1 00:00:01,304 --> 00:00:03,242 فريق عرب واريز للترجمة AWTeam 1 00:00:03,771 --> 00:00:07,300 جاري (كيني) و حبيبته يخرجون طوال الوقت 2 00:00:07,302 --> 00:00:09,490 (الإمتطاء كان ممتعاً حقاً يا (كلير 3 00:00:09,491 --> 00:00:11,878 بالرغم من أنه يقذفك نحو الهواء بسرعة عالية 4 00:00:11,880 --> 00:00:14,132 وبدون وضع حزام الآمان 5 00:00:14,134 --> 00:00:16,583 كان يستحق الـ300 دولار التي صرفتها 6 00:00:16,585 --> 00:00:18,382 مانوع هذا المهرجان الذي كلفك هذا القدر من المال ؟ 7 00:00:18,384 --> 00:00:20,441 لم يكن المهرجان وحسب 8 00:00:20,443 --> 00:00:23,611 حبيبة (كيني) أرادت رؤية فلم بعد ذلك 9 00:00:23,613 --> 00:00:25,541 لكنني أحضرت الإصدار الثاني 10 00:00:25,543 --> 00:00:27,567 (لفلم (أطلس علاج الأوعية الدموية) لـ(شيكوف 11 00:00:27,569 --> 00:00:28,938 لذا قررنا أن لا نذهب 12 00:00:28,940 --> 00:00:30,173 و دفعت للجميع ؟ 13 00:00:30,175 --> 00:00:31,777 كان عليّ ذلك، لقد خسرت الرهان 14 00:00:31,779 --> 00:00:34,016 الجولات ستتأجل لدينا حالة إستشارية قادمة 15 00:00:34,018 --> 00:00:35,654 هانتر دينوبل) 38 عاماً) 16 00:00:35,656 --> 00:00:38,161 جاء إلى الطوارئ هذا الصباح، يشكو من آلام حادة في الرقبة 17 00:00:38,163 --> 00:00:40,067 الاشعة السينية أظهرت إنزلاق فقري 18 00:00:40,069 --> 00:00:42,305 قرص منفتق ؟ أليس عمره صغير لهذا ؟ 19 00:00:42,307 --> 00:00:44,945 إلا إذا كان لديه تاريخ بإصابة النخاع الشوكي 20 00:00:44,947 --> 00:00:46,148 لديه 21 00:00:46,150 --> 00:00:48,454 كسر (هانتر) سبع فقرات في ظهره و رقبته 22 00:00:48,456 --> 00:00:50,225 في حادث دراجة نارية قبل 10 سنوات 23 00:00:50,227 --> 00:00:51,726 كان من أوائل مرضاي 24 00:00:51,831 --> 00:00:54,470 عانى من شلل كامل من صدره إلى أسفل 25 00:00:54,472 --> 00:00:56,843 قبل عدة أشهر أصبح الألم لا يطاق 26 00:00:56,845 --> 00:00:59,082 (فكنت آخذ مسكن الألم (إيبوبروفين 27 00:00:59,084 --> 00:01:00,553 كل يوم ؟ 28 00:01:00,555 --> 00:01:03,159 تقريباً 29 00:01:03,161 --> 00:01:04,796 الأمر ليس بهذا السوء 30 00:01:04,798 --> 00:01:06,099 الليلة الماضية تغير الوضع 31 00:01:06,101 --> 00:01:07,604 لم يستطع تحريك رقبته على الإطلاق 32 00:01:07,606 --> 00:01:09,309 و أدوية الألم ليس لها أي تأثير 33 00:01:09,311 --> 00:01:12,350 لذا أراد أن يتحمل الألم لكنني أحضرته بالقوة إلى هنا 34 00:01:12,352 --> 00:01:13,587 نعم، هذه أطباعك 35 00:01:13,589 --> 00:01:14,923 هل تشعر بهذا ؟ 36 00:01:14,925 --> 00:01:15,988 نعم 37 00:01:15,990 --> 00:01:17,287 وهذا ؟ 38 00:01:17,289 --> 00:01:19,109 لدي شريك في شركتي 39 00:01:19,111 --> 00:01:21,000 و أكره أن أُبلغه بعدم ذهابي بسبب المرض 40 00:01:21,002 --> 00:01:22,458 ولنكن واقعين، لقد قضيت 41 00:01:22,460 --> 00:01:24,945 ما يكفي من الليالي في غرف المستشفى ما تكفي لخمسة أشخاص 42 00:01:24,947 --> 00:01:26,700 لا يمكنني مجادلة ذلك 43 00:01:26,702 --> 00:01:28,723 إضغط على يدي 44 00:01:29,950 --> 00:01:32,036 هل تشعر برعشة أو ضعف في ذراعيك ؟ 45 00:01:32,038 --> 00:01:33,363 لا 46 00:01:33,365 --> 00:01:36,081 الصور المقطعية أظهرت ما يشبه قرص منفتق 47 00:01:36,083 --> 00:01:39,329 مما يعني 48 00:01:39,331 --> 00:01:40,854 إستبدال القرص الغضروفي الصناعي 49 00:01:40,856 --> 00:01:44,931 جراحة يوم، يمكنه الخروج في الصباح على أبعد تقدير 50 00:01:44,933 --> 00:01:46,985 أنتِ متزوجة منه ؟ 51 00:01:49,306 --> 00:01:52,323 نعم ، قبل ثلاث سنوات في (كانكون). كان جميل 52 00:01:52,325 --> 00:01:54,708 بالرغم من أنه على كرسي متحرك ؟ 53 00:01:54,710 --> 00:01:56,233 (شون)- لا بأس- 54 00:01:56,235 --> 00:01:58,155 أسمع هذا طوال الوقت 55 00:01:58,157 --> 00:02:00,475 بالتأكيد لا يمكنها إرتداء الكعب العالي لكن فكر بموقف السيارة 56 00:02:02,466 --> 00:02:03,757 ماذا حدث ؟ 57 00:02:03,759 --> 00:02:05,513 ألم يصيب أسفل ساقي 58 00:02:05,515 --> 00:02:07,735 ساقك ؟- نعم- 59 00:02:07,737 --> 00:02:10,121 لم أشعر بأي شيء أسفل صدري منذ 10 سنوات 60 00:02:10,123 --> 00:02:11,878 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 61 00:02:15,433 --> 00:02:18,248 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 62 00:02:19,407 --> 00:02:24,209 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد 63 00:02:19,407 --> 00:02:24,209 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com ألم :بعنوان | السادسة عشر الحلقة 62 00:02:57,588 --> 00:02:59,314 أمي 63 00:03:00,469 --> 00:03:02,468 هاهي إبنتي 64 00:03:06,367 --> 00:03:08,029 لا أريد رؤيتكِ 65 00:03:08,031 --> 00:03:09,893 لكنني لم أركِ منذ سنوات 66 00:03:09,895 --> 00:03:11,418 لا تبتعدي عني 67 00:03:11,420 --> 00:03:13,758 أيمكننا أن نتحدث ؟- بما أنني لا أريد رؤيتك- 68 00:03:13,760 --> 00:03:16,335 فهذا يعني أنني لا أريد أن أسمع منكِ أيضًا 69 00:03:18,234 --> 00:03:20,064 أتيت لأحصل على مضاد حيوي 70 00:03:20,066 --> 00:03:21,928 طبيبي لا يعمل يوم الجمعة 71 00:03:21,930 --> 00:03:23,997 أشعر أنني بخير 72 00:03:23,999 --> 00:03:25,828 آسف، لستِ بخير 73 00:03:25,830 --> 00:03:27,998 هذه الزراعة مُلوثة بالتأكيد 74 00:03:28,000 --> 00:03:29,896 هذه فقط أليس كذلك ؟ 75 00:03:29,898 --> 00:03:31,387 نعم، في هذه النقطة 76 00:03:31,389 --> 00:03:34,914 تكبير المؤخرة، و شد البطن، وشفط الدهون و تكبير الصدر 77 00:03:34,916 --> 00:03:37,457 تبدو سليمة 78 00:03:39,017 --> 00:03:40,813 لكنني بحاجة لإزالة هذه و تنظيف المنطقة 79 00:03:40,815 --> 00:03:42,102 قبل إنتشار البكتيريا 80 00:03:42,104 --> 00:03:43,899 حسناً، أيمكنك إستبداله ؟ 81 00:03:43,902 --> 00:03:45,561 بمجرد إزالة العدوى 82 00:03:45,563 --> 00:03:47,154 سيكون أمامكِ عدة أشهر لتمثل للشفاء 83 00:03:47,156 --> 00:03:49,934 لا أريد أن أتجول بالأنحاء مع نصف وجه لعدة أشهر 84 00:03:49,936 --> 00:03:52,103 ألا يوجد شيء يمكنك فعله لإنقاذ الزراعة ؟ 85 00:03:52,105 --> 00:03:54,070 لا يمكنني تقديم أي ضمانات 86 00:03:54,072 --> 00:03:56,545 لكن إذا كان بإمكاني إستبدال الزراعة بدون المخاطرة بعودة العدوى 87 00:03:56,547 --> 00:03:57,699 فسأفعل 88 00:03:57,701 --> 00:04:01,542 حسناً أيها الطبيب 89 00:04:09,499 --> 00:04:13,443 لم أفهم كلمات الأغنية ، لكنني أحببت صوت أمكِ 90 00:04:13,444 --> 00:04:16,790 هل هي مغنية محترفة؟ 91 00:04:16,792 --> 00:04:19,840 لديها الكثير من الأشياء 92 00:04:19,842 --> 00:04:21,762 لكن أم رائعة ليس واحد منها 93 00:04:21,764 --> 00:04:23,519 كيف ذلك ؟ 94 00:04:23,521 --> 00:04:26,402 الكثير من الناس لديهم مشاكل مع والديهم ، لا شيء بالجديد 95 00:04:26,404 --> 00:04:29,586 لكن كل شخص لديه قصة مختلفة 96 00:04:31,608 --> 00:04:33,429 كيف ذلك ؟ 97 00:04:36,944 --> 00:04:38,337 عندما كنت في الثانوية 98 00:04:38,339 --> 00:04:40,962 كنتُ الحاضنة لأحد أطفال جيراني 99 00:04:40,964 --> 00:04:42,955 كنت أريد شراء جهاز حاسب محمول 100 00:04:42,957 --> 00:04:45,148 مثلما كان لدى الكثير من أصدقائي 101 00:04:45,150 --> 00:04:48,436 لذا جمعت 1000 دولار 102 00:04:48,438 --> 00:04:50,197 عدتُ إلى المنزل في أحد الأيام 103 00:04:50,199 --> 00:04:53,220 وكان المال قد إختفى، وكذلك أمي 104 00:04:53,222 --> 00:04:56,309 و بعد ثلاثة أيام 105 00:04:56,311 --> 00:04:58,800 (عادت من مدينة (رينو 106 00:04:58,802 --> 00:05:03,817 (بفستان و رجل يدعى (ريكي 107 00:05:05,014 --> 00:05:07,072 ولم أحصل على الجهاز المحمول 108 00:05:13,417 --> 00:05:15,908 أمي كانت تصنع البان كيك 109 00:05:15,910 --> 00:05:17,004 كان لذيذاً 110 00:05:18,732 --> 00:05:21,288 ماهذا ؟ 111 00:05:25,907 --> 00:05:27,865 لم أرَ أي شيء كهذا 112 00:05:27,868 --> 00:05:29,759 ربما ورم بالعامود الفقري 113 00:05:29,761 --> 00:05:32,217 إصابة (هانتر) الأولية بالحبل الشوكي 114 00:05:32,219 --> 00:05:33,678 من حادث الدراجات النارية 115 00:05:33,680 --> 00:05:36,071 التي تسببت بشلله كانت في الفرة الأولى 116 00:05:36,073 --> 00:05:38,994 لكن هذا الجزء يبدو طبيعيًا تمامًا الآن 117 00:05:38,996 --> 00:05:45,139 ألم (هانتر) الوهمي هو حقيقي 118 00:05:47,465 --> 00:05:49,822 (مرشدتي السابقة (سونيا كونغ 119 00:05:49,824 --> 00:05:51,616 هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين 120 00:05:51,618 --> 00:05:53,244 (في مشفى (دنفر روموريال 121 00:05:53,246 --> 00:05:55,304 إذا كنت ترغب بلقائها سأتصل بها 122 00:05:55,306 --> 00:05:57,577 لماذا ؟ 123 00:05:57,579 --> 00:05:59,883 ستحتاج لوظيفة بعد هذه السنة 124 00:05:59,885 --> 00:06:02,391 هل تحاولين العبث برأسي 125 00:06:02,393 --> 00:06:03,562 أم تتحدثين بجدية ؟ 126 00:06:03,564 --> 00:06:05,064 الفرصة حقيقية 127 00:06:05,066 --> 00:06:07,338 أحاول أن أكون لطيفة 128 00:06:07,340 --> 00:06:09,579 أفعل ذلك عندما لا يضرني 129 00:06:09,581 --> 00:06:11,818 و بالطبع لا يضرك 130 00:06:11,820 --> 00:06:13,188 التخلص من منافس 131 00:06:13,190 --> 00:06:17,935 صحيح، بالرغم من أنك لست على قائمة تهديداتي 132 00:06:17,937 --> 00:06:20,276 ستكون فائدة هذا أكبر بالنسبة لك 133 00:06:20,278 --> 00:06:22,383 إسمعي، لقد كافحت للبقاء هنا 134 00:06:22,385 --> 00:06:24,856 لن أذهب إلى أي مكان 135 00:06:31,879 --> 00:06:34,518 الأمر نادر جداً، لكن بعد عدة سنوات 136 00:06:34,520 --> 00:06:36,824 مع حبل شوكي مصاب مثل حبلك لم ينفصل 137 00:06:36,826 --> 00:06:38,664 من الممكن أن يعمل من جديد 138 00:06:38,666 --> 00:06:41,739 إذاً هذه الكتلة هي سبب ألم (هانتر) ؟ 139 00:06:41,741 --> 00:06:42,863 نعم 140 00:06:42,865 --> 00:06:43,954 إذا كان الحبل سليم 141 00:06:43,956 --> 00:06:45,998 لماذا لا أشعر بألم أكثر ؟ 142 00:06:46,000 --> 00:06:48,043 الكتلة تضغط على الحبل السليم 143 00:06:48,045 --> 00:06:49,236 لتسمح للألم بالمرور 144 00:06:49,238 --> 00:06:50,906 لا يزال علينا القيام 145 00:06:50,908 --> 00:06:53,052 ببعض الأشعة المقطعية المتقدمة، لتعيين الكتلة 146 00:06:53,054 --> 00:06:55,472 لكنني واثق إلى حد ما 147 00:06:55,474 --> 00:06:57,381 إذا أزلناها قد يتغير الوضع 148 00:06:59,971 --> 00:07:02,185 قد تتمكن من المشي مرة أخرى 149 00:07:10,356 --> 00:07:11,718 كنا قادرين على تنظيف العدوى 150 00:07:11,720 --> 00:07:14,628 و إستبدلنا الزرع بواحد جديد ، أنا مسرور للغاية 151 00:07:14,652 --> 00:07:15,674 هل تعتقد أن شكله جيداً ؟ 152 00:07:15,700 --> 00:07:19,270 أحببته، ستكونين رائعة على الشاطئ 153 00:07:21,792 --> 00:07:23,121 وايليا) ؟) 154 00:07:24,418 --> 00:07:26,461 ذهبنا إلى هناك في شهر عسلنا 155 00:07:26,463 --> 00:07:28,301 شكراً لك 156 00:07:28,303 --> 00:07:29,527 157 00:07:29,529 --> 00:07:31,538 هو من سيأخذكِ لـ(هاواي) عليكِ أن تعانُقيه هو 158 00:07:32,425 --> 00:07:35,042 أشعر بالإرتياح 159 00:07:36,159 --> 00:07:37,946 زبون راضي 160 00:07:37,948 --> 00:07:41,012 لهذا السبب الجراحة التجميلية أكثر التخصصات متعة 161 00:07:41,364 --> 00:07:43,032 و الآن سنراقبك بكثب 162 00:07:43,071 --> 00:07:44,330 هنالك خطر 163 00:07:44,355 --> 00:07:46,263 وصول العدوى إلى الزراعات الأخرى 164 00:07:46,265 --> 00:07:48,934 أخبروني بالمستجدات- حاضر سيدي- 165 00:07:49,159 --> 00:07:51,339 سآخذ المناوبة المبكرة 166 00:07:52,970 --> 00:07:57,672 عندما أقف على قدماي، لن أجلس مرة أخرى 167 00:07:57,674 --> 00:08:00,433 سأخذ دروس لتعلم رقص الكورا 168 00:08:00,435 --> 00:08:02,648 إنها راقصة بارعة 169 00:08:02,650 --> 00:08:03,871 لا 170 00:08:03,873 --> 00:08:05,503 أنا أدفع نفسي 171 00:08:05,505 --> 00:08:08,020 لا أقصد الإهانة، لكنه قانوني 172 00:08:10,391 --> 00:08:12,377 يمين 173 00:08:13,236 --> 00:08:14,702 إذا نجح هذا 174 00:08:14,704 --> 00:08:17,437 وبعد وقت طويل من العلاج الطبيعي 175 00:08:17,439 --> 00:08:19,206 قد تتمكن من المشي مجدداً 176 00:08:19,208 --> 00:08:21,742 لكن هذا لا يعني أنك ستكون راقص جيد 177 00:08:21,744 --> 00:08:24,076 بعد ضمور من عدم تحريك ساقيك 178 00:08:24,078 --> 00:08:25,578 من المرجح أنك ستكون سيئاً للغاية 179 00:08:29,315 --> 00:08:31,449 هل تعلم ماهو أسوأ جزء ؟ 180 00:08:31,451 --> 00:08:32,984 ليس أن تكون في هذا الكرسي 181 00:08:32,986 --> 00:08:35,186 أن الناس ترى الكرسي أولاً 182 00:08:35,188 --> 00:08:36,723 إنهم لا يروني 183 00:08:36,725 --> 00:08:38,883 تعلم ماذا أتحدث عنه 184 00:08:38,885 --> 00:08:41,272 و لماذا قد أعلم ماذا تتحدث عنه ؟ 185 00:08:41,274 --> 00:08:43,201 شقيق زوجتي شخص تصنيفي 186 00:08:43,203 --> 00:08:44,576 لذلك هو مساعدي 187 00:08:44,578 --> 00:08:46,997 لدي أولوية بتوظيف الأشخاص من ذوي الإعاقة 188 00:08:46,999 --> 00:08:48,272 دعني أُخمن 189 00:08:48,274 --> 00:08:49,484 عندما بدأت العمل هنا 190 00:08:49,486 --> 00:08:51,348 لا أحد آمن بقدراتك- لم يعرفوني- 191 00:08:51,350 --> 00:08:53,965 لم يكونوا يعلموا أنني سأصبح جراح ماهر 192 00:08:53,967 --> 00:08:55,639 لا 193 00:08:57,448 --> 00:08:59,355 كنت مختلف 194 00:08:59,357 --> 00:09:01,096 أضمن لك بأن كل طبيب آخر 195 00:09:01,098 --> 00:09:03,105 بدأ بالمستوى الأساسي من الإحترام 196 00:09:03,107 --> 00:09:05,013 وهذا يعني أنهم مؤهلين 197 00:09:07,257 --> 00:09:10,604 نضيع وقتنا و طاقتنا لنثبت أننا ننتمي 198 00:09:19,209 --> 00:09:20,278 أنا بخير 199 00:09:20,280 --> 00:09:22,354 إنها تتأكد و حسب عزيزتي 200 00:09:22,356 --> 00:09:24,530 فحصتي جسدي ثلاث مرات 201 00:09:24,532 --> 00:09:26,707 العدوى المبكرة تبدأ بتشوهات بسيطة غالباً 202 00:09:26,709 --> 00:09:28,481 من المهم أن نكون دقيقين 203 00:09:28,483 --> 00:09:30,589 هل هذا مؤلم ؟ 204 00:09:31,999 --> 00:09:33,402 ربما قليلاً 205 00:09:33,404 --> 00:09:34,773 مالخطب ؟ 206 00:09:34,775 --> 00:09:36,174 قد يكون لا شيء 207 00:09:36,176 --> 00:09:39,382 أو قد يكون أحد أشكال الدمامل ، علامة مبكرة للعدوى 208 00:09:39,384 --> 00:09:42,924 يجب أن ينظر د.(أندورز) لهذا 209 00:09:48,038 --> 00:09:50,742 هذه دوالي الخصية، تسبب إرتفاع في حرارة الخُصيتين 210 00:09:50,744 --> 00:09:52,882 و تسبب إنخفاض في عدد الحيوانات المنوية 211 00:09:52,884 --> 00:09:55,921 أدخل جراحياً، وأربط الدوالي 212 00:09:55,923 --> 00:09:57,959 و نتحقق من أعدادك بعد عدة أسابيع 213 00:09:57,961 --> 00:09:59,162 سيتم تحت إشراف محلي 214 00:09:59,164 --> 00:10:02,169 لذا لا يوجد مخاطر للتخدير، و أقل قدر ممكن من فقدان الدماء 215 00:10:02,171 --> 00:10:04,207 يوجد مخاطرة بضعف هرمون الذكورة (تستوستيرون) و العجز الجنسي 216 00:10:04,209 --> 00:10:06,446 لكن وقت الشفاء يستغرق عادة أسبوع على الأكثر 217 00:10:10,456 --> 00:10:12,828 لذا قد أتمكن من الحصول على أطفال لكن لا أستطيع إخراجهم ؟ 218 00:10:12,830 --> 00:10:14,799 كما قلت، إنه خطورة ضعيفة 219 00:10:14,801 --> 00:10:17,037 ذكرت ذلك لأنني مُلزم بإخبارك 220 00:10:17,039 --> 00:10:19,644 حسناً، أنت مُلزم بإخباري بوجود خطورة 221 00:10:19,646 --> 00:10:22,650 إنها تعقيدات غير مُحتملة، لكن نعم من الممكن حدوثها 222 00:10:22,652 --> 00:10:23,986 إنه إجراء خارج العيادة 223 00:10:23,988 --> 00:10:25,992 يمكنني إجرائه هنا في مكتبي 224 00:10:25,994 --> 00:10:30,135 ما أراه هنا هو فرصة لإصلاح مشكلة 225 00:10:30,137 --> 00:10:32,038 و أنا أرى فرصة لإحداث مشكلة جديدة 226 00:10:34,714 --> 00:10:36,549 أعتذر، علي الذهاب لدي مريض 227 00:10:39,826 --> 00:10:41,661 أسمع، أرى العديد من الرجال لديهم هذه المشكلة 228 00:10:41,663 --> 00:10:43,699 بالتأكيد يأتون إلى هنا لأنهم يريدون أطفال 229 00:10:43,701 --> 00:10:46,472 لكنني أعتقد أنهم يأتون إلى هنا لطمئنة أنفسهم 230 00:10:46,474 --> 00:10:48,912 وهذا أمر جيد 231 00:10:50,483 --> 00:10:51,516 شكراً لك 232 00:10:54,618 --> 00:10:57,319 إنه ورم سحائي عنكبوتي على العامود الفقري 233 00:10:57,321 --> 00:10:59,686 هل رأيت واحدة من هذه من قبل؟ 234 00:10:59,688 --> 00:11:01,020 أصغر من هذه بكثير 235 00:11:01,022 --> 00:11:02,654 عادة لا تصل إلى هذا الحجم 236 00:11:02,656 --> 00:11:03,854 بسبب الألم والضعف 237 00:11:03,856 --> 00:11:06,222 الذي سيجلب المريض لغرفة الطوارئ بشكل سريع 238 00:11:06,224 --> 00:11:07,990 لكن في هذه الحالة لا يوجد ألم 239 00:11:07,992 --> 00:11:09,790 ولا زيارة لغرفة طوارئ حتى أصبحت بهذا الحجم 240 00:11:09,792 --> 00:11:11,291 إنها ملتفة حول الحبل الشوكي بشكلٍ محكم 241 00:11:11,293 --> 00:11:12,592 وملتحمة مع الجافية *أحد الأغشية الثلاثة التي تحيط بالدماغ* 242 00:11:12,594 --> 00:11:14,792 أيمكننا تقسيمها عبر عملية ليزر وإخراجها بشكلٍ مجزء؟ 243 00:11:14,794 --> 00:11:17,828 لا، لا أظن ذلك 244 00:11:17,830 --> 00:11:21,663 لقد توقفت عن النمو واستقرت على هذا الوضع 245 00:11:21,665 --> 00:11:25,898 لكن أعتقد يمكننا فصلها على طول المنطقة ما بين الحيز تحت العنكبوتية *الحيز بين الغشاء العنكبوتي والأم الحنون في الدماغ* 246 00:11:25,900 --> 00:11:27,566 حتى الجزء الأكبر عند الفقرة الثانية 247 00:11:27,568 --> 00:11:28,934 وإزالتها كقطعة واحدة 248 00:11:28,936 --> 00:11:31,266 هذا امتداد للكتلة 249 00:11:31,268 --> 00:11:33,702 لا إنها أهرامات النخاع 250 00:11:33,704 --> 00:11:37,715 لا ، إنها امتداد للكتلة 251 00:11:37,755 --> 00:11:42,139 الأهرامات تأتي أكثر انتصافًا والألوان خاطئة 252 00:11:42,141 --> 00:11:44,307 مورفي) محق) 253 00:11:44,309 --> 00:11:47,908 الامتداد ملتصق بإحكام بجذع الدماغ 254 00:11:50,044 --> 00:11:51,376 من اكتشفها؟ 255 00:11:51,378 --> 00:11:53,565 (جاريد) 256 00:11:53,567 --> 00:11:54,874 عمل جيد 257 00:11:54,876 --> 00:11:56,552 معظم الأطباء المقيمين في عامهم الأول قد يفوتونها 258 00:11:56,555 --> 00:11:58,298 إنها صغيرة وسطحية 259 00:11:58,300 --> 00:12:00,917 لكني أشعر بالتفاوت تحت الجلد 260 00:12:00,919 --> 00:12:02,461 ما الذي علينا القيام به لعلاجها؟ 261 00:12:04,007 --> 00:12:06,691 يجب علينا إزالة كل الغُرس التجميلية 262 00:12:06,693 --> 00:12:09,208 وبعض الأنسجة المحيطة كذلك 263 00:12:09,210 --> 00:12:12,969 وللأسف، هذا سيسبب نُدب كبيرة ودائمة 264 00:12:12,971 --> 00:12:14,848 لا، لا، لا يمكنك القيام بذلك 265 00:12:14,850 --> 00:12:16,526 سوف أبدو أسوأ مما كنت عليه 266 00:12:16,528 --> 00:12:18,743 لا أفهم لقد قمتم بإزالة الجزء المتضرر من وجهها 267 00:12:18,745 --> 00:12:21,596 وتم علاجها، وبدت جيدة ولا مزيد من العدوى 268 00:12:21,598 --> 00:12:23,308 لنقم بنفس الشيء في باقي الأماكن 269 00:12:23,310 --> 00:12:25,087 الأمر ليس بهذه البساطة 270 00:12:25,089 --> 00:12:27,102 عندما قمنا بإزالة العدوى (من خد (إيمّا 271 00:12:27,104 --> 00:12:29,821 قمنا بذلك لأنه كان في منطقة محددة 272 00:12:29,823 --> 00:12:32,607 وإذا قمنا بذلك مجددًا في منطقة جديدة 273 00:12:32,609 --> 00:12:34,353 فقد سيظهر مرةً أخرى 274 00:12:36,234 --> 00:12:37,911 لا أريد القيام بذلك 275 00:12:37,913 --> 00:12:40,564 عندما تنتشر العدوى فإنها تتحرك بسرعة كبيرة 276 00:12:40,566 --> 00:12:41,839 ...(والذي قاله د. (أندروز 277 00:12:41,842 --> 00:12:45,196 أنا أفهم ما الذي قاله 278 00:12:45,198 --> 00:12:48,237 عمري 50 عامًا 279 00:12:48,239 --> 00:12:52,123 "عندما ذهبت لتوصيل ابنتي لـ "ميشيغان 280 00:12:52,125 --> 00:12:54,859 "ذهبنا إلى الحانة في شارع "ليبرتي 281 00:12:54,861 --> 00:12:57,156 حيث تقابلنا أول مرة 282 00:12:57,158 --> 00:13:00,568 رأيت نفسي جالسةً هناك منذ 25 عام 283 00:13:00,570 --> 00:13:04,455 شابة، واثقة، تغمرني الطموحات 284 00:13:06,787 --> 00:13:08,407 ومن ثم تربية طفل 285 00:13:08,409 --> 00:13:14,860 والاعتناء بزوجك، وبالمنزل 286 00:13:18,646 --> 00:13:21,449 هنا تفقد صلتك بما كنت عليه 287 00:13:24,524 --> 00:13:26,652 قلت بأنها عدوى، صحيح؟ 288 00:13:26,654 --> 00:13:28,511 مثل إلتهاب الحلق أو شيء من هذا القبيل 289 00:13:28,513 --> 00:13:31,517 وهذا ما وجِدت المضادات الحيوية لهُ 290 00:13:31,519 --> 00:13:33,342 ألا يمكننا استخدامها فقط؟ 291 00:13:36,181 --> 00:13:39,997 يمكننا تجربة مضادات حيوية على مستوى واسع 292 00:13:39,999 --> 00:13:41,923 لكني حقًا لا أريد القيام بذلك 293 00:13:41,925 --> 00:13:43,679 قد يسبب ذلك تقيح 294 00:13:43,682 --> 00:13:44,896 وقد تموتين 295 00:13:50,777 --> 00:13:54,796 سوف ينجح الأمر هذا ما يجب أن يحدث 296 00:13:57,871 --> 00:13:59,662 منطقة جذع الدماغ معقدة 297 00:13:59,664 --> 00:14:02,432 حتى مع أفضل أساليب التصوير لا يمكننا الحصول على الصورة كاملة 298 00:14:02,434 --> 00:14:05,810 إذن، فقط ستتركون الكتلة في مكانها 299 00:14:05,812 --> 00:14:07,837 (بخلاف الألم، فإن ذلك لن يقتل (هانتر 300 00:14:07,840 --> 00:14:09,527 حيث أنها استقرت الآن ولن تنمو 301 00:14:09,529 --> 00:14:11,114 لكن ماذا عن الألم؟ 302 00:14:11,117 --> 00:14:16,892 مع بعض المثبطات العصبية المزروعة سيتم إيقاف الألم تمامًا 303 00:14:16,894 --> 00:14:19,257 لكن لن أكون قادرًا على المشي 304 00:14:19,259 --> 00:14:22,068 لا 305 00:14:28,593 --> 00:14:31,335 ما هي المخاطر بالضبط بإزالة الكتلة من جذع الدماغ؟ 306 00:14:31,337 --> 00:14:32,840 بكل شيء يُبقي قلبك ينبض 307 00:14:32,842 --> 00:14:34,311 ويبقيك تتنفس كذلك 308 00:14:34,313 --> 00:14:37,356 مثبط العصب إجراء روتيني 309 00:14:37,358 --> 00:14:39,564 ستنام بسريرك الليلة من دون ألم 310 00:14:39,566 --> 00:14:40,768 أعطني نسبة القيام بذلك 311 00:14:40,770 --> 00:14:42,207 لا تفعل ذلك لنفسك 312 00:14:42,209 --> 00:14:43,746 لا أُفضل هذا النوع من الأرقام 313 00:14:43,748 --> 00:14:46,422 لأنها تعتمد على أشخاص ليس لديهم نفس ظروفك 314 00:14:46,424 --> 00:14:47,961 أنا أعلم كيف تجري الاحصائيات 315 00:14:47,963 --> 00:14:50,068 لكن هناك رقم، وهو مرتبط بالأمر 316 00:14:52,680 --> 00:14:55,787 هناك فرصة 15% بأن هذه الجراحة قد تقتلك 317 00:15:02,640 --> 00:15:05,885 أتذَكر اللحظة التي تقبلت فيها بأني لن أكون قادرًا على السير مجددًا 318 00:15:07,222 --> 00:15:10,234 ليس عندما أخبرني د. (ميلانديز) ذلك بعد الحادث 319 00:15:11,561 --> 00:15:15,054 كانت بعد عدة أشهر من ذلك عندما كنت في إعادة التأهيل 320 00:15:15,085 --> 00:15:18,363 وكنت أحاول الخروج من الإطار الذي كنت به 321 00:15:19,167 --> 00:15:20,737 ونظرت خارج النافذة 322 00:15:20,774 --> 00:15:22,813 وكانوا الناس يعيشون حياتهم وحسب 323 00:15:24,994 --> 00:15:27,931 لقد كنت أحاول إصلاح الشيء الذي لا يمكنني تغييره 324 00:15:28,739 --> 00:15:31,354 والحياة كانت تمضي من دوني 325 00:15:33,954 --> 00:15:36,422 لذا قررت أن أعيش حياتي أيضًا 326 00:15:41,915 --> 00:15:44,192 لكن الآن هناك شيء يمكنني القيام به 327 00:15:47,755 --> 00:15:49,830 ..(هانتر) 328 00:15:52,971 --> 00:15:55,295 (أريد الحديث مع د. (ميلانديز 329 00:15:59,392 --> 00:16:00,826 لا 330 00:16:00,828 --> 00:16:02,760 أرجوكِ 331 00:16:02,762 --> 00:16:04,830 (فقط أحضري د. (ميلانديز 332 00:16:19,580 --> 00:16:21,245 هل أنت فضولي؟ 333 00:16:21,247 --> 00:16:23,547 بشأن منحي لك الفضل؟ 334 00:16:23,549 --> 00:16:25,582 أفترض بأن هذا إعدادٌ منكِ 335 00:16:25,584 --> 00:16:26,883 في حال اعتبر (أندروز) أن ذلك خاطئ 336 00:16:26,885 --> 00:16:28,384 فأنتِ ترميها على عاتقي 337 00:16:28,386 --> 00:16:30,101 هذا ساخرٌ جدًا 338 00:16:31,052 --> 00:16:34,057 الاحتمال الآخر بأنك بدأتِ تصبحين لطيفة 339 00:16:34,059 --> 00:16:35,792 والذي يبدو غير محتمل جدًا 340 00:16:35,794 --> 00:16:38,661 هناك احتمال ثالث 341 00:16:38,663 --> 00:16:40,530 أنا أثبت نقطة 342 00:16:40,532 --> 00:16:43,098 عندما تفقد احترامهم بغض النظر عن الذي تقوم به 343 00:16:43,100 --> 00:16:44,633 بغض النظر عن المكاسب التي تحققها 344 00:16:44,635 --> 00:16:46,602 لن تستعيد احترامهم أبدًا 345 00:16:46,604 --> 00:16:48,170 اللعبة انتهت بالفعل 346 00:16:48,172 --> 00:16:50,450 وأنت خسرت 347 00:16:50,875 --> 00:16:52,615 هل هناك أحدٌ يحبكِ؟ 348 00:16:52,693 --> 00:16:54,379 أنا أحب نفسي 349 00:16:54,381 --> 00:16:56,150 لدي النتائج 350 00:17:01,063 --> 00:17:03,168 أعلم بأن هذه أول دورة لها بالمضادات الحيوية 351 00:17:03,170 --> 00:17:05,239 لكني لا أرى أي تحسن 352 00:17:05,241 --> 00:17:07,502 خلايا الدم البيضاء في أعلى معدلاتها 353 00:17:09,437 --> 00:17:12,141 ستكون تحت التخدير لمدة تسع ساعات 354 00:17:12,143 --> 00:17:13,746 وأريد التأكد من أن جسمك بصحة كافية 355 00:17:13,748 --> 00:17:14,948 لتحمل هذا الضغط 356 00:17:14,950 --> 00:17:17,120 هل ستخبره بأن لا يقوم بذلك أرجوك؟ 357 00:17:18,324 --> 00:17:19,560 ألا تهتم بما أعتقده؟ 358 00:17:19,562 --> 00:17:21,064 أنا الشخص الذي على الكرسي 359 00:17:21,066 --> 00:17:22,268 ليس لديكِ فكرة ما يعنيه ذلك 360 00:17:22,270 --> 00:17:24,105 لقد كنتُ بهذا معك 361 00:17:24,107 --> 00:17:25,842 من الذي يحملك على الدرج؟ 362 00:17:25,844 --> 00:17:27,881 من الذي يدفعك خارج الرمال 363 00:17:27,883 --> 00:17:29,385 لكي تضع قدميك في الماء 364 00:17:29,387 --> 00:17:31,123 حسنًا، هكذا لن تضطري للقيام بذلك مجددًا 365 00:17:31,125 --> 00:17:32,793 إذن أنت تريد فقط المقامرة بالحياة التي لديك 366 00:17:32,795 --> 00:17:34,097 من أجل الحياة التي كنت عليها؟ 367 00:17:34,099 --> 00:17:35,635 (كورا) 368 00:17:37,677 --> 00:17:40,318 لدينا حياة رائعة 369 00:17:40,320 --> 00:17:42,258 لكني أريد السير مجددًا 370 00:17:42,260 --> 00:17:44,431 وأريدك أن تشاهديني أمشي 371 00:17:47,375 --> 00:17:49,581 لن أبقى واقفةً هنا أراك تموت 372 00:17:49,583 --> 00:17:52,256 إذا ما أردت المقامرة بحياتك بأنانية 373 00:17:52,258 --> 00:17:54,397 فأفعل هذا بمفردك 374 00:17:57,072 --> 00:17:59,446 إني أقوم بذلك لأجلنا 375 00:17:59,448 --> 00:18:02,256 لا، أنت تقوم بهذا لأجلك 376 00:18:13,193 --> 00:18:15,542 سوف تعود 377 00:18:21,868 --> 00:18:24,340 مرحبًا، لقد تم استدعائي؟ 378 00:18:29,560 --> 00:18:32,542 ،أنا مشغولة ولا أحب أن يتم خداعي بالقدوم إلى هنا 379 00:18:32,544 --> 00:18:34,710 نعم، أعلم بأنك تكرهيني - أنا لا أكرهك - 380 00:18:34,712 --> 00:18:36,505 لكن رؤيتك أمرٌ غير طيّبٍ لي 381 00:18:36,507 --> 00:18:39,691 حسنًا، انتظري أنا فقط أحتجت أن أخبركِ لقد كنتُ مريضة 382 00:18:43,623 --> 00:18:45,827 أنا مريضة 383 00:18:45,828 --> 00:18:47,726 أعلم، بأنكِ أخبرتني ذلك منذ سنوات 384 00:18:47,728 --> 00:18:49,962 لقد كنتِ محقة 385 00:18:49,964 --> 00:18:51,928 حصلت على المساعدة 386 00:18:51,930 --> 00:18:53,997 ساعدوني بمنظمات المزاج 387 00:18:53,999 --> 00:18:56,336 إني أبلي بشكلٍ أفضل الآن 388 00:18:56,338 --> 00:18:58,440 أعني أحيانًا الأدوية تجعلني فارغة 389 00:18:58,442 --> 00:19:00,982 من دون متعة، أو مرح 390 00:19:00,984 --> 00:19:02,371 ومن دون وضاعةٍ أيضًا كما أظن 391 00:19:02,373 --> 00:19:04,270 إنه يستحق ذلك 392 00:19:04,272 --> 00:19:07,254 أود المحاولة مجددًا لكي أكون أمك 393 00:19:09,391 --> 00:19:12,781 أعني، ربما يمكننا الحديث أكثر فقط؟ 394 00:19:15,359 --> 00:19:17,085 سأفكر بالأمر 395 00:19:17,087 --> 00:19:19,019 حسنًا، خذي هذه 396 00:19:19,021 --> 00:19:21,426 تحتاج للماء أو سيموتوا 397 00:19:21,428 --> 00:19:24,123 رقمي على البطاقة 398 00:19:35,275 --> 00:19:37,044 أعتقد أنني فزت للتو في سباق فرنسا للدراجات 399 00:19:37,046 --> 00:19:38,235 إنها جراحة طويلة 400 00:19:38,237 --> 00:19:40,652 ستضع الكثير من الضغط على قلبك 401 00:19:43,240 --> 00:19:47,118 كفاءة الأوعية الدموية لقلبك ممتازة 402 00:19:47,120 --> 00:19:49,772 عــ ـرب و ا ر يــ ــز 403 00:19:55,355 --> 00:19:57,223 أنت تتفهم ذلك، أليس كذلك؟ 404 00:19:57,226 --> 00:19:58,994 أفهم ماذا؟ 405 00:19:58,996 --> 00:20:01,248 لماذا أريد الجراحة بشدة؟ 406 00:20:01,250 --> 00:20:04,185 أتود بعلاج للتوحد، أليس كذلك؟ 407 00:20:04,187 --> 00:20:06,542 لا يوجد علاج للتوحد 408 00:20:06,544 --> 00:20:11,496 حسنًا، الأسبوع الماضي لم أكن أظن أن هناك جراحة قد تساعدني 409 00:20:16,040 --> 00:20:19,181 الجراحة ليست مضمونة بأنها قد تساعدك على السير 410 00:20:19,183 --> 00:20:21,095 لماذا تود المخاطرة 411 00:20:21,097 --> 00:20:24,101 بخسارة الشخص الذي تقبلك بما أنت عليه؟ 412 00:20:24,103 --> 00:20:26,594 ربما لن تجد شخصًا آخر 413 00:20:26,596 --> 00:20:29,668 هناك الكثير من الأسباب للزواج مني، أتعلم ذلك؟ 414 00:20:31,139 --> 00:20:32,811 متأكدٌ بأن هناك الكثير من الأسباب للزواج منك 415 00:20:32,813 --> 00:20:36,740 أجل، أنا منظم ولدي ذاكرة تصويرية ممتازة 416 00:20:36,742 --> 00:20:40,428 و(ليا) تقول بأني صادق ونزيه بشكل كبير 417 00:20:42,105 --> 00:20:46,577 أظن بأن (كورا) أحبتني ..لأني ذو عزيمة 418 00:20:46,579 --> 00:20:49,873 أنا ذكي جدًا 419 00:20:49,875 --> 00:20:52,070 وملتزم بمساعدة الآخرين 420 00:20:52,071 --> 00:20:54,665 والأهم من ذلك كله ربما لأنني صبور 421 00:20:54,667 --> 00:20:58,094 هل كنتَ دائمًا بهذه الصفات؟ 422 00:20:59,926 --> 00:21:02,654 هل كنتَ كذلك قبل أن تصبح على كرسي متحرك؟ 423 00:21:05,918 --> 00:21:08,480 ..توحدك ساعدك، تلك هي النقطة 424 00:21:08,782 --> 00:21:10,810 أنت تقول بأن هذا الكرسي ساعدني بأن أكون شخصًا أفضل 425 00:21:13,407 --> 00:21:16,634 الفرق أن خسارة هذا الكرسي الآن 426 00:21:16,636 --> 00:21:20,529 لن يفقدني الدروس التي علمني إياها 427 00:21:27,787 --> 00:21:30,181 المضادات الحيوية لم تُجدِ نفعًا 428 00:21:30,183 --> 00:21:34,877 أخبرتكِ بأننا سنقوم بالجراحة إذا لم تُجدِ المضادات الحيوية 429 00:21:36,289 --> 00:21:39,026 لا 430 00:21:41,532 --> 00:21:43,334 سوف تموت إذا لم نتصرف حالًا 431 00:21:46,139 --> 00:21:50,279 عزيزتي يجب علينا الاستماع للأطباء 432 00:21:52,550 --> 00:21:55,220 أريدكِ أن تثقي بي 433 00:21:55,222 --> 00:22:00,195 لا يمكنني العودة لما كنتُ عليه 434 00:22:00,197 --> 00:22:03,067 ليس لديكِ خيار 435 00:22:09,748 --> 00:22:11,515 تريد رأيًا طبيًا ثانيًا 436 00:22:11,517 --> 00:22:13,431 سوف تموت 437 00:22:13,433 --> 00:22:15,929 أخبرتها ذلك 438 00:22:32,051 --> 00:22:35,940 في بعض الأحيان يكون من الصعب الخروج من تلك الأبواب 439 00:22:40,892 --> 00:22:43,052 عندما كنتُ طفلًا 440 00:22:43,054 --> 00:22:45,846 أختي الصغرى أصابتها حادثة ..خلال تسلقها للشجرة 441 00:22:45,848 --> 00:22:47,999 ..إصابة في الدماغ 442 00:22:48,193 --> 00:22:52,020 وكنت أستيقظُ كل صباح حالمًا بأنها أصبحت أفضل 443 00:22:53,448 --> 00:22:55,309 لكنها لم تتحسن 444 00:22:55,521 --> 00:22:57,436 أعتنيت بها كثيرًا 445 00:22:57,601 --> 00:23:00,257 أنظف أسنانها، أمشط شعرها أطعمها 446 00:23:03,904 --> 00:23:06,765 هانتر) كان أول مريض لي كطبيب مقيم) 447 00:23:07,398 --> 00:23:09,581 ومشيت إلى تلك الغرفة وأخبرته 448 00:23:09,583 --> 00:23:11,643 بأنه لا يوجد شيء يمكنني القيام به له 449 00:23:11,842 --> 00:23:14,151 لا شيء يمكنني القيام به لعلاجه 450 00:23:14,974 --> 00:23:17,318 والآن يوجد؟ 451 00:23:19,383 --> 00:23:21,563 لكن ليس هناك ضمان 452 00:23:21,579 --> 00:23:24,203 لا يوجد أبدًا ضمان 453 00:23:31,184 --> 00:23:33,955 أنا آسف، لكن لا يمكنني المخاطرة 454 00:23:33,957 --> 00:23:37,044 بخسارة الرجل الذي أحب 455 00:23:41,473 --> 00:23:44,430 أنتِ لستِ خائفة فقط، من أن الجراحة قد تقتله 456 00:23:44,583 --> 00:23:46,759 أنتِ خائفة من أنها قد تنجح 457 00:23:46,761 --> 00:23:50,431 أنتِ تعرفين (هانتر) فقط بالكرسي المتحرك 458 00:23:50,433 --> 00:23:54,819 والسير قد يكون تغييرًا جوهريًا ..والذي من شأنه 459 00:23:54,821 --> 00:23:58,947 أن يكون تغييرًا جوهريًا في كونكما زوجين 460 00:23:58,949 --> 00:24:00,571 أنتِ قلقة من أن أي ما سيحدث 461 00:24:00,573 --> 00:24:02,669 سيجعلكِ تفقديه 462 00:24:06,599 --> 00:24:08,467 هانتر) يبدو أن لديه حياة رائعة) 463 00:24:08,470 --> 00:24:10,717 لا أعلم لماذا يخاطر بالقيام بذلك 464 00:24:10,719 --> 00:24:13,884 ماذا لو كانت هناك عملية لجعلك طبيبةً مثالية 465 00:24:13,886 --> 00:24:18,422 من دون أي خطأ لكن توجد نسبة 5% أنها قد تقتلك 466 00:24:18,424 --> 00:24:19,690 هل ستقومين بها؟ 467 00:24:19,692 --> 00:24:21,520 هذه ليست مقارنة عادلة 468 00:24:21,522 --> 00:24:24,030 (حسنًا، قد قلتي بأن (هانتر يبلي حسنًا بما هو عليه 469 00:24:24,032 --> 00:24:27,660 لكننا نتحدث عن منحه شيئًا أكثر 470 00:24:27,662 --> 00:24:29,186 ماذا عنا 2%؟ 471 00:24:29,188 --> 00:24:32,340 لا أعتقد أن هناك رقم مناسب لي 472 00:24:32,342 --> 00:24:33,697 بالتأكيد يوجد رقم 473 00:24:33,699 --> 00:24:35,494 .. في كل مرة تركبين بها سيارتك 474 00:24:35,496 --> 00:24:36,716 وفي كل مرة تخرجين من منزلك 475 00:24:36,718 --> 00:24:38,343 فإننا ناخذ مخاطرة بأن هناك شيئًا ما سيء قد يحدث 476 00:24:38,346 --> 00:24:39,769 لكنكِ تقومين بذلك على أية حال 477 00:24:39,771 --> 00:24:41,973 لجعل نفسكِ أفضل 478 00:24:41,975 --> 00:24:43,944 لجعل العالم أفضل 479 00:24:43,946 --> 00:24:45,066 أحياناً، لتستمتعي و حسب 480 00:24:45,068 --> 00:24:47,444 أحياناً لتذهبي لمهرجان 481 00:24:47,446 --> 00:24:49,517 كيني) ليس صديقك) 482 00:24:49,520 --> 00:24:51,082 إنه يستغلك 483 00:24:51,084 --> 00:24:54,241 لا أعتقد ذلك 484 00:24:54,243 --> 00:24:55,498 نقضي أوقاتاً ممتعة 485 00:24:55,500 --> 00:24:57,062 لديه سجل جنائي 486 00:24:57,064 --> 00:24:58,592 أغلبها مُخالفات 487 00:24:58,594 --> 00:25:00,631 لكن هناك عدة حالات سرقة جنائية 488 00:25:00,633 --> 00:25:03,118 التي تم التفاوض عليها 489 00:25:03,120 --> 00:25:06,337 مهلاً، قمت بالتحقيق عن (كيني) ؟ 490 00:25:06,339 --> 00:25:09,986 حسناً، أنت تبدأ بالكلام، و أنا أبدأ بجمع الأدلة 491 00:25:11,414 --> 00:25:13,268 سأرسلها لك 492 00:25:28,418 --> 00:25:30,854 حسب خبرتي، هناك سببان فقط 493 00:25:30,856 --> 00:25:33,568 لكون إنسانة متزوجة تخضع لهذا النوع من العمليات التجميلية 494 00:25:33,570 --> 00:25:36,111 إما أنّك تخونها أو هي من تخونك 495 00:25:36,113 --> 00:25:38,794 إيما) تحبني) 496 00:25:38,796 --> 00:25:41,941 هذا ما اكتشفته 497 00:25:43,034 --> 00:25:45,318 ،المضادات الحيوية لا تعمل 498 00:25:45,320 --> 00:25:47,771 لذلك ستموت زوجتك 499 00:25:47,773 --> 00:25:49,558 ما لم تدخل هناك وتقنعها 500 00:25:49,560 --> 00:25:51,646 أنها ليست بحاجة لهذه الجراحة التجميلية 501 00:25:51,648 --> 00:25:54,395 لأنّك زوج مُحب ومُخلص 502 00:26:03,074 --> 00:26:04,167 ما شدة آلمك؟ 503 00:26:08,175 --> 00:26:11,586 أعتقد أن (الأدرينالين) الناتج عن الخضوع لهذا هو ما يساعدني 504 00:26:11,588 --> 00:26:13,838 (إنه (الأوكسيكودون 505 00:26:13,840 --> 00:26:16,445 هذا جيّد 506 00:26:17,522 --> 00:26:18,596 تسرني عودتك 507 00:26:18,598 --> 00:26:21,398 لم أغادر أصلًا 508 00:26:29,090 --> 00:26:31,533 لا أريد أن أفعل هذا بدونك 509 00:26:31,535 --> 00:26:34,239 لا أريد أن أفعل أي شيء بدونك 510 00:26:34,241 --> 00:26:37,399 ،لو تستطيع السير 511 00:26:37,401 --> 00:26:39,354 ستكون مختلفًا 512 00:26:41,180 --> 00:26:43,852 لن تظل بحاجتي 513 00:26:43,854 --> 00:26:47,435 أتعتقدين أنّي تزوجتك لأنّي كنت أعاني من تعليق الملابس في خزانتي؟ 514 00:26:49,164 --> 00:26:51,183 أنت فتاتي 515 00:26:51,185 --> 00:26:53,302 سأبقى في حاجتك دائمًا 516 00:26:53,304 --> 00:26:55,058 ،حتى لو استطعت الطيران 517 00:26:55,370 --> 00:26:58,759 من سيذكّرني بالاتصال بأمي في أعياد ميلادها 518 00:26:59,072 --> 00:27:01,740 أو بتنظيف أسناني؟ كم أكره ذلك 519 00:27:02,429 --> 00:27:04,903 من سيذكرني بأن أكون شخصًا أفضل؟ 520 00:27:07,837 --> 00:27:10,247 من سيمسك يدي عندما أخاف؟ 521 00:27:18,559 --> 00:27:20,855 كان هذا لطيفًا 522 00:27:37,401 --> 00:27:39,764 يجب أن تخضعي للجراحة 523 00:27:47,021 --> 00:27:51,282 كنت بعيد من قبل 524 00:27:51,284 --> 00:27:55,243 لكن منذ الجراحة، ما كنت تشبع مني 525 00:27:55,245 --> 00:27:56,941 لقد نجح الأمر 526 00:27:56,943 --> 00:27:58,605 حظينا بالسعادة 527 00:27:58,607 --> 00:28:00,303 أحبك. لطالما أحببتك 528 00:28:00,305 --> 00:28:02,501 سأحبك دومًا - توقفت عن حبي - 529 00:28:02,503 --> 00:28:04,039 كلّا، لم يحدث قط 530 00:28:04,041 --> 00:28:05,142 ،إذا كنت تحبني 531 00:28:05,144 --> 00:28:06,779 فما كنت لتخونني قط 532 00:28:08,122 --> 00:28:15,073 باري)، رجاءً توقف عن الكذب) 533 00:28:15,814 --> 00:28:19,087 لم تكن تأتي إلى المنزل وتوقفنا عن التحدث معًا 534 00:28:19,221 --> 00:28:21,493 لم تكن حاضرًا قط 535 00:28:26,074 --> 00:28:27,812 لم يكن هناك امرأة أخرى 536 00:28:27,814 --> 00:28:31,430 كنت أقامر بكثرة 537 00:28:31,432 --> 00:28:33,899 فعلت ذلك لأنّي كنت أشعر بالخزي من الرجل الذي أصبحت عليه 538 00:28:33,901 --> 00:28:35,828 ،عندما تزوجنا وعدتك بالعالم 539 00:28:35,830 --> 00:28:38,736 وبدلاً من ذلك أعطيتك حياة متواضعة 540 00:28:38,738 --> 00:28:43,944 حيث كنت بالأعلى، شعرت بأنني فائز 541 00:28:45,477 --> 00:28:47,574 ،وكنت أخجل من رؤيتك لي على هذا النحو 542 00:28:47,576 --> 00:28:49,196 لذا أخفيت الأمر عنكِ 543 00:29:00,043 --> 00:29:02,206 سوف تخضع للجراحة 544 00:29:02,208 --> 00:29:04,279 شكرًا لكِ 545 00:29:11,573 --> 00:29:15,149 يحتاج (أندروز) لغرفة عمليات (من أجل (إما نيوتن 546 00:29:33,001 --> 00:29:39,012 كلير)، أنت جميلة وذكية وبارعة في عملك) 547 00:29:41,052 --> 00:29:42,207 (أشكرك يا (شون 548 00:29:42,241 --> 00:29:43,608 لطف منك قول ذلك 549 00:29:43,634 --> 00:29:48,016 هل كنت لتواعدي شخص يعاني من إعاقة؟ 550 00:29:49,645 --> 00:29:51,833 طبعًا 551 00:29:54,529 --> 00:29:57,391 (يمكنك اختيار الحبيب المثالي يا (كلير 552 00:29:57,479 --> 00:30:00,644 لماذا قد تريدين العبء غير الضروري؟ 553 00:30:00,822 --> 00:30:03,639 الجميع يتعامل مع شيء 554 00:30:04,370 --> 00:30:09,600 علينا فقط أن نحب الآخرين على طبيعتهم 555 00:30:09,695 --> 00:30:12,211 ونأمل أن يبادلونا الحب 556 00:30:16,440 --> 00:30:18,020 (تم تجهيز غرفة العمليات 1 لـ (هانتر 557 00:30:21,998 --> 00:30:23,926 سأوافيك على الفور 558 00:30:44,887 --> 00:30:47,142 ما الذي غيّر رأيها؟ 559 00:30:47,366 --> 00:30:48,677 جاريد) من فعل) 560 00:30:51,844 --> 00:30:54,034 مورغان)، أنت مساعدتي الأولى) 561 00:31:00,958 --> 00:31:03,293 أصدري القرار 562 00:31:03,295 --> 00:31:05,285 شكرًا 563 00:31:13,322 --> 00:31:14,761 لا يمكنك الذهاب لأبعد من ذلك 564 00:31:14,763 --> 00:31:16,891 ستصحبك الممرضة (ماثيوز) إلى غرفة الانتظار 565 00:31:16,893 --> 00:31:18,403 حسنًا 566 00:31:18,405 --> 00:31:21,115 هل يمكنني أن أقبله؟ 567 00:31:21,117 --> 00:31:23,518 بالتأكيد 568 00:31:34,578 --> 00:31:36,807 لا أستطيع فعل هذا 569 00:31:36,810 --> 00:31:39,075 بلى، تستطيع 570 00:31:39,077 --> 00:31:42,233 هذا ما تفعله في العلاقة، صحيح؟ 571 00:31:42,235 --> 00:31:45,152 نخاطر معًا 572 00:31:47,799 --> 00:31:50,375 حسنًا 573 00:32:07,536 --> 00:32:10,307 هذا خلل كبير في أنسجة الثدي الأيسر 574 00:32:10,309 --> 00:32:12,133 ،لو كنا هنا قبل ست ساعات 575 00:32:12,135 --> 00:32:14,256 لاستطعتُ انقاذ المزيد من الأنسجة العضلية الرئيسية 576 00:32:14,258 --> 00:32:15,854 أنا ألاحظ قفزة في معدل ضربات قلبها 577 00:32:15,856 --> 00:32:18,202 أترين ذلك يا (جي إل)؟ 578 00:32:18,204 --> 00:32:20,078 أراه الآن 579 00:32:20,080 --> 00:32:21,460 ما وضع مكان الجراحة؟ 580 00:32:21,462 --> 00:32:22,875 لا أرى أيّ نزيف 581 00:32:22,877 --> 00:32:23,993 مورغان)، ماذا عن جانبك؟) 582 00:32:23,995 --> 00:32:25,374 كل شيء يبدو سليمًا هنا 583 00:32:25,377 --> 00:32:26,658 ربما مستوى التخدير يقل؟ 584 00:32:26,660 --> 00:32:29,455 كلّا، مؤكد أن هناك خطب ما 585 00:32:29,457 --> 00:32:31,692 جاريد) محق) 586 00:32:36,496 --> 00:32:37,741 (شفط يا (كلير 587 00:32:37,743 --> 00:32:39,977 أعطني 25 على 130 588 00:32:39,979 --> 00:32:45,870 حسناً يا (ميرفي)، أريدك أن تقطع تحت ملقطي بحذر شديد 589 00:32:49,191 --> 00:32:50,535 تم القطع 590 00:32:50,537 --> 00:32:52,040 ما وضع أعضاؤه الحيوية؟ 591 00:32:52,042 --> 00:32:53,121 ... الإشارة وافدة 592 00:32:53,123 --> 00:32:54,758 يعمل الحبل الشوكي بشكلٍ طبيعي 593 00:32:59,440 --> 00:33:01,959 لقد غطى الورم الحبل النخاعي بالكامل 594 00:33:05,857 --> 00:33:07,356 أعطني العصا المغناطيسية 595 00:33:11,715 --> 00:33:14,834 لا أستطيع الوصول للنهاية الذيلية بوضوح من الحبل النخاعي الدفين 596 00:33:14,836 --> 00:33:16,360 ثمة انخفاض في مؤشراته الحيوية 597 00:33:16,362 --> 00:33:18,549 نحن نضغط على دماغه 598 00:33:18,551 --> 00:33:20,300 كم مقياس ضغطه؟ - ضغط الشريان الرئيسي 70 - 599 00:33:20,302 --> 00:33:21,545 لا أتلقى أيّة إشارة الآن 600 00:33:21,547 --> 00:33:23,600 أعطوه سوائل وريدية أبقوا على ضغط الشريان الرئيسي فوق الـ90 601 00:33:23,602 --> 00:33:25,539 يدخل (هانتر) صدمة عصبية 602 00:33:25,541 --> 00:33:26,978 نحن بحاجة لوقف الجراحة 603 00:33:26,980 --> 00:33:28,047 أوشكت على الوصول أمهلوني 20 ثانية 604 00:33:28,049 --> 00:33:30,054 أصبح الضغط 60، أعطوه دواء قابض للأوعية 605 00:33:30,056 --> 00:33:32,229 القطعة الأخيرة موجودة هناك 606 00:33:32,231 --> 00:33:34,638 من المحتمل أنها وذمة أعطوه 100 من الديكساميثازون 607 00:33:36,645 --> 00:33:37,781 لا أزال لا أتلقى إشارة 608 00:33:37,783 --> 00:33:39,049 إنه يموت 609 00:33:39,051 --> 00:33:41,016 إنه سنتيمتر واحد لعين من الأنسجة 610 00:33:43,922 --> 00:33:45,454 كل شيء جاهز 611 00:33:46,992 --> 00:33:48,555 هذه هي جرعتها الثانية من الأميودارون 612 00:33:48,556 --> 00:33:49,394 إنها لا تستجيب 613 00:33:49,395 --> 00:33:51,494 لقد دفعت إنسدادها الوعائي 614 00:33:51,497 --> 00:33:52,596 سأصعق صدرها 615 00:33:57,647 --> 00:33:59,359 عشرة جول، جاهز 616 00:34:01,073 --> 00:34:02,638 مرة أخرى 617 00:34:02,641 --> 00:34:04,741 جاهز 618 00:34:06,011 --> 00:34:07,734 بدء تدليك القلب 619 00:34:26,332 --> 00:34:29,533 لقد حان الوقت للتوقف 620 00:34:31,737 --> 00:34:44,786 وقت الوفاة، 10:23 679 00:35:39,305 --> 00:35:40,972 (مرحبًا بعودتك (هانتر 681 00:35:42,140 --> 00:35:45,043 الكتلة ملتحمة بشكل كبير في بعض الاماكن 682 00:35:45,110 --> 00:35:49,348 لذا لسنا متأكدين مما سيحدث مستقبلًا لكن الحبل الشوكي سليم تمامًا 683 00:35:49,415 --> 00:35:51,683 سيتكفل بك عدة متخصصون 684 00:35:51,750 --> 00:35:53,719 الأول سيكون طبيب الأعصاب 623 00:35:53,785 --> 00:35:55,572 أشكرك 624 00:35:55,800 --> 00:35:57,175 أشكركم جميعًا، أنا ممتن لكم 625 00:35:58,084 --> 00:36:01,320 هل تمانع لو أكملنا حديثنا لاحقًا؟ 626 00:36:02,416 --> 00:36:04,942 أريد أن أجلس مع زوجتي وحسب 627 00:36:08,634 --> 00:36:10,499 شكرًا لك 628 00:36:11,970 --> 00:36:14,374 مرحبًا 629 00:36:49,007 --> 00:36:52,033 قابلت زوجين اليوم فقدوا طريقهما 630 00:36:54,513 --> 00:36:56,676 ،كانا يحبان بعضهما 631 00:36:58,717 --> 00:37:01,095 ،لكن بحلول تذكرهما لما يهم حقًا 632 00:37:01,119 --> 00:37:03,105 كان قد فات الآوان 633 00:37:06,697 --> 00:37:09,292 لا أريدنا أن نكون مثلهما 634 00:37:09,696 --> 00:37:13,484 أريد أن أكون ملتزمًا بالكامل لكِ 635 00:37:15,667 --> 00:37:18,042 أحبك أيضًا 636 00:37:25,602 --> 00:37:28,788 أستطيع أن أخضع لجراحة من شأنها جعلي خصبًا 637 00:37:28,813 --> 00:37:31,355 لكن هناك خطر بفقدان الرغبة الجنسية 638 00:37:35,037 --> 00:37:36,508 ماذا تريد أن تفعل؟ 639 00:37:36,510 --> 00:37:37,979 ،أريد أن أعطيك مُتبغاك 640 00:37:37,981 --> 00:37:39,886 ما نبتغيه، عائلة 641 00:37:41,192 --> 00:37:43,745 نحن عائلة 642 00:37:41,192 --> 00:37:43,364 ،صحيح أنّي أريد أطفال 643 00:37:43,519 --> 00:37:46,073 ،وهناك العديد من الطرق للقيام بذلك 644 00:37:46,186 --> 00:37:48,437 طريق سنستكشفها معًا 645 00:37:49,066 --> 00:37:53,268 لكني أضع حدودًا لأيّ شيء يهدد حياتنا الجنسية 646 00:38:04,094 --> 00:38:05,658 ،إنها ليلة واحدة فقط في الأسبوع 647 00:38:05,683 --> 00:38:09,015 لكني أعتقد أن هذه قد تكون إستراحتي الكبيرة 648 00:38:09,220 --> 00:38:11,706 لطالما كان لديكِ صوتٍ عذب 649 00:38:11,831 --> 00:38:14,407 لكل شخص هبة، صحيح؟ 650 00:38:14,409 --> 00:38:18,050 لكن كفانا حديث عني أريد أن أسمع بشأنك 651 00:38:18,296 --> 00:38:20,228 ألديك رجل؟ 652 00:38:20,231 --> 00:38:22,024 كان لدي 653 00:38:22,099 --> 00:38:25,952 ينبغي بجميلة مثلك أن تتمتع بكثير من الإختيارات 654 00:38:25,954 --> 00:38:28,711 لا أصبو لتعقيد حياتي الآن 655 00:38:30,304 --> 00:38:33,660 ،لا تزالين تهتمين بالجميع بإستثناء نفسك 656 00:38:33,812 --> 00:38:36,060 كما فعلتِ معي 657 00:38:39,800 --> 00:38:43,122 أنا أتباهي أمام الجميع 658 00:38:43,124 --> 00:38:45,563 ابنتي... إنها جرّاحة 659 00:38:45,565 --> 00:38:46,920 مقيمة جرّاحة 660 00:38:46,922 --> 00:38:49,092 صحيح، آسفة 661 00:38:49,094 --> 00:38:52,861 هل تحبين الوظيفة؟ 662 00:38:52,864 --> 00:38:55,450 أجل 663 00:38:58,236 --> 00:38:59,224 أين تقيمين؟ 664 00:38:59,226 --> 00:39:00,570 هل ستبقين في المدينة لفترة؟ 665 00:39:00,572 --> 00:39:02,572 أجل 666 00:39:02,574 --> 00:39:05,025 أودّ أن أقترب منكِ 667 00:39:08,614 --> 00:39:12,565 لقد وجدت مكانًا 668 00:39:12,567 --> 00:39:14,267 ،سيعجبك 669 00:39:14,269 --> 00:39:17,450 لكن أحتاج أن أرتب أولوياتي 670 00:39:20,504 --> 00:39:22,655 سأدفع لك لاحقًا 671 00:39:27,252 --> 00:39:28,632 كم تريدين؟ 672 00:39:28,634 --> 00:39:30,759 2500 673 00:39:30,761 --> 00:39:33,383 بالإضافة أحتاج إلى شراء آثاث وما إلى ذلك 674 00:39:33,385 --> 00:39:35,439 فكّرت أنه يمكنكِ مساعدتي في إختيار تلك الأشياء 675 00:39:35,441 --> 00:39:36,740 لطالما كنت بارعة في ذلك 676 00:39:36,742 --> 00:39:39,256 أقدّر ذلك حقًا 677 00:40:09,908 --> 00:40:11,442 سيليست) لن تأتي) 678 00:40:11,444 --> 00:40:12,776 لقد انفصلت عني 679 00:40:12,778 --> 00:40:15,210 أنا أكرهها 680 00:40:15,213 --> 00:40:18,604 لكنني لن أدع هذا يدمر ليلتنا 681 00:40:18,606 --> 00:40:20,220 هذه فائدة الأصدقاء 682 00:40:20,222 --> 00:40:22,902 يؤازرون بعضهم البعض في الأوقات السعيدة والحالكة 683 00:40:22,904 --> 00:40:25,874 بالمناسبة، عثرت على 20 دولار في درج البطارياتك خاصّتك 684 00:40:25,876 --> 00:40:27,490 لذلك اشتريت لنا طعام صيني 685 00:40:27,492 --> 00:40:30,560 لا تشكرني - لا أحب الطعام الصيني 686 00:40:30,562 --> 00:40:31,665 بحقك 687 00:40:31,690 --> 00:40:34,670 (صدقني، الجميع يحب (ما جونغ كونغ بو 688 00:40:39,219 --> 00:40:40,931 تفضل 689 00:40:40,956 --> 00:40:42,989 (أنا مجروح بشأن (سيليست 690 00:40:43,015 --> 00:40:44,112 كانت مسؤولة حقًا 691 00:40:44,137 --> 00:40:46,169 (قلت أنك كرهت (سيليست 692 00:40:46,193 --> 00:40:48,110 ... هذا صحيح، أكرهها لأنها 693 00:40:48,112 --> 00:40:50,535 لا أدري، أنا أحبها نوعًا ما 694 00:40:50,537 --> 00:40:52,590 مذاقه رهيب 695 00:40:52,592 --> 00:40:55,318 حسنا، هو يكره الطعام الصيني إذن 696 00:40:55,320 --> 00:40:57,111 المزيد لي 697 00:40:57,113 --> 00:40:59,169 أرز أبيض عادي؟ 698 00:41:01,993 --> 00:41:03,750 اشتريت لوحة تحكم للألعاب 699 00:41:03,752 --> 00:41:05,676 ووصلته عند الصبي السيء هناك 700 00:41:05,678 --> 00:41:06,970 (يمكننا لعب (مورتال كومبات 701 00:41:09,662 --> 00:41:11,188 هيّا 702 00:41:14,973 --> 00:41:18,274 هل سنفعل هذا أم لا؟ 703 00:41:18,276 --> 00:41:20,036 يبدو أمرًا ممتعًا 704 00:41:24,783 --> 00:41:26,429 أجل، ها أنت ذا 705 00:41:26,431 --> 00:41:29,859 هذا لك 706 00:41:29,861 --> 00:41:32,398 هذا أنت على اليسار هناك 707 00:41:32,400 --> 00:41:34,277 حسنًا - أجل - 708 00:41:34,279 --> 00:41:37,805 لديك أربعة أذرع لكنك عاري، لذلك ها نحن أولاء 709 00:41:37,807 --> 00:41:40,311 أعطيتك استرواح صدري 710 00:41:40,313 --> 00:41:42,342 لم أدرك لأيّ درجة هذه اللعبة دموية 711 00:41:42,367 --> 00:41:44,183 كرة نارية، سأحميك 712 00:41:44,226 --> 00:41:46,440 هل لعبتها من قبل؟ 713 00:41:46,466 --> 00:41:49,637 يبدو مثل كسر في العمود الفقري 714 00:41:49,763 --> 00:41:51,917 أجل، يبدو أنه كسر كبير هناك 715 00:41:51,943 --> 00:41:53,412 لقد مُت 716 00:41:55,021 --> 00:41:57,516 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 717 00:41:57,073 --> 00:42:03,672 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com