0 00:00:01,434 --> 00:00:03,531 ฌอน โรเบิร์ต เมอร์ฟี (แปลโดย FANPANแชนแนล) 1 00:00:04,404 --> 00:00:07,851 คุณจะรับ ลีอาห์ เป็นภรรยาของคุณหรือไม่? 2 00:00:08,669 --> 00:00:09,869 คุณสองคนสามีภรรยา... 3 00:00:12,075 --> 00:00:13,275 พร้อมที่จะอยู่ด้วยกัน... 4 00:00:19,387 --> 00:00:20,605 โอเค... 5 00:00:20,809 --> 00:00:22,009 ณอน... 6 00:00:22,323 --> 00:00:23,523 ใส่อันนี้ไว้ 7 00:00:29,089 --> 00:00:30,346 ทุกคน 8 00:00:30,347 --> 00:00:31,660 พวกเราพร้อมแล้ว 9 00:00:49,617 --> 00:00:52,489 เพื่อให้เธออยู่ในความเจ็บป่วยและสุขภาพ 10 00:00:52,725 --> 00:00:55,161 ละทิ้งคนอื่นทั้งหมด 11 00:00:55,162 --> 00:00:58,091 ตราบเท่าที่ท่านทั้งสองจะมีชีวิตอยู่? 12 00:01:18,794 --> 00:01:20,998 เราจะไม่จัดงานแต่ง กลางแจ้งเด็ดขาด 13 00:01:22,802 --> 00:01:24,002 โอเค 14 00:01:32,098 --> 00:01:33,299 เฮ้ 15 00:01:33,301 --> 00:01:34,520 สวัสดี 16 00:01:34,731 --> 00:01:37,043 - ฉันรู้สึกดีมากเมื่อคืนนี้ - ฉันด้วย 17 00:01:37,644 --> 00:01:39,336 ไปทานอาหารเช้ากับผมไหม 18 00:01:39,337 --> 00:01:40,855 ฉันต้องไปโรงพยาบาล 19 00:01:43,115 --> 00:01:44,315 ฉันเป็นศัลยแพทย์ 20 00:01:44,557 --> 00:01:45,757 โอ้. 21 00:01:59,634 --> 00:02:01,548 คุณดูสวยเหมือนเดิม 22 00:02:01,900 --> 00:02:04,234 บวกกับการมีวิดีโอแชทอย่างเดียว... 23 00:02:04,236 --> 00:02:05,681 ไม่มีลมหายใจตอนเช้า 24 00:02:05,683 --> 00:02:08,351 ฉันจำได้ว่ามันเป็น เหมือนสายลมฤดูร้อน 25 00:02:08,353 --> 00:02:09,975 อะไรในวาระการประชุมของคุณสำหรับวันนี้? 26 00:02:09,976 --> 00:02:11,514 เอ่องบประมาณนรก 27 00:02:11,516 --> 00:02:13,957 ทางแผนกของเราใน แดงเลยมองไม่เห็นทาง... 28 00:02:13,959 --> 00:02:15,299 บางทีฉันควรจะปล่อยคุณไป 29 00:02:15,301 --> 00:02:17,591 ไม่ไม่. ฉัน เอ่อ... 30 00:02:17,592 --> 00:02:20,257 หวังสักนิด ความตื่นเต้นเช้านี้ 31 00:02:20,259 --> 00:02:22,379 แต่ดูเหมือนคุณ ออกไปข้างนอก ดังนั้น... 32 00:02:22,380 --> 00:02:24,186 ฉันสามารถทำตัวให้ว่างได้ 33 00:02:24,460 --> 00:02:25,660 ยอดเยี่ยม. 34 00:02:28,124 --> 00:02:30,379 ขอเวลาสองนาที เพื่อทำให้สิ่งนี้หายไป ใช่ไหม 35 00:02:30,381 --> 00:02:31,581 แน่นอน. 36 00:02:34,894 --> 00:02:37,553 ฉันสามารถหายไปได้ แต่ไม่ใช่ในสองนาที 37 00:02:43,357 --> 00:02:45,548 เมื่อคืนทนายโทรมาหาฉัน 38 00:02:45,550 --> 00:02:47,769 บอกฉันว่าฉันไม่ใช่คนที่ต้องการอีกต่อไป 39 00:02:47,771 --> 00:02:50,754 ซึ่งหวังว่าจะใช้ได้เฉพาะ เพื่อการบังคับใช้กฎหมาย 40 00:03:04,987 --> 00:03:06,930 การสัมผัสที่ดีของต่อมทอนซิลที่เหมาะสม 41 00:03:06,932 --> 00:03:08,846 การมองเห็นอาจเป็นเรื่องยากสำหรับเด็ก 42 00:03:08,848 --> 00:03:10,403 มีคนอารมณ์ดี 43 00:03:10,405 --> 00:03:12,550 นั่นคือที่สามของคุณ ชมเชยเช้านี้ 44 00:03:12,552 --> 00:03:15,508 มาเทโอบินขึ้นจาก กัวเตมาลาเมื่อคืนนี้ 45 00:03:15,510 --> 00:03:18,232 โอ้เธออารมณ์ดี เพราะเธอมีเซ็กส์ 46 00:03:18,234 --> 00:03:20,075 ดึงขั้วที่เหนือกว่า 47 00:03:21,352 --> 00:03:23,353 มาเทโอมางานหมั้นได้ 48 00:03:23,354 --> 00:03:24,528 เสาร์นี้ถ้าเขาต้องการ 49 00:03:24,529 --> 00:03:25,833 นอกจากนี้งานแต่งงาน, 50 00:03:25,834 --> 00:03:27,531 ขึ้นอยู่กับว่าเขาจะอยู่นานแค่ไหน 51 00:03:27,532 --> 00:03:29,402 เราไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ 52 00:03:29,403 --> 00:03:31,230 แต่ฉันรู้ว่ามันจะไม่อยู่กลางแจ้ง 53 00:03:31,231 --> 00:03:32,840 ผ่าเสาทอนซิล 54 00:03:32,841 --> 00:03:34,407 และผ่ารอบแคปซูล 55 00:03:34,408 --> 00:03:36,104 ลีอากำลังเตรียมการทั้งหมด 56 00:03:36,105 --> 00:03:37,758 เพราะเธอต้องการให้มันสมบูรณ์แบบ 57 00:03:37,759 --> 00:03:40,600 แต่สิ่งที่สำคัญสำหรับฉัน กำลังจะแต่งงานกับลี 58 00:03:40,602 --> 00:03:43,475 และวันใดที่เกิดขึ้น จะเป็นวันที่สมบูรณ์แบบ 59 00:03:43,477 --> 00:03:45,204 โอ้ มันหวานมาก 60 00:03:45,206 --> 00:03:47,420 แต่วางแผนจัดงานแต่งงาน กิจการใหญ่ 61 00:03:47,421 --> 00:03:49,837 Mia ค่อนข้างล้นหลาม การวางแผนของเรา 62 00:03:49,839 --> 00:03:51,189 ไปเช็คอินต่อดีกว่า 63 00:03:52,121 --> 00:03:55,254 อ้อ มีความแน่น มวลสาร 64 00:03:55,255 --> 00:03:56,611 ในต่อมทอนซิลนี้ 65 00:03:57,542 --> 00:03:59,035 ไปที่พยาธิวิทยา 66 00:04:00,705 --> 00:04:02,435 บาง เอ่อ หายใจถี่ 67 00:04:02,436 --> 00:04:04,242 เบลอบ้างเป็นบางครั้ง การมองเห็นและปวดหัว, 68 00:04:04,244 --> 00:04:06,288 และเช้านี้ปัสสาวะของฉันเป็นฟอง 69 00:04:06,290 --> 00:04:08,136 คลินิกนี้มีห้องตรวจกี่ห้อง? 70 00:04:08,137 --> 00:04:10,095 สาม. มีเลือดในปัสสาวะของคุณหรือไม่? 71 00:04:10,096 --> 00:04:12,223 เล็กน้อย. ฉันรักเสื้อตัวนั้น 72 00:04:12,225 --> 00:04:13,792 - โคลอี้? - คุชนี่ 73 00:04:14,423 --> 00:04:16,968 คุณทาน 20 มิลลิกรัม ของ Ritalin L.A. ต่อวัน? 74 00:04:16,970 --> 00:04:18,320 สำหรับเด็กสมาธิสั้นของฉัน 75 00:04:18,321 --> 00:04:20,061 แค่สาม? ฉันแทบจะไม่ ต้องรอเลย 76 00:04:20,062 --> 00:04:21,831 ตาพร่ามัวและปวดหัว 77 00:04:21,833 --> 00:04:23,269 อาจเป็นผลข้างเคียงจาก Ritalin 78 00:04:23,271 --> 00:04:25,719 คุณยินดีที่จะหยุดของคุณ ยาสองสามวัน 79 00:04:25,720 --> 00:04:27,471 ดูว่าพวกเขากำลังก่อให้เกิด อาการของคุณคืออะไร? 80 00:04:27,473 --> 00:04:30,025 ฉันจะอ้างอิงข้อร้องเรียนใด ๆ เกี่ยวกับพฤติกรรมของฉันกับคุณ 81 00:04:31,022 --> 00:04:32,879 ปัสสาวะเป็นฟองเป็นห่วงฉัน 82 00:04:32,881 --> 00:04:34,901 อาจเป็นนิ่วในไต เลยต้องทำ CT... 83 00:04:34,903 --> 00:04:37,296 ฉันเห็นโดยบัตรประจำตัวของคุณ คุณทั้งคู่เป็นผู้อยู่อาศัย 84 00:04:37,297 --> 00:04:38,906 แต่ดูเหมือนคุณจะรับผิดชอบมากกว่า 85 00:04:38,907 --> 00:04:40,947 เป็นทางการนั้นไหม หรือคุณแค่เจ้ากี้เจ้าการ? 86 00:04:42,880 --> 00:04:45,142 บอกฉันถ้าฉันถาม คำถามมากเกินไป 87 00:04:45,271 --> 00:04:47,175 คุณถามคำถามมากเกินไป 88 00:04:47,177 --> 00:04:50,106 เราจะทำแล็บกัน และทำ CT ของไตของคุณ 89 00:04:52,860 --> 00:04:54,861 อึดอัดมั้ย การวางแผนงานแต่งงาน? 90 00:04:54,863 --> 00:04:57,402 เพราะปาร์คกับลิมคิด คุณอาจจะจม 91 00:04:57,779 --> 00:04:59,144 ไม่เลย 92 00:04:59,145 --> 00:05:00,188 ฉันได้รับมัน. มันจะดีมาก 93 00:05:00,189 --> 00:05:01,712 โอ้เยี่ยมมาก 94 00:05:01,713 --> 00:05:03,365 นั่นเป็นเหตุผลที่พวกเขาหย่าร้าง 95 00:05:03,366 --> 00:05:05,629 ฉันยังดี เพราะการตัดทอนซิลของฉัน 96 00:05:05,630 --> 00:05:07,717 อาจได้พบบางสิ่ง เลวร้ายยิ่งกว่าการติดเชื้อ 97 00:05:07,719 --> 00:05:10,590 ที่อาจน่าสนใจ... หรืออาจจะยังน่าเบื่ออยู่มาก 98 00:05:10,591 --> 00:05:12,462 ฉันก็ไม่รู้แน่ จนกว่าเส้นทางจะได้ผล... 99 00:05:12,463 --> 00:05:14,682 บอกฉันสักครั้งได้ไหม ของมัน อย่างแน่นอน น่าสนใจ? 100 00:05:25,665 --> 00:05:27,627 นี่เป็นสำนักงานขนาดเล็กมาก 101 00:05:31,119 --> 00:05:32,747 อันที่จริงมันรู้สึกใหญ่ขึ้นมาก 102 00:05:32,749 --> 00:05:34,271 เมื่อฉันเป็นคนเดียวในนั้น 103 00:05:34,975 --> 00:05:37,022 - คุณคือใคร? - ฉันซาเลน 104 00:05:37,147 --> 00:05:39,322 คุณจริงๆ ประธานโรงพยาบาล? 105 00:05:39,324 --> 00:05:41,667 เอ่อ มันพูดอย่างนั้น บนป้ายที่ประตูของคุณ 106 00:05:41,669 --> 00:05:44,019 ออฟฟิศเล็กๆ สวยๆ สำหรับชื่อที่ยิ่งใหญ่เช่นนี้ 107 00:05:44,496 --> 00:05:45,756 นิโคล? 108 00:05:45,757 --> 00:05:47,366 คุณเคยเป็นศัลยแพทย์ระบบประสาท แต่ตอนนี้คุณ... 109 00:05:47,367 --> 00:05:49,237 - อันที่จริงฉันยังเป็นอยู่ - คุณทำทั้งสองอย่าง 110 00:05:49,239 --> 00:05:51,152 แต่คุณระบุมากขึ้น 111 00:05:51,153 --> 00:05:52,893 เป็น "หมอ" หรือผู้บริหาร? 112 00:05:52,894 --> 00:05:55,243 อันที่จริงฉันระบุตัวตนของใครบางคนมากขึ้น 113 00:05:55,244 --> 00:05:57,637 ใครอยากกลับไปทำงาน โดยเร็วที่สุด 114 00:05:57,638 --> 00:05:58,940 นิโคล! 115 00:05:58,942 --> 00:06:01,513 ซาเลน... ฉันขอโทษ ดร.กลาสแมน. ฉันขอโทษ. 116 00:06:01,515 --> 00:06:03,034 เราจะออกไปจากที่นี่ทันที 117 00:06:03,035 --> 00:06:05,253 คุณมอร์ริสัน คุณ ไม่สามารถเพียงแค่เดินออกไป 118 00:06:05,254 --> 00:06:06,951 ถึงเวลาสำหรับการสแกน CT ของคุณ 119 00:06:06,952 --> 00:06:08,994 โอ้. มหัศจรรย์. 120 00:06:16,489 --> 00:06:19,564 คุณมอร์ริสัน ได้โปรดพยายามอยู่นิ่งๆ 121 00:06:19,566 --> 00:06:21,518 คุณคือที่หนึ่ง ที่ต้องการให้ฉันออกจากยาของฉัน 122 00:06:23,834 --> 00:06:25,886 กระดูกเชิงกรานของไตดูสะอาด 123 00:06:25,888 --> 00:06:28,233 คุณฟังดูผิดหวัง 124 00:06:28,234 --> 00:06:29,495 มอร์แกนทำข้อตกลงกับฉัน 125 00:06:29,496 --> 00:06:30,801 ฉันทำงานขูดรีดทั้งหมด 126 00:06:30,802 --> 00:06:32,716 หากผู้ป่วยต้องการการผ่าตัด 127 00:06:32,717 --> 00:06:34,369 เธอจะพูดได้ดี กับผู้มาร่วมงาน 128 00:06:34,370 --> 00:06:35,414 แม้ว่าจะมีนิ่วในไต 129 00:06:35,415 --> 00:06:37,040 ฉันหมายถึงการผ่าตัดไม่น่าจะเป็นไปได้ 130 00:06:37,678 --> 00:06:39,634 แต่นั่นอะไร ที่ไตขวา? 131 00:06:43,423 --> 00:06:45,535 นั่นคือ hypodensity ที่มีนัยสำคัญ 132 00:06:45,537 --> 00:06:48,035 อาจจะเป็นมวล เธอต้องการการตรวจชิ้นเนื้อไต 133 00:06:48,036 --> 00:06:50,896 อันนั้นถูกต้อง ขั้นตอนการนำอัลตราซาวนด์ 134 00:06:50,898 --> 00:06:53,204 และมันเป็นของฉัน ทั้งหมดของฉัน! 135 00:06:57,176 --> 00:06:58,524 คอของไรลี่ย์... 136 00:06:58,525 --> 00:07:00,221 ยังคงรบกวนเขาอยู่จริงๆ 137 00:07:00,222 --> 00:07:02,115 เราต้องเอาเนื้อเยื่อเพิ่มเติมออก 138 00:07:02,117 --> 00:07:04,974 เพราะต่อมทอนซิลของลูกชายคุณ แสดงให้เห็นสัญญาณของเซลล์มะเร็ง 139 00:07:06,402 --> 00:07:07,793 ไรลีย์เป็นมะเร็ง 140 00:07:07,795 --> 00:07:09,709 ระยะขอบมีความชัดเจน, ซึ่งหมายความว่า 141 00:07:09,710 --> 00:07:11,256 เราสามารถกำจัดมะเร็งทั้งหมดได้ 142 00:07:11,258 --> 00:07:12,685 การพยากรณ์โรคของเขานั้นยอดเยี่ยม 143 00:07:12,687 --> 00:07:15,352 แต่ตอนนี้เขา ไม่ใช่ความกังวลหลักของเรา 144 00:07:16,491 --> 00:07:19,679 มะเร็งของลูกชายคุณ ทอนซิลเป็นมะเร็งปากมดลูก 145 00:07:20,142 --> 00:07:21,342 อะไร? 146 00:07:21,548 --> 00:07:22,782 นั่นไม่สมเหตุสมผลเลย 147 00:07:22,784 --> 00:07:24,715 เขาได้รับมันจากคุณ 148 00:07:24,717 --> 00:07:27,248 เขาสัมผัสกับ .ของคุณ เซลล์มะเร็งในช่องคลอด 149 00:07:27,249 --> 00:07:28,774 ซึ่งเขาน่าจะสูดดมเข้าไป 150 00:07:28,776 --> 00:07:30,732 แจ็คสันก็อาจจะเป็น เปิดเผยในระหว่างการคลอด 151 00:07:30,734 --> 00:07:33,212 เราต้องสแกนทั้งคุณและ... 152 00:07:33,214 --> 00:07:35,513 เฮ้! เฮ้ เด็กๆ 153 00:07:35,910 --> 00:07:37,874 - รู้สึกยังไงบ้างไรลี่ย์? - เฮ้ ลุงนิค 154 00:07:38,922 --> 00:07:40,189 ทำไมเธอถึงอยู่ที่นี่? 155 00:07:43,004 --> 00:07:45,804 ฉันส่งข้อความหาลุงนิค ว่าไรลีย์ป่วย 156 00:07:48,252 --> 00:07:49,553 ทุกอย่างปกติดี. 157 00:07:49,555 --> 00:07:52,751 ขอบคุณสำหรับของขวัญ, แต่ถ้าได้โปรด... 158 00:07:52,753 --> 00:07:54,275 ซาร่า ฉันดีขึ้นแล้ว 159 00:07:54,276 --> 00:07:55,625 ไม่เป็นไร? ฉันสาบาน. 160 00:07:55,626 --> 00:07:57,888 และถ้าคุณต้องการอะไร ฉันช่วยได้ 161 00:07:57,889 --> 00:08:00,067 ทุกอย่างจะดีเอง 162 00:08:00,069 --> 00:08:02,461 มันดีมาก ของลุงนิคมาเยือน 163 00:08:02,463 --> 00:08:03,663 แต่เขาต้องจากไป 164 00:08:07,546 --> 00:08:08,856 กล่าวลา. 165 00:08:17,382 --> 00:08:18,582 ฉันรักคุณพวก 166 00:08:21,811 --> 00:08:23,011 แล้วเจอกัน ไรลีย์ 167 00:08:25,815 --> 00:08:27,569 เฮ้ เอ่อ... 168 00:08:27,570 --> 00:08:28,996 ฉันต้องการพูดกับคุณ. 169 00:08:28,998 --> 00:08:31,315 ฉันขอโทษ. ฉันแค่... ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 170 00:08:31,317 --> 00:08:33,838 คุณไม่ได้ทำอะไรผิดเลยที่รัก ไม่มีอะไรทั้งนั้น. 171 00:08:37,363 --> 00:08:38,563 แต่ เอ่อ... 172 00:08:41,221 --> 00:08:42,613 ผมกับหมอ... 173 00:08:42,615 --> 00:08:44,878 เราต้องคุยกับคุณ 174 00:08:52,477 --> 00:08:55,405 พบภาพผิดปกติ แผลในไตของคุณ 175 00:08:56,344 --> 00:08:58,455 ตอนนี้ อาจเป็นการเติบโตที่อ่อนโยน 176 00:08:59,251 --> 00:09:01,431 แต่ด้วยอาการของคุณ 177 00:09:01,433 --> 00:09:03,876 อาจเป็นมะเร็งเซลล์ไต 178 00:09:09,395 --> 00:09:11,634 เราจะต้องตรวจชิ้นเนื้อ มวลเพื่อให้แน่ใจ 179 00:09:12,746 --> 00:09:15,360 - ใครจะทำขั้นตอน? - ดร.อัลเลน 180 00:09:15,963 --> 00:09:18,933 เธอเป็นการผ่าตัดที่ยอดเยี่ยม ผู้อยู่อาศัย ใช่ไหม ดร.แอนดรูว์? 181 00:09:19,810 --> 00:09:21,010 ค่อนข้าง. 182 00:09:21,233 --> 00:09:23,451 และเธอจะอยู่ภายใต้ฉัน กำกับดูแลทุกขั้นตอน 183 00:09:23,452 --> 00:09:25,951 ถ้านั่นเป็นสิ่งที่ยอมรับได้สำหรับคุณ คุณมอร์ริสัน 184 00:09:26,143 --> 00:09:27,343 แน่นอน. 185 00:09:31,536 --> 00:09:34,940 ห้ามกินหรือดื่ม อะไรก็ได้นอกจากน้ำ 186 00:09:34,942 --> 00:09:38,206 ระหว่างตอนนี้และเมื่อ ฉันทำตามขั้นตอน 187 00:09:44,028 --> 00:09:46,167 ทำไมคุณถึงโกหกพี่ชายของคุณ? 188 00:09:47,727 --> 00:09:49,908 คุณบอกว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 189 00:09:49,910 --> 00:09:51,110 มันไม่ใช่. 190 00:09:54,396 --> 00:09:55,845 เขาไม่เคยโตขึ้น 191 00:09:58,299 --> 00:10:01,518 เมื่อฉันตัดสินใจเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว 192 00:10:01,520 --> 00:10:03,053 นิคต้องการความช่วยเหลือ 193 00:10:03,615 --> 00:10:05,301 เขาเข้ากันได้ดีกับเด็กๆ 194 00:10:06,513 --> 00:10:07,932 เขายังดื่ม... 195 00:10:09,120 --> 00:10:10,434 เหมือนพ่อเรา 196 00:10:11,476 --> 00:10:13,434 วันหนึ่งเมื่อประมาณสี่ปีที่แล้ว 197 00:10:13,436 --> 00:10:15,299 ฉันมีสัมภาษณ์งานและไม่มีพี่เลี้ยง 198 00:10:16,033 --> 00:10:17,799 นิคยืนยันว่าเขาจะช่วย 199 00:10:19,208 --> 00:10:20,861 เขาพาหนุ่มๆไปเที่ยวทะเล... 200 00:10:21,811 --> 00:10:23,073 และเมา 201 00:10:25,036 --> 00:10:26,950 เริ่มคุยกับผู้หญิงบางคน 202 00:10:27,169 --> 00:10:28,518 แล้วหันกลับมา 203 00:10:30,117 --> 00:10:31,441 เด็กชายหายไป 204 00:10:33,845 --> 00:10:38,263 ตำรวจพบแล้ว ลงไปที่ชายหาดประมาณหนึ่งไมล์ 205 00:10:42,053 --> 00:10:43,643 นั่นเป็นคำตอบที่ดี 206 00:10:46,657 --> 00:10:48,078 เฮ้. เฮ้. 207 00:10:51,932 --> 00:10:53,538 ฉันได้ยินเกี่ยวกับคุณและอิซาเบล 208 00:10:53,540 --> 00:10:54,810 อืม-อืม. 209 00:10:54,812 --> 00:10:56,319 เสียใจเป็นอย่างยิ่ง. 210 00:10:57,128 --> 00:10:58,459 ขอชื่นชมน้ำใจ. 211 00:10:58,460 --> 00:11:00,020 ไม่จำเป็นสำหรับเรา ���ี่จะมีหัวใจต่อหัวใจ 212 00:11:03,053 --> 00:11:04,293 ฉันเคยไปที่นั่น. 213 00:11:04,295 --> 00:11:05,550 ไม่นานมานี้ 214 00:11:08,781 --> 00:11:11,306 การเลิกราคือการเลิกรา พวกเขาจะแตกต่างกันแค่ไหน? 215 00:11:11,308 --> 00:11:12,527 ฉันกำลังทำได้ดี. 216 00:11:15,364 --> 00:11:19,053 พานักโภชนาการที่น่ารักคนนี้ไป ไปงานปาร์ตี้ของชอนและลี 217 00:11:20,522 --> 00:11:21,722 มารี. 218 00:11:23,130 --> 00:11:25,697 หรือแอนนาเบลล์หรือ...ลิเดีย 219 00:11:25,699 --> 00:11:26,966 คุณจำชื่อเธอไม่ได้เหรอ 220 00:11:26,967 --> 00:11:28,794 ไม่รู้จะเอาตัวไหนดี 221 00:11:28,795 --> 00:11:30,958 - พวกเขาเป็นนักโภชนาการทั้งหมดเหรอ? - สองคนนั้นคือ 222 00:11:30,960 --> 00:11:32,668 ฉันต้องตรวจสอบบันทึกย่อของฉัน 223 00:11:36,230 --> 00:11:38,711 - เป็นยังไงบ้าง? - ดี. ดี. ดีจริงๆ. 224 00:11:38,713 --> 00:11:39,913 ดี. ดีจริงๆ. 225 00:11:42,679 --> 00:11:44,724 ฉันกำลังคิดที่จะไดเอท 226 00:11:46,979 --> 00:11:49,074 มาเลย มาเลย 227 00:11:49,076 --> 00:11:50,799 อันนี้หรืออันนี้? 228 00:11:50,801 --> 00:11:52,339 สวมใส่สิ่งที่คุณต้องการ ฉันไม่สนใจ 229 00:11:52,340 --> 00:11:53,494 ฉันมีงานทำ 230 00:11:53,496 --> 00:11:54,951 โอ้คุณ ทำ ดูแล. 231 00:11:54,952 --> 00:11:56,992 คุณเป็นใครในโทรศัพท์ กับตอนนี้? จัดเลี้ยง? ดอกไม้? 232 00:11:57,295 --> 00:11:59,480 ฉันถูกระงับด้วย คนสำรองข้อมูลบนคลาวด์ของเรา 233 00:11:59,482 --> 00:12:01,054 พวกเขาก็แค่... โอ้ 234 00:12:02,002 --> 00:12:03,385 สวัสดี. 235 00:12:03,387 --> 00:12:06,062 เอ่อ บรัสเช็ตต้าอีกสามถาด 236 00:12:06,064 --> 00:12:09,729 ไก่สะเต๊ะอีก 2 ตัวสำหรับ Murphy/Dillallo คืนพรุ่งนี้. ขอขอบคุณ. 237 00:12:12,059 --> 00:12:13,755 มะ...ผม... 238 00:12:13,757 --> 00:12:15,710 อันนี้หรืออันนี้? 239 00:12:15,711 --> 00:12:17,147 หมายเลขสอง. มอร์แกนสวมชุดสีเขียว 240 00:12:17,148 --> 00:12:18,348 - ยอดเยี่ยม. - อืม-อืม. 241 00:12:20,567 --> 00:12:21,767 ยุ่ง. 242 00:12:23,624 --> 00:12:25,333 ถ้าคุณยุ่งเกินกว่าจะรับสาย 243 00:12:25,335 --> 00:12:27,372 ฉันถือว่าอาหารกลางวันหมดคำถาม? 244 00:12:27,374 --> 00:12:29,816 ฉันกินข้าวที่โต๊ะทำงานเมื่อครึ่งชั่วโมงที่แล้ว 245 00:12:29,818 --> 00:12:32,377 เลือดออกในโรงพยาบาล เงินมากกว่าเลือดจริง 246 00:12:32,876 --> 00:12:34,076 ฉันจะรีบ 247 00:12:37,805 --> 00:12:41,634 ฉันสมัครชั่วคราว ใบอนุญาตทางการแพทย์ของแคลิฟอร์เนีย 248 00:12:42,307 --> 00:12:43,972 คำขอของฉันได้รับการอนุมัติ 249 00:12:45,216 --> 00:12:47,742 โรงเรียนแพทย์เก่า เพื่อนเป็นศัลยแพทย์ 250 00:12:47,743 --> 00:12:49,192 ที่ซาน ฟรานซิสโก เจเนอรัล 251 00:12:50,324 --> 00:12:51,524 เขา เอ่อ... 252 00:12:52,199 --> 00:12:53,963 เสนองานให้ฉัน 253 00:13:01,975 --> 00:13:04,629 ตามสัญญา เร็วมาก 254 00:13:04,630 --> 00:13:05,935 ฉันจะให้คุณคิด 255 00:13:05,936 --> 00:13:08,067 ไม่ ฉันแค่ไม่รู้ 256 00:13:08,068 --> 00:13:10,131 คุณกำลังคิดที่จะออกจากกัวเตมาลา 257 00:13:13,618 --> 00:13:16,107 มันค่อนข้างเร็วใช่มั้ย? 258 00:13:20,623 --> 00:13:21,823 แม้ว่า... 259 00:13:22,604 --> 00:13:24,311 ถ้าเราได้พบกันที่นี่ 260 00:13:24,313 --> 00:13:27,974 ซานฟรานซิสโกจะดูเหมือน ไกลใช่มั๊ย 261 00:13:28,959 --> 00:13:30,518 นั่นเป็นเรื่องจริงมาก 262 00:13:31,657 --> 00:13:35,079 ถ้าผมรับงานนี้ เราจะต้องจัดการ 263 00:13:35,081 --> 00:13:37,793 กับการอยู่ไกลแสนไกล จากกัน จริงไหม? 264 00:13:47,599 --> 00:13:49,643 ฉันดีใจที่คุณไม่ใช่ผู้หลบหนีอีกต่อไป 265 00:13:49,645 --> 00:13:51,365 จากส่วนราชการ. 266 00:13:51,803 --> 00:13:54,805 PET scan แสดงให้เห็น เพิ่มกิจกรรมการเผาผลาญ 267 00:13:54,807 --> 00:13:57,112 ในมดลูกของแม่ และหลอดลมของลูกชาย 268 00:13:57,893 --> 00:13:59,547 ทั้งคู่เป็นมะเร็ง 269 00:14:02,470 --> 00:14:04,297 วันนี้ฉันกำลังตรวจชิ้นเนื้อ 270 00:14:04,298 --> 00:14:06,560 เป็น คุณ ตรวจชิ้นเนื้อวันนี้? 271 00:14:06,561 --> 00:14:08,157 'สาเหตุ ฉัน ทำการตรวจชิ้นเนื้อในวันนี้ 272 00:14:08,159 --> 00:14:10,956 ผู้อยู่อาศัยปีสองไม่มากนัก กำลังทำการตรวจชิ้นเนื้อในวันนี้ 273 00:14:11,269 --> 00:14:12,479 เลขที่. 274 00:14:12,480 --> 00:14:15,021 ฉัน ไม่ ทำการตรวจชิ้นเนื้อในวันนี้ 275 00:14:16,567 --> 00:14:17,877 เป็น คุณ? 276 00:14:24,769 --> 00:14:25,969 สวัสดี? 277 00:14:27,548 --> 00:14:29,074 ไม่ไม่ไม่. 278 00:14:29,076 --> 00:14:30,915 ดอกไม้จะต้องไปถึงก่อน 5:00 ���. 279 00:14:32,695 --> 00:14:36,117 ถ้ามันเป็นไปไม่ได้ แล้วทำไมคุณ ตกลงกับเวลานั้นเมื่อสองสัปดาห์ก่อน? 280 00:14:38,487 --> 00:14:41,291 ตกลง. ฉันต้องคุยกับคู่หมั้นของฉัน 281 00:14:41,292 --> 00:14:43,995 เขาเป็นทนายความ และเขาก็ทำงานหนักขึ้นจริงๆ 282 00:14:43,997 --> 00:14:46,252 เมื่อธุรกิจ ไม่ให้เก��ยรติข้อตกลงของพวกเขา 283 00:14:46,253 --> 00:14:48,555 มันเป็นแบบ การเปิดเครื่องสำหรับเขา 284 00:14:48,557 --> 00:14:50,973 ทำให้คนจ่ายเงิน เอ่อ... 285 00:14:52,046 --> 00:14:54,274 โอ้. ที่ที่ดี 286 00:14:54,276 --> 00:14:56,076 ใช่. ขอบคุณมาก. 287 00:14:56,466 --> 00:14:58,069 เป็นความจริงหรือไม่? 288 00:14:59,282 --> 00:15:01,006 ทั้งสองวิธีทำได้ดี 289 00:15:01,007 --> 00:15:02,976 รับดอกไม้อะไรดีคะ? 290 00:15:02,978 --> 00:15:04,401 การ์ดีเนีย 291 00:15:04,863 --> 00:15:06,235 คุณเป็นผู้ป่วยหรือไม่? 292 00:15:06,237 --> 00:15:07,491 ฉันรักพุดเดิ้ล 293 00:15:07,492 --> 00:15:08,842 P.U.E. ของคุณคืออะไร อัตราส่วน? 294 00:15:08,844 --> 00:15:10,102 1.4. 295 00:15:10,103 --> 00:15:11,973 คุณไม่ควร ที่จะอยู่ที่นี่ เอ่อ... 296 00:15:11,974 --> 00:15:13,714 วางแซนวิชลงไป! 297 00:15:13,715 --> 00:15:15,951 สวัสดี ดร.อัลเลน ถึงเวลาตรวจชิ้นเนื้อของฉันแล้วหรือยัง? 298 00:15:15,953 --> 00:15:17,500 บอกแล้วว่าอย่ากิน 299 00:15:18,116 --> 00:15:19,329 ฉันลืม. 300 00:15:19,330 --> 00:15:22,057 ที่มีแนวโน้มจะเกิดขึ้น เมื่อฉันเลิกยา 301 00:15:22,059 --> 00:15:23,723 บอกฉันทีว่ามันจะเป็น 302 00:15:23,725 --> 00:15:25,781 แซนด์วิชคำแรกของคุณ 303 00:15:25,783 --> 00:15:26,983 กัดครั้งแรกของฉัน 304 00:15:28,043 --> 00:15:29,318 ของครึ่งนี้ 305 00:15:33,387 --> 00:15:34,969 มะเร็งของคุณดูเหมือนจะเป็น 306 00:15:34,971 --> 00:15:37,655 แปลเป็นภาษาท้องถิ่นเป็นหลัก ไปที่ปากมดลูกและมดลูก 307 00:15:37,657 --> 00:15:39,897 คุณจะต้องตัดมดลูกทิ้ง 308 00:15:40,573 --> 00:15:42,874 ถ้ามะเร็งลุกลาม ไปยังต่อมน้ำเหลือง 309 00:15:42,875 --> 00:15:44,354 คุณจะต้องเอาออกด้วย 310 00:15:44,355 --> 00:15:47,864 และหลังการฉายรังสี และอาจเป็นเคมีบำบัด 311 00:15:49,293 --> 00:15:50,577 แล้วแจ็คสันล่ะ? 312 00:15:50,578 --> 00:15:53,161 ครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ คุณมีการตรวจแปปสเมียร์หรือไม่? 313 00:15:54,892 --> 00:15:58,178 มะเร็งของคุณค่อนข้างสูง 314 00:15:58,180 --> 00:16:00,384 มะเร็งปากมดลูกส่วนใหญ่ ตรวจพบแต่เนิ่นๆ 315 00:16:00,386 --> 00:16:02,086 ด้วยการตรวจแปปสเมียร์เป็นประจำ 316 00:16:02,655 --> 00:16:04,075 ฉันเป็นแม่เลี้ยงเดี่ยว 317 00:16:04,484 --> 00:16:06,512 ของบางอย่างก็ล้มลง ผ่านรอยแตก 318 00:16:07,648 --> 00:16:09,191 ลูกชายของฉันเป็นอย่างไรบ้าง 319 00:16:09,864 --> 00:16:12,251 แจ็คสันมีเนื้องอกในหลอดลม 320 00:16:12,252 --> 00:16:14,688 ปรากฏว่ามีรอยโรคเดียว 321 00:16:14,689 --> 00:16:16,777 ไม่มีส่วนเกี่ยวข้องกับต่อมน้ำเหลือง หรือการแพร่กระจาย 322 00:16:16,778 --> 00:16:18,823 การผ่าตัดหวังว่าจะสามารถรักษาได้ 323 00:16:18,824 --> 00:16:20,445 และคุณทำอย่างนั้นได้เร็วแค่ไหน? 324 00:16:20,447 --> 00:16:22,565 ไม่มีความเร่งรีบที่จะทำ มันเติบโตช้า 325 00:16:23,461 --> 00:16:26,360 แต่มีความเร่งรีบในการทำศัลยกรรมของคุณ 326 00:16:27,049 --> 00:16:28,934 การรอเพิ่มความเสี่ยงของคุณ 327 00:16:28,936 --> 00:16:31,618 ของการบาดเจ็บที่ลำไส้อย่างรุนแรงและการแพร่กระจาย 328 00:16:31,744 --> 00:16:33,789 การกู้คืนของฉันจะใช้เวลานานแค่ไหน? 329 00:16:34,171 --> 00:16:36,215 ถ้าทุกอย่างเป็นไปด้วยดี... 330 00:16:36,217 --> 00:16:37,417 หนึ่งเดือน. 331 00:16:37,810 --> 00:16:39,010 เลขที่. 332 00:16:39,758 --> 00:16:40,958 ฉันไม่สามารถ 333 00:16:41,281 --> 00:16:43,326 ใครจะดูแลน้องๆ 334 00:16:43,327 --> 00:16:45,188 ฉัน... ฉันไม่สามารถหาคนดูแลเต็มเวลาได้ 335 00:16:45,190 --> 00:16:47,381 ไม่มีใครที่ฉันสามารถถามได้ 336 00:16:51,184 --> 00:16:52,887 การผ่าตัดของแจ็คสันควรไปก่อน 337 00:16:52,889 --> 00:16:54,685 และเมื่อเขาดีขึ้นแล้ว คุณสามารถทำของฉันได้ 338 00:16:54,686 --> 00:16:57,465 การฟื้นตัวของแจ็คสัน จะไม่รวดเร็วเช่นกัน 339 00:16:57,467 --> 00:17:00,026 เขาอาจต้องใส่ท่อช่วยหายใจต่อไป ในขณะที่หลอดลมของเขารักษา 340 00:17:00,028 --> 00:17:01,456 เขาจะไม่สามารถกินได้ 341 00:17:01,458 --> 00:17:03,476 เราจะต้องสอดท่อเข้าไปในท้องของเขา 342 00:17:03,477 --> 00:17:05,174 คุณสามารถช่วยฉันได้ในหนึ่งเดือน ตอนนี้... 343 00:17:05,495 --> 00:17:06,695 คุณช่วยลูกชายของฉัน 344 00:17:08,592 --> 00:17:09,792 ขอขอบคุณ. 345 00:17:27,279 --> 00:17:28,632 คุณสบายดีไหม? 346 00:17:28,633 --> 00:17:30,800 งานเลี้ยงหมั้นปิดอยู่ 347 00:17:31,456 --> 00:17:32,973 ฝันร้ายอีก? 348 00:17:32,975 --> 00:17:36,013 อีกข้อเตือนใจว่าวุ่นวาย ตามฉันไปทุกที่ 349 00:17:36,858 --> 00:17:38,551 งานแต่งงานยังดำเนินต่อไป? 350 00:17:38,553 --> 00:17:39,727 ใช่. 351 00:17:39,729 --> 00:17:40,929 ตกลง. 352 00:17:43,952 --> 00:17:45,215 ทางเลือกที่โง่เขลา 353 00:17:45,217 --> 00:17:47,172 เสียสละก็ไม่โง่ ตัวเองเพื่อลูกขอ���คุณ 354 00:17:47,173 --> 00:17:48,625 มันคือความเป็นพ่อแม่ 355 00:17:48,627 --> 00:17:50,299 เรียกอะไรก็ได้ที่คุณต้องการ 356 00:17:50,301 --> 00:17:51,916 เราไม่สามารถบังคับให้เธอทำศัลยกรรมได้ 357 00:17:51,917 --> 00:17:53,874 เราก็จะได้ ไปทำศัลยกรรมของแจ็คสันก่อน 358 00:17:53,875 --> 00:17:55,702 และหวังว่าจะฟื้นตัวอย่างราบรื่น 359 00:17:55,703 --> 00:17:57,243 คุณผิด. 360 00:18:05,931 --> 00:18:08,671 การผ่าตัดเยื่อเมือกผ่านกล้องส่องกล้อง 361 00:18:11,426 --> 00:18:14,068 ถ้าเนื้องอกของแจ็คสันถูกเพาะ ผ่านการสัมผัสระหว่างการคลอดบุตร, 362 00:18:14,069 --> 00:18:15,766 ซึ่งเป็นข้อสันนิษฐานที่สมเหตุสมผลมาก 363 00:18:15,767 --> 00:18:17,507 แล้วเราก็สมมติได้ ว่ามันเป็นภาษาท้องถิ่น 364 00:18:17,508 --> 00:18:19,204 การผ่าตัดส่องกล้องควรอนุญาต 365 00:18:19,205 --> 00:18:21,642 เพื่อการฟื้นตัวของวัน แทนที่จะเป็นสัปดาห์ 366 00:18:23,558 --> 00:18:25,056 คุยกับแม่. 367 00:18:28,571 --> 00:18:30,346 เราได้จัดตารางการตรวจชิ้นเนื้อไตของคุณใหม่ 368 00:18:30,347 --> 00:18:32,149 เวลา 06.00 น. เย็นนี้ 369 00:18:32,151 --> 00:18:35,351 ไม่มีอะไรจะกินหรือดื่ม ระหว่างตอนนี้และแล้ว 370 00:18:35,352 --> 00:18:38,179 คุณมอร์ริสัน คุณหยุดได้ไหม ทำในขณะที่เรากำลังพูด? 371 00:18:38,180 --> 00:18:39,703 สิ่งนี้ช่วยให้ฉันผ่อนคลาย 372 00:18:39,704 --> 00:18:41,342 ฉันไม่สนหรอกว่าคุณจะสบายใจไหม 373 00:18:41,344 --> 00:18:43,266 ฉันสนใจเกี่ยวกับการเร่ร่อนการรับประทานอาหาร 374 00:18:43,268 --> 00:18:45,448 และไม่ฟัง 375 00:18:45,449 --> 00:18:47,598 - ฉันฟัง. - ทำซ้ำสิ่งที่เขาเพิ่งพูด 376 00:18:47,600 --> 00:18:50,098 คุณได้กำหนดเวลาการตรวจชิ้นเนื้อของฉันใหม่เป็นเวลา 6:00 น. 377 00:18:50,548 --> 00:18:53,064 ไม่มีอะไรจะกินหรือดื่มจนกระทั่งถึงตอนนั้น 378 00:18:53,065 --> 00:18:55,972 คือความสัมพันธ์ของคุณเป็นหลัก ความร่วมมือหรือการแข่งขัน? 379 00:18:55,974 --> 00:18:57,174 - สหกรณ์. - การแข่งขัน. 380 00:18:59,354 --> 00:19:03,434 เขาบอกว่าเพราะเขาไม่ ต้องการที่จะ แข่งขันกันต่อหน้า... 381 00:19:05,700 --> 00:19:07,769 คุณเคยมีข้อเท้าอ้วนหรือไม่? 382 00:19:07,771 --> 00:19:09,123 หยาบคาย! 383 00:19:09,124 --> 00:19:10,516 เฉพาะในกรณีที่คำตอบคือ "ใช่" 384 00:19:10,517 --> 00:19:12,037 ถ้าคำตอบคือ "ไม่" แสดงว่าเป็นอาการ 385 00:19:18,960 --> 00:19:21,577 วิธีการส่องกล้องนี้ 386 00:19:21,935 --> 00:19:24,807 เอ่อ ไม่ใช่การผ่าตัดปกติเหรอ? 387 00:19:25,097 --> 00:19:27,707 ไม่มีการผ่าตัดปกติสำหรับการถอด 388 00:19:27,708 --> 00:19:30,188 มะเร็งปากมดลูกจากหลอดลมของเด็ก 389 00:19:30,189 --> 00:19:32,036 มันปลอดภัยเหมือนกันไหม? 390 00:19:32,038 --> 00:19:33,344 ปลอดภัยยิ่งขึ้น 391 00:19:35,898 --> 00:19:37,098 โดยรวม. 392 00:19:38,589 --> 00:19:41,504 อันตรายกว่าเล็กน้อย สำหรับแจ็คสัน 393 00:19:41,505 --> 00:19:43,521 แต่อันตรายน้อยกว่าสำหรับคุณมาก 394 00:19:43,523 --> 00:19:46,291 เราต้องการ ECMO ที่โผล่ออกมา แต่เราสามารถเตรียมการได้ 395 00:19:46,292 --> 00:19:48,075 และการฟื้นตัวของเขาควรจะสั้นลง 396 00:19:48,076 --> 00:19:49,415 ดังนั้น... ไม่ 397 00:19:50,120 --> 00:19:51,320 เลขที่. 398 00:19:52,527 --> 00:19:53,943 ฉันขอโทษ. 399 00:19:56,633 --> 00:19:59,524 ขอโทษที่ทำให้ลำบาก เวลาอยู่กับลุงนิค 400 00:19:59,643 --> 00:20:00,843 โอ้... 401 00:20:01,471 --> 00:20:03,613 ขอโทษที่ทำให้ลำบาก 402 00:20:03,614 --> 00:20:05,815 กับการทำความสะอาดหลังอาหารเย็น 403 00:20:05,817 --> 00:20:07,456 ต่อสู้กับไรลีย์ 404 00:20:08,552 --> 00:20:10,828 ฉันรู้ว่าคุณทำเพื่อเรามากแค่ไหน 405 00:20:11,008 --> 00:20:12,977 และฉันรู้ว่าหลังการผ่าตัด 406 00:20:12,979 --> 00:20:15,024 คุณจะไม่สามารถ ทำสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด 407 00:20:18,565 --> 00:20:19,765 ฉันสามารถช่วยได้. 408 00:20:26,935 --> 00:20:28,435 ผมรักคุณ. 409 00:20:31,424 --> 00:20:32,928 ฉันก็รักคุณเหมือนกัน. 410 00:20:34,872 --> 00:20:37,657 และถ้าเกิดอะไรขึ้นกับคุณ... 411 00:20:37,659 --> 00:20:38,789 โอ้... 412 00:20:38,791 --> 00:20:40,705 ฉัน... ฉัน... 413 00:20:40,707 --> 00:20:41,907 เฮ้. 414 00:20:50,239 --> 00:20:51,439 ตกลง. 415 00:20:53,544 --> 00:20:56,677 ข้อเท้าบวมบ่งบอกได้ ฝีติดเชื้อ 416 00:20:56,679 --> 00:20:59,028 ซึ่งอาจจะเป็นรอยโรค เราเห็นในการถ่ายภาพไตของเธอ 417 00:20:59,030 --> 00:21:01,105 ซึ่งในกรณีนั้นการสะกิดมวล ด้วยเข็มตรวจชิ้นเนื้อ 418 00:21:01,106 --> 00:21:02,411 เป็นความคิดที่แย่มาก 419 00:21:02,412 --> 00:21:03,792 สามารถเพาะเชื้อได้ 420 00:21:04,479 --> 00:21:06,722 ดังนั้นจึงไม่มีการตรวจชิ้นเนื้อ 421 00:21:06,724 --> 00:21:09,156 คุณจะโล่งใจที่รู้ว่า แม้��่าจะมีการตรวจชิ้นเนื้อ 422 00:21:09,157 --> 00:21:10,515 คุณจะไม่ทำมัน 423 00:21:10,517 --> 00:21:12,942 ผู้อยู่อาศัยปีที่สองที่มี เพื่อกำหนดตารางเวลาขั้นตอนใหม่ 424 00:21:12,944 --> 00:21:14,423 เพราะพวกเขาอนุญาตให้ผู้ป่วยของพวกเขา 425 00:21:14,424 --> 00:21:16,185 ออกไปกินแซนวิช 426 00:21:16,187 --> 00:21:17,943 ไม่ได้รับ Dibs 427 00:21:18,901 --> 00:21:21,512 มาทบทวน C.B.C. , E.S.R. , วัฒนธรรมเลือดและปัสสาวะ 428 00:21:21,514 --> 00:21:23,705 แล้วเริ่มเธอ เกี่ยวกับยาปฏิชีวนะในวงกว้าง 429 00:21:23,707 --> 00:21:25,892 หากอาการของเธอดีขึ้น แล้วมันติดเชื้อ 430 00:21:25,894 --> 00:21:27,094 ซึ่งจะเป็นข่าวดี 431 00:21:30,590 --> 00:21:32,826 ยังไง ให้ความร่วมมือคุณรู้สึกตอนนี้? 432 00:21:32,828 --> 00:21:35,200 ฉันขอโทษจริงๆ 433 00:21:39,720 --> 00:21:41,199 คุณอยู่ที่มวลชน 434 00:21:41,548 --> 00:21:43,808 มีฐานกว้าง 435 00:21:44,330 --> 00:21:46,978 ไม่มีวิธีง่าย ๆ ที่จะวนกับดักของฉันไปรอบๆ 436 00:21:47,528 --> 00:21:49,946 มัน... เต้นเป็นจังหวะ? 437 00:21:53,980 --> 00:21:56,987 มีเส้นเลือดใหญ่ ป้อนจากเส้นเลือดใหญ่ของเขา 438 00:21:56,988 --> 00:21:59,206 ลบออกจากมุมนี้ไม่ได้ 439 00:21:59,208 --> 00:22:01,011 โดยไม่ต้องเสี่ยงเลือดออกมาก 440 00:22:05,739 --> 00:22:08,298 เป็นความคิดที่ดีที่จะไม่ทำงาน 441 00:22:12,200 --> 00:22:13,549 ยกเลิกการผ่าตัด. 442 00:22:22,013 --> 00:22:24,007 ทาดา! โอ้! 443 00:22:24,565 --> 00:22:26,884 คุณดูดีมาก! 444 00:22:26,886 --> 00:22:28,235 แต่เดี๋ยวก่อน. 445 00:22:28,236 --> 00:22:29,715 คุณไม่ควรดูน่าทึ่ง งานเลี้ยงถูกยกเลิก 446 00:22:29,716 --> 00:22:31,191 ฉันไม่ยอมรับไม่ใช่วันนี้ 447 00:22:31,193 --> 00:22:33,502 ฉันดูน่าทึ่งและ คนต้องเห็นว่า 448 00:22:33,503 --> 00:22:35,500 และเว้นแต่คุณจะจับได้ว่า Shaun นอกใจ 449 00:22:35,502 --> 00:22:37,201 ไม่น่ามางอนเลย 450 00:22:37,202 --> 00:22:39,191 แทนที่จะมีปาร์ตี้ ที่ฉันดูน่าทึ่ง 451 00:22:41,803 --> 00:22:43,202 คุณจับ Shaun โกงหรือไม่? 452 00:22:43,204 --> 00:22:44,770 เลขที่! แน่นอนไม่ 453 00:22:44,772 --> 00:22:46,427 คุณกังวลเกี่ยวกับการแต่งงานกับชอนหรือไม่? 454 00:22:46,428 --> 00:22:47,867 ไม่เลย. 455 00:22:48,779 --> 00:22:51,432 ฉันแค่ต้องการให้งานแต่งงานนี้สมบูรณ์แบบ 456 00:22:51,433 --> 00:22:53,831 และงานเลี้ยงกำลังจะไป เพื่อเป็นการทดลองใช้งาน 457 00:22:53,833 --> 00:22:55,098 มันจะไม่สมบูรณ์แบบ 458 00:22:55,100 --> 00:22:57,047 มันจะเป็นหายนะ 459 00:22:57,048 --> 00:22:59,128 ไม่ มันจะไม่สมบูรณ์แบบ 460 00:23:06,013 --> 00:23:08,929 ครั้งแรกที่ฉันแต่งงาน... 461 00:23:11,589 --> 00:23:14,822 ฉันทั้งหมดเกี่ยวกับมันที่เกิดขึ้นเอง 462 00:23:14,824 --> 00:23:17,813 และโรแมนติกและสนุกสนาน 463 00:23:19,113 --> 00:23:20,984 ดีเจมาสายไปหนึ่งชั่วโมง 464 00:23:20,985 --> 00:23:23,334 เหล้าหมด อาหารก็เย็น 465 00:23:23,335 --> 00:23:24,988 และไม่มีผ้าเช็ดปาก 466 00:23:24,989 --> 00:23:26,377 ไม่ใช่คนเดียว 467 00:23:28,028 --> 00:23:30,775 มันเป็นหายนะ, และการแต่งงานก็เช่นกัน 468 00:23:31,778 --> 00:23:35,706 ดังนั้นฉัน-ฉันต้องการจริงๆ เพื่อให้ได้สิ่งนี้ถูกต้อง 469 00:23:38,801 --> 00:23:40,830 ถ้าไม่อยากเสี่ยง 470 00:23:40,831 --> 00:23:42,796 สิ่งเล็กน้อยที่ผิดพลาด 471 00:23:43,747 --> 00:23:45,399 คุณจะไม่มีวันได้รับโอกาส 472 00:23:45,400 --> 00:23:47,549 ที่จะมี ใหญ่ สิ่งต่าง ๆ เป็นไปอย่างถูกต้อง 473 00:23:52,233 --> 00:23:53,618 ส่งอีเมลถึงทุกคน 474 00:23:53,620 --> 00:23:55,727 และบอกพวกเขาว่างานเลี้ยงกลับมาแล้ว 475 00:23:57,804 --> 00:23:59,204 จากนั้นฉันก็ทำผมของคุณ 476 00:24:00,270 --> 00:24:01,470 มม. 477 00:24:02,261 --> 00:24:04,246 หากเราเลี่ยงการผ่าท้อง 478 00:24:04,248 --> 00:24:06,012 ที่จะลดเวลาพักฟื้นของซาร่าห์ 479 00:24:06,014 --> 00:24:07,985 ที่อาจโน้มน้าวให้เธอ ให้เราทำขั้นตอนของเธอก่อน 480 00:24:07,986 --> 00:24:10,163 อาจมีมดลูก การยึดติดกับกระเพาะปัสสาวะ 481 00:24:10,164 --> 00:24:13,083 ที่ทำให้ส่องกล้อง กำจัดยาก 482 00:24:13,085 --> 00:24:14,864 คุณสองคนเปลี่ยนไป 483 00:24:14,865 --> 00:24:16,645 ปาร์ตี้หมั้นกลับมาแล้ว 484 00:24:16,989 --> 00:24:19,303 เรากำลังดำเนินการเกี่ยวกับคดี 485 00:24:19,304 --> 00:24:21,473 คู่หมั้นของคุณกำลังทำงาน ในงานเฉลิมฉลอง 486 00:24:21,475 --> 00:24:23,137 อนาคตของคุณร่วมกัน 487 00:24:25,219 --> 00:24:26,658 จะมีใครตายมั้ย 488 00:24:26,659 --> 00:24:28,298 ถ้าคืนนี้คุณคิดไม่ออก 489 00:24:30,828 --> 00:24:32,234 อาจจะ. 490 00:24:32,891 --> 00:24:35,109 ไม่ดีพอ. เจอกันที่งานปาร์ตี้ 491 00:24:35,330 --> 00:24:37,017 พูดความรู้สึกบางอย่างในตัวเขา 492 00:24:42,283 --> 00:24:44,284 เราจะแก้ปัญหานี้ 493 00:24:44,285 --> 00:24:46,373 และ แล้ว ไปงานเลี้ยง. 494 00:24:46,374 --> 00:24:48,821 จะใช้เวลาไม่นานนัก เราทั้งคู่ค่อนข้างฉลาด 495 00:24:58,656 --> 00:25:00,866 อาหารกำลังเกิดขึ้น, 496 00:25:00,867 --> 00:25:02,353 ฟองกำลังไหล, 497 00:25:02,355 --> 00:25:04,660 การจัดดอกไม้อยู่ในตำแหน่ง 498 00:25:04,662 --> 00:25:06,446 ดีเจไม่ยอมยกเลิก 499 00:25:06,448 --> 00:25:09,232 เราก็เลยสตรีมแบบชิลล์ๆ แจ๊สบนโทรศัพท์ของคุณ 500 00:25:09,702 --> 00:25:11,690 - คุณน่าทึ่งมาก - โอ้. 501 00:25:11,692 --> 00:25:13,879 ยินดีด้วย ลีอา สวัสดีจอร์แดน 502 00:25:13,880 --> 00:25:15,054 ขอขอบคุณ. 503 00:25:15,055 --> 00:25:16,528 แล้วผู้ชายแห่งชั่วโมงอยู่ที่ไหน? 504 00:25:18,074 --> 00:25:21,712 Shaun กำลังเข้าสู่ ปาร์ตี้ของเขาดูถูกในขณะที่เราพูด 505 00:25:21,714 --> 00:25:23,939 ต้องแน่ใจว่าเขา วัดได้ถึงความสวยงามนี้ 506 00:25:37,991 --> 00:25:40,597 ฉันเข้าใจแล้ว. ฉันรู้วิธี ไปทำศัลยกรรมของแจ็คสัน 507 00:25:40,599 --> 00:25:42,050 โดยไม่ทำให้หน้าอกแตก 508 00:25:42,052 --> 00:25:43,252 ยังไง? 509 00:25:43,254 --> 00:25:44,502 มันซับซ้อน. 510 00:25:44,504 --> 00:25:47,023 ฉันเคยเห็นบทความในวารสารที่ สนับสนุนมันและฉันต้องดึงมัน 511 00:25:47,024 --> 00:25:48,704 คุณไปข้างหน้า ฉันจะรวบรวมทุกอย่างไว้ด้วยกัน 512 00:25:50,337 --> 00:25:54,709 คุณโกหกเกี่ยวกับการมีวิธีแก้ปัญหาหรือไม่? 513 00:25:57,726 --> 00:25:59,272 คืออนาคตของคุณกับLea 514 00:25:59,273 --> 00:26:00,843 สำคัญกว่านี้กรณีเดียว? 515 00:26:02,275 --> 00:26:03,537 ล้นหลาม. 516 00:26:04,054 --> 00:26:05,715 แล้วคุณอยากให้ฉันตอบจริงๆ เหรอ? 517 00:26:11,526 --> 00:26:13,765 แล้วชอนไหนล่ะ? NS ชอบที่จะปิ้งคุณสองคน 518 00:26:13,766 --> 00:26:14,984 ฉันต้องรับสิ่งนี้ 519 00:26:14,986 --> 00:26:17,103 ใช่. ชอน? 520 00:26:17,105 --> 00:26:18,347 ชอน? 521 00:26:19,206 --> 00:26:21,202 - ฌอน? - นี่ไม่ใช่สิ่งเล็กน้อย 522 00:26:21,204 --> 00:26:23,248 เพจจิ้ง ดร.ชอน เมอร์ฟี่! 523 00:26:24,168 --> 00:26:25,793 หยุดตะโกน 524 00:26:35,832 --> 00:26:38,309 เราทุกคนมีความสุขมากสำหรับคุณ 525 00:26:38,311 --> 00:26:40,445 ครั้งแรกที่ชอนพูดถึงลีอา 526 00:26:40,447 --> 00:26:43,021 เธอเป็นผู้หญิง ที่ยืมแบตเตอรี่ของเขา 527 00:26:43,023 --> 00:26:45,064 บอกแล้วว่าอย่าขอคืน 528 00:26:45,066 --> 00:26:47,127 แต่เห็นได้ชัดว่ามันได้ผล 529 00:26:47,129 --> 00:26:50,786 สองคนนี้มีความรักที่ สามารถเคลื่อนย้ายภูเขาได้อย่างแท้จริง 530 00:27:01,409 --> 00:27:03,786 จะเป็นอย่างไรถ้าเราหล่อหลอม ปริมาณเลือดไปเลี้ยงเนื้องอก 531 00:27:03,788 --> 00:27:05,528 แล้วทำศัลยกรรมส่องกล้อง? 532 00:27:05,876 --> 00:27:07,819 ถ้าฌอนคิดไม่ออก 533 00:27:07,820 --> 00:27:09,690 คุณคิดว่าคุณจะไปจริงหรือ 534 00:27:09,691 --> 00:27:11,257 ฉันหวังว่าคุณจะช่วยได้นะ 535 00:27:11,258 --> 00:27:13,132 แทนที่จะเอาแต่ด่าว่า 536 00:27:13,783 --> 00:27:15,784 แม้ว่าคุณจะขึ้นมา ด้วยไอเดียเจ๋งๆ 537 00:27:15,785 --> 00:27:17,437 มันจะยังไม่ทำงาน 538 00:27:17,438 --> 00:27:19,265 ถ้าตรรกะทางการแพทย์คือ จะเกลี้ยกล่อมเธอ 539 00:27:19,266 --> 00:27:20,946 เธอคงเปลี่ยนใจไปแล้ว 540 00:27:43,100 --> 00:27:44,681 นี้ที่สมบูรณ์แบบ 541 00:27:46,319 --> 00:27:47,849 ใช่แล้ว. 542 00:28:04,790 --> 00:28:06,051 เอ่อ... 543 00:28:06,052 --> 00:28:07,509 อืม... 544 00:28:07,511 --> 00:28:09,605 ฟังนะ ฉันรู้ว่าคุณไม่ต้องการให้ฉันอยู่ที่นี่ 545 00:28:12,327 --> 00:28:13,883 ฉันมีบางอย่างสำหรับคุณ 546 00:28:23,113 --> 00:28:24,786 นี่คือชิป 90 วันของฉัน 547 00:28:25,584 --> 00:28:28,749 ฉันไม่ได้ดื่ม ใน 106 วัน และมัน... 548 00:28:29,904 --> 00:28:32,030 ไม่ใช่ครั้งแรกที่ฉันมีสติสัมปชัญญะ แต่... 549 00:28:35,187 --> 00:28:37,254 ...อยากเป็นผู้ชาย ฉันรู้ว่าฉันสามารถเป็นได้ 550 00:28:40,459 --> 00:28:42,084 ฉันอยากเป็นพี่ชายของคุณอีกครั้ง 551 00:28:46,134 --> 00:28:47,459 คุณเก็บมันไว้ 552 00:28:50,846 --> 00:28:52,728 และไม่ว่าคุณจะผ่านอะไรมาบ้าง 553 00:28:52,730 --> 00:28:55,268 มันจะอยู่ที่นี่เหมือน ฉันจะอยู่ที่นี่เพื่อคุณ... 554 00:28:56,573 --> 00:28:58,064 และสำหรับเด็กผู้ชาย... 555 00:28:59,727 --> 00:29:01,033 ถ้าคุณจะให้ฉัน 556 00:29:08,854 --> 00:29:12,081 ฉัน... ดีใจที่คุณอาการดีขึ้น 557 00:29:13,121 --> 00:29:14,321 จริงหรือ. 558 00:29:17,730 --> 00:29:19,909 แต่ฉันจะรู้ได้อย่างไรว่าฉันไว้ใจคุณได้ 559 00:29:22,841 --> 00:29:24,041 ไม่คุณทำไม่ได้ 560 00:29:25,358 --> 00:29:26,558 แต่... 561 00:29:27,104 --> 00:29:30,269 ซาร่าห์ คุณต้องเชื่อใจใครสักคน 562 00:29:46,826 --> 00:29:50,416 ♪ เธอทำให้ฉันอยู่ในที่ที่เธอต้องการ ♪ 563 00:29:50,417 --> 00:29:52,249 ♪ ฉันมี... ♪ 564 00:29:52,251 --> 00:29:54,507 คุณตัดสินใจไม่ได้ ดังนั้นคุณ จบลงด้วยสองวัน? 565 00:29:54,508 --> 00:29:57,597 ฉันทำให้มารีและมาเรียสับสน ในกระทู้ข้อความของฉัน 566 00:29:57,598 --> 00:29:59,423 และจุ่มสองครั้งโดยไม่ได้ตั้งใจ 567 00:30:03,497 --> 00:30:05,649 ก็ดูเหมือนว่า เท่านี้ก็เรียบร้อย 568 00:30:05,650 --> 00:30:08,116 ใช่เลย. พวกเขากำลังพูดถึง เกี่ยวกับการย้ายไปคลับ... 569 00:30:08,118 --> 00:30:09,416 โดยไม่มีฉัน. 570 00:30:09,418 --> 00:30:11,196 พวกเขามีเคมีที่แท้จริง 571 00:30:13,709 --> 00:30:15,118 ดับเบิ้ลไงล่ะ 572 00:30:15,943 --> 00:30:17,378 ได้โปรด 573 00:30:20,186 --> 00:30:22,013 ♪ บอกฉัน บอกฉัน ♪ 574 00:30:22,014 --> 00:30:24,147 ♪ บอกฉันทีว่าฉันทำได้ ♪ 575 00:30:27,813 --> 00:30:29,162 ขอโทษ. 576 00:30:31,308 --> 00:30:33,091 นั่นคือ SF General 577 00:30:33,093 --> 00:30:34,877 เมื่อคณะกรรมการโรงพยาบาลพบว่า 578 00:30:34,879 --> 00:30:37,202 ว่าค่าใช้จ่ายเดิมของฉัน รวมถึงการจู่โจม 579 00:30:37,203 --> 00:30:40,386 พวกเขาตัดสินใจว่าฉันเป็น ความเสี่ยงในการประกันมากเกินไป 580 00:30:43,190 --> 00:30:45,232 อาจจะเป็นโรงพยาบาลอื่นในบริเวณอ่าว 581 00:30:47,581 --> 00:30:48,781 ใช่. 582 00:30:53,086 --> 00:30:55,979 เอ่อ ฉันอยากจะ เอ่อ... ทำขนมปังปิ้ง 583 00:30:58,659 --> 00:30:59,859 เอ่อ... 584 00:31:01,282 --> 00:31:03,371 ฉันรู้จักชอว์น 585 00:31:04,080 --> 00:31:05,280 ตั้งแต่เขา... 586 00:31:05,989 --> 00:31:07,207 ลิตเติ้ล. 587 00:31:08,832 --> 00:31:10,187 และชอน 588 00:31:10,984 --> 00:31:12,680 ฉันไม่เคยเห็นคุณ 589 00:31:12,682 --> 00:31:15,452 มีความสุขอย่างที่คุณเป็น 590 00:31:15,454 --> 00:31:17,542 ตอนนี้กับลีอา 591 00:31:19,306 --> 00:31:21,305 ไม่ใช่ว่าคุณ มีความสุขเสมอ 592 00:31:22,538 --> 00:31:24,609 มีขึ้นมีลงบ้าง 593 00:31:24,611 --> 00:31:26,264 เล็กน้อยเหมือนรถไฟเหาะ 594 00:31:26,266 --> 00:31:30,305 แต่พวกคุณจัดการมันได้ดีมาก 595 00:31:32,225 --> 00:31:34,238 ดีกว่าฉันมีมาก 596 00:31:37,123 --> 00:31:38,323 ตลกมั้ย? 597 00:31:43,178 --> 00:31:44,484 ยังไงก็ เอ่อ... 598 00:31:46,291 --> 00:31:51,034 แต่นี่เพื่อ หลายปี หลายปี... 599 00:31:53,069 --> 00:31:54,269 ...แห่งความสุข 600 00:31:57,804 --> 00:31:59,902 อย่างน้อยสองหรือสาม 601 00:32:02,918 --> 00:32:04,272 นั่นเป็นเรื่องตลก 602 00:32:04,274 --> 00:32:06,159 ฉันหย่าแล้ว มันตลกมาก 603 00:32:06,161 --> 00:32:07,597 ใช่ แต่ตอนนี้คุณแต่งงานแล้ว 604 00:32:07,598 --> 00:32:08,902 ยอมเสียชอนไปเลย... 605 00:32:08,903 --> 00:32:10,339 เด็บบี้ทิ้งฉันไว้เมื่อสองเดือนที่แล้ว 606 00:32:10,340 --> 00:32:12,211 แต่นั่นไม่ใช่ จุด. ประเด็นก็คือ... 607 00:32:13,604 --> 00:32:16,309 พวกคุณได้สร้างแพลตฟอร์ม a-a แล้ว 608 00:32:16,829 --> 00:32:18,354 และคุณได้ออกเดินทาง 609 00:32:20,453 --> 00:32:21,653 และนั่นก็คือ... 610 00:32:26,899 --> 00:32:28,224 ฉันหมายถึงใครรู้บ้าง? 611 00:32:33,386 --> 00:32:34,655 แล้วก็... 612 00:33:45,652 --> 00:33:47,524 - เมื่อคืนสนุกดี - ใช่. 613 00:33:49,613 --> 00:33:51,154 คุณต้องการที่จะคว้าอาหารเช้าบาง? 614 00:33:52,187 --> 00:33:54,013 ฉันควรไปได้แล้ว 615 00:33:56,891 --> 00:33:58,091 ใช่. 616 00:34:11,852 --> 00:34:13,552 คุณกำลังคิดอะไรอยู่, กัวปา? 617 00:34:14,302 --> 00:34:15,502 ดี... 618 00:34:15,781 --> 00:34:18,717 การผ่าตัดมดลูกแบบ Radical ด้วยการผ่าตัดต่อมน้ำเหลือง 619 00:34:18,859 --> 00:34:20,894 กับแม่ลูกสอง 620 00:34:20,896 --> 00:34:22,688 ฉันแค่กังวลเรื่องภาวะกลั้นไม่ได้ 621 00:34:22,689 --> 00:34:24,229 และทวารหลังขั้นตอน. 622 00:34:26,052 --> 00:34:29,166 คุณสามารถรักษา หลอดเลือดแดงที่เหนือกว่า? 623 00:34:30,358 --> 00:34:33,071 ที่จะให้เลือดไปหล่อเลี้ยง ไปยังท่อไตส่วนปลาย 624 00:34:37,180 --> 00:34:39,009 นั่นคือทั้งหมดที่คุณกำลังคิดเกี่ยวกับ? 625 00:34:39,783 --> 00:34:40,983 เลขที่. 626 00:34:48,857 --> 00:34:50,553 ยังบวมอยู่ 627 00:34:50,555 --> 00:34:52,370 แต่เลือดและปัสสาวะ วัฒนธรรมเป็นลบ 628 00:34:52,372 --> 00:34:53,632 ออกกฎการติดเชื้อ 629 00:34:53,633 --> 00:34:55,155 มันขจัดการติดเชื้อแบคทีเรีย 630 00:34:55,156 --> 00:34:56,796 มันยังคงเป็นเชื้อราหรือไวรัส 631 00:34:56,798 --> 00:34:59,472 ดีกว่าด้วย การตรวจชิ้นเนื้อไต endovascular 632 00:34:59,843 --> 00:35:02,380 คุณมอร์ริสัน เราต้องการใส่สายสวน 633 00:35:02,381 --> 00:35:04,295 ผ่านคอของคุณ หลอดเลือดดำที่ไตของคุณ 634 00:35:04,296 --> 00:35:06,348 ด้วยวิธีนี้เราสามารถตรวจชิ้นเนื้อได้ มวลได้อย่างปลอดภัย 635 00:35:06,707 --> 00:35:07,907 ตกลง. 636 00:35:08,387 --> 00:35:09,735 คุณจะทำมันหรือไม่? 637 00:35:09,736 --> 00:35:11,520 Dr. Wolke จะทำเกียรติ 638 00:35:11,521 --> 00:35:12,956 ภายใต้การแนะนำของฉัน 639 00:35:13,128 --> 00:35:14,328 ยอดเยี่ยม. 640 00:35:17,223 --> 00:35:19,073 ใครเป็นหัวหน้าแผนกศัลยกรรมที่นี่? 641 00:35:19,075 --> 00:35:20,442 ดร.ออเดรย์ ลิม 642 00:35:20,621 --> 00:35:22,871 ผู้หญิง. มันอัศจรรย์มาก. 643 00:35:23,787 --> 00:35:25,124 ฉันขอพบเธอได้ไหม 644 00:35:25,922 --> 00:35:27,382 เธอยุ่งนิดหน่อย 645 00:35:28,189 --> 00:35:31,706 ดร.เมอร์ฟี่ คุณระบุได้ไหม หลอดเลือดแดง vesical ที่เหนือกว่า? 646 00:35:31,708 --> 00:35:32,926 ใช่. 647 00:35:32,928 --> 00:35:34,148 ว-ทำไม? 648 00:35:34,150 --> 00:35:37,385 กอบกู้พวกเขา จะทำให้ ปริมาณเลือดไปยังท่อไตส่วนปลาย 649 00:35:38,112 --> 00:35:41,839 ที่จะลดความเสี่ยง ของความมักมากในกามหรือทวาร 650 00:35:41,841 --> 00:35:43,089 ฉลาดมาก. 651 00:35:43,091 --> 00:35:44,381 มันคือใช่มั้ย? 652 00:35:44,383 --> 00:35:45,727 ดร.ลิม! 653 00:35:46,651 --> 00:35:48,269 ขอโทษ. คุณคือใคร? 654 00:35:48,271 --> 00:35:49,970 และคุณกำลังทำอะไร ในห้องผ่าตัดของฉัน? 655 00:35:49,971 --> 00:35:51,788 ฉันชื่อ เซเลน มอร์ริสัน 656 00:35:51,790 --> 00:35:55,187 ดร.แอนดรูว์คิดว่าฉันควรจะมี การตรวจชิ้นเนื้อไต endovascular 657 00:35:55,189 --> 00:35:56,389 คุณคิดอย่างไร? 658 00:35:57,480 --> 00:35:59,272 เป็นขั้นตอนต่อไปที่ดีที่สุดอย่างแน่นอน 659 00:35:59,274 --> 00:36:00,926 แต่สิ่งที่เกี่ยวกับความเป็นไปได้ของ... 660 00:36:00,928 --> 00:36:03,107 คุณมอร์ริสัน ฉันไม่รู้ อะไรก็ได้เกี่ยวกับกรณีของคุณ 661 00:36:03,109 --> 00:36:05,284 แต่ถ้า Dr. Andrews แนะนำให้คุณตรวจชิ้นเนื้อ 662 00:36:05,286 --> 00:36:06,730 จากนั้นรับการตรวจชิ้นเนื้อ 663 00:36:06,732 --> 00:36:09,447 ฉันมีศรัทธาเต็มเปี่ยมในพระองค์ และการเข้าร่วมทั้งหมดของฉัน 664 00:36:09,448 --> 00:36:11,014 กรุณาเพจ Dr. Andrews 665 00:36:11,015 --> 00:36:12,610 และให้เขามารับผู้ป่วยของเขา 666 00:36:15,957 --> 00:36:17,305 โอ้ ฉันรู้สึก... 667 00:36:19,716 --> 00:36:21,958 - มีบางอย่างผิดปกติ - สถิติ 668 00:36:26,451 --> 00:36:28,887 สาเหตุของโรคไต หายใจถี่, 669 00:36:28,889 --> 00:36:30,847 ข้อเท้าบวม, และความผิดปกติของหัวใจ? 670 00:36:30,849 --> 00:36:32,905 โรคไต polycystic ในระยะแรก? 671 00:36:32,906 --> 00:36:35,299 เห็นไหม เราแค่คาดเดา เราจำเป็นต้องสุ่มตัวอย่างรอยโรค 672 00:36:35,300 --> 00:36:37,475 ทุกครั้งที่เราเข้าใกล้ ทำการตรวจชิ้นเนื้อผู้หญิงคนนี้ 673 00:36:37,476 --> 00:36:39,564 บางอย่าง... doc-บล็อกเรา 674 00:36:39,565 --> 00:36:41,610 เหมือนเธอมายุ่งกับเรา 675 00:36:41,611 --> 00:36:44,459 สิ่งที่อยู่ในไตของเธอนั้นจริงมาก 676 00:36:44,461 --> 00:36:46,361 และเธอไม่ได้ตั้งใจ ทำให้อัตราการเต้นของหัวใจของเธอ 677 00:36:46,363 --> 00:36:48,832 - ผ่านหลังคา - เว้นแต่... 678 00:36:50,490 --> 00:36:51,730 ดูเลือดของเธอสิ 679 00:36:51,732 --> 00:36:53,388 เธอบอกว่าเธอจะหยุดยาของเธอ 680 00:36:53,390 --> 00:36:56,146 แต่ระดับริตาลินของเธอในวันนี้คือ มากกว่าสองเท่าเมื่อเธอเข้ามา 681 00:36:56,147 --> 00:36:58,679 ที่อาจทำให้ ความผิดปกติของหัวใจของเธอ 682 00:36:59,001 --> 00:37:00,829 นาง เป็น ยุ่งกับเรา 683 00:37:19,948 --> 00:37:21,148 คุณดูดี. 684 00:37:24,114 --> 00:37:27,356 ใช่ แจ็คสันหลับไปแล้ว แต่ อืม เขาทำได้ดี 685 00:37:29,789 --> 00:37:31,790 การผ่าตัดของคุณผ่านไปด้วยดี 686 00:37:31,791 --> 00:37:33,710 การพยากรณ์โรคของคุณดี 687 00:37:34,694 --> 00:37:37,218 คุณจะได้รับ การรักษาด้วยเคมีบำบัด 688 00:37:37,220 --> 00:37:39,667 รังสีบำบัด รวมลำแสงภายนอก... 689 00:37:39,669 --> 00:37:40,869 ขอขอบคุณ. 690 00:37:41,410 --> 00:37:42,628 ด้วยความยินดี. 691 00:37:44,108 --> 00:37:45,511 ฉันคิดว่าเธอกำลังคุยกับฉัน 692 00:37:46,652 --> 00:37:49,058 เพราะคุณพานิคมา 693 00:37:53,639 --> 00:37:56,691 พี่ชายของคุณไม่สมบูรณ์แบบ 694 00:37:59,768 --> 00:38:01,029 แต่บางครั้ง, 695 00:38:01,031 --> 00:38:03,076 เราต้องการคนที่ไม่สมบูรณ์แบบ 696 00:38:15,269 --> 00:38:16,400 ฉันลืม. 697 00:38:16,401 --> 00:38:17,662 คุณทำอย่างนั้นมาก 698 00:38:17,663 --> 00:38:18,924 นี่มันโง่ 699 00:38:18,925 --> 00:38:21,100 คุณต้องมีผู้ป่วย ตลอดเวลาที่ทำผิด 700 00:38:21,101 --> 00:38:22,667 อย่าทำตามที่พวกเขาบอก 701 00:38:22,668 --> 00:38:24,060 คุณกล่าวหาพวกเขาทั้งหมดหรือไม่? ของการเป็นคนโกหก? 702 00:38:24,061 --> 00:38:26,105 - ฉันไม่คิดว่าคุณเป็นคนโกหก - ขอขอบคุณ. 703 00:38:26,106 --> 00:38:28,020 ฉันคิดว่าคุณบ้า 704 00:38:28,021 --> 00:38:30,109 มีแผลที่ไตของคุณ 705 00:38:30,110 --> 00:38:31,502 และคุณกำลังขัดขวางพวกเรา 706 00:38:31,503 --> 00:38:33,005 จากการค้นหาว่ามันคืออะไร 707 00:38:33,007 --> 00:38:34,463 หรือเธอรู้แล้ว 708 00:38:41,578 --> 00:38:43,362 หรืออย่างน้อยเธอก็รู้เพียงพอ 709 00:38:43,364 --> 00:38:45,881 มาซ่อนเร้น แต่งหน้าบนนิ้วของเธอ 710 00:38:54,265 --> 00:38:56,376 เพื่อซ่อนอาการ Raynaud ของเธอ 711 00:38:57,776 --> 00:39:00,225 คุณมีโรคผิวหนังแข็งหรือไม่? 712 00:39:00,445 --> 00:39:01,840 ดังนั้นไตของคุณ... 713 00:39:02,842 --> 00:39:06,052 นั่นเป็นแผลที่ไม่เป็นพิษเป็นภัย ไม่ใช่ก้อน 714 00:39:07,944 --> 00:39:10,239 ฉันได้รับการวินิจฉัยเมื่อเจ็ดปีก่อน 715 00:39:11,325 --> 00:39:14,018 หลังจากมีอาการมาสามปี 716 00:39:14,877 --> 00:39:16,845 มีแพทย์ที่ไม่ดีมากมายที่นั่น 717 00:39:18,935 --> 00:39:21,813 ฉันเลิกใช้ยาสเคลอโรเดอร์มาแล้ว เมื่อสองสามสัปดาห์ก่อน 718 00:39:21,814 --> 00:39:23,902 ดูว่าคุณแพทย์ มีความเหมือนกันมากขึ้น 719 00:39:24,320 --> 00:39:25,520 ทำไม? 720 00:39:27,880 --> 00:39:29,571 ฉันอยากรู้ 721 00:39:32,867 --> 00:39:34,154 ฉันดูเป็นยังไงบ้าง? 722 00:39:34,156 --> 00:39:37,002 คุณดูเหมือนใครบางคน 723 00:39:37,003 --> 00:39:39,961 กำลังจะนำเสนอ ไปที่คณะกรรมการโรงพยาบาล 724 00:39:39,963 --> 00:39:41,425 สมบูรณ์แบบ. 725 00:39:41,921 --> 00:39:43,407 ฉันจะไปที่ห้องพักของฉัน 726 00:39:43,409 --> 00:39:45,054 ไม่ไม่. ไม่กล้า. 727 00:39:45,055 --> 00:39:46,664 ไม่ว่าคณะกรรมการจะทำสิ่งนี้ 728 00:39:46,665 --> 00:39:49,262 คืนที่ดีหรือคืนที่เลวร้ายมาก 729 00:39:49,668 --> 00:39:51,321 แต่ไม่ว่าจะด้วยวิธีใด 730 00:39:51,322 --> 00:39:53,072 ฉันต้องการคุณที่นี่เมื่อฉันกลับถึงบ้าน 731 00:39:53,074 --> 00:39:54,274 ตกลง. 732 00:39:57,067 --> 00:39:59,242 รู้ยัง เรามี ได้เข้าร่วม 733 00:39:59,243 --> 00:40:00,696 นานกว่าหนึ่งปี 734 00:40:01,509 --> 00:40:04,727 และฉันรู้มาก ผู้สมัครที่มีคุณสมบัติ 735 00:40:06,352 --> 00:40:08,241 ถ้าคณะกรรมการให้เงินฉัน 736 00:40:08,791 --> 00:40:10,533 ฉันจะเสนองานให้คุณ 737 00:40:12,342 --> 00:40:14,623 และถ้าพวกเขาไม่ทำ สกรู 'em 738 00:40:15,041 --> 00:40:16,865 ฉันจะเสนองานให้คุณ 739 00:40:34,444 --> 00:40:36,272 งานเลี้ยงเป็นหายนะ 740 00:40:38,754 --> 00:40:39,954 ใช่. 741 00:40:40,501 --> 00:40:41,980 ใช่มันเป็น 742 00:40:41,981 --> 00:40:43,181 ฉันขอโทษ. 743 00:40:43,715 --> 00:40:45,230 ฉันเมาขึ้น 744 00:40:45,232 --> 00:40:47,246 ชอน นั่นไม่ใช่ความผิดของคุณ 745 00:40:47,247 --> 00:40:48,637 โอ้ ไม่ ฉันรู้ 746 00:40:48,639 --> 00:40:51,324 มันไม่ใช่ ความผิดของฉันเลย มันเป็นของคุณ 747 00:40:52,799 --> 00:40:54,800 มันเป็นงานปาร์ตี้ของคุณ 748 00:40:54,802 --> 00:40:56,889 ความรับผิดชอบของคุณ 749 00:40:56,891 --> 00:40:58,414 แต่นั่นคือปัญหา 750 00:40:59,506 --> 00:41:01,825 เมื่อมีสิ่งผิดปกติเกิดขึ้นกับเรา 751 00:41:02,393 --> 00:41:04,521 พวกเขาควรจะผิดพลาดสำหรับเราทั้งคู่ 752 00:41:08,127 --> 00:41:10,521 งั้นผมจะช่วย คุณวางแผนงานแต่งงานของเรา 753 00:41:13,149 --> 00:41:14,349 ทางนี้... 754 00:41:15,261 --> 00:41:17,113 เมื่อผิดพลาดอย่างมหันต์ 755 00:41:17,458 --> 00:41:19,346 มันจะเป็นความผิดของเราทั้งคู่ 756 00:41:23,414 --> 00:41:27,635 และมันจะเป็นเพราะเราสองคน 757 00:41:27,637 --> 00:41:29,334 เมื่อทุกอย่างไป ขวา. 758 00:41:55,098 --> 00:41:57,252 เกิดอะไรขึ้น? ประชุมจบแล้ว? 759 00:41:57,254 --> 00:41:59,869 แต่การนำเสนอของฉัน... ฉันไม่มีโอกาส... ไม่มีใครมี 760 00:42:00,233 --> 00:42:02,562 มีเพียงรายการเดียวในวาระนี้ 761 00:42:03,052 --> 00:42:05,374 กำลังซื้อโรงพยาบาล 762 00:42:06,388 --> 00:42:08,257 อะไร? โดยใคร? 763 00:42:14,026 --> 00:42:16,534 ฉันรอคอยที่จะ ทำงานกับคุณทั้งคู่ 764 00:42:19,000 --> 01:42:19,000 ✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰