1 00:00:00,231 --> 00:00:02,210 فريق عرب واريز للترجمة AWTeam 1 00:00:02,750 --> 00:00:06,352 جاري (كيني) و حبيبته يخرجون طوال الوقت 2 00:00:06,354 --> 00:00:08,588 (الإمتطاء كان ممتعاً حقاً يا (كلير 3 00:00:08,590 --> 00:00:11,024 بالرغم من أنه يقذفك نحو الهواء بسرعة عالية 4 00:00:11,026 --> 00:00:13,326 وبدون وضع حزام الآمان 5 00:00:13,328 --> 00:00:15,828 كان يستحق الـ300 دولار التي صرفتها 6 00:00:15,830 --> 00:00:17,664 مانوع هذا المهرجان الذي كلفك هذا القدر من المال ؟ 7 00:00:17,666 --> 00:00:19,766 لم يكن المهرجان وحسب 8 00:00:19,768 --> 00:00:23,002 حبيبة (كيني) أرادت رؤية فلم بعد ذلك 9 00:00:23,004 --> 00:00:24,971 لكنني أحضرت الإصدار الثاني 10 00:00:24,973 --> 00:00:27,040 (لفلم (أطلس علاج الأوعية الدموية) لـ(شيكوف 11 00:00:27,042 --> 00:00:28,408 لذا قررنا أن لا نذهب 12 00:00:28,410 --> 00:00:29,642 و دفعت للجميع ؟ 13 00:00:29,644 --> 00:00:31,244 كان عليّ ذلك، لقد خسرت الرهان 14 00:00:31,246 --> 00:00:33,479 الجولات ستتأجل لدينا حالة إستشارية قادمة 15 00:00:33,481 --> 00:00:35,114 هانتر دينوبل) 38 عاماً) 16 00:00:35,116 --> 00:00:37,617 جاء إلى الطوارئ هذا الصباح، يشكو من آلام حادة في الرقبة 17 00:00:37,619 --> 00:00:39,519 الاشعة السينية أظهرت إنزلاق فقري 18 00:00:39,521 --> 00:00:41,754 قرص منفتق ؟ أليس عمره صغير لهذا ؟ 19 00:00:41,756 --> 00:00:44,390 إلا إذا كان لديه تاريخ بإصابة النخاع الشوكي 20 00:00:44,392 --> 00:00:45,591 لديه 21 00:00:45,593 --> 00:00:47,894 كسر (هانتر) سبع فقرات في ظهره و رقبته 22 00:00:47,896 --> 00:00:49,662 في حادث دراجة نارية قبل 10 سنوات 23 00:00:49,664 --> 00:00:51,161 كان من أوائل مرضاي 24 00:00:51,266 --> 00:00:53,900 عانى من شلل كامل من صدره إلى أسفل 25 00:00:53,902 --> 00:00:56,269 قبل عدة أشهر أصبح الألم لا يطاق 26 00:00:56,271 --> 00:00:58,504 (فكنت آخذ مسكن الألم (إيبوبروفين 27 00:00:58,506 --> 00:00:59,973 كل يوم ؟ 28 00:00:59,975 --> 00:01:02,575 تقريباً 29 00:01:02,577 --> 00:01:04,210 الأمر ليس بهذا السوء 30 00:01:04,212 --> 00:01:05,511 الليلة الماضية تغير الوضع 31 00:01:05,513 --> 00:01:07,013 لم يستطع تحريك رقبته على الإطلاق 32 00:01:07,015 --> 00:01:08,715 و أدوية الألم ليس لها أي تأثير 33 00:01:08,717 --> 00:01:11,751 لذا أراد أن يتحمل الألم لكنني أحضرته بالقوة إلى هنا 34 00:01:11,753 --> 00:01:12,986 نعم، هذه أطباعك 35 00:01:12,988 --> 00:01:14,320 هل تشعر بهذا ؟ 36 00:01:14,322 --> 00:01:15,388 نعم 37 00:01:15,390 --> 00:01:16,689 وهذا ؟ 38 00:01:16,691 --> 00:01:18,524 لدي شريك في شركتي 39 00:01:18,526 --> 00:01:20,426 و أكره أن أُبلغه بعدم ذهابي بسبب المرض 40 00:01:20,428 --> 00:01:21,894 ولنكن واقعين، لقد قضيت 41 00:01:21,896 --> 00:01:24,397 ما يكفي من الليالي في غرف المستشفى ما تكفي لخمسة أشخاص 42 00:01:24,399 --> 00:01:26,165 لا يمكنني مجادلة ذلك 43 00:01:26,167 --> 00:01:28,201 إضغط على يدي 44 00:01:29,436 --> 00:01:31,537 هل تشعر برعشة أو ضعف في ذراعيك ؟ 45 00:01:31,539 --> 00:01:32,872 لا 46 00:01:32,874 --> 00:01:35,608 الصور المقطعية أظهرت ما يشبه قرص منفتق 47 00:01:35,610 --> 00:01:38,878 مما يعني 48 00:01:38,880 --> 00:01:40,413 إستبدال القرص الغضروفي الصناعي 49 00:01:40,415 --> 00:01:44,517 جراحة يوم، يمكنه الخروج في الصباح على أبعد تقدير 50 00:01:44,519 --> 00:01:46,586 أنتِ متزوجة منه ؟ 51 00:01:48,922 --> 00:01:51,958 نعم ، قبل ثلاث سنوات في (كانكون). كان جميل 52 00:01:51,960 --> 00:01:54,360 بالرغم من أنه على كرسي متحرك ؟ 53 00:01:54,362 --> 00:01:55,895 (شون)- لا بأس- 54 00:01:55,897 --> 00:01:57,830 أسمع هذا طوال الوقت 55 00:01:57,832 --> 00:02:00,166 بالتأكيد لا يمكنها إرتداء الكعب العالي لكن فكر بموقف السيارة 56 00:02:02,170 --> 00:02:03,469 ماذا حدث ؟ 57 00:02:03,471 --> 00:02:05,238 ألم يصيب أسفل ساقي 58 00:02:05,240 --> 00:02:07,473 ساقك ؟- نعم- 59 00:02:07,475 --> 00:02:09,876 لم أشعر بأي شيء أسفل صدري منذ 10 سنوات 60 00:02:09,878 --> 00:02:11,644 ماذا يجري بحق الجحيم ؟ 61 00:02:15,223 --> 00:02:18,057 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 62 00:02:19,223 --> 00:02:24,057 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب الجيّد 63 00:02:19,223 --> 00:02:24,057 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com ألم :بعنوان | السادسة عشر الحلقة 62 00:02:57,659 --> 00:02:59,358 أمي 63 00:03:00,495 --> 00:03:02,462 هاهي إبنتي 64 00:03:06,300 --> 00:03:07,934 لا أريد رؤيتكِ 65 00:03:07,936 --> 00:03:09,769 لكنني لم أركِ منذ سنوات 66 00:03:09,771 --> 00:03:11,270 لا تبتعدي عني 67 00:03:11,272 --> 00:03:13,573 أيمكننا أن نتحدث ؟- بما أنني لا أريد رؤيتك- 68 00:03:13,575 --> 00:03:16,109 فهذا يعني أنني لا أريد أن أسمع منكِ أيضًا 69 00:03:17,978 --> 00:03:19,779 أتيت لأحصل على مضاد حيوي 70 00:03:19,781 --> 00:03:21,614 طبيبي لا يعمل يوم الجمعة 71 00:03:21,616 --> 00:03:23,649 أشعر أنني بخير 72 00:03:23,651 --> 00:03:25,451 آسف، لستِ بخير 73 00:03:25,453 --> 00:03:27,587 هذه الزراعة مُلوثة بالتأكيد 74 00:03:27,589 --> 00:03:29,455 هذه فقط أليس كذلك ؟ 75 00:03:29,457 --> 00:03:30,923 نعم، في هذه النقطة 76 00:03:30,925 --> 00:03:34,393 تكبير المؤخرة، و شد البطن، وشفط الدهون و تكبير الصدر 77 00:03:34,395 --> 00:03:36,896 تبدو سليمة 78 00:03:38,432 --> 00:03:40,199 لكنني بحاجة لإزالة هذه و تنظيف المنطقة 79 00:03:40,201 --> 00:03:41,467 قبل إنتشار البكتيريا 80 00:03:41,469 --> 00:03:43,236 حسناً، أيمكنك إستبداله ؟ 81 00:03:43,238 --> 00:03:44,871 بمجرد إزالة العدوى 82 00:03:44,873 --> 00:03:46,439 سيكون أمامكِ عدة أشهر لتمثل للشفاء 83 00:03:46,441 --> 00:03:49,175 لا أريد أن أتجول بالأنحاء مع نصف وجه لعدة أشهر 84 00:03:49,177 --> 00:03:51,310 ألا يوجد شيء يمكنك فعله لإنقاذ الزراعة ؟ 85 00:03:51,312 --> 00:03:53,246 لا يمكنني تقديم أي ضمانات 86 00:03:53,248 --> 00:03:55,681 لكن إذا كان بإمكاني إستبدال الزراعة بدون المخاطرة بعودة العدوى 87 00:03:55,683 --> 00:03:56,816 فسأفعل 88 00:03:56,818 --> 00:04:00,686 حسناً أيها الطبيب 89 00:04:08,695 --> 00:04:12,665 لم أفهم كلمات الأغنية ، لكنني أحببت صوت أمكِ 90 00:04:12,667 --> 00:04:16,035 هل هي مغنية محترفة؟ 91 00:04:16,037 --> 00:04:19,105 لديها الكثير من الأشياء 92 00:04:19,107 --> 00:04:21,040 لكن أم رائعة ليس واحد منها 93 00:04:21,042 --> 00:04:22,808 كيف ذلك ؟ 94 00:04:22,810 --> 00:04:25,711 الكثير من الناس لديهم مشاكل مع والديهم ، لا شيء بالجديد 95 00:04:25,713 --> 00:04:28,915 لكن كل شخص لديه قصة مختلفة 96 00:04:30,951 --> 00:04:32,785 كيف ذلك ؟ 97 00:04:36,323 --> 00:04:37,723 عندما كنت في الثانوية 98 00:04:37,725 --> 00:04:40,359 كنتُ الحاضنة لأحد أطفال جيراني 99 00:04:40,361 --> 00:04:42,361 كنت أريد شراء جهاز حاسب محمول 100 00:04:42,363 --> 00:04:44,564 مثلما كان لدى الكثير من أصدقائي 101 00:04:44,566 --> 00:04:47,867 لذا جمعت 1000 دولار 102 00:04:47,869 --> 00:04:49,635 عدتُ إلى المنزل في أحد الأيام 103 00:04:49,637 --> 00:04:52,672 وكان المال قد إختفى، وكذلك أمي 104 00:04:52,674 --> 00:04:55,775 و بعد ثلاثة أيام 105 00:04:55,777 --> 00:04:58,277 (عادت من مدينة (رينو 106 00:04:58,279 --> 00:05:03,316 (بفستان و رجل يدعى (ريكي 107 00:05:04,518 --> 00:05:06,586 ولم أحصل على الجهاز المحمول 108 00:05:12,960 --> 00:05:15,461 أمي كانت تصنع البان كيك 109 00:05:15,463 --> 00:05:16,562 كان لذيذاً 110 00:05:18,299 --> 00:05:20,866 ماهذا ؟ 111 00:05:25,505 --> 00:05:27,473 لم أرَ أي شيء كهذا 112 00:05:27,475 --> 00:05:29,375 ربما ورم بالعامود الفقري 113 00:05:29,377 --> 00:05:31,844 إصابة (هانتر) الأولية بالحبل الشوكي 114 00:05:31,846 --> 00:05:33,312 من حادث الدراجات النارية 115 00:05:33,314 --> 00:05:35,715 التي تسببت بشلله كانت في الفرة الأولى 116 00:05:35,717 --> 00:05:38,651 لكن هذا الجزء يبدو طبيعيًا تمامًا الآن 117 00:05:38,653 --> 00:05:44,824 ألم (هانتر) الوهمي هو حقيقي 118 00:05:47,160 --> 00:05:49,528 (مرشدتي السابقة (سونيا كونغ 119 00:05:49,530 --> 00:05:51,330 هي رئيسة قسم الجراحة لبرنامج المقيمين 120 00:05:51,332 --> 00:05:52,965 (في مشفى (دنفر روموريال 121 00:05:52,967 --> 00:05:55,034 إذا كنت ترغب بلقائها سأتصل بها 122 00:05:55,036 --> 00:05:57,303 لماذا ؟ 123 00:05:57,305 --> 00:05:59,605 ستحتاج لوظيفة بعد هذه السنة 124 00:05:59,607 --> 00:06:02,108 هل تحاولين العبث برأسي 125 00:06:02,110 --> 00:06:03,276 أم تتحدثين بجدية ؟ 126 00:06:03,278 --> 00:06:04,777 الفرصة حقيقية 127 00:06:04,779 --> 00:06:07,046 أحاول أن أكون لطيفة 128 00:06:07,048 --> 00:06:09,282 أفعل ذلك عندما لا يضرني 129 00:06:09,284 --> 00:06:11,517 و بالطبع لا يضرك 130 00:06:11,519 --> 00:06:12,885 التخلص من منافس 131 00:06:12,887 --> 00:06:17,623 صحيح، بالرغم من أنك لست على قائمة تهديداتي 132 00:06:17,625 --> 00:06:19,959 ستكون فائدة هذا أكبر بالنسبة لك 133 00:06:19,961 --> 00:06:22,061 إسمعي، لقد كافحت للبقاء هنا 134 00:06:22,063 --> 00:06:24,530 لن أذهب إلى أي مكان 135 00:06:31,539 --> 00:06:34,173 الأمر نادر جداً، لكن بعد عدة سنوات 136 00:06:34,175 --> 00:06:36,475 مع حبل شوكي مصاب مثل حبلك لم ينفصل 137 00:06:36,477 --> 00:06:38,311 من الممكن أن يعمل من جديد 138 00:06:38,313 --> 00:06:41,380 إذاً هذه الكتلة هي سبب ألم (هانتر) ؟ 139 00:06:41,382 --> 00:06:42,481 نعم 140 00:06:42,483 --> 00:06:43,549 إذا كان الحبل سليم 141 00:06:43,551 --> 00:06:45,551 لماذا لا أشعر بألم أكثر ؟ 142 00:06:45,553 --> 00:06:47,553 الكتلة تضغط على الحبل السليم 143 00:06:47,555 --> 00:06:48,721 لتسمح للألم بالمرور 144 00:06:48,723 --> 00:06:50,356 لا يزال علينا القيام 145 00:06:50,358 --> 00:06:52,458 ببعض الأشعة المقطعية المتقدمة، لتعيين الكتلة 146 00:06:52,460 --> 00:06:54,827 لكنني واثق إلى حد ما 147 00:06:54,829 --> 00:06:56,696 إذا أزلناها قد يتغير الوضع 148 00:06:59,232 --> 00:07:01,400 قد تتمكن من المشي مرة أخرى 149 00:07:09,401 --> 00:07:10,735 كنا قادرين على تنظيف العدوى 150 00:07:10,737 --> 00:07:13,584 و إستبدلنا الزرع بواحد جديد ، أنا مسرور للغاية 151 00:07:13,608 --> 00:07:14,608 هل تعتقد أن شكله جيداً ؟ 152 00:07:14,633 --> 00:07:18,129 أحببته، ستكونين رائعة على الشاطئ 153 00:07:20,599 --> 00:07:21,899 وايليا) ؟) 154 00:07:23,169 --> 00:07:25,169 ذهبنا إلى هناك في شهر عسلنا 155 00:07:25,171 --> 00:07:26,971 شكراً لك 156 00:07:26,973 --> 00:07:28,172 157 00:07:28,174 --> 00:07:30,141 هو من سيأخذكِ لـ(هاواي) عليكِ أن تعانُقيه هو 158 00:07:31,010 --> 00:07:33,571 أشعر بالإرتياح 159 00:07:34,665 --> 00:07:36,414 زبون راضي 160 00:07:36,416 --> 00:07:39,417 لهذا السبب الجراحة التجميلية أكثر التخصصات متعة 161 00:07:39,762 --> 00:07:41,394 و الآن سنراقبك بكثب 162 00:07:41,433 --> 00:07:42,666 هنالك خطر 163 00:07:42,691 --> 00:07:44,558 وصول العدوى إلى الزراعات الأخرى 164 00:07:44,560 --> 00:07:47,175 أخبروني بالمستجدات- حاضر سيدي- 165 00:07:47,394 --> 00:07:49,528 سآخذ المناوبة المبكرة 166 00:07:51,126 --> 00:07:55,730 عندما أقف على قدماي، لن أجلس مرة أخرى 167 00:07:55,732 --> 00:07:58,433 سأخذ دروس لتعلم رقص الكورا 168 00:07:58,435 --> 00:08:00,602 إنها راقصة بارعة 169 00:08:00,604 --> 00:08:01,803 لا 170 00:08:01,805 --> 00:08:03,404 أنا أدفع نفسي 171 00:08:03,406 --> 00:08:05,873 لا أقصد الإهانة، لكنه قانوني 172 00:08:08,201 --> 00:08:10,188 يمين 173 00:08:11,047 --> 00:08:12,513 إذا نجح هذا 174 00:08:12,515 --> 00:08:15,249 وبعد وقت طويل من العلاج الطبيعي 175 00:08:15,251 --> 00:08:17,018 قد تتمكن من المشي مجدداً 176 00:08:17,020 --> 00:08:19,554 لكن هذا لا يعني أنك ستكون راقص جيد 177 00:08:19,556 --> 00:08:21,889 بعد ضمور من عدم تحريك ساقيك 178 00:08:21,891 --> 00:08:23,391 من المرجح أنك ستكون سيئاً للغاية 179 00:08:27,129 --> 00:08:29,263 هل تعلم ماهو أسوأ جزء ؟ 180 00:08:29,265 --> 00:08:30,798 ليس أن تكون في هذا الكرسي 181 00:08:30,800 --> 00:08:33,001 أن الناس ترى الكرسي أولاً 182 00:08:33,003 --> 00:08:34,569 إنهم لا يروني 183 00:08:34,571 --> 00:08:36,771 تعلم ماذا أتحدث عنه 184 00:08:36,773 --> 00:08:39,207 و لماذا قد أعلم ماذا تتحدث عنه ؟ 185 00:08:39,209 --> 00:08:41,175 شقيق زوجتي شخص تصنيفي 186 00:08:41,177 --> 00:08:42,577 لذلك هو مساعدي 187 00:08:42,579 --> 00:08:45,046 لدي أولوية بتوظيف الأشخاص من ذوي الإعاقة 188 00:08:45,048 --> 00:08:46,347 دعني أُخمن 189 00:08:46,349 --> 00:08:47,582 عندما بدأت العمل هنا 190 00:08:47,584 --> 00:08:49,484 لا أحد آمن بقدراتك- لم يعرفوني- 191 00:08:49,486 --> 00:08:52,153 لم يكونوا يعلموا أنني سأصبح جراح ماهر 192 00:08:52,155 --> 00:08:53,821 لا 193 00:08:55,624 --> 00:08:57,525 كنت مختلف 194 00:08:57,527 --> 00:08:59,260 أضمن لك بأن كل طبيب آخر 195 00:08:59,262 --> 00:09:01,262 بدأ بالمستوى الأساسي من الإحترام 196 00:09:01,264 --> 00:09:03,164 وهذا يعني أنهم مؤهلين 197 00:09:05,401 --> 00:09:08,736 نضيع وقتنا و طاقتنا لنثبت أننا ننتمي 198 00:09:17,313 --> 00:09:18,379 أنا بخير 199 00:09:18,381 --> 00:09:20,448 إنها تتأكد و حسب عزيزتي 200 00:09:20,450 --> 00:09:22,617 فحصتي جسدي ثلاث مرات 201 00:09:22,619 --> 00:09:24,786 العدوى المبكرة تبدأ بتشوهات بسيطة غالباً 202 00:09:24,788 --> 00:09:26,554 من المهم أن نكون دقيقين 203 00:09:26,556 --> 00:09:28,656 هل هذا مؤلم ؟ 204 00:09:30,060 --> 00:09:31,459 ربما قليلاً 205 00:09:31,461 --> 00:09:32,827 مالخطب ؟ 206 00:09:32,829 --> 00:09:34,228 قد يكون لا شيء 207 00:09:34,230 --> 00:09:37,432 أو قد يكون أحد أشكال الدمامل ، علامة مبكرة للعدوى 208 00:09:37,434 --> 00:09:40,968 يجب أن ينظر د.(أندورز) لهذا 209 00:09:46,075 --> 00:09:48,776 هذه دوالي الخصية، تسبب إرتفاع في حرارة الخُصيتين 210 00:09:48,778 --> 00:09:50,912 و تسبب إنخفاض في عدد الحيوانات المنوية 211 00:09:50,914 --> 00:09:53,948 أدخل جراحياً، وأربط الدوالي 212 00:09:53,950 --> 00:09:55,983 و نتحقق من أعدادك بعد عدة أسابيع 213 00:09:55,985 --> 00:09:57,185 سيتم تحت إشراف محلي 214 00:09:57,187 --> 00:10:00,188 لذا لا يوجد مخاطر للتخدير، و أقل قدر ممكن من فقدان الدماء 215 00:10:00,190 --> 00:10:02,223 يوجد مخاطرة بضعف هرمون الذكورة (تستوستيرون) و العجز الجنسي 216 00:10:02,225 --> 00:10:04,459 لكن وقت الشفاء يستغرق عادة أسبوع على الأكثر 217 00:10:08,464 --> 00:10:10,832 لذا قد أتمكن من الحصول على أطفال لكن لا أستطيع إخراجهم ؟ 218 00:10:10,834 --> 00:10:12,800 كما قلت، إنه خطورة ضعيفة 219 00:10:12,802 --> 00:10:15,036 ذكرت ذلك لأنني مُلزم بإخبارك 220 00:10:15,038 --> 00:10:17,638 حسناً، أنت مُلزم بإخباري بوجود خطورة 221 00:10:17,640 --> 00:10:20,641 إنها تعقيدات غير مُحتملة، لكن نعم من الممكن حدوثها 222 00:10:20,643 --> 00:10:21,976 إنه إجراء خارج العيادة 223 00:10:21,978 --> 00:10:23,978 يمكنني إجرائه هنا في مكتبي 224 00:10:23,980 --> 00:10:28,116 ما أراه هنا هو فرصة لإصلاح مشكلة 225 00:10:28,118 --> 00:10:30,017 و أنا أرى فرصة لإحداث مشكلة جديدة 226 00:10:32,689 --> 00:10:34,522 أعتذر، علي الذهاب لدي مريض 227 00:10:37,794 --> 00:10:39,627 أسمع، أرى العديد من الرجال لديهم هذه المشكلة 228 00:10:39,629 --> 00:10:41,662 بالتأكيد يأتون إلى هنا لأنهم يريدون أطفال 229 00:10:41,664 --> 00:10:44,432 لكنني أعتقد أنهم يأتون إلى هنا لطمئنة أنفسهم 230 00:10:44,434 --> 00:10:46,868 وهذا أمر جيد 231 00:10:48,437 --> 00:10:49,470 شكراً لك 232 00:10:52,574 --> 00:10:55,276 إنه ورم سحائي عنكبوتي على العامود الفقري 233 00:10:55,278 --> 00:10:57,645 هل رأيت واحدة من هذه من قبل؟ 234 00:10:57,647 --> 00:10:58,980 أصغر من هذه بكثير 235 00:10:58,982 --> 00:11:00,615 عادة لا تصل إلى هذا الحجم 236 00:11:00,617 --> 00:11:01,816 بسبب الألم والضعف 237 00:11:01,818 --> 00:11:04,185 الذي سيجلب المريض لغرفة الطوارئ بشكل سريع 238 00:11:04,187 --> 00:11:05,953 لكن في هذه الحالة لا يوجد ألم 239 00:11:05,955 --> 00:11:07,755 ولا زيارة لغرفة طوارئ حتى أصبحت بهذا الحجم 240 00:11:07,757 --> 00:11:09,257 إنها ملتفة حول الحبل الشوكي بشكلٍ محكم 241 00:11:09,259 --> 00:11:10,558 وملتحمة مع الجافية *أحد الأغشية الثلاثة التي تحيط بالدماغ* 242 00:11:10,560 --> 00:11:12,760 أيمكننا تقسيمها عبر عملية ليزر وإخراجها بشكلٍ مجزء؟ 243 00:11:12,762 --> 00:11:15,797 لا، لا أظن ذلك 244 00:11:15,799 --> 00:11:19,634 لقد توقفت عن النمو واستقرت على هذا الوضع 245 00:11:19,636 --> 00:11:23,871 لكن أعتقد يمكننا فصلها على طول المنطقة ما بين الحيز تحت العنكبوتية *الحيز بين الغشاء العنكبوتي والأم الحنون في الدماغ* 246 00:11:23,873 --> 00:11:25,540 حتى الجزء الأكبر عند الفقرة الثانية 247 00:11:25,542 --> 00:11:26,908 وإزالتها كقطعة واحدة 248 00:11:26,910 --> 00:11:29,243 هذا امتداد للكتلة 249 00:11:29,245 --> 00:11:31,679 لا إنها أهرامات النخاع 250 00:11:31,681 --> 00:11:35,695 لا ، إنها امتداد للكتلة 251 00:11:35,735 --> 00:11:40,121 الأهرامات تأتي أكثر انتصافًا والألوان خاطئة 252 00:11:40,123 --> 00:11:42,290 مورفي) محق) 253 00:11:42,292 --> 00:11:45,893 الامتداد ملتصق بإحكام بجذع الدماغ 254 00:11:48,030 --> 00:11:49,363 من اكتشفها؟ 255 00:11:49,365 --> 00:11:51,566 (جاريد) 256 00:11:51,568 --> 00:11:52,867 عمل جيد 257 00:11:52,869 --> 00:11:54,535 معظم الأطباء المقيمين في عامهم الأول قد يفوتونها 258 00:11:54,537 --> 00:11:56,270 إنها صغيرة وسطحية 259 00:11:56,272 --> 00:11:58,873 لكني أشعر بالتفاوت تحت الجلد 260 00:11:58,875 --> 00:12:00,408 ما الذي علينا القيام به لعلاجها؟ 261 00:12:01,945 --> 00:12:04,612 يجب علينا إزالة كل الغُرس التجميلية 262 00:12:04,614 --> 00:12:07,114 وبعض الأنسجة المحيطة كذلك 263 00:12:07,116 --> 00:12:10,852 وللأسف، هذا سيسبب نُدب كبيرة ودائمة 264 00:12:10,854 --> 00:12:12,720 لا، لا، لا يمكنك القيام بذلك 265 00:12:12,722 --> 00:12:14,388 سوف أبدو أسوأ مما كنت عليه 266 00:12:14,390 --> 00:12:16,591 لا أفهم لقد قمتم بإزالة الجزء المتضرر من وجهها 267 00:12:16,593 --> 00:12:19,427 وتم علاجها، وبدت جيدة ولا مزيد من العدوى 268 00:12:19,429 --> 00:12:21,128 لنقم بنفس الشيء في باقي الأماكن 269 00:12:21,130 --> 00:12:22,897 الأمر ليس بهذه البساطة 270 00:12:22,899 --> 00:12:24,899 عندما قمنا بإزالة العدوى (من خد (إيمّا 271 00:12:24,901 --> 00:12:27,602 قمنا بذلك لأنه كان في منطقة محددة 272 00:12:27,604 --> 00:12:30,371 وإذا قمنا بذلك مجددًا في منطقة جديدة 273 00:12:30,373 --> 00:12:32,106 فقد سيظهر مرةً أخرى 274 00:12:33,976 --> 00:12:35,643 لا أريد القيام بذلك 275 00:12:35,645 --> 00:12:38,279 عندما تنتشر العدوى فإنها تتحرك بسرعة كبيرة 276 00:12:38,281 --> 00:12:39,547 ...(والذي قاله د. (أندروز 277 00:12:39,549 --> 00:12:42,884 أنا أفهم ما الذي قاله 278 00:12:42,886 --> 00:12:45,887 عمري 50 عامًا 279 00:12:45,889 --> 00:12:49,724 "عندما ذهبت لتوصيل ابنتي لـ "ميشيغان 280 00:12:49,726 --> 00:12:52,426 "ذهبنا إلى الحانة في شارع "ليبرتي 281 00:12:52,428 --> 00:12:54,695 حيث تقابلنا أول مرة 282 00:12:54,697 --> 00:12:58,065 رأيت نفسي جالسةً هناك منذ 25 عام 283 00:12:58,067 --> 00:13:01,903 شابة، واثقة، تغمرني الطموحات 284 00:13:04,206 --> 00:13:05,806 ومن ثم تربية طفل 285 00:13:05,808 --> 00:13:12,179 والاعتناء بزوجك، وبالمنزل 286 00:13:15,918 --> 00:13:18,686 هنا تفقد صلتك بما كنت عليه 287 00:13:21,723 --> 00:13:23,824 قلت بأنها عدوى، صحيح؟ 288 00:13:23,826 --> 00:13:25,660 مثل إلتهاب الحلق أو شيء من هذا القبيل 289 00:13:25,662 --> 00:13:28,629 وهذا ما وجِدت المضادات الحيوية لهُ 290 00:13:28,631 --> 00:13:30,431 ألا يمكننا استخدامها فقط؟ 291 00:13:33,235 --> 00:13:37,004 يمكننا تجربة مضادات حيوية على مستوى واسع 292 00:13:37,006 --> 00:13:38,906 لكني حقًا لا أريد القيام بذلك 293 00:13:38,908 --> 00:13:40,641 قد يسبب ذلك تقيح 294 00:13:40,643 --> 00:13:41,842 وقد تموتين 295 00:13:47,650 --> 00:13:51,619 سوف ينجح الأمر هذا ما يجب أن يحدث 296 00:13:54,656 --> 00:13:56,424 منطقة جذع الدماغ معقدة 297 00:13:56,426 --> 00:13:59,160 حتى مع أفضل أساليب التصوير لا يمكننا الحصول على الصورة كاملة 298 00:13:59,162 --> 00:14:02,496 إذن، فقط ستتركون الكتلة في مكانها 299 00:14:02,498 --> 00:14:04,498 (بخلاف الألم، فإن ذلك لن يقتل (هانتر 300 00:14:04,500 --> 00:14:06,167 حيث أنها استقرت الآن ولن تنمو 301 00:14:06,169 --> 00:14:07,735 لكن ماذا عن الألم؟ 302 00:14:07,737 --> 00:14:13,441 مع بعض المثبطات العصبية المزروعة سيتم إيقاف الألم تمامًا 303 00:14:13,443 --> 00:14:15,776 لكن لن أكون قادرًا على المشي 304 00:14:15,778 --> 00:14:18,579 لا 305 00:14:25,088 --> 00:14:27,822 ما هي المخاطر بالضبط بإزالة الكتلة من جذع الدماغ؟ 306 00:14:27,824 --> 00:14:29,323 بكل شيء يُبقي قلبك ينبض 307 00:14:29,325 --> 00:14:30,791 ويبقيك تتنفس كذلك 308 00:14:30,793 --> 00:14:33,828 مثبط العصب إجراء روتيني 309 00:14:33,830 --> 00:14:36,030 ستنام بسريرك الليلة من دون ألم 310 00:14:36,032 --> 00:14:37,231 أعطني نسبة القيام بذلك 311 00:14:37,233 --> 00:14:38,666 لا تفعل ذلك لنفسك 312 00:14:38,668 --> 00:14:40,201 لا أُفضل هذا النوع من الأرقام 313 00:14:40,203 --> 00:14:42,870 لأنها تعتمد على أشخاص ليس لديهم نفس ظروفك 314 00:14:42,872 --> 00:14:44,405 أنا أعلم كيف تجري الاحصائيات 315 00:14:44,407 --> 00:14:46,507 لكن هناك رقم، وهو مرتبط بالأمر 316 00:14:49,111 --> 00:14:52,210 هناك فرصة 15% بأن هذه الجراحة قد تقتلك 317 00:14:59,046 --> 00:15:02,282 أتذَكر اللحظة التي تقبلت فيها بأني لن أكون قادرًا على السير مجددًا 318 00:15:03,615 --> 00:15:06,619 ليس عندما أخبرني د. (ميلانديز) ذلك بعد الحادث 319 00:15:07,943 --> 00:15:11,427 كانت بعد عدة أشهر من ذلك عندما كنت في إعادة التأهيل 320 00:15:11,458 --> 00:15:14,727 وكنت أحاول الخروج من الإطار الذي كنت به 321 00:15:15,529 --> 00:15:17,095 ونظرت خارج النافذة 322 00:15:17,131 --> 00:15:19,165 وكانوا الناس يعيشون حياتهم وحسب 323 00:15:21,341 --> 00:15:24,270 لقد كنت أحاول إصلاح الشيء الذي لا يمكنني تغييره 324 00:15:25,076 --> 00:15:27,684 والحياة كانت تمضي من دوني 325 00:15:30,277 --> 00:15:32,738 لذا قررت أن أعيش حياتي أيضًا 326 00:15:38,217 --> 00:15:40,488 لكن الآن هناك شيء يمكنني القيام به 327 00:15:44,042 --> 00:15:46,112 ..(هانتر) 328 00:15:49,244 --> 00:15:51,562 (أريد الحديث مع د. (ميلانديز 329 00:15:55,649 --> 00:15:57,083 لا 330 00:15:57,085 --> 00:15:59,018 أرجوكِ 331 00:15:59,020 --> 00:16:01,087 (فقط أحضري د. (ميلانديز 332 00:16:15,837 --> 00:16:17,503 هل أنت فضولي؟ 333 00:16:17,505 --> 00:16:19,805 بشأن منحي لك الفضل؟ 334 00:16:19,807 --> 00:16:21,841 أفترض بأن هذا إعدادٌ منكِ 335 00:16:21,843 --> 00:16:23,142 في حال اعتبر (أندروز) أن ذلك خاطئ 336 00:16:23,144 --> 00:16:24,643 فأنتِ ترميها على عاتقي 337 00:16:24,645 --> 00:16:26,359 هذا ساخرٌ جدًا 338 00:16:27,312 --> 00:16:30,316 الاحتمال الآخر بأنك بدأتِ تصبحين لطيفة 339 00:16:30,318 --> 00:16:32,051 والذي يبدو غير محتمل جدًا 340 00:16:32,053 --> 00:16:34,920 هناك احتمال ثالث 341 00:16:34,922 --> 00:16:36,789 أنا أثبت نقطة 342 00:16:36,791 --> 00:16:39,358 عندما تفقد احترامهم بغض النظر عن الذي تقوم به 343 00:16:39,360 --> 00:16:40,893 بغض النظر عن المكاسب التي تحققها 344 00:16:40,895 --> 00:16:42,862 لن تستعيد احترامهم أبدًا 345 00:16:42,864 --> 00:16:44,430 اللعبة انتهت بالفعل 346 00:16:44,432 --> 00:16:46,711 وأنت خسرت 347 00:16:47,135 --> 00:16:48,873 هل هناك أحدٌ يحبكِ؟ 348 00:16:48,951 --> 00:16:50,636 أنا أحب نفسي 349 00:16:50,638 --> 00:16:52,404 لدي النتائج 350 00:16:57,311 --> 00:16:59,411 أعلم بأن هذه أول دورة لها بالمضادات الحيوية 351 00:16:59,413 --> 00:17:01,480 لكني لا أرى أي تحسن 352 00:17:01,482 --> 00:17:03,739 خلايا الدم البيضاء في أعلى معدلاتها 353 00:17:05,671 --> 00:17:08,371 ستكون تحت التخدير لمدة تسع ساعات 354 00:17:08,373 --> 00:17:09,973 وأريد التأكد من أن جسمك بصحة كافية 355 00:17:09,975 --> 00:17:11,174 لتحمل هذا الضغط 356 00:17:11,176 --> 00:17:13,343 هل ستخبره بأن لا يقوم بذلك أرجوك؟ 357 00:17:14,545 --> 00:17:15,779 ألا تهتم بما أعتقده؟ 358 00:17:15,781 --> 00:17:17,280 أنا الشخص الذي على الكرسي 359 00:17:17,282 --> 00:17:18,482 ليس لديكِ فكرة ما يعنيه ذلك 360 00:17:18,484 --> 00:17:20,317 لقد كنتُ بهذا معك 361 00:17:20,319 --> 00:17:22,052 من الذي يحملك على الدرج؟ 362 00:17:22,054 --> 00:17:24,087 من الذي يدفعك خارج الرمال 363 00:17:24,089 --> 00:17:25,589 لكي تضع قدميك في الماء 364 00:17:25,591 --> 00:17:27,324 حسنًا، هكذا لن تضطري للقيام بذلك مجددًا 365 00:17:27,326 --> 00:17:28,992 إذن أنت تريد فقط المقامرة بالحياة التي لديك 366 00:17:28,994 --> 00:17:30,293 من أجل الحياة التي كنت عليها؟ 367 00:17:30,295 --> 00:17:31,828 (كورا) 368 00:17:33,865 --> 00:17:36,500 لدينا حياة رائعة 369 00:17:36,502 --> 00:17:38,435 لكني أريد السير مجددًا 370 00:17:38,437 --> 00:17:40,604 وأريدك أن تشاهديني أمشي 371 00:17:43,541 --> 00:17:45,742 لن أبقى واقفةً هنا أراك تموت 372 00:17:45,744 --> 00:17:48,411 إذا ما أردت المقامرة بحياتك بأنانية 373 00:17:48,413 --> 00:17:50,547 فأفعل هذا بمفردك 374 00:17:53,217 --> 00:17:55,585 إني أقوم بذلك لأجلنا 375 00:17:55,587 --> 00:17:58,388 لا، أنت تقوم بهذا لأجلك 376 00:18:09,301 --> 00:18:11,668 سوف تعود 377 00:18:18,043 --> 00:18:20,477 مرحبًا، لقد تم استدعائي؟ 378 00:18:25,616 --> 00:18:28,552 ،أنا مشغولة ولا أحب أن يتم خداعي بالقدوم إلى هنا 379 00:18:28,554 --> 00:18:30,687 نعم، أعلم بأنك تكرهيني - أنا لا أكرهك - 380 00:18:30,689 --> 00:18:32,455 لكن رؤيتك أمرٌ غير طيّبٍ لي 381 00:18:32,457 --> 00:18:35,592 حسنًا، انتظري أنا فقط أحتجت أن أخبركِ لقد كنتُ مريضة 382 00:18:39,463 --> 00:18:41,631 أنا مريضة 383 00:18:41,633 --> 00:18:43,500 أعلم، بأنكِ أخبرتني ذلك منذ سنوات 384 00:18:43,502 --> 00:18:45,702 لقد كنتِ محقة 385 00:18:45,704 --> 00:18:47,637 حصلت على المساعدة 386 00:18:47,639 --> 00:18:49,673 ساعدوني بمنظمات المزاج 387 00:18:49,675 --> 00:18:51,975 إني أبلي بشكلٍ أفضل الآن 388 00:18:51,977 --> 00:18:54,044 أعني أحيانًا الأدوية تجعلني فارغة 389 00:18:54,046 --> 00:18:56,546 من دون متعة، أو مرح 390 00:18:56,548 --> 00:18:57,914 ومن دون وضاعةٍ أيضًا كما أظن 391 00:18:57,916 --> 00:18:59,783 إنه يستحق ذلك 392 00:18:59,785 --> 00:19:02,719 أود المحاولة مجددًا لكي أكون أمك 393 00:19:04,822 --> 00:19:08,158 أعني، ربما يمكننا الحديث أكثر فقط؟ 394 00:19:10,695 --> 00:19:12,395 سأفكر بالأمر 395 00:19:12,397 --> 00:19:14,297 حسنًا، خذي هذه 396 00:19:14,299 --> 00:19:16,666 تحتاج للماء أو سيموتوا 397 00:19:16,668 --> 00:19:19,870 رقمي على البطاقة 398 00:19:33,118 --> 00:19:34,851 أعتقد أنني فزت للتو في سباق فرنسا للدراجات 399 00:19:34,853 --> 00:19:36,019 إنها جراحة طويلة 400 00:19:36,021 --> 00:19:38,388 ستضع الكثير من الضغط على قلبك 401 00:19:40,926 --> 00:19:44,728 كفاءة الأوعية الدموية لقلبك ممتازة 402 00:19:44,730 --> 00:19:47,330 عــ ـرب و ا ر يــ ــز 403 00:19:52,803 --> 00:19:54,237 أنت تتفهم ذلك، أليس كذلك؟ 404 00:19:54,239 --> 00:19:56,273 أفهم ماذا؟ 405 00:19:56,275 --> 00:19:58,475 لماذا أريد الجراحة بشدة؟ 406 00:19:58,477 --> 00:20:01,344 أتود بعلاج للتوحد، أليس كذلك؟ 407 00:20:01,346 --> 00:20:03,647 لا يوجد علاج للتوحد 408 00:20:03,649 --> 00:20:08,485 حسنًا، الأسبوع الماضي لم أكن أظن أن هناك جراحة قد تساعدني 409 00:20:12,924 --> 00:20:15,992 الجراحة ليست مضمونة بأنها قد تساعدك على السير 410 00:20:15,994 --> 00:20:17,861 لماذا تود المخاطرة 411 00:20:17,863 --> 00:20:20,797 بخسارة الشخص الذي تقبلك بما أنت عليه؟ 412 00:20:20,799 --> 00:20:23,233 ربما لن تجد شخصًا آخر 413 00:20:23,235 --> 00:20:26,236 هناك الكثير من الأسباب للزواج مني، أتعلم ذلك؟ 414 00:20:27,672 --> 00:20:29,306 متأكدٌ بأن هناك الكثير من الأسباب للزواج منك 415 00:20:29,308 --> 00:20:33,143 أجل، أنا منظم ولدي ذاكرة تصويرية ممتازة 416 00:20:33,145 --> 00:20:36,746 و(ليا) تقول بأني صادق ونزيه بشكل كبير 417 00:20:38,383 --> 00:20:42,752 أظن بأن (كورا) أحبتني ..لأني ذو عزيمة 418 00:20:42,754 --> 00:20:46,056 أنا ذكي جدًا 419 00:20:46,058 --> 00:20:48,258 وملتزم بمساعدة الآخرين 420 00:20:48,260 --> 00:20:50,860 والأهم من ذلك كله ربما لأنني صبور 421 00:20:50,862 --> 00:20:54,297 هل كنتَ دائمًا بهذه الصفات؟ 422 00:20:56,133 --> 00:20:58,868 هل كنتَ كذلك قبل أن تصبح على كرسي متحرك؟ 423 00:21:02,139 --> 00:21:04,708 ..توحدك ساعدك، تلك هي النقطة 424 00:21:05,011 --> 00:21:07,043 أنت تقول بأن هذا الكرسي ساعدني بأن أكون شخصًا أفضل 425 00:21:09,647 --> 00:21:12,882 الفرق أن خسارة هذا الكرسي الآن 426 00:21:12,884 --> 00:21:16,786 لن يفقدني الدروس التي علمني إياها 427 00:21:24,062 --> 00:21:26,496 المضادات الحيوية لم تُجدِ نفعًا 428 00:21:26,498 --> 00:21:31,267 أخبرتكِ بأننا سنقوم بالجراحة إذا لم تُجدِ المضادات الحيوية 429 00:21:32,703 --> 00:21:35,438 لا 430 00:21:37,942 --> 00:21:39,743 سوف تموت إذا لم نتصرف حالًا 431 00:21:42,546 --> 00:21:46,683 عزيزتي يجب علينا الاستماع للأطباء 432 00:21:48,953 --> 00:21:51,621 أريدكِ أن تثقي بي 433 00:21:51,623 --> 00:21:56,593 لا يمكنني العودة لما كنتُ عليه 434 00:21:56,595 --> 00:21:59,462 ليس لديكِ خيار 435 00:22:06,138 --> 00:22:07,904 تريد رأيًا طبيًا ثانيًا 436 00:22:07,906 --> 00:22:09,806 سوف تموت 437 00:22:09,808 --> 00:22:12,182 أخبرتها ذلك 438 00:22:27,514 --> 00:22:31,415 في بعض الأحيان يكون من الصعب الخروج من تلك الأبواب 439 00:22:36,381 --> 00:22:38,548 عندما كنتُ طفلًا 440 00:22:38,550 --> 00:22:41,350 أختي الصغرى أصابتها حادثة ..خلال تسلقها للشجرة 441 00:22:41,352 --> 00:22:43,526 ..إصابة في الدماغ 442 00:22:43,722 --> 00:22:47,590 وكنت أستيقظُ كل صباح حالمًا بأنها أصبحت أفضل 443 00:22:49,034 --> 00:22:50,916 لكنها لم تتحسن 444 00:22:51,129 --> 00:22:53,065 أعتنيت بها كثيرًا 445 00:22:53,231 --> 00:22:55,916 أنظف أسنانها، أمشط شعرها أطعمها 446 00:22:59,603 --> 00:23:02,494 هانتر) كان أول مريض لي كطبيب مقيم) 447 00:23:03,134 --> 00:23:05,341 ومشيت إلى تلك الغرفة وأخبرته 448 00:23:05,343 --> 00:23:07,425 بأنه لا يوجد شيء يمكنني القيام به له 449 00:23:07,626 --> 00:23:09,960 لا شيء يمكنني القيام به لعلاجه 450 00:23:10,792 --> 00:23:13,199 والآن يوجد؟ 451 00:23:15,319 --> 00:23:17,557 لكن ليس هناك ضمان 452 00:23:17,573 --> 00:23:20,268 لا يوجد أبدًا ضمان 453 00:23:27,435 --> 00:23:30,279 أنا آسف، لكن لا يمكنني المخاطرة 454 00:23:30,281 --> 00:23:33,451 بخسارة الرجل الذي أحب 455 00:23:37,998 --> 00:23:41,033 أنتِ لستِ خائفة فقط، من أن الجراحة قد تقتله 456 00:23:41,191 --> 00:23:43,425 أنتِ خائفة من أنها قد تنجح 457 00:23:43,427 --> 00:23:47,195 أنتِ تعرفين (هانتر) فقط بالكرسي المتحرك 458 00:23:47,197 --> 00:23:51,700 والسير قد يكون تغييرًا جوهريًا ..والذي من شأنه 459 00:23:51,702 --> 00:23:55,938 أن يكون تغييرًا جوهريًا في كونكما زوجين 460 00:23:55,940 --> 00:23:57,606 أنتِ قلقة من أن أي ما سيحدث 461 00:23:57,608 --> 00:23:59,441 سيجعلكِ تفقديه 462 00:24:02,879 --> 00:24:04,513 هانتر) يبدو أن لديه حياة رائعة) 463 00:24:04,515 --> 00:24:06,481 لا أعلم لماذا يخاطر بالقيام بذلك 464 00:24:06,483 --> 00:24:09,251 ماذا لو كانت هناك عملية لجعلك طبيبةً مثالية 465 00:24:09,253 --> 00:24:13,755 من دون أي خطأ لكن توجد نسبة 5% أنها قد تقتلك 466 00:24:13,757 --> 00:24:14,957 هل ستقومين بها؟ 467 00:24:14,959 --> 00:24:16,758 هذه ليست مقارنة عادلة 468 00:24:16,760 --> 00:24:19,227 (حسنًا، قد قلتي بأن (هانتر يبلي حسنًا بما هو عليه 469 00:24:19,229 --> 00:24:22,798 لكننا نتحدث عن منحه شيئًا أكثر 470 00:24:22,800 --> 00:24:24,299 ماذا عنا 2%؟ 471 00:24:24,301 --> 00:24:27,402 لا أعتقد أن هناك رقم مناسب لي 472 00:24:27,404 --> 00:24:28,737 بالتأكيد يوجد رقم 473 00:24:28,739 --> 00:24:30,505 .. في كل مرة تركبين بها سيارتك 474 00:24:30,507 --> 00:24:31,707 وفي كل مرة تخرجين من منزلك 475 00:24:31,709 --> 00:24:33,308 فإننا ناخذ مخاطرة بأن هناك شيئًا ما سيء قد يحدث 476 00:24:33,310 --> 00:24:34,710 لكنكِ تقومين بذلك على أية حال 477 00:24:34,712 --> 00:24:36,878 لجعل نفسكِ أفضل 478 00:24:36,880 --> 00:24:38,814 لجعل العالم أفضل 479 00:24:38,816 --> 00:24:39,915 أحياناً، لتستمتعي و حسب 480 00:24:39,917 --> 00:24:42,250 أحياناً لتذهبي لمهرجان 481 00:24:42,252 --> 00:24:44,286 كيني) ليس صديقك) 482 00:24:44,288 --> 00:24:45,821 إنه يستغلك 483 00:24:45,823 --> 00:24:48,924 لا أعتقد ذلك 484 00:24:48,926 --> 00:24:50,158 نقضي أوقاتاً ممتعة 485 00:24:50,160 --> 00:24:51,693 لديه سجل جنائي 486 00:24:51,695 --> 00:24:53,195 أغلبها مُخالفات 487 00:24:53,197 --> 00:24:55,197 لكن هناك عدة حالات سرقة جنائية 488 00:24:55,199 --> 00:24:57,699 التي تم التفاوض عليها 489 00:24:57,701 --> 00:25:00,936 مهلاً، قمت بالتحقيق عن (كيني) ؟ 490 00:25:00,938 --> 00:25:04,606 حسناً، أنت تبدأ بالكلام، و أنا أبدأ بجمع الأدلة 491 00:25:06,042 --> 00:25:07,843 سأرسلها لك 492 00:25:22,559 --> 00:25:24,926 حسب خبرتي، هناك سببان فقط 493 00:25:24,928 --> 00:25:27,562 لكون إنسانة متزوجة تخضع لهذا النوع من العمليات التجميلية 494 00:25:27,564 --> 00:25:30,032 إما أنّك تخونها أو هي من تخونك 495 00:25:30,034 --> 00:25:32,734 إيما) تحبني) 496 00:25:32,736 --> 00:25:35,904 هذا ما اكتشفته 497 00:25:37,006 --> 00:25:39,307 ،المضادات الحيوية لا تعمل 498 00:25:39,309 --> 00:25:41,777 لذلك ستموت زوجتك 499 00:25:41,779 --> 00:25:43,578 ما لم تدخل هناك وتقنعها 500 00:25:43,580 --> 00:25:45,681 أنها ليست بحاجة لهذه الجراحة التجميلية 501 00:25:45,683 --> 00:25:48,450 لأنّك زوج مُحب ومُخلص 502 00:25:57,193 --> 00:25:58,293 ما شدة آلمك؟ 503 00:26:02,331 --> 00:26:05,767 أعتقد أن (الأدرينالين) الناتج عن الخضوع لهذا هو ما يساعدني 504 00:26:05,769 --> 00:26:08,036 (إنه (الأوكسيكودون 505 00:26:08,038 --> 00:26:10,706 هذا جيّد 506 00:26:11,808 --> 00:26:12,908 تسرني عودتك 507 00:26:12,910 --> 00:26:15,777 لم أغادر أصلًا 508 00:26:23,653 --> 00:26:26,154 لا أريد أن أفعل هذا بدونك 509 00:26:26,156 --> 00:26:28,924 لا أريد أن أفعل أي شيء بدونك 510 00:26:28,926 --> 00:26:32,160 ،لو تستطيع السير 511 00:26:32,162 --> 00:26:34,162 ستكون مختلفًا 512 00:26:36,032 --> 00:26:38,767 لن تظل بحاجتي 513 00:26:38,769 --> 00:26:42,437 أتعتقدين أنّي تزوجتك لأنّي كنت أعاني من تعليق الملابس في خزانتي؟ 514 00:26:44,207 --> 00:26:46,274 أنت فتاتي 515 00:26:46,276 --> 00:26:48,443 سأبقى في حاجتك دائمًا 516 00:26:48,445 --> 00:26:50,241 ،حتى لو استطعت الطيران 517 00:26:50,561 --> 00:26:54,030 من سيذكّرني بالاتصال بأمي في أعياد ميلادها 518 00:26:54,351 --> 00:26:57,083 أو بتنظيف أسناني؟ كم أكره ذلك 519 00:26:57,788 --> 00:27:00,322 من سيذكرني بأن أكون شخصًا أفضل؟ 520 00:27:03,326 --> 00:27:05,794 من سيمسك يدي عندما أخاف؟ 521 00:27:14,304 --> 00:27:16,605 كان هذا لطيفًا 522 00:27:33,189 --> 00:27:35,557 يجب أن تخضعي للجراحة 523 00:27:42,832 --> 00:27:47,102 كنت بعيد من قبل 524 00:27:47,104 --> 00:27:51,072 لكن منذ الجراحة، ما كنت تشبع مني 525 00:27:51,074 --> 00:27:52,774 لقد نجح الأمر 526 00:27:52,776 --> 00:27:54,442 حظينا بالسعادة 527 00:27:54,444 --> 00:27:56,144 أحبك. لطالما أحببتك 528 00:27:56,146 --> 00:27:58,346 سأحبك دومًا - توقفت عن حبي - 529 00:27:58,348 --> 00:27:59,881 كلّا، لم يحدث قط 530 00:27:59,883 --> 00:28:00,982 ،إذا كنت تحبني 531 00:28:00,984 --> 00:28:02,617 فما كنت لتخونني قط 532 00:28:03,956 --> 00:28:10,892 باري)، رجاءً توقف عن الكذب) 533 00:28:11,632 --> 00:28:14,898 لم تكن تأتي إلى المنزل وتوقفنا عن التحدث معًا 534 00:28:15,032 --> 00:28:17,299 لم تكن حاضرًا قط 535 00:28:21,871 --> 00:28:23,605 لم يكن هناك امرأة أخرى 536 00:28:23,607 --> 00:28:27,175 كنت أقامر بكثرة 537 00:28:27,177 --> 00:28:29,611 فعلت ذلك لأنّي كنت أشعر بالخزي من الرجل الذي أصبحت عليه 538 00:28:29,613 --> 00:28:31,513 ،عندما تزوجنا وعدتك بالعالم 539 00:28:31,515 --> 00:28:34,382 وبدلاً من ذلك أعطيتك حياة متواضعة 540 00:28:34,384 --> 00:28:39,521 حيث كنت بالأعلى، شعرت بأنني فائز 541 00:28:41,034 --> 00:28:43,101 ،وكنت أخجل من رؤيتك لي على هذا النحو 542 00:28:43,103 --> 00:28:44,703 لذا أخفيت الأمر عنكِ 543 00:28:55,404 --> 00:28:57,539 سوف تخضع للجراحة 544 00:28:57,541 --> 00:28:59,574 شكرًا لكِ 545 00:29:06,738 --> 00:29:10,252 يحتاج (أندروز) لغرفة عمليات (من أجل (إما نيوتن 546 00:29:27,788 --> 00:29:33,692 كلير)، أنت جميلة وذكية وبارعة في عملك) 547 00:29:35,696 --> 00:29:36,830 (أشكرك يا (شون 548 00:29:36,864 --> 00:29:38,206 لطف منك قول ذلك 549 00:29:38,231 --> 00:29:42,537 هل كنت لتواعدي شخص يعاني من إعاقة؟ 550 00:29:44,137 --> 00:29:46,305 طبعًا 551 00:29:48,976 --> 00:29:51,812 (يمكنك اختيار الحبيب المثالي يا (كلير 552 00:29:51,899 --> 00:29:55,034 لماذا قد تريدين العبء غير الضروري؟ 553 00:29:55,211 --> 00:29:58,003 الجميع يتعامل مع شيء 554 00:29:58,726 --> 00:30:03,908 علينا فقط أن نحب الآخرين على طبيعتهم 555 00:30:04,002 --> 00:30:06,496 ونأمل أن يبادلونا الحب 556 00:30:10,685 --> 00:30:12,251 (تم تجهيز غرفة العمليات 1 لـ (هانتر 557 00:30:16,193 --> 00:30:18,104 سأوافيك على الفور 558 00:30:38,872 --> 00:30:41,107 ما الذي غيّر رأيها؟ 559 00:30:41,328 --> 00:30:42,627 جاريد) من فعل) 560 00:30:45,765 --> 00:30:48,066 مورغان)، أنت مساعدتي الأولى) 561 00:30:55,342 --> 00:30:57,476 أصدري القرار 562 00:30:57,478 --> 00:30:59,411 شكرًا 563 00:31:07,221 --> 00:31:08,620 لا يمكنك الذهاب لأبعد من ذلك 564 00:31:08,622 --> 00:31:10,689 ستصحبك الممرضة (ماثيوز) إلى غرفة الانتظار 565 00:31:10,691 --> 00:31:12,157 حسنًا 566 00:31:12,159 --> 00:31:14,793 هل يمكنني أن أقبله؟ 567 00:31:14,795 --> 00:31:17,128 بالتأكيد 568 00:31:27,875 --> 00:31:30,041 لا أستطيع فعل هذا 569 00:31:30,043 --> 00:31:32,244 بلى، تستطيع 570 00:31:32,246 --> 00:31:35,313 هذا ما تفعله في العلاقة، صحيح؟ 571 00:31:35,315 --> 00:31:38,149 نخاطر معًا 572 00:31:40,721 --> 00:31:43,355 حسنًا 573 00:32:00,907 --> 00:32:03,742 هذا خلل كبير في أنسجة الثدي الأيسر 574 00:32:03,744 --> 00:32:05,610 ،لو كنا هنا قبل ست ساعات 575 00:32:05,612 --> 00:32:07,779 لاستطعتُ انقاذ المزيد من الأنسجة العضلية الرئيسية 576 00:32:07,781 --> 00:32:09,414 أنا ألاحظ قفزة في معدل ضربات قلبها 577 00:32:09,416 --> 00:32:11,816 أترين ذلك يا (جي إل)؟ 578 00:32:11,818 --> 00:32:13,718 أراه الآن 579 00:32:13,720 --> 00:32:15,120 ما وضع مكان الجراحة؟ 580 00:32:15,122 --> 00:32:16,555 لا أرى أيّ نزيف 581 00:32:16,557 --> 00:32:17,689 مورغان)، ماذا عن جانبك؟) 582 00:32:17,691 --> 00:32:19,090 كل شيء يبدو سليمًا هنا 583 00:32:19,092 --> 00:32:20,392 ربما مستوى التخدير يقل؟ 584 00:32:20,394 --> 00:32:23,228 كلّا، مؤكد أن هناك خطب ما 585 00:32:23,230 --> 00:32:25,497 جاريد) محق) 586 00:32:30,369 --> 00:32:31,736 (شفط يا (كلير 587 00:32:31,738 --> 00:32:33,939 أعطني 25 على 130 588 00:32:33,941 --> 00:32:39,744 حسناً يا (ميرفي)، أريدك أن تقطع تحت ملقطي بحذر شديد 589 00:32:43,016 --> 00:32:44,349 تم القطع 590 00:32:44,351 --> 00:32:45,884 ما وضع أعضاؤه الحيوية؟ 591 00:32:45,886 --> 00:32:46,985 ... الإشارة وافدة 592 00:32:46,987 --> 00:32:48,653 يعمل الحبل الشوكي بشكلٍ طبيعي 593 00:32:53,426 --> 00:32:55,994 لقد غطى الورم الحبل النخاعي بالكامل 594 00:32:59,966 --> 00:33:01,366 أعطني العصا المغناطيسية 595 00:33:05,438 --> 00:33:08,440 لا أستطيع الوصول للنهاية الذيلية بوضوح من الحبل النخاعي الدفين 596 00:33:08,442 --> 00:33:09,908 ثمة انخفاض في مؤشراته الحيوية 597 00:33:09,910 --> 00:33:12,077 نحن نضغط على دماغه 598 00:33:12,079 --> 00:33:13,812 كم مقياس ضغطه؟ - ضغط الشريان الرئيسي 70 - 599 00:33:13,814 --> 00:33:15,046 لا أتلقى أيّة إشارة الآن 600 00:33:15,048 --> 00:33:17,082 أعطوه سوائل وريدية أبقوا على ضغط الشريان الرئيسي فوق الـ90 601 00:33:17,084 --> 00:33:19,017 يدخل (هانتر) صدمة عصبية 602 00:33:19,019 --> 00:33:20,452 نحن بحاجة لوقف الجراحة 603 00:33:20,454 --> 00:33:21,519 أوشكت على الوصول أمهلوني 20 ثانية 604 00:33:21,521 --> 00:33:23,521 أصبح الضغط 60، أعطوه دواء قابض للأوعية 605 00:33:23,523 --> 00:33:25,690 القطعة الأخيرة موجودة هناك 606 00:33:25,692 --> 00:33:28,093 من المحتمل أنها وذمة أعطوه 100 من الديكساميثازون 607 00:33:30,096 --> 00:33:31,229 لا أزال لا أتلقى إشارة 608 00:33:31,231 --> 00:33:32,731 إنه يموت 609 00:33:32,733 --> 00:33:34,699 إنه سنتيمتر واحد لعين من الأنسجة 610 00:33:37,604 --> 00:33:38,670 كل شيء جاهز 611 00:33:39,740 --> 00:33:42,040 هذه هي جرعتها الثانية من الأميودارون 612 00:33:42,042 --> 00:33:43,274 إنها لا تستجيب 613 00:33:43,276 --> 00:33:45,010 لقد دفعت إنسدادها الوعائي 614 00:33:45,012 --> 00:33:46,211 سأصعق صدرها 615 00:33:51,718 --> 00:33:53,585 عشرة جول، جاهز 616 00:33:55,454 --> 00:33:56,655 مرة أخرى 617 00:33:56,657 --> 00:33:58,590 جاهز 618 00:33:59,759 --> 00:34:01,459 بدء تدليك القلب 619 00:34:19,812 --> 00:34:23,014 لقد حان الوقت للتوقف 620 00:34:25,218 --> 00:34:28,215 وقت الوفاة، 10:23 621 00:34:42,115 --> 00:34:43,551 سيتكفل بك عدة متخصصون 622 00:34:43,592 --> 00:34:45,226 الأول سيكون طبيب الأعصاب 623 00:34:45,228 --> 00:34:47,228 أشكرك 624 00:34:47,483 --> 00:34:49,697 أشكركم جميعًا، أنا ممتن لكم 625 00:34:51,160 --> 00:34:53,301 هل تمانع لو أكملنا حديثنا لاحقًا؟ 626 00:34:54,027 --> 00:34:56,471 أريد أن أجلس مع زوجتي وحسب 627 00:35:00,042 --> 00:35:01,910 شكرًا لك 628 00:35:03,383 --> 00:35:05,813 مرحبًا 629 00:35:40,817 --> 00:35:43,952 قابلت زوجين اليوم فقدوا طريقهما 630 00:35:46,522 --> 00:35:48,760 ،كانا يحبان بعضهما 631 00:35:50,872 --> 00:35:53,332 ،لكن بحلول تذكرهما لما يهم حقًا 632 00:35:53,357 --> 00:35:55,319 كان قد فات الآوان 633 00:35:58,867 --> 00:36:01,431 لا أريدنا أن نكون مثلهما 634 00:36:01,830 --> 00:36:05,572 أريد أن أكون ملتزمًا بالكامل لكِ 635 00:36:07,728 --> 00:36:10,096 أحبك أيضًا 636 00:36:17,637 --> 00:36:20,815 أستطيع أن أخضع لجراحة من شأنها جعلي خصبًا 637 00:36:20,840 --> 00:36:23,375 لكن هناك خطر بالعجز 638 00:36:27,047 --> 00:36:28,514 ماذا تريد أن تفعل؟ 639 00:36:28,516 --> 00:36:29,982 ،أريد أن أعطيك مُتبغاك 640 00:36:29,984 --> 00:36:31,884 ما نبتغيه، عائلة 641 00:36:33,186 --> 00:36:35,325 نحن عائلة 642 00:36:35,723 --> 00:36:37,685 ،صحيح أنّي أريد أطفال 643 00:36:37,825 --> 00:36:40,132 ،وهناك العديد من الطرق للقيام بذلك 644 00:36:40,234 --> 00:36:42,268 طريق سنستكشفها معًا 645 00:36:42,836 --> 00:36:46,632 لكني أضع حدودًا لأيّ شيء يهدد حياتنا الجنسية 646 00:36:56,410 --> 00:36:57,968 ،إنها ليلة واحدة فقط في الأسبوع 647 00:36:57,993 --> 00:37:01,313 لكني أعتقد أن هذه قد تكون إستراحتي الكبيرة 648 00:37:01,517 --> 00:37:03,993 لطالما كان لديكِ صوتٍ عذب 649 00:37:04,118 --> 00:37:06,685 لكل شخص هبة، صحيح؟ 650 00:37:06,687 --> 00:37:10,313 لكن كفانا حديث عني أريد أن أسمع بشأنك 651 00:37:10,558 --> 00:37:11,991 ألديك رجل؟ 652 00:37:11,993 --> 00:37:13,793 كان لدي 653 00:37:13,868 --> 00:37:17,736 ينبغي بجميلة مثلك أن تتمتع بكثير من الإختيارات 654 00:37:17,738 --> 00:37:20,505 لا أصبو لتعقيد حياتي الآن 655 00:37:22,105 --> 00:37:25,473 ،لا تزالين تهتمين بالجميع بإستثناء نفسك 656 00:37:25,626 --> 00:37:27,837 كما فعلتِ معي 657 00:37:31,517 --> 00:37:34,785 أنا أتباهي أمام الجميع 658 00:37:34,787 --> 00:37:37,187 ابنتي... إنها جرّاحة 659 00:37:37,189 --> 00:37:38,522 مقيمة جرّاحة 660 00:37:38,524 --> 00:37:40,658 صحيح، آسفة 661 00:37:40,660 --> 00:37:43,527 هل تحبين الوظيفة؟ 662 00:37:43,529 --> 00:37:46,597 أجل 663 00:37:49,902 --> 00:37:51,101 أين تقيمين؟ 664 00:37:51,103 --> 00:37:52,736 هل ستبقين في المدينة لفترة؟ 665 00:37:52,738 --> 00:37:54,371 أجل 666 00:37:54,373 --> 00:37:56,607 أودّ أن أقترب منكِ 667 00:37:59,879 --> 00:38:03,981 لقد وجدت مكانًا 668 00:38:03,983 --> 00:38:05,749 ،سيعجبك 669 00:38:05,751 --> 00:38:09,053 لكن أحتاج أن أرتب أولوياتي 670 00:38:12,224 --> 00:38:14,458 سأدفع لك لاحقًا 671 00:38:19,231 --> 00:38:20,664 كم تريدين؟ 672 00:38:20,666 --> 00:38:22,666 2500 673 00:38:22,668 --> 00:38:25,135 بالإضافة أحتاج إلى شراء آثاث وما إلى ذلك 674 00:38:25,137 --> 00:38:27,071 فكّرت أنه يمكنكِ مساعدتي في إختيار تلك الأشياء 675 00:38:27,073 --> 00:38:28,605 لطالما كنت بارعة في ذلك 676 00:38:28,607 --> 00:38:31,141 أقدّر ذلك حقًا 677 00:39:02,041 --> 00:39:03,574 سيليست) لن تأتي) 678 00:39:03,576 --> 00:39:04,908 لقد انفصلت عني 679 00:39:04,910 --> 00:39:06,844 أنا أكرهها 680 00:39:06,846 --> 00:39:10,347 لكنني لن أدع هذا يدمر ليلتنا 681 00:39:10,349 --> 00:39:12,016 هذه فائدة الأصدقاء 682 00:39:12,018 --> 00:39:14,785 يؤازرون بعضهم البعض في الأوقات السعيدة والحالكة 683 00:39:14,787 --> 00:39:17,855 بالمناسبة، عثرت على 20 دولار في درج البطارياتك خاصّتك 684 00:39:17,857 --> 00:39:19,523 لذلك اشتريت لنا طعام صيني 685 00:39:19,525 --> 00:39:22,693 لا تشكرني - لا أحب الطعام الصيني 686 00:39:22,695 --> 00:39:23,788 بحقك 687 00:39:23,813 --> 00:39:26,764 (صدقني، الجميع يحب (ما جونغ كونغ بو 688 00:39:31,270 --> 00:39:32,966 تفضل 689 00:39:32,991 --> 00:39:35,005 (أنا مجروح بشأن (سيليست 690 00:39:35,030 --> 00:39:36,117 كانت مسؤولة حقًا 691 00:39:36,142 --> 00:39:38,154 (قلت أنك كرهت (سيليست 692 00:39:38,179 --> 00:39:40,077 ... هذا صحيح، أكرهها لأنها 693 00:39:40,079 --> 00:39:42,479 لا أدري، أنا أحبها نوعًا ما 694 00:39:42,481 --> 00:39:44,515 مذاقه رهيب 695 00:39:44,517 --> 00:39:47,217 حسنا، هو يكره الطعام الصيني إذن 696 00:39:47,219 --> 00:39:49,019 المزيد لي 697 00:39:49,021 --> 00:39:51,088 أرز أبيض عادي؟ 698 00:39:53,926 --> 00:39:55,692 اشتريت لوحة تحكم للألعاب 699 00:39:55,694 --> 00:39:57,628 ووصلته عند الصبي السيء هناك 700 00:39:57,630 --> 00:39:58,929 (يمكننا لعب (مورتال كومبات 701 00:40:01,634 --> 00:40:03,167 هيّا 702 00:40:06,972 --> 00:40:10,407 هل سنفعل هذا أم لا؟ 703 00:40:10,409 --> 00:40:12,142 يبدو أمرًا ممتعًا 704 00:40:16,816 --> 00:40:18,482 أجل، ها أنت ذا 705 00:40:18,484 --> 00:40:21,952 هذا لك 706 00:40:21,954 --> 00:40:24,521 هذا أنت على اليسار هناك 707 00:40:24,523 --> 00:40:26,423 حسنًا - أجل - 708 00:40:26,425 --> 00:40:29,993 لديك أربعة أذرع لكنك عاري، لذلك ها نحن أولاء 709 00:40:29,995 --> 00:40:32,529 أعطيتك استرواح صدري 710 00:40:32,531 --> 00:40:34,584 لم أدرك لأيّ درجة هذه اللعبة دموية 711 00:40:34,609 --> 00:40:36,380 كرة نارية، سأحميك 712 00:40:36,422 --> 00:40:38,579 هل لعبتها من قبل؟ 713 00:40:38,604 --> 00:40:41,695 يبدو مثل كسر في العمود الفقري 714 00:40:41,818 --> 00:40:43,918 أجل، يبدو أنه كسر كبير هناك 715 00:40:43,943 --> 00:40:45,375 لقد مُت 716 00:40:46,943 --> 00:40:49,375 Mahmoud @m3bdn Eman @Eman_a91 717 00:40:48,943 --> 00:40:55,375 فريق عرب واريز للترجمة ArbWarez.Com