
00:13:30,396 --> 00:13:32,563
."نتوانست نشان نفر اول را کسب کند
216
00:13:32,565 --> 00:13:33,730
.و غیره و غیره و غیره
217
00:13:33,732 --> 00:13:36,466
."آسیبهای استخوانی شدیدی داشته"
218
00:13:36,468 --> 00:13:38,735
بعد از دو سال سرو کلهزدن"
،در دادگاه خانواده
219
00:13:38,737 --> 00:13:40,103
،مریبل وانتین، 36 ساله
220
00:13:40,105 --> 00:13:42,539
..."و همسر سابقش مارکو وانتین 43 ساله
221
00:13:42,541 --> 00:13:43,740
.و غیره و غیره و غیره
222
00:13:43,742 --> 00:13:48,178
آقای وانتین توانست حضانت کامل
."فرزند 11 سالهشان جولز را برعهده بگیرد
223
00:13:48,180 --> 00:13:50,914
،مارکو وانتین، 63 ساله"
.در منزلش فوت کرد
224
00:13:50,916 --> 00:13:53,784
از اون یک فرزند 32 ساله بنام
."جولز وانتین به جا مانده است
225
00:13:58,324 --> 00:13:59,523
.پیداش کردم
226
00:14:29,854 --> 00:14:32,055
شما جولز وانتین هستین؟
227
00:14:32,057 --> 00:14:33,223
.بله
228
00:14:33,773 --> 00:14:35,425
،من دکتر شاون مورفیام
229
00:14:35,427 --> 00:14:37,394
و اخیراً توی بیمارستان به مادرتون مریبل
.رسیدگی میکردم
230
00:14:37,396 --> 00:14:39,029
.ایشون روی تخت جراحی فوت کردن
231
00:14:39,031 --> 00:14:41,164
میخواستم برای کالبدشکافیشون
.ازتون رضایت بگیرم
232
00:14:41,166 --> 00:14:42,733
.خیلی بهتون تسلیت میگیم
233
00:14:42,735 --> 00:14:45,035
وقتی بهبیمارستان اومد
،آنوریسم آئورتش پاره شده بود
234
00:14:45,037 --> 00:14:47,137
.و کاری از دست ما برنمیاومد
235
00:14:47,139 --> 00:14:49,740
ولی میخوایم کاملاً مطمئن بشیم
236
00:14:49,742 --> 00:14:51,708
.که دلیل مرگشون چی بوده
237
00:14:55,246 --> 00:14:57,005
.واسم مهم نیست که چجوری مُرده
238
00:15:10,829 --> 00:15:13,438
یادته راجعبه فراموش کردن
صحبت میکردیم؟
239
00:15:14,333 --> 00:15:16,383
.الان وقتشه همونکارو بکنی
240
00:15:28,598 --> 00:15:29,931
خب با این دوتا ایدِن بهکجا رسیدیم؟
241
00:15:29,933 --> 00:15:33,335
،رفتاری که این دوتا شخصیت دارن
.زمین تا آسمون باهم فرق میکنه
242
00:15:33,337 --> 00:15:35,370
.پس، برمیگردیم سراغ لیست دکتر لیم
243
00:15:35,372 --> 00:15:37,873
شاید باید دنبال علائم
.سندرم پارانئوپلاستیک باشیم
244
00:15:37,875 --> 00:15:40,442
شاید بهتر باشه مشکلات
...روانی هم مدنظر بگیرین
245
00:15:40,444 --> 00:15:42,944
ممکنه یهجور اختلال روانپریشی یا
.چند شخصیتی داشته باشه که عود کرده
246
00:15:44,046 --> 00:15:48,016
من بهاندازهی کافی با آدمایی که
.مشکلات روانی داشتن سرو کله زدم
247
00:15:48,018 --> 00:15:50,719
اگه روانپریشی داشت، حتماً
.زود متوجه میشدم
248
00:15:52,288 --> 00:15:54,322
پُرکاری تیروئید چی؟
249
00:15:54,324 --> 00:15:56,691
.نه تندمزاجی داره، نه پریشونی
250
00:15:56,693 --> 00:15:58,994
سندرم پارانئوپلاستیک میتونه باعث
،اختلال در هماهنگی و نظم بدن بشه
251
00:15:58,996 --> 00:16:00,128
...که میتونه باعث
252
00:16:00,130 --> 00:16:03,899
راستش، تجربیات شخصی باعث میشه
.توی تشخیص علائم موفق نباشیم
253
00:16:03,901 --> 00:16:06,001
شما خودتون خوب میدونین که
من همیشه تلاشم رو میکنم
254
00:16:06,003 --> 00:16:07,602
.که حتیالامکان بیطرف و واقعبین باشم
255
00:16:07,604 --> 00:16:09,204
.خب، ایندفعه نیستی
256
00:16:10,203 --> 00:16:12,707
اکثریت قریب به اتفاقِ مواردی که
سندرم پارانئوپلاستیک دارن
257
00:16:12,709 --> 00:16:14,730
.با ترشح پادتنها خودشون رو نشون میدن
258
00:16:14,755 --> 00:16:16,855
.طبق آزمایشات، سرمِ خونش نرماله
259
00:16:16,857 --> 00:16:18,791
اکثریت قریب به اتفاق" همۀ بیماریها"
260
00:16:18,793 --> 00:16:20,986
با دوتا شخصیت متفاوت در روز و شب
.خودشون رو نشون نمیدن
261
00:16:20,988 --> 00:16:23,534
.فقط دارم ایده میدم -
.نه، دارین ایدهی منو زیر سؤال میبرین -
262
00:16:23,536 --> 00:16:25,976
.باشه. ایدهات معرکهست
.برو وقتت رو بخاطرش حروم کن
263
00:16:25,978 --> 00:16:27,733
.ممنون از هردوتون
264
00:16:27,735 --> 00:16:29,868
یه امآرآی بگیرین تا تومور مغزی
،و اماس رو از لیست احتمالات خط بزنین
265
00:16:29,870 --> 00:16:31,203
،یه «پونکسیون کمری» هم برای انسفالیت انجام بدین
[روشی برای نمونهبرداری از مایع مغزینخاعی]
266
00:16:31,205 --> 00:16:34,685
مایع مغزینخاعی رو هم آزمایش کنین
.ببینین سندرم پارانئوپلاستیک داره یا نه
267
00:16:35,509 --> 00:16:37,209
.و با یه روانپزشک هم مشورت کنین
268
00:16:47,361 --> 00:16:49,281
[پیام جدید از طرف مامان]
269
00:16:49,305 --> 00:16:51,305
[.الان موقع مناسبی نیست]
270
00:17:02,837 --> 00:17:04,436
.نه
271
00:17:17,584 --> 00:17:19,147
.سلام
272
00:17:21,534 --> 00:17:23,636
.من دکتر لیمام
273
00:17:23,661 --> 00:17:25,727
اسم تو چیه؟
274
00:17:25,752 --> 00:17:27,519
.ترینیتی
275
00:17:27,695 --> 00:17:29,061
مامانبابات کجان؟
276
00:17:30,623 --> 00:17:32,510
.مامانم توی بخش زنان و زایمانه
277
00:17:32,535 --> 00:17:34,168
میخواد بچه بهدنیا بیاره؟
278
00:17:34,369 --> 00:17:36,268
.بهدنیا آورده
.اونم یه دختر
279
00:17:36,293 --> 00:17:37,426
.عالیه
280
00:17:37,451 --> 00:17:39,651
خب پس، تو چرا سرگردونی؟
281
00:17:39,676 --> 00:17:42,577
مامانم منو فرستاد که برم کافهتریا
،یه خوراکی بخرم
282
00:17:42,602 --> 00:17:44,802
.ولی گم شدم
283
00:17:44,845 --> 00:17:47,079
اونم سهبار؟
284
00:17:53,380 --> 00:17:57,082
...هی، لوسی، ما داریم دنبالِ
285
00:17:57,107 --> 00:17:58,440
!ترینیتی
286
00:17:59,993 --> 00:18:02,290
.لطفاً حراست رو خبر کن
287
00:18:23,050 --> 00:18:24,351
.ماشین رو نگهدار
288
00:18:24,353 --> 00:18:25,551
.نه
289
00:18:25,553 --> 00:18:26,919
.چرا
290
00:18:26,921 --> 00:18:28,554
!شاون! شاون
291
00:18:28,556 --> 00:18:29,855
!باید رضایت بدی
292
00:18:29,857 --> 00:18:31,156
!اینکارو نکن، شاون! نه
293
00:18:31,158 --> 00:18:32,457
!باید رضایت بدی -
!بیخیال شو، شاون -
294
00:18:32,459 --> 00:18:33,892
!نباید همینجوری تموم بشه
295
00:18:33,894 --> 00:18:35,627
!نباید همینجوری تموم بشه -
!دیگه تموم شده! باید بیخیال کارلی بشی -
296
00:18:35,629 --> 00:18:37,262
!نه! نه -
!باید بیخیال کارلی بشی -
297
00:18:37,264 --> 00:18:38,597
!نه -
!باید بیخیال کارلی بشی -
298
00:18:38,599 --> 00:18:39,932
!بخاطر کارلی نیست
299
00:18:39,934 --> 00:18:41,366
!خب، بخاطر اینم نیست
300
00:18:41,368 --> 00:18:43,235
!بخاطر کارلی نیست -
!داره به پلیس زنگ میزنه -
301
00:18:43,237 --> 00:18:44,803
!نه! درب رو باز کن -
!الان میان دستگیرت میکنن -
302
00:18:44,805 --> 00:18:46,305
!درب رو باز کن
303
00:18:46,307 --> 00:18:47,639
!شاون، داره به پلیس زنگ میزنه
304
00:18:47,641 --> 00:18:48,674
!بیا اینجا
305
00:18:48,676 --> 00:18:49,675
!نه -
!شاون -
306
00:18:49,677 --> 00:18:50,676
...درب رو
307
00:19:05,688 --> 00:19:06,854
.وای، خدای من
308
00:19:06,856 --> 00:19:08,274
شاون، تو خوبی؟
309
00:19:08,276 --> 00:19:10,823
.خیلی بد شد. بهجراحیم نرسیدم
310
00:19:10,824 --> 00:19:12,157
.خب، نگران اون نباش
311
00:19:12,159 --> 00:19:14,526
.پارک اونجاست
.اونجا همهچی روبهراهه
312
00:19:14,528 --> 00:19:16,128
یعنی دوباره باید برگردم زندان؟
313
00:19:16,130 --> 00:19:17,890
.نه بابا. نه
314
00:19:18,565 --> 00:19:20,599
خوب شد که یه مأمور
.سابق پلیس پیشت بود
315
00:19:20,601 --> 00:19:22,934
.پسره ازت شکایت نمیکنه
316
00:19:22,936 --> 00:19:26,071
.ولی دیگه هیچوقت حق نداری نزدیکش بشی
317
00:19:29,208 --> 00:19:30,242
.اینارو بگیر
318
00:19:30,244 --> 00:19:32,344
بیا از اینجا بریم، باشه؟
319
00:19:36,249 --> 00:19:39,351
.پارک میگفت بخاطر کارلی ناراحتی
320
00:19:39,870 --> 00:19:42,621
،همه همهاش همینو بهم میگن
321
00:19:42,623 --> 00:19:45,490
،ولی من بخاطر کارلی ناراحت نیستم
322
00:19:45,492 --> 00:19:47,025
.و نباید هی اینو بگن
323
00:19:47,027 --> 00:19:49,161
.خیلیخب، پس، بخاطر کارلی نیست
324
00:19:49,163 --> 00:19:52,430
.کاش کارلی باهام بههم نزده بود
325
00:19:52,432 --> 00:19:54,885
.ولی اینکارو کرد
326
00:19:55,308 --> 00:19:57,742
.و حالا باید کاری که بهم گفت رو بکنم
327
00:19:57,767 --> 00:19:59,067
منظورت چیه که باید کاری که
گفت رو بکنی؟
328
00:19:59,092 --> 00:20:00,424
.اون که نباید بهت امر و نهی کنه
329
00:20:00,449 --> 00:20:03,250
.بهم گفت که به لیا بگم دوستش دارم
330
00:20:09,419 --> 00:20:11,066
.اوه
331
00:20:14,888 --> 00:20:16,221
.اوه
332
00:20:20,494 --> 00:20:23,061
و میترسی که اگه به لیا حقیقت رو بگی
333
00:20:23,063 --> 00:20:25,032
.بعدش چه اتفاقی میافته
334
00:20:28,487 --> 00:20:31,756
اگه بهش بگم دوستش دارم
335
00:20:32,525 --> 00:20:35,092
،و اون بگه که دوستم نداره
336
00:20:35,963 --> 00:20:38,596
.اونوقت نمیتونم دوستپسرش باشم
337
00:20:39,379 --> 00:20:41,307
...و حتی بدتر
338
00:20:42,728 --> 00:20:45,229
فکر نکنم بتونم حتی یهدوست معمولی
.هم واسش باشم
339
00:21:01,149 --> 00:21:03,621
...و اگه لیا برگرده و بهت بگه
340
00:21:05,239 --> 00:21:07,909
یهچیزی رو میدونی، شاون؟"
منم دوستت دارم" چی؟
341
00:21:19,553 --> 00:21:24,489
خیلی بده که اون یکی شخصیتم
.داره نابودم میکنه
342
00:21:25,142 --> 00:21:30,043
بهنظرتون اون یکی شخصیتم نشوندهندۀ
چیزیه که دارم سرکوبش میکنم و باید بروزش بدم
343
00:21:30,045 --> 00:21:33,665
یا چیزی که باید تا ابد از شرش خلاص شم؟
344
00:21:35,268 --> 00:21:37,736
،اگه این حالت رو خوب میکنه
.یهجورایی از اون شخصیتت خوشم میاد
345
00:21:37,738 --> 00:21:40,475
بهنظرم سعی میکنه و
.حسابی خوش بگذرونه و حال کنه
346
00:21:40,477 --> 00:21:43,765
جز اینکه داره تمام زحماتی که اون
.یکی شخصیتش کشیده رو خراب میکنه
347
00:21:43,767 --> 00:21:46,211
.این که خرابکاری نیست
.فقط بخشی از شخصیتشه
348
00:21:46,213 --> 00:21:48,780
.شخصیتمون یهسری خصلتهای بد هم داره
349
00:21:53,619 --> 00:21:55,172
.معذرت میخوام
350
00:21:55,197 --> 00:21:56,796
.نباید جاسوسیِ تو و ملندز رو میکردم
351
00:21:56,821 --> 00:21:58,388
.همهچی رو خراب کردم
352
00:22:00,192 --> 00:22:02,994
ولی این یارو هر از گاهی
.نوشیدنی لازم داره
353
00:22:05,198 --> 00:22:06,865
میبینی؟
354
00:22:06,867 --> 00:22:09,100
.آره
355
00:22:11,737 --> 00:22:15,006
توی لایهی عنکبوتیۀ مغزت یه کیست هست
.که داره به هیپوتالاموست فشار وارد میکنه، ایدِن
356
00:22:15,008 --> 00:22:17,742
.فقط باید تخلیهاش کنیم
357
00:22:20,865 --> 00:22:23,100
اگه اینکارو نکنین میمیرم؟
358
00:22:28,287 --> 00:22:29,321
خطرات رو میدونه؟
359
00:22:29,323 --> 00:22:31,144
،میدونه که باعث مرگش نمیشه
360
00:22:31,146 --> 00:22:35,087
که برای شخصیت خوبه کافیه
.تا تصمیم بگیره شخصیت بده رو زنده نگهداره
361
00:22:35,862 --> 00:22:37,829
اگه از شخصیت بده بپرسیم چی؟
362
00:22:38,898 --> 00:22:42,634
،کاملاً مطمئنم که رضایت بیمار باید آگاهانه
.اختیاری و با هُشیاری کامل باشه
363
00:22:42,636 --> 00:22:44,736
.اهمیتی هم نداره
.آخه ایدِنِ خواب یه آدم عیاشه
364
00:22:44,738 --> 00:22:47,072
اون که نمیاد برخلاف منافعش تصمیمی بگیره
365
00:22:47,074 --> 00:22:48,340
.تا فقط به اونیکی شخصیتش کمک کنه
366
00:22:48,342 --> 00:22:50,394
شاید بیشتر از اونچیزی که فکرشو
.بکنی اهمیت بده
367
00:22:53,438 --> 00:22:55,107
.بسیارخب
368
00:22:59,557 --> 00:23:00,991
دکتر لیم؟
369
00:23:02,421 --> 00:23:03,991
.ممنون
370
00:23:04,690 --> 00:23:05,889
.ترینیتی، بگیر بشین
371
00:23:13,042 --> 00:23:14,933
توی بخش زنان و زایمانمون هیشکی نبود
372
00:23:14,935 --> 00:23:16,835
.که اسم دخترش ترینیتی باشه
373
00:23:17,970 --> 00:23:21,806
،واسه همین، باید یهسری اطلاعات ازت میخوام
374
00:23:21,808 --> 00:23:25,643
.و اگه راستش رو بهم بگی، خیلی بهدردم میخوره
375
00:23:27,120 --> 00:23:29,032
.اسم و فامیل
376
00:23:29,034 --> 00:23:30,482
.ترینیتی
377
00:23:30,484 --> 00:23:32,561
هوم. فامیل؟
378
00:23:36,155 --> 00:23:38,323
.خیلیخب
379
00:23:38,325 --> 00:23:39,391
حداقل میشه بهم بگی
380
00:23:39,393 --> 00:23:41,393
که توی این بیمارستتان چیکار میکنی؟
381
00:23:43,208 --> 00:23:46,784
فقط میخواستم دوباره شما
.رو ببینیم
382
00:23:55,409 --> 00:24:00,678
حدود 8 سال پیش، یهنفر یه نوزاد دختر
،رو توی اورژانس گذاشت و رفت
383
00:24:00,680 --> 00:24:02,447
.توی روز یکشنبۀ تثلیث
یکشنبه تثلیث یا ترینیتی، اولین یکشنبه پس از]
[عید پنجاهه در تقویم عبادی مسیحیان است
384
00:24:06,586 --> 00:24:08,597
،تو خیلی کوچولو بودی
385
00:24:09,556 --> 00:24:12,781
.خیلی مریض و خیلی ناتوان
386
00:24:14,694 --> 00:24:17,604
اینکه نمیتونستم ببرمت خونه پیش خودم
.خیلی ناراحتم کرد
387
00:24:19,657 --> 00:24:23,527
،ولی حالا یه نگاه بهخودت بنداز
.خیلی قوی شدی و صحیح و سالمی
388
00:24:23,552 --> 00:24:25,752
.و خیلی هم فِرزی
389
00:24:28,336 --> 00:24:29,602
خودت میدونی که باید
بهمامانت زنگ بزنیم
390
00:24:29,643 --> 00:24:31,158
.و بهش خبر بدیم که تو اینجایی
391
00:24:31,160 --> 00:24:32,621
.و حالت هم خوبه
392
00:24:33,733 --> 00:24:34,998
شمارهشو بلدی؟
393
00:24:37,315 --> 00:24:39,336
...آره، ولی
394
00:24:40,587 --> 00:24:42,006
ولی؟
395
00:24:42,742 --> 00:24:44,550
میشه منو بهسرپرستی بگیرین؟
396
00:25:16,405 --> 00:25:18,250
.شاونی
397
00:25:19,159 --> 00:25:20,458
.آخی بیچاره
398
00:25:20,460 --> 00:25:23,161
.بخاطر تو و کارلی متأسفم
399
00:25:26,232 --> 00:25:30,435
.میخواستم احساسم رو بهت بگم
400
00:25:51,358 --> 00:25:53,591
.میدونم ناراحتی
401
00:25:54,660 --> 00:25:57,748
.کارلی اشتباه بزرگی کرد
402
00:25:59,725 --> 00:26:02,378
.تو مرد فوقالعادهای هستی، شاون
403
00:26:03,229 --> 00:26:07,732
.تو شاید بهترین مردی باشی که تاحالا دیدم
404
00:26:11,750 --> 00:26:13,283
لیا؟
405
00:26:13,308 --> 00:26:15,475
بله، شاون؟
406
00:26:28,414 --> 00:26:31,031
.اینو توی کِشوی مامانم پیدا کردم
407
00:26:31,745 --> 00:26:33,912
اون میدونه تو اومدی اینجا؟
408
00:26:33,937 --> 00:26:37,395
دو روزه که برای یهکاری رفته بود
.دبیرستان مموریالِ کمپل
409
00:26:37,420 --> 00:26:40,272
.فکر میکنه توی مدرسه یا خونهی دوستمَم
410
00:26:40,441 --> 00:26:42,074
،اگه تا ساعت 6 خونه باشم
411
00:26:42,093 --> 00:26:43,959
.هیشکی هیچی نمیفهمه
412
00:26:43,961 --> 00:26:46,662
.خب، الان ساعت از 6 گذشته
413
00:26:46,664 --> 00:26:48,697
.مطمئنم نگرانت شده
414
00:26:48,699 --> 00:26:50,866
.اون یه دختر جدید داره
415
00:26:52,822 --> 00:26:55,924
سخته مامانت رو با یکیدیگه تقسیم کنی، نه؟
416
00:27:00,209 --> 00:27:02,544
،اگه خواهرت رو با تمام قلبش دوست داره
417
00:27:02,569 --> 00:27:05,870
.معنیش این نیست که تو رو کمتر دوست داره
418
00:27:10,954 --> 00:27:14,090
تو مامانت رو با تمام قلبت دوست داری؟
419
00:27:15,424 --> 00:27:16,424
بابات رو چطور؟
420
00:27:16,449 --> 00:27:18,449
اونم با تمام قلبت دوستش داری؟
421
00:27:18,596 --> 00:27:21,664
ولی ظاهراً همچین چیزی امکان نداره، درسته؟
422
00:27:24,443 --> 00:27:27,546
.قلبها مخلوقات خارقالعادهایاند
423
00:27:28,439 --> 00:27:31,341
چندین بار قلبِ خیلیها رو
.توی دستهام نگه داشتم
424
00:27:32,410 --> 00:27:34,376
،با نگاه کردن بهشون اینو نمیفهمی
425
00:27:34,378 --> 00:27:41,083
...ولی یهجورایی
.برای دوست داشتنِ همه توش جا هست
426
00:27:53,989 --> 00:27:56,116
.دکتر براون
427
00:27:56,547 --> 00:27:58,380
.تو رو خدا بگو مجردی
428
00:28:09,146 --> 00:28:11,213
.یه کیست توی مغزت هست
429
00:28:11,215 --> 00:28:16,318
،اگه همینجوری ولش کنیم
...ممکنه باعث مشکلات عصبی زیادی بشه
430
00:28:16,320 --> 00:28:17,686
،مثل از دست دادن احتمالی بیناییات
431
00:28:17,688 --> 00:28:19,989
.اختالات غدد درونریز، افسردگی
432
00:28:19,991 --> 00:28:23,325
،ولی اگه اون کیست رو تخلیه و درمانش کنیم
433
00:28:23,327 --> 00:28:25,896
.هیچ عوراضی بهدنبال نداره
434
00:28:27,439 --> 00:28:29,816
.از جمله خوابگردی
435
00:28:36,479 --> 00:28:39,114
آهان پس آقا خرخونه نمیخواد درمان بشه؟
436
00:28:41,620 --> 00:28:46,715
واسه همین اومدین از پسر عیاشه بخواین
تا بجاش تصمیم بگیره و همهچی بیفته گردنش؟
437
00:28:47,584 --> 00:28:51,620
بهنظرم پسر عیاشه
.شخصیتی فراتر از یه پسر عیاش داره
438
00:28:53,403 --> 00:28:54,770
.همهمون آدمای پیچیدهای هستیم
439
00:28:54,795 --> 00:28:58,397
همهمون بعضیوقتا بهآشغالهای
.سطحینگر و خودخواهی تبدیل میشیم
440
00:28:58,429 --> 00:29:01,289
،ولی گذشته از اینا
.میتونیم فداکاری هم بکینم
441
00:29:04,669 --> 00:29:09,872
بهنظرم همونطور که خصلتهای تو توی اون وجود داره
.خصلتهای اونم توی تو وجود داره
442
00:29:10,691 --> 00:29:12,508
،و این قضیه عوضبشو نیست
443
00:29:12,510 --> 00:29:15,077
.مهم هم نیست چه تصمیمی میگیری
444
00:29:25,823 --> 00:29:26,922
.شاون
445
00:29:28,592 --> 00:29:30,092
.مریبل مُرد
446
00:29:30,919 --> 00:29:33,229
،فکر میکنم اون بیماری کلیۀ پلیکیستیک داشته
447
00:29:33,231 --> 00:29:35,331
،که به اتساع عروقش هم مرتبط بوده
448
00:29:35,333 --> 00:29:37,166
که باعث شده بود
،دیوارههای عروقیش ضعیف بشن
449
00:29:37,168 --> 00:29:40,169
.که درنهایت باعث تشکیل آنوریسم شده بود
450
00:29:40,171 --> 00:29:42,905
.باید کالبدشکافیش کنم
451
00:29:43,907 --> 00:29:45,407
...دکتر ملندز
452
00:29:45,409 --> 00:29:47,509
.قبول نکرد. دکتر لیم هم قبول نکرد
453
00:29:47,511 --> 00:29:50,045
.خانوادهاش هم گفتن نه -
...خب، من چیکار میتونـ -
454
00:29:50,047 --> 00:29:52,848
.تو رئیس بخش پاتولوژی هستی
455
00:29:52,850 --> 00:29:55,271
...شاون، من که نمیتونم
456
00:29:55,273 --> 00:30:00,089
نمیتونم کاری که بهم گفتی
.باید بکنم رو انجام بدم
457
00:30:01,524 --> 00:30:04,494
.مگه اینکه از شر این حواسپرتی خلاص شم
458
00:30:18,876 --> 00:30:21,543
.نشونهای از بیماری کلیۀ پلیکیستیک نیست
459
00:30:39,736 --> 00:30:42,699
.میدونم جداییمون واست سخت بوده
460
00:30:43,030 --> 00:30:45,130
.واسۀ منم سخت بوده
461
00:30:47,290 --> 00:30:49,791
ولی خوب میدونم که بین تو و لیا
.چی دیدم
462
00:30:57,914 --> 00:31:00,967
درست دیدم، مگهنه؟
463
00:31:11,055 --> 00:31:12,646
.من دوستت دارم، کارلی
464
00:31:17,301 --> 00:31:20,069
.ولی راست میگفتی
.لیا رو بیشتر دوست دارم
465
00:31:23,874 --> 00:31:25,774
.خیلیخب
466
00:31:29,612 --> 00:31:31,081
...خب پس
467
00:31:32,563 --> 00:31:34,797
میدونی که باید اینو بهش بگی، نه؟
468
00:31:38,282 --> 00:31:39,923
.میترسم
469
00:31:41,091 --> 00:31:42,858
.میدونم
470
00:31:47,414 --> 00:31:49,914
...ولی ببین تاکجاها بامن پیش رفتی
471
00:31:52,202 --> 00:31:54,020
.چقدر ترسیده بودی...
472
00:31:56,457 --> 00:31:58,150
.چقدر شجاع بودی
473
00:32:16,494 --> 00:32:18,727
.باید برم
474
00:32:29,673 --> 00:32:31,250
.ممنونم، کارلی
475
00:33:07,638 --> 00:33:11,474
،اگه داری اینو میبینی
.یعنی من مُردم
476
00:33:12,628 --> 00:33:15,533
و تو بعد از جراحیای بههوش اومدی
477
00:33:15,534 --> 00:33:16,913
که فکر میکردی نمیتونی
باهاش موافقت کنی
478
00:33:16,914 --> 00:33:20,915
ولی بهاین وسیله من موافقتِ
کامل و آگاهانۀ خودم رو
479
00:33:20,916 --> 00:33:22,916
.برای این عمل اعلام میکنم
480
00:33:22,923 --> 00:33:31,343
.امضاء: ایدِن... مایکل... پورترِ... دوم
481
00:33:34,806 --> 00:33:36,806
.اه، فقط... یهچیز دیگه
482
00:33:41,444 --> 00:33:43,185
...یه نصیحتی واست دارم
483
00:33:46,469 --> 00:33:48,469
.اونم اینه که سعی کن یکم آروم و خونسرد باشی
484
00:33:50,153 --> 00:33:52,153
.هیچ کدوممون عالی نیستیم
485
00:33:52,201 --> 00:33:55,016
.ولی... مشکلی نداریم
486
00:34:02,891 --> 00:34:04,417
...هیچ مشکلی هم واسهمون
487
00:34:07,164 --> 00:34:08,488
.پیش نمیاد
488
00:34:11,091 --> 00:34:15,014
و اون دختره
489
00:34:15,014 --> 00:34:17,414
که توی کلاس حسابانِ پیشرفته
،جلوت میشینه
490
00:34:17,442 --> 00:34:21,835
.اسمش "استیسی" ه و ازت خوشش میاد
491
00:34:23,501 --> 00:34:25,264
.از تو خیلی بیشتر از من خوشش میاد
492
00:34:32,234 --> 00:34:34,628
.خوش باشی... خرخون
493
00:34:54,684 --> 00:34:55,883
حتماً شوخیت گرفته، نه؟
494
00:34:55,885 --> 00:34:57,051
.دلیل مرگ مامانت رو فهمیدم
495
00:34:57,053 --> 00:34:58,986
.و منم گفتم واسم مهم نیست
496
00:34:58,988 --> 00:35:00,488
،وقتی کبدش رو معاینه میکردم
497
00:35:00,490 --> 00:35:02,890
سهتا آنوریسم توی شریان کبدیاش
،پیدا کردم
498
00:35:02,892 --> 00:35:05,059
که خیلی غیر عادی بود و باعث شد
بهاین نتیجه برسم
499
00:35:05,061 --> 00:35:07,161
.که مادرت سندرم اهلرز- دنلوسِ عروقی داشته
500
00:35:07,163 --> 00:35:08,429
یه بیماری خیلی نادره
501
00:35:08,431 --> 00:35:11,332
که اغلب تشخیص داده
.نمیشه و باعث مرگ میشه
502
00:35:11,334 --> 00:35:12,533
واقعاً میخوای مجبورم کنی
دوباره پلیس رو خبر کنم؟
503
00:35:12,535 --> 00:35:13,567
.بیماریش ارثیه
504
00:35:13,569 --> 00:35:15,336
،نه، نمیخوام دوباره دستگیر بشم
505
00:35:15,338 --> 00:35:17,037
ولی تو هم دندونهات خیلی
پوسیدگی داره، درسته؟
506
00:35:17,039 --> 00:35:20,608
احتمالاً تو هم سندرم اهلرز- دنلوسِ
.عروقی رو از مادرت به ارث بردی
507
00:35:20,610 --> 00:35:21,776
.و ممکنه جونت در خطر باشه
508
00:35:21,778 --> 00:35:24,111
.ولی علائمش قابلدرمانه
509
00:35:27,301 --> 00:35:28,968
.باشه، خداحافظ
510
00:35:36,124 --> 00:35:39,660
خب، فقط همینرو از مامانم بهارث بردم؟
511
00:35:40,962 --> 00:35:42,999
یه بیماری یحتمل کُشنده؟
512
00:35:50,772 --> 00:35:55,261
مامانت هیچوقت "کولی" صدات کرده بود؟
513
00:35:58,858 --> 00:36:00,492
.آره
514
00:36:02,651 --> 00:36:05,438
،مخففِ "کولیبری"ه
515
00:36:06,388 --> 00:36:08,088
."به فرانسوی میشه "مرغ مگسخوار
516
00:36:09,609 --> 00:36:13,727
بهم میگفت عین اونا توی
،خونه ورجه وورجه میکنم
517
00:36:13,729 --> 00:36:16,430
.و همهاش از اینور به اونور میپرم
518
00:36:21,903 --> 00:36:27,475
روی بدنش هم یه مرغ مگسخوار
.خالکوبی کرده بود
519
00:36:30,445 --> 00:36:34,092
.و آخرین کلمهای که بهزبون آورد، "کولی"بود
520
00:36:42,390 --> 00:36:45,826
.اون دوستت داشت
521
00:36:47,596 --> 00:36:53,400
.شاید میترسیده که بهت بگه
522
00:37:24,901 --> 00:37:26,567
پس این دعواها زیر سر مورگان بود؟
523
00:37:26,569 --> 00:37:28,402
بهنظرت عجیب نیست که باید
خودمون رو بههر دری بزنیم
524
00:37:28,404 --> 00:37:30,237
تا رابطۀ دوستیِ معمولیمون رو قایم کنیم؟
525
00:37:30,239 --> 00:37:32,840
.خیلی. ولی ارزشش رو داره
526
00:38:50,586 --> 00:38:52,219
.سلام، مامان
527
00:38:53,588 --> 00:38:55,389
شاون؟
528
00:39:09,804 --> 00:39:11,639
چه خبر، شاونی؟
529
00:39:17,213 --> 00:39:19,947
.شاون
530
00:39:19,949 --> 00:39:21,148
.تو رو خدا
531
00:39:21,150 --> 00:39:23,283
.باهام حرف بزن
532
00:39:31,372 --> 00:39:33,340
.من دوستت دارم، لیا
533
00:39:38,533 --> 00:39:41,154
.میخوام دوستپسرت باشم
534
00:39:46,908 --> 00:39:48,942
.منم دوستت دارم
535
00:39:58,154 --> 00:40:00,954
...ولی
536
00:40:00,956 --> 00:40:04,725
.تو منو میشناسی
537
00:40:04,727 --> 00:40:10,683
.من آدم خودخواهیام، و خیلی خیلی بیچارهام
538
00:40:11,200 --> 00:40:12,977
...من
539
00:40:13,602 --> 00:40:14,935
.یعنی میگم، حالا بهم گوش کن
540
00:40:14,937 --> 00:40:16,770
.من حتی نمیتونم درست جملهبندی کنم
541
00:40:16,772 --> 00:40:19,139
.من... یه آدم داغون بهتمام معنام
542
00:40:20,275 --> 00:40:21,945
چطوری؟
543
00:40:22,378 --> 00:40:25,179
،میدونی، من چجوری میتونم
544
00:40:25,181 --> 00:40:28,243
تمام این خصلتها رو بهتو تحمیل کنم؟
545
00:40:32,153 --> 00:40:42,008
چرا فکر کردی من نمیتونم با خودخواهی
و بیچارگی و داغونیات کنار بیام؟
546
00:40:42,010 --> 00:40:43,597
.فکر کنم بتونم
547
00:40:45,967 --> 00:40:48,179
...فقط
548
00:40:48,804 --> 00:40:51,638
...من واسۀ همه حکم یه چالش رو دارم
549
00:40:51,640 --> 00:40:53,351
...و تو
550
00:40:53,809 --> 00:40:55,342
.توئی دیگه
551
00:40:56,679 --> 00:41:02,182
.و میدونم که برات سخت میشه
552
00:41:02,184 --> 00:41:04,918
.نیازهات یهجور خاصیه
553
00:41:04,920 --> 00:41:07,821
...کارهات یهجور خاصیه و
554
00:41:14,896 --> 00:41:16,374
...چون
555
00:41:17,032 --> 00:41:19,085
اوتیسم دارم؟
556
00:41:21,469 --> 00:41:22,964
...تو
557
00:41:24,840 --> 00:41:30,010
چون اوتیسم دارم
نمیخوای دوستدخترم باشی؟
558
00:42:01,320 --> 00:42:07,336
مترجم: آریـا
«Ariya»