1 00:00:03,910 --> 00:00:05,311 إنها فقط مجرد ساعة 2 00:00:05,345 --> 00:00:07,346 مما يعني إنها ساعة ونصف 3 00:00:07,414 --> 00:00:09,281 (فبذلك حين نصل لمنزل (جايسون 4 00:00:09,316 --> 00:00:11,283 ستكون الحفلة قد انتهت- إنها ليست حفلة- 5 00:00:11,318 --> 00:00:12,852 بل إنهم 4 أولاد يتجادلون من سيلعب 6 00:00:12,919 --> 00:00:14,487 (كول أوف دويتيز وورفير)‬ 7 00:00:14,521 --> 00:00:17,289 بينما ستتعلم أنت المطالبة بحقوقك من الدستور 8 00:00:17,324 --> 00:00:19,592 بالتلويح باللافتات أمام السيارات؟ 9 00:00:19,626 --> 00:00:22,795 وتلك لعبة (كول اوف ديوتي) ثم نقطتان ثم (مودرن وورفير)‬ 10 00:00:22,829 --> 00:00:25,965 كل شخص سيرى لافتاتنا، سيشعر أنه ليس وحده 11 00:00:25,999 --> 00:00:27,826 وحين يزداد عددنا يكون لدينا صوت مسموع 12 00:00:27,870 --> 00:00:29,168 سنُسمَع 13 00:00:29,202 --> 00:00:31,370 على الأقل شخص ما سيكون مسموع 14 00:00:31,438 --> 00:00:34,106 هذه هي الديمقراطية يا (إيثان) ‫للحصول على التغيير‬ 15 00:00:34,141 --> 00:00:35,941 هذا هو طريق إحداث تغيير 16 00:00:36,336 --> 00:00:38,504 نعم، حسنًا التغيير سيء 17 00:00:42,716 --> 00:00:45,384 إنها 10:30 سأوصلك لمنزل جيسون) في 11:45، جيد؟) 18 00:00:46,653 --> 00:00:47,820 ها هي ركنة 19 00:00:50,390 --> 00:00:51,690 حقًا؟ 20 00:00:51,725 --> 00:00:53,159 لِمَ سمحتِ لها بالدخول؟ 21 00:00:53,193 --> 00:00:55,828 لأن تلك الغبية كان من الممكن أن تحطم سيارتنا 22 00:00:57,230 --> 00:00:59,865 "ما رأيك أن نشتري مشروب "مخفوق الحليب بدلاً من هذا؟ 23 00:00:59,900 --> 00:01:02,468 لكني أمضيت 3 ساعات أُعِد اللافتات 24 00:01:03,105 --> 00:01:04,737 هناك... هناك موقف 25 00:01:07,307 --> 00:01:08,507 جميل 26 00:01:11,044 --> 00:01:14,813 أي علامة عن أي مشكلة سنغادر، مفهوم؟ 27 00:01:14,848 --> 00:01:17,728 خطاب مُلهم يا أمي (تمامًا مثل (فينس لومباردي *مدرب كرة قدم أمريكية* 28 00:01:18,718 --> 00:01:20,920 رأيت له مجسم ثلاثي الأبعاد 29 00:01:20,987 --> 00:01:23,989 هذا هو رباط معصمكِ 30 00:01:25,659 --> 00:01:27,860 التضامن 31 00:01:28,134 --> 00:01:29,668 أجل 32 00:01:30,563 --> 00:01:32,165 "غرفة الانتظار" 33 00:01:34,367 --> 00:01:35,734 نعم قد وخزوا إصبعي بالفعل 34 00:01:35,769 --> 00:01:37,036 وأعطوني مادة لزجة 35 00:01:37,070 --> 00:01:39,505 إنه 50 غرام من محلول الغلوكوز 36 00:01:39,539 --> 00:01:41,774 كان مشروبًا لزجًا ومذاقه فظيع 37 00:01:41,841 --> 00:01:44,777 إن كان مجرد مادة لزجة فلن يخبرنا إن كنتِ مصابة بسكري الحمل 38 00:01:44,844 --> 00:01:46,845 الذي يرافقه ارتفاع ضغط الدم وتشنجات يالرحم 39 00:01:46,880 --> 00:01:50,182 وولادة مبكّرة، وقد يصيب الطفل بمشاكل في التنفس والسمنة أيضًا 40 00:01:50,217 --> 00:01:51,917 قبل أن نشتري ملابس ضخمة للطفل 41 00:01:51,952 --> 00:01:53,419 فلنحصل على نتائج تلك الاختبارات، اتفقنا؟ 42 00:01:53,453 --> 00:01:55,343 حسنًا، راسليني عندما... 43 00:01:56,575 --> 00:01:58,042 ما هذا؟ 44 00:02:00,527 --> 00:02:02,928 "نعرف شخصان على الأقل تعرضا لطلقات نارية" 45 00:02:02,963 --> 00:02:05,965 "ولكن ليس لدينا معلومات عن حالتهما" 46 00:02:06,032 --> 00:02:07,766 "استنادًا على كل التقارير احتشدت التجمعات لتأيد الاقتراح 266" 47 00:02:07,801 --> 00:02:10,436 هذا على بعد أقل من ميل من هنا 48 00:02:10,470 --> 00:02:11,470 "كان سِلمي هادئ بالرغم من وجود" 49 00:02:14,040 --> 00:02:16,075 "وقبل 20 دقيقة ما وصفه الشهود" 50 00:02:16,109 --> 00:02:18,830 عليّ أن اذهب إلى غرفة العمليات حالاً 51 00:02:20,146 --> 00:02:21,714 "فتح الراكب النار" 52 00:02:35,786 --> 00:02:38,897 طفل بعمر 9 سنوات بطلقات نارية بالصدر والبطن 53 00:02:38,932 --> 00:02:41,166 أخذ ثلاث جرعات من الأدرينالين‬ ولا زال بسكتة قلبية 54 00:02:41,234 --> 00:02:43,168 إلى غرفة الإصابات 6 وأجروا الفحوصات الأولية 55 00:02:43,236 --> 00:02:44,937 (آشر) تفقد مستوى الضغط (كلير) قيّمي الجروح 56 00:02:44,971 --> 00:02:46,105 أنتِ أمهُ؟ 57 00:02:46,139 --> 00:02:47,976 ما اسمه؟- (ميسون)- 58 00:02:50,343 --> 00:02:51,910 مدخل الجرح في يسار الصدر 59 00:02:51,945 --> 00:02:53,679 تمامًا فوق قلبهِ 60 00:02:53,747 --> 00:02:56,148 حالة طوارئ لشق الصدر؟- نصل 20- 61 00:02:56,182 --> 00:02:57,583 (سنعتني بـ (ميسون 62 00:02:57,617 --> 00:02:58,751 ولكن عليكِ الرحيل الآن 63 00:02:58,785 --> 00:02:59,918 لا أستطيع- حالاً- 64 00:02:59,953 --> 00:03:01,120 موسِع الأضلع 65 00:03:03,323 --> 00:03:04,669 لدينا ضخ 66 00:03:06,159 --> 00:03:07,693 لا أرى شيء نحتاج للتجفيف 67 00:03:11,031 --> 00:03:13,299 فتحة في البُطين الأيمن وضعت إصبعي عليه 68 00:03:13,333 --> 00:03:14,767 أوقف هذا النزيف 69 00:03:14,801 --> 00:03:16,368 ولكن يجب أن نجعل القلب يضخ طبيعيًا مرة آخرى 70 00:03:16,436 --> 00:03:17,703 قسطرة بولية 71 00:03:20,106 --> 00:03:21,674 ضعه في الفتحة 72 00:03:21,708 --> 00:03:24,310 انفخ البالون داخل البُطين 73 00:03:24,344 --> 00:03:25,978 وأغلق الفتحة 74 00:03:30,383 --> 00:03:32,351 ها هو النبض الطبيعي 75 00:03:32,385 --> 00:03:34,653 أفحصوا خلايا الدم الحمراء والصفائح الدموية لننقله لغرفة العمليات 76 00:03:34,688 --> 00:03:35,888 (ممتاز يا د.(براون 77 00:03:37,957 --> 00:03:39,325 طفل تلقى طلق ناري في رأسهِ 78 00:03:39,359 --> 00:03:40,693 وفقد الوعي 79 00:03:40,727 --> 00:03:41,960 وضعت له أنبوب 80 00:03:41,995 --> 00:03:43,529 نبض قلبه بطيء 81 00:03:48,335 --> 00:03:49,535 بؤبؤ العين متوسع 82 00:03:49,569 --> 00:03:51,403 لا استجابة لتدليك منطقة القلب 83 00:03:51,471 --> 00:03:53,072 هناك تسريبًا بالمخ 84 00:03:53,139 --> 00:03:55,007 غيبوبة حادة 85 00:03:55,041 --> 00:03:57,309 "واحد غرام لكل كيلوغرام "مانيتول "و50 ملليغرام لكل كيلوغرام "كيبرا 86 00:04:02,415 --> 00:04:05,150 ارفعوا الرأس 30 درجة وقللوا من احتباس ثاني اكسيد الكربون به 87 00:04:05,185 --> 00:04:06,913 حسنًا، لنأخذه لغرفة العمليات الثانية 88 00:04:13,681 --> 00:04:18,479 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com الخامسة عشرة الحلقة الرابع الموسم 89 00:04:16,108 --> 00:04:19,908 {\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}الطبيب البارع 90 00:04:18,633 --> 00:04:20,768 انتظار :عنوان الحلقة 91 00:04:20,793 --> 00:04:24,454 :نفّذ الترجمة ريــم علـــي @ReemAlKomy أحمد عبد الله @ahmet8abdullah 92 00:04:24,537 --> 00:04:26,605 {\pos(192,220)}"يمكننا الآن التأكيد أن ضحايا إطلاق النار" 93 00:04:26,673 --> 00:04:29,021 {\pos(192,220)}كانوا أولادً صغار" "وكما وصفهم الشهود 94 00:04:29,055 --> 00:04:31,677 {\pos(192,230)}"أن كليهما أصغر من 10 سنوات" 95 00:04:31,711 --> 00:04:34,326 {\pos(192,230)}وفقًا للإفادات" "تعرض أحدهم لعدة طلقات 96 00:04:34,360 --> 00:04:36,294 {\pos(192,230)}"في منطقتي الصدر والبطن" 97 00:04:36,324 --> 00:04:38,795 "والآخر لطلقة واحدة على الأقل في رأسه" 98 00:04:38,845 --> 00:04:42,388 فكرة أنهم كانوا أطفال" "هى أخبار مُحبطة 99 00:04:42,422 --> 00:04:44,386 "ولذا لدينا يوم آخر" 100 00:04:44,424 --> 00:04:47,760 {\pos(192,230)}"في تجمع سلمي يحدث به أعمال عنف" 101 00:04:47,794 --> 00:04:51,600 هذا النوع من الأعمال الوحشية التي" "أصبحت للأسف شائعة جدًا 102 00:04:51,635 --> 00:04:54,032 {\pos(192,230)}"مما يجعل هذا الهجوم" 103 00:04:54,067 --> 00:04:56,121 {\pos(192,230)}"مآساوي وغير منطقي" 104 00:04:56,155 --> 00:04:58,137 {\pos(192,230)}نحن بانتظار الأخبار الجديدة" "وسنطلعكم عليها 105 00:04:58,204 --> 00:05:00,773 "في أقرب وقت ممكن" 106 00:05:00,807 --> 00:05:02,775 تمت معالجة تمزق الكبد 107 00:05:02,809 --> 00:05:04,276 {\pos(192,220)}لنستأصل الطحال 108 00:05:04,310 --> 00:05:05,411 {\pos(192,220)}خياطة البُطين الأيمن 109 00:05:05,445 --> 00:05:07,146 {\pos(192,220)}ومن ثم بضع البُطين الأيسر 110 00:05:07,213 --> 00:05:09,214 كل هذا سيترك إصابة بالشعب الهوائية 111 00:05:09,249 --> 00:05:10,649 تمزق بالحجاب الحاجز وتشوه بالحاجز البُطيني 112 00:05:10,717 --> 00:05:12,818 وإصابة بالأمعاء المجوفة 113 00:05:12,886 --> 00:05:14,947 ينخفض ضغط الدم بسرعة 114 00:05:14,995 --> 00:05:18,090 سنحتاج لكل وحدة من فصيلة الدم (أوه) سلبي أو متوافق مع فئة دمه 115 00:05:43,783 --> 00:05:45,484 هل لديكِ شخصًا في الجراحة؟ 116 00:05:45,518 --> 00:05:46,919 لا 117 00:05:46,953 --> 00:05:48,754 {\pos(192,220)}أنا هنا فقط للقيام بالفحص 118 00:05:50,590 --> 00:05:51,957 سيدة (ويلكي)؟- ماذا هناك؟- 119 00:05:51,991 --> 00:05:54,026 وسيدة (باردو)؟- ماذا حدث؟- 120 00:05:54,093 --> 00:05:56,762 لاشيء.. أنا فقط أحتاج لملء بعض الاستمارات 121 00:05:57,330 --> 00:05:58,530 استمارات؟ 122 00:05:58,598 --> 00:06:00,385 شر لابد منه 123 00:06:00,867 --> 00:06:03,369 {\pos(192,220)}هل لديكم نسخ من بطاقات تأمنيكم؟ 124 00:06:03,503 --> 00:06:07,439 لا.. لا بد أني تركتها 125 00:06:07,474 --> 00:06:09,508 {\pos(192,220)}أنا أعمل هنا في قسم تكنولوجيا المعلومات 126 00:06:09,561 --> 00:06:10,976 سأساعدهم في تلك الأوراق 127 00:06:11,010 --> 00:06:12,311 أشكرك 128 00:06:21,788 --> 00:06:22,988 ‫هذا ليس دماغًا بحالة جيدة. 129 00:06:23,022 --> 00:06:24,636 ‫لننظفه بقدر المستطاع. 130 00:06:24,705 --> 00:06:28,026 ‫فروة الرأس والشعر وأجزاءً من الجمجمة. 131 00:06:28,061 --> 00:06:30,496 ‫ودعنا لا ننسى شظايا الطلقة. 132 00:06:31,050 --> 00:06:32,484 ‫فحص الأمواج فوق الصوتية‬. 133 00:06:35,387 --> 00:06:37,672 ‫أبحث عميقًا عن بقايا شظايا الطلقة. 134 00:06:39,863 --> 00:06:41,297 ‫فتق الدماغ. 135 00:06:41,332 --> 00:06:43,599 ‫نسبة "ثاني أكسيد الكربون" طبيعية. 136 00:06:44,969 --> 00:06:46,469 ‫هل ساءت حالته؟ 137 00:06:46,503 --> 00:06:47,908 ‫معدل ضربات قلبه منخفض جدًا. 138 00:06:50,107 --> 00:06:53,724 ‫{\pos(192,220)}علينا استئصال الجزء الايمن من جمجمته. 139 00:06:53,771 --> 00:06:55,178 ‫لنبدأ بالثقب. 140 00:06:58,148 --> 00:07:00,616 {\pos(192,220)}‫اكتبي اسمك هنا. 141 00:07:01,719 --> 00:07:04,157 {\pos(192,220)}‫ووقّعي هنا. 142 00:07:07,224 --> 00:07:08,624 ‫{\pos(192,220)}أشكركِ... 143 00:07:08,659 --> 00:07:09,826 {\pos(192,220)}‫(ليا) 144 00:07:09,860 --> 00:07:11,027 {\pos(192,220)}(ليا) 145 00:07:17,568 --> 00:07:20,169 ‫{\pos(192,220)}أظن أنّها الأم الأخرى. 146 00:07:33,083 --> 00:07:34,550 ‫أنا (كارينا). 147 00:07:35,919 --> 00:07:39,222 {\pos(192,220)}‫أكنتِ مشاركة في التجمع؟ 148 00:07:41,859 --> 00:07:43,993 {\pos(192,220)}‫أجل. أنا (تيرن). 149 00:07:49,900 --> 00:07:51,401 {\pos(192,220)}‫(مايسون) في الـ9 من عمره. 150 00:07:52,770 --> 00:07:54,504 {\pos(192,220)}‫و(إيثان) في الـ8 ونصف من عمره. 151 00:07:58,942 --> 00:08:00,343 ‫سيكونان بخير حال. 152 00:08:02,546 --> 00:08:03,780 ‫لديّ حدس. 153 00:08:17,741 --> 00:08:19,232 ‫إنك احدى مناصراتهم. 154 00:08:21,945 --> 00:08:23,078 ‫من تقصدين؟ 155 00:08:24,401 --> 00:08:25,968 {\pos(192,220)}‫ابتعدي عني. 156 00:08:41,718 --> 00:08:43,486 {\pos(192,220)}‫من المؤسف جدًا أن الناس لا يستطيعون 157 00:08:43,511 --> 00:08:45,175 {\pos(192,220)}‫التعبير عن آرائهم بسلمية. 158 00:08:45,489 --> 00:08:48,124 ‫إن اليمين السياسي مُتعصب تجاه ‫الاختلافات السياسية. 159 00:08:48,391 --> 00:08:49,971 ‫أي اختلافات. 160 00:08:50,267 --> 00:08:52,769 ‫أعتقد أن هناك بعض التعصب ‫على كلا الجانبين. 161 00:08:52,969 --> 00:08:56,102 ‫كما لو أن هناك أشخاص صالحون ‫على كلا الجانبين؟ 162 00:08:56,819 --> 00:08:59,388 ‫هل ستتفاجئين لو أخبرتكِ ‫أنني أنتمي للاتحاد القومي للأسلحة؟ 163 00:08:59,413 --> 00:09:01,748 ‫لاعتقدتُ أنك تقول ذلك لتوصل فكرة. 164 00:09:02,680 --> 00:09:04,447 ‫قبل 5 سنوات، ذهبتُ برفقة زوجتي 165 00:09:04,475 --> 00:09:06,943 ‫إلى مطعمٍ راقٍ جدًا ‫في جزء مبهم من المدينة، 166 00:09:06,968 --> 00:09:09,837 ‫وفي طريق عودتنا إلى السيارة ‫تعرضنا للسرقة بتهديد السلاح. 167 00:09:10,093 --> 00:09:12,161 ‫وفي اليوم التالي، اشتريت مسدسين لكلانا. 168 00:09:12,449 --> 00:09:13,916 ‫أنا عضو وأحمل بطاقة. 169 00:09:18,122 --> 00:09:19,489 ‫صوتُّ لصالح (ترامب). 170 00:09:19,751 --> 00:09:21,360 ليس وقتًا للمزاح! 171 00:09:21,385 --> 00:09:22,886 ‫أنا جاد. 172 00:09:24,014 --> 00:09:25,781 ‫يُعجبني موقفه اتجاه "الكيان الصهيوني". 173 00:09:27,077 --> 00:09:28,811 ‫لم أخبر أحد بذلك قط 174 00:09:28,836 --> 00:09:31,071 ‫لأنني سأُنتقد بشدة. 175 00:09:31,096 --> 00:09:32,230 ‫كما يجدر، وخاصة أنت. 176 00:09:32,255 --> 00:09:33,555 ‫هناك نزيف. ارتفع ضغط دمه. 177 00:09:33,580 --> 00:09:34,913 ‫زيادة مستوى "اللاكتات". 178 00:09:34,938 --> 00:09:36,538 ‫حسنًا، انخفضت كريات الدم إلى 17. 179 00:09:36,563 --> 00:09:37,963 ‫يمكننا خفض درجة حرارته. 180 00:09:37,988 --> 00:09:40,114 ‫كلا، خفض درجة حراراته لن يؤدي ‫إلا إلى سوء الاعتلال الخثري. 181 00:09:40,154 --> 00:09:41,222 يحتاج إلى المزيد من الدم. 182 00:09:41,246 --> 00:09:42,883 ‫استخدما فئات الدم "أوه" و"إيه" سالب 183 00:09:42,908 --> 00:09:45,109 ‫- من بنك الدم. ‫- اتصل بالمستشفيات الأخرى حالًا. 184 00:09:53,530 --> 00:09:55,245 ‫هل صوتّ حقًا لصالح (ترامب)؟ 185 00:09:57,267 --> 00:09:58,367 ‫مرة لا غير. 186 00:09:59,888 --> 00:10:01,255 ‫وثم ماذا؟ 187 00:10:01,280 --> 00:10:06,047 ‫أكان صادقًا حيال ما كان يدعيه؟ 188 00:10:06,072 --> 00:10:09,109 ‫لا أظن أنك تريدين إجابة. ‫بل ربما اعتذار. 189 00:10:11,461 --> 00:10:13,962 ‫يغير هذا رأيي نحوك. 190 00:10:14,902 --> 00:10:16,069 ‫ما معنى ذلك؟ 191 00:10:16,103 --> 00:10:17,303 ‫أتقولين أنك لا تحترميني؟ 192 00:10:17,371 --> 00:10:18,872 ‫لا يمكننا أن نكون صديقين بسبب تصويت؟ 193 00:10:18,906 --> 00:10:20,607 ‫ليس مجرد تصويت. 194 00:10:20,641 --> 00:10:23,977 ‫أجل. لقد مارستُ حقي الأساسي. 195 00:10:24,045 --> 00:10:25,578 ‫يغير هذا رأيي فيكِ. 196 00:10:25,613 --> 00:10:27,080 ‫إن لم يكن لدي رأي سياسي 197 00:10:27,114 --> 00:10:28,982 ‫حيال الطريقة المثلى لتحسين حياتنا... 198 00:10:29,050 --> 00:10:30,784 ‫أتظن أنّه حسّن حياة أيّ أحد؟ 199 00:10:30,818 --> 00:10:32,032 ‫يكفي. 200 00:10:38,072 --> 00:10:39,581 ‫هل أنت بخير؟ 201 00:10:40,995 --> 00:10:42,295 ‫اكتملت معالجة الجروح تقريبًا. 202 00:10:42,329 --> 00:10:43,596 ‫وقد ننتهي بعد ساعتين أو ثلاثة. 203 00:10:43,631 --> 00:10:45,265 ‫ولدينا ما يكفي من الدم. 204 00:10:47,047 --> 00:10:48,647 ‫هذا إن أردنا ذلك. 205 00:11:04,077 --> 00:11:05,711 ‫سيدة (باردو)؟ 206 00:11:06,420 --> 00:11:07,654 ‫ما الخطب؟ 207 00:11:07,688 --> 00:11:10,457 ‫عالجنا ثقبين في البطينين. 208 00:11:10,491 --> 00:11:12,425 ‫استئصلنا طحاله وعالجنا كبده، 209 00:11:12,460 --> 00:11:13,907 ‫لكنه لا يزال في غرفة العمليات. 210 00:11:16,030 --> 00:11:17,997 ‫فقد ابنك الكثير من الدم. 211 00:11:18,032 --> 00:11:19,699 ‫وننقل له الدم، 212 00:11:19,724 --> 00:11:22,957 ‫ولكن فقدان الدم قد يكون سبب أضرارًا بالدماغ. 213 00:11:30,444 --> 00:11:34,214 ‫إن كان دماغه بحالة جيدة، ‫فعلينا مواصلة العملية، 214 00:11:34,281 --> 00:11:36,346 ‫ولكن إن كان عكس ذلك، 215 00:11:36,851 --> 00:11:40,809 ‫إذن، مواصلة العملية قد تقتله. 216 00:11:42,690 --> 00:11:45,525 ‫لسوء الحظ، لا يمكننا تقييم 217 00:11:45,559 --> 00:11:47,160 ‫وظائف دماغه بدقة بغرفة العمليات، 218 00:11:47,194 --> 00:11:51,030 ‫لذا سنضطر لإيقاظه ‫واجراء فحص عصبي تقليدي. 219 00:11:51,736 --> 00:11:53,399 ‫أتريدها أن تأخذ القرار؟ 220 00:11:54,235 --> 00:11:55,802 ‫لمَ حمل ذلك على عاتقها؟ 221 00:11:55,836 --> 00:11:58,218 ‫- أنتما الطبيبان... ‫-أيقظاه. 222 00:12:02,209 --> 00:12:04,410 ‫إن ايقظته، سأستطيع رؤيته، صحيح؟ 223 00:12:04,790 --> 00:12:06,146 ‫بلى. 224 00:12:06,180 --> 00:12:09,315 ‫لكنه سيكون مرتبك ومتوتر. 225 00:12:09,350 --> 00:12:11,351 ‫وسيكون شق معدته مفتوحًا... 226 00:12:11,385 --> 00:12:14,092 ‫توفّي زوجي بحادث سيّارة قبل سنتين. 227 00:12:16,163 --> 00:12:17,887 ‫لم يتسن لي الوقت لأودعه. 228 00:12:18,526 --> 00:12:20,226 ‫هذا ليس وداعًا. 229 00:12:20,261 --> 00:12:21,890 ‫ولا ينبغي أن يستند قرارك... 230 00:12:21,915 --> 00:12:22,915 ‫من فضلك. 231 00:12:24,404 --> 00:12:25,771 ‫أيقظيه. 232 00:12:28,282 --> 00:12:30,283 ‫حسنًا. تعالي معنا. 233 00:12:36,817 --> 00:12:38,351 ‫لماذا لم يعلموني بأيّ شيء؟ 234 00:12:45,186 --> 00:12:47,854 ‫يبدو بأنّ الدماغ بحالة أحسن الآن. 235 00:12:47,888 --> 00:12:49,422 ‫هناك الكثير من الجلطات. 236 00:12:56,149 --> 00:12:57,683 ‫هل يلعب (كيليان) كرة القدم؟ 237 00:12:58,344 --> 00:13:00,066 ‫أنا بخير. 238 00:13:00,100 --> 00:13:02,307 ‫أصيب طفلان بطلق ناري. ‫جميعنا بخير. 239 00:13:06,240 --> 00:13:07,473 ‫لا يُفترض بكِ التواجد هنا‬ 240 00:13:07,541 --> 00:13:09,742 ‫أعرف. أنا جد آسفة. 241 00:13:09,777 --> 00:13:12,779 ‫هل الطفل بخير؟ ‫هل حصلت على نتائج فحوصاتك؟ 242 00:13:12,813 --> 00:13:14,614 ‫لا، ولكنني بخير. والطفل بخير أيضًا. 243 00:13:14,648 --> 00:13:16,115 ‫كيف حال الصبي؟ 244 00:13:16,150 --> 00:13:19,152 ‫لا يُمكنكِ التواجد هنا، ‫ولا يمكننا إخباركِ ذلك. 245 00:13:19,220 --> 00:13:21,821 ‫أجلس في غرفة الانتظار مع أم مذعورة. 246 00:13:21,889 --> 00:13:24,424 ‫يجب أن يخبرها أحدٌ ما ‫أنكم تعتنون به. 247 00:13:31,428 --> 00:13:33,429 ‫سيدة (ويلكي)؟ ‫أنا د.(شون مورفي)... 248 00:13:33,454 --> 00:13:34,987 ‫هل ابني بخير؟ 249 00:13:37,338 --> 00:13:40,840 ‫حسنًا، استئصلنا بنجاح 250 00:13:40,908 --> 00:13:44,077 ‫نصف جمجمته لتقليل من الضغط على دماغه. 251 00:13:44,111 --> 00:13:45,972 ‫وأزلنا تجلطات الدم ورقائق العظام، 252 00:13:45,997 --> 00:13:47,871 ‫وشظايا الطلقة. 253 00:13:47,948 --> 00:13:53,186 ‫ولكنّنا ما زلنا نحاول ‫إيجاد الشظايا الخطيرة والعميقة بدماغه‬ 254 00:13:56,983 --> 00:13:58,550 ‫أيمكنني رؤيته؟ 255 00:13:59,960 --> 00:14:01,761 ‫بالطبع لا. إنه في غرفة العمليات. 256 00:14:07,167 --> 00:14:11,668 ‫أردنا إعلامك بحالته لا أكثر. 257 00:14:17,176 --> 00:14:18,677 ‫أنا آسف. 258 00:14:27,955 --> 00:14:29,435 ‫(مايسون). 259 00:14:29,723 --> 00:14:31,624 ‫أريدك أن تتبّع حركة إصبعي، مفهوم؟ 260 00:14:42,002 --> 00:14:43,903 ‫هلاّ حركت أصابع قدميك لأجلي؟ 261 00:14:43,971 --> 00:14:45,338 ‫أصابعك الصغيرة. 262 00:14:51,679 --> 00:14:53,980 ‫أحسنت صنعًا بهذا الاختبار، يا (مايسون). 263 00:14:54,014 --> 00:14:57,183 ‫هلاّ ضغطت على أصابعي؟ 264 00:14:58,052 --> 00:15:00,053 ‫حاول إحكام قبضتك. 265 00:15:00,087 --> 00:15:02,343 ‫لا ينبغي أن كون قوية، ‫بل أضغط بخفة. 266 00:15:08,529 --> 00:15:11,064 ‫حسنًا، لا بأس. ‫انظر إلي، (مايسون). 267 00:15:16,704 --> 00:15:18,371 ‫ستكون بخير، يا عزيزي. 268 00:15:18,405 --> 00:15:19,939 ‫كل شيء سيكون على ما يرام. 269 00:15:23,237 --> 00:15:24,270 ‫مرحبًا. 270 00:15:34,355 --> 00:15:40,126 ‫هناك تجويف يمين الفقرة ميم ٣‬ ‫في فرع الشريان‬. 271 00:15:40,151 --> 00:15:42,675 ‫ويشير هذا لوجود شظية بعمق أكبر. 272 00:15:46,066 --> 00:15:47,767 ‫ملاحظة جيدة. 273 00:15:47,801 --> 00:15:50,422 ‫أجل، لكن لستُ متأكدة ‫حيال كيفية إخراجها. 274 00:16:03,769 --> 00:16:06,871 ‫متى كان عيد ميلاد (إيثان)؟ 275 00:16:09,241 --> 00:16:11,709 ‫"أكتوبر". 276 00:16:14,680 --> 00:16:16,748 ‫كنا نحنُ ثلاثتنا. 277 00:16:16,782 --> 00:16:19,184 ‫لدينا كلب اسمه (ديربر). 278 00:16:21,539 --> 00:16:23,106 ‫أراد (إيثان) دعوة بعضًا من أصدقائه، 279 00:16:23,131 --> 00:16:25,265 ‫لكنني رفضت ذلك، لأن الوضع غير آمن. 280 00:16:27,760 --> 00:16:29,627 ‫أراد دعوة صديقين. 281 00:16:29,652 --> 00:16:33,684 ‫ولديه تقريبًا 100 صديق ‫ورفضت استضافة صديقين. 282 00:16:38,938 --> 00:16:40,772 ‫أشعر أن كل ما افعله ‫أنا و(إيثان) الآن هو الشجار. 283 00:16:43,642 --> 00:16:46,411 ‫لا يريد الأطفال أن يُصادقوا ذويهم. 284 00:16:46,436 --> 00:16:48,737 ‫بل ينبغي تعليمهم الحدود والحزم. 285 00:16:50,616 --> 00:16:52,116 ‫ليس لديك اطفال، صحيح؟ 286 00:16:57,156 --> 00:16:59,127 ‫سيموت وهو يكرهني. 287 00:17:00,125 --> 00:17:02,827 ‫(تارين)، لا يمكنكِ التفكير بهذه الطريقة. 288 00:17:09,935 --> 00:17:12,070 ‫وجدنا آخر شظية رصاصة. 289 00:17:12,104 --> 00:17:13,671 ‫إنها في موقع عميق ومستقرة، 290 00:17:13,739 --> 00:17:16,341 ‫لذاك فمن المستبعد أن تصيبه ‫بخلل أكبر في الدماغ 291 00:17:16,408 --> 00:17:17,609 ‫أو بالنزيف والنوبات. 292 00:17:17,643 --> 00:17:19,143 ‫علينا تركها في مكانها الحالي. 293 00:17:21,580 --> 00:17:26,584 ‫تريدون ترك رصاصة في دماغ ابني؟ 294 00:17:26,619 --> 00:17:27,952 ‫تترافق إزالتها مع مخاطر عالية 295 00:17:27,987 --> 00:17:29,954 ‫من تمزق أوعية الدماغ الرئيسية. 296 00:17:37,075 --> 00:17:38,409 ‫يمكنكِ الوثوق بهم. 297 00:17:38,434 --> 00:17:40,101 ‫إنهما أفضل طبيبان ‫عرفتهما على الإطلاق. 298 00:17:47,706 --> 00:17:48,940 ‫حسنًا. 299 00:17:49,942 --> 00:17:51,376 ‫اتركاها هناك‬ 300 00:18:08,327 --> 00:18:09,861 ‫هل رأيتِ (ميسون)؟‬ 301 00:18:12,731 --> 00:18:14,202 ‫يجرون فحوصات أخرى له‬ 302 00:18:16,835 --> 00:18:18,206 ‫ولكنّي أعرف بأنّه سيكون بخير‬ 303 00:18:20,940 --> 00:18:22,206 ‫أجل‬ 304 00:18:26,051 --> 00:18:29,120 ‫هل يلعب (ميسون) رياضة ما؟‬ 305 00:18:31,396 --> 00:18:32,663 ‫كرة السلة‬ 306 00:18:34,119 --> 00:18:35,620 ‫إنّه كابتن فريق‬ 307 00:18:37,122 --> 00:18:38,790 ‫يحب التحكّم بزمام الأمور‬ 308 00:18:40,859 --> 00:18:42,480 ‫إنّه ناضج جدّاً بالنسبة لعمره‬ 309 00:18:45,163 --> 00:18:47,364 ‫عندما توفّى زوجي‬ 310 00:18:47,389 --> 00:18:48,722 ‫شجّعني (ميسون) للمضي بالحياة‬ 311 00:18:51,336 --> 00:18:53,104 ‫أحضر لي القهوة كل صباح‬ 312 00:18:54,807 --> 00:18:56,407 ‫وفتح ستائر الغرفة‬ 313 00:18:57,589 --> 00:18:59,290 ‫وساعدني للنهوض من السرير‬ 314 00:19:04,383 --> 00:19:05,650 ‫أنا أم عزباء أيضاً‬ 315 00:19:09,121 --> 00:19:10,755 ‫إنّه يوم فظيع‬ ‫لتكوني أماً عزباء، صحيح؟‬ 316 00:19:15,087 --> 00:19:16,721 ‫متى خسرت زوجك؟‬ 317 00:19:18,443 --> 00:19:21,612 ‫تطلّقنا قبل سنتين‬ 318 00:19:21,637 --> 00:19:23,104 ‫ولكن ليس بشكل سلمي‬ 319 00:19:23,936 --> 00:19:25,336 ‫الطلاق‬ 320 00:19:27,385 --> 00:19:29,319 ‫أعرف بأنّه أمر مختلف ولكن...‬ 321 00:19:29,541 --> 00:19:31,109 ‫دفنت زوجي‬ 322 00:19:32,510 --> 00:19:36,079 ‫خسرته بأسوأ طريقة ممكنة، أجل‬ 323 00:19:36,104 --> 00:19:39,507 ‫ولكنّي أشك‬ ‫بأنّك خسرت نصف أصدقائك‬ 324 00:19:39,532 --> 00:19:41,066 ‫واحترامك لنفسك 325 00:19:41,091 --> 00:19:44,260 وحب ابنك لك‬ 326 00:19:45,724 --> 00:19:48,393 ‫أشك بأنّك اضطررت لإخبار ابنك‬ 327 00:19:48,427 --> 00:19:49,961 ‫بأنّ والده لن يعود أبداً‬ 328 00:19:50,029 --> 00:19:51,195 اسمعي، لم أقصد...‬ 329 00:19:51,230 --> 00:19:52,764 ظننت بأنّك تفهمينني‬ 330 00:19:53,699 --> 00:19:55,595 ‫شعرت بالألم‬ 331 00:19:55,987 --> 00:19:58,922 ‫ولذلك تفهمين ألم الآخرين‬ 332 00:19:59,238 --> 00:20:00,304 أتفهّم ألم...‬ 333 00:20:00,372 --> 00:20:02,374 اصمتي‬ - صحيح - 334 00:20:02,414 --> 00:20:05,520 تطلبين من الآخرين الصمت‬ ‫عندما يخالفونك الرأي‬ 335 00:20:05,544 --> 00:20:07,345 ‫ألم تسمحوا لنا‬ ‫بالتلويح باللافتات الصغيرة بسلام؟‬ 336 00:20:07,379 --> 00:20:09,013 ‫أتيتم وصرختم علينا‬ 337 00:20:09,047 --> 00:20:11,349 ‫وعندما فشلتم أطلقتم النار علينا‬؟ 338 00:20:36,899 --> 00:20:38,232 ‫- أجل؟‬ ‫- أجل؟‬ 339 00:20:39,968 --> 00:20:41,335 يمكنكِ البدء أولاً‬ 340 00:20:41,370 --> 00:20:42,503 لماذا؟‬ 341 00:20:43,972 --> 00:20:45,706 ‫أتصرّف بأدب فقط‬ 342 00:20:45,741 --> 00:20:48,356 ‫لن يختلف الأمر‬ ‫أيّاً كان الخبر الأول‬ 343 00:20:49,645 --> 00:20:52,582 ‫لا نعتقد بأنّ هناك ضرراً‬ ‫في دماغه‬ 344 00:20:52,616 --> 00:20:55,016 ‫سنصطحبه إلى غرفة العمليات‬ ‫لإنهاء العملية‬ 345 00:20:56,839 --> 00:20:59,240 ‫ذلك رائع، شكراً جزيلاً‬ 346 00:20:59,265 --> 00:21:01,233 ‫بالطبع‬ 347 00:21:03,478 --> 00:21:05,745 ‫علينا إبقاء جمجمة (إيثان) مكشوفة‬ 348 00:21:05,770 --> 00:21:08,505 ‫إلى أن يزول تورّم دماغه‬ 349 00:21:08,530 --> 00:21:10,531 ‫والذي قد يدوم ليومين‬ 350 00:21:10,699 --> 00:21:11,933 ‫أو لأشهر‬ 351 00:21:14,182 --> 00:21:16,417 ‫نقلناه إلى غرفة العناية المشددة‬ 352 00:21:16,442 --> 00:21:18,343 ‫يمكنكِ زيارته الآن‬ 353 00:21:37,843 --> 00:21:41,158 ‫كنت أحب رؤيته وهو نائم‬ ‫عندما كان صغيراً‬ 354 00:21:41,770 --> 00:21:44,939 ‫كانت تلك الفترة الوحيدة‬ ‫التي لم يقفز فيها بكل مكان‬ 355 00:21:45,033 --> 00:21:46,867 ‫والفترة الوحيدة‬ ‫التي أستطيع النظر إليه فيها‬ 356 00:21:49,031 --> 00:21:52,267 ‫عندما كبر بالعمر‬ ،إن لاحظ نظراتي إليه‬ 357 00:21:52,292 --> 00:21:53,959 ‫كان يخبرني بأنّي غريبة‬ 358 00:21:56,465 --> 00:21:58,599 ‫وكنت أخبره بمدى جماله‬ 359 00:21:58,624 --> 00:22:01,059 ‫وجعلني ذلك أكثر غرابة‬ 360 00:22:02,150 --> 00:22:06,227 ‫ولكنّه جميل جدّاً‬ 361 00:22:10,318 --> 00:22:11,885 ،‫تحرّكت عيناه 362 00:22:11,910 --> 00:22:13,578 إنّه ينظر إلي‬ ‫هل ذلك خبر جيد؟‬ 363 00:22:13,603 --> 00:22:15,004 ‫أجل‬ 364 00:22:18,567 --> 00:22:20,601 ‫لا، لا ينظر إليك‬ 365 00:22:20,626 --> 00:22:22,527 ‫انحرفت عيناه إلى اليمين‬ 366 00:22:22,552 --> 00:22:24,119 ما معنى ذلك؟‬ 367 00:22:24,406 --> 00:22:25,606 ‫إنّه يضغط على يدي‬ 368 00:22:25,641 --> 00:22:27,788 ‫عزيزي (إيثان)، أمك هنا‬ 369 00:22:28,036 --> 00:22:29,737 ‫ما مدى قوة قبضته؟‬ ‫هل تزداد قوة؟‬ 370 00:22:29,762 --> 00:22:31,141 أجل‬ 371 00:22:31,274 --> 00:22:34,309 دواء الـ(أتيفان) وزيدوا الـ(بروبوفول)‬ ‫ونحتاج إلى فحص بالأشعة المقطعية‬ ‫وتخطيط للقلب‬ 372 00:22:34,750 --> 00:22:37,151 ‫يعاني من نوبة بؤرية‬ 373 00:22:37,185 --> 00:22:39,692 ‫وتنشأ من جانب الدماغ الأيسر‬ 374 00:22:39,717 --> 00:22:42,970 ‫وهو الجزء غير المتضرّر‬ ‫وذلك غريب جدّاً‬ 375 00:22:44,613 --> 00:22:47,975 ‫تحرّكت شظية الطلقة بالتأكيد‬ 376 00:22:48,196 --> 00:22:49,935 ‫أخطأنا عندما تركناها في الداخل‬ 377 00:23:01,143 --> 00:23:02,531 ‫يعاني من نوبة‬ 378 00:23:02,944 --> 00:23:04,945 ‫وهذا تحديدًا ما نفى إمكانية حدوثه 379 00:23:04,980 --> 00:23:06,647 ‫إن تركنا الطلقة في دماغه‬ 380 00:23:07,077 --> 00:23:08,482 ‫نفى ذلك تماماً‬ 381 00:23:08,517 --> 00:23:10,551 ‫سيجد حلاً بالتأكيد و...‬ 382 00:23:12,988 --> 00:23:14,388 ‫لمن هذا الخبر؟‬ 383 00:23:16,731 --> 00:23:18,465 ‫الآنسة (ديلالو)‬ 384 00:23:25,567 --> 00:23:27,301 ‫هل هو خبر سار؟‬ 385 00:23:27,336 --> 00:23:29,837 ‫ليس أمراً مهماً‬ 386 00:23:30,872 --> 00:23:32,740 ‫يمكنكِ الشعور بالسعادة‬ 387 00:23:35,344 --> 00:23:37,244 ‫أنا حامل 388 00:23:37,478 --> 00:23:38,745 وحالتي جيدة‬ 389 00:23:42,564 --> 00:23:45,074 ‫ولدته عشية عيد الميلاد المجيد‬ 390 00:23:45,721 --> 00:23:48,786 ‫غنّت الممرضات التراتيل‬ 391 00:23:49,391 --> 00:23:53,582 ‫ومزح (كيني)‬ ‫وأخبرني بأنّنا نفتقر للحكماء الثلاثة‬ 392 00:23:54,529 --> 00:23:58,399 ‫كان أمراً مبتذلاً وسخيفاً‬ 393 00:24:00,174 --> 00:24:02,175 ‫ولكنّه كان سحرياً‬ 394 00:24:05,874 --> 00:24:08,514 ‫ولدت (إيثان) قبل موعد ولادته‬ ‫بـ٣ أسابيع‬ 395 00:24:10,045 --> 00:24:12,996 ‫أردنا الاستمتاع بوقتنا‬ ‫لآخر عطلة نهاية أسبوع‬ لكلينا 396 00:24:13,021 --> 00:24:15,583 ‫ولم يعجب (إيثان) بتلك الفكرة‬ 397 00:24:15,617 --> 00:24:21,777 ‫ولذلك ولدته في غرفة نزل‬ ‫تبعد ٥٠٠ كيلومتراً‬ ‫عن طبيبة التوليد 398 00:24:22,771 --> 00:24:25,239 ‫وتركنا بقشيشاً جيداً لخدمة التنظيف‬ 399 00:24:36,174 --> 00:24:38,038 ‫الأمر غريب جدّاً‬ 400 00:24:38,073 --> 00:24:39,874 ‫لقد أخطأت‬ 401 00:24:39,908 --> 00:24:43,674 ‫وهذا غريب جدّاً‬ 402 00:24:46,005 --> 00:24:47,606 ‫لا، لم تخطئ‬ 403 00:24:47,716 --> 00:24:50,317 ‫ما تزال الشظية في موقعها‬ 404 00:24:50,342 --> 00:24:52,700 ‫بلا ضغط على الشريان المخي الأوسط‬ ‫ولا نزيف جديد‬ 405 00:24:52,941 --> 00:24:55,019 ‫يعني ذلك‬ ‫بأنّنا لم نلاحظ أمراً آخراً‬ 406 00:24:59,742 --> 00:25:00,875 ‫هناك 407 00:25:00,900 --> 00:25:02,667 في أيسر المهاد البصري‬ 408 00:25:04,039 --> 00:25:05,039 ‫لم أخطئ‬ 409 00:25:05,901 --> 00:25:07,573 ‫لم أخطئ‬ 410 00:25:07,716 --> 00:25:09,049 ‫أخطأتم أنتم 411 00:25:09,091 --> 00:25:10,391 لم تلاحظوا ذلك‬ 412 00:25:10,416 --> 00:25:12,335 ‫لا، لم أكن مخطئة‬ 413 00:25:12,360 --> 00:25:14,110 ‫كنت سألاحظ شظية أخرى‬ 414 00:25:16,131 --> 00:25:17,232 ‫انظر 415 00:25:17,257 --> 00:25:18,957 لم يكن هناك شيء‬ ‫قبل ٨ ساعات‬ 416 00:25:22,110 --> 00:25:23,672 ‫حسناً إذاً‬ 417 00:25:24,332 --> 00:25:28,021 ‫إنّها جديدة في هذا الموقع‬ 418 00:25:28,046 --> 00:25:30,862 ‫ممّا يعني بأنّها تتحرّك‬ 419 00:25:31,005 --> 00:25:32,639 ‫واستناداً إلى مسارها‬ 420 00:25:32,664 --> 00:25:35,032 ‫ستتسبب بضرر أكبر‬ 421 00:25:36,291 --> 00:25:38,959 ‫إنّها في عمق أكبر‬ ‫من الشظية الأخرى‬ 422 00:25:40,508 --> 00:25:42,409 ‫ولذلك لا نستطيع استئصالها‬ 423 00:25:52,827 --> 00:25:54,895 ‫لا نستطيع الوصول لمنطقة التصريف‬ ‫في دماغ الفتى‬ 424 00:25:54,920 --> 00:25:56,053 ‫لأنّ ذلك سيثقب جدار البطين‬ 425 00:25:56,078 --> 00:25:57,679 ‫في منطقة المهاد البصري‬ 426 00:25:57,704 --> 00:25:59,725 ‫ولا يمكننا تتبّع مسار الإصابة‬ ‫بالرنين المغناطيسي‬ 427 00:25:59,750 --> 00:26:01,150 ‫لأنّ معدن الطلقة سيؤثر فيه‬ 428 00:26:01,175 --> 00:26:02,876 ‫- ولا يمكننا...‬ ‫- (شون)، (شون)‬ 429 00:26:02,931 --> 00:26:06,334 ‫أنت جرّاح أعصاب، حسناً؟‬ 430 00:26:06,448 --> 00:26:07,915 ‫ستعرف ما لم ألاحظه‬ 431 00:26:12,393 --> 00:26:14,014 ‫ألا تعتقد بأنّك فوتّ أمراً؟‬ 432 00:26:15,871 --> 00:26:17,137 لا‬ 433 00:26:17,172 --> 00:26:18,405 ذلك صحيح إذاً‬ 434 00:26:23,345 --> 00:26:25,246 ‫حسناً إذاً‬ 435 00:26:27,295 --> 00:26:29,829 ‫سيموت (إيثان) على الأغلب إذاً‬ 436 00:26:38,059 --> 00:26:39,338 ‫حسناً‬ 437 00:26:49,538 --> 00:26:52,173 هل هو مختلف؟‬ 438 00:26:52,208 --> 00:26:53,675 لأنّه طفل؟ 439 00:26:53,709 --> 00:26:55,877 ‫أجل، لأنّه طفل‬ 440 00:26:55,911 --> 00:26:57,224 لا 441 00:26:58,314 --> 00:27:00,248 ‫خسرت مرضى أطفال مسبقاً‬ 442 00:27:03,212 --> 00:27:06,247 ‫(شون)، لكل والد وظيفة واحدة‬ 443 00:27:06,272 --> 00:27:09,274 ‫وهي الحفاظ على حياة أطفالهم‬ 444 00:27:09,299 --> 00:27:12,535 ‫وحمايتهم من أهوال العالم‬ 445 00:27:13,195 --> 00:27:15,030 ‫وربما...‬ 446 00:27:16,391 --> 00:27:18,826 ‫لأنّك لا تستطيع حماية (إيثان)‬ 447 00:27:18,851 --> 00:27:20,205 ‫تظن...‬ 448 00:27:21,137 --> 00:27:23,814 ‫هذا ليس عقلانياً‬ 449 00:27:23,838 --> 00:27:25,538 ‫كلاّ 450 00:27:25,573 --> 00:27:30,710 إنّه ليس عقلانياً‬ ‫إنّه ثمن الأبوة‬ 451 00:27:31,008 --> 00:27:32,812 ‫لكنّها تستحق ذلك‬ 452 00:27:32,847 --> 00:27:35,148 ما دامت تجعلني غاضباً وغير عقلاني‬ 453 00:27:35,182 --> 00:27:37,181 ‫فلا يبدو أنّها تستحق ذلك‬ 454 00:27:38,352 --> 00:27:39,519 ‫لا تعني هذا‬ 455 00:27:47,995 --> 00:27:52,165 ‫أتيت هنا طالباً لنصيحتك الجراحية‬ ‫بشأن (إيثان)‬ 456 00:27:52,199 --> 00:27:55,335 ‫ولم تمنحني سوى نصائح عاطفية بشأني‬ 457 00:27:55,903 --> 00:27:57,242 ‫أجل 458 00:27:57,705 --> 00:27:59,272 لأنّ هذا هو كل ما لديّ‬ 459 00:28:24,432 --> 00:28:27,606 ‫بدأ (كيلان) لعب كرة القدم‬ ‫حين كان عمره ٧ سنوات‬ 460 00:28:28,273 --> 00:28:31,068 ‫كان يحب ذلك القميص الرياضي كثيراً‬ 461 00:28:31,605 --> 00:28:34,321 ‫كان يرتديه عند النوم كل ليلة‬ ‫ولم يكن يسمح لنا بغسله‬ 462 00:28:39,594 --> 00:28:41,361 ‫ثم سكب عليه عصير عنب‬ 463 00:28:43,003 --> 00:28:45,939 ‫تاركاً عليه بقعة أرجوانية كبيرة‬ 464 00:28:49,089 --> 00:28:51,256 ‫وغضبت منه‬ 465 00:28:53,961 --> 00:28:56,229 ‫عادة ما أتصرف هكذا مع الأطفال‬ 466 00:28:59,133 --> 00:29:01,301 ‫أعتقد أنّ (شون) و(ليم)‬ 467 00:29:01,335 --> 00:29:03,517 ‫يمكنهما تولّي الحالة من دوني‬ 468 00:29:04,309 --> 00:29:06,573 (‫لو كان (كيلان هو الموجود بالعناية المركزة‬ 469 00:29:06,607 --> 00:29:09,943 ‫كيف كنت لتشعر إذا تخلّى طبيبه عنه‬ 470 00:29:09,977 --> 00:29:13,110 ‫لأنّ ابنه سكب عصير عنب قبل ١٠ سنوات؟‬ 471 00:29:15,082 --> 00:29:16,905 ‫أجل، هذا قاسٍ عليك‬ 472 00:29:17,618 --> 00:29:20,450 ‫لكنّه أقسى عليهم بمائة مرة‬ 473 00:29:39,039 --> 00:29:42,461 ‫إذن، هل تتفقين مع (بايدن) في كل شيء؟‬ 474 00:29:42,510 --> 00:29:43,943 ‫كلاّ، بالطبع لا‬ 475 00:29:43,978 --> 00:29:46,285 ‫لكنني أتفق معه في أمور عدة‬ 476 00:29:46,322 --> 00:29:47,714 ‫كم عددها؟ 477 00:29:47,782 --> 00:29:49,682 أين الحد الفاصل؟‬ 478 00:29:49,717 --> 00:29:51,885 ‫كل صوت بمثابة تنازل‬ 479 00:29:51,952 --> 00:29:54,354 ‫فنحن نؤيد ما نراه مهماً‬ 480 00:29:54,388 --> 00:29:58,358 ‫ونبرر ما لا نراه مهماً‬ 481 00:29:58,392 --> 00:30:01,528 ‫وللأسف أصبحت كلمة "التنازل" كلمة بذيئة‬ 482 00:30:01,562 --> 00:30:03,797 ‫وهذه مفارقة لكونها تحوي جوهر الديمقراطية‬ 483 00:30:03,831 --> 00:30:07,189 ‫وعدم تقديم تنازلات هو سبب تركي لدياري‬ 484 00:30:07,223 --> 00:30:08,957 ‫قدمه اليسرى باردة‬ 485 00:30:13,033 --> 00:30:14,366 ‫لا يوجد نبض فيها‬ 486 00:30:18,646 --> 00:30:20,013 ‫يوجد نبض هنا‬ 487 00:30:20,047 --> 00:30:22,849 ‫ثمة شيء يحدث بين هنا وعندك‬ 488 00:30:23,288 --> 00:30:24,322 يوجد نبض‬ 489 00:30:24,347 --> 00:30:25,614 لا يوجد‬ 490 00:30:25,639 --> 00:30:27,206 يوجد نبض‬ 491 00:30:28,518 --> 00:30:29,722 لا يوجد‬ 492 00:30:30,103 --> 00:30:31,591 لا يوجد‬ 493 00:30:31,659 --> 00:30:34,694 ،‫إنّه الشريان المأبضي لا بد أنّه أصيب بخثرة‬ 494 00:30:34,728 --> 00:30:37,569 ‫علينا معالجته الآن‬ ‫وإلاّ سيفقد ساقه على أفضل تقدير‬ 495 00:30:58,953 --> 00:31:03,136 ‫نوبات (إيثان) كان سببها شظية مختلفة‬ 496 00:31:03,524 --> 00:31:06,431 ‫انتقلت إلى الجانب الأيسر من دماغه‬ 497 00:31:06,861 --> 00:31:10,864 ‫لم نكن مخطئين بشأن ترك الشظية الأخرى‬ 498 00:31:10,898 --> 00:31:13,533 ‫إذن لم تخطئوا بذلك‬ 499 00:31:13,567 --> 00:31:16,970 ‫لكنّ خطأكم كان إغفالكم وجود شظية أخرى؟‬ 500 00:31:17,364 --> 00:31:18,765 ‫أجل‬ 501 00:31:20,404 --> 00:31:23,323 ‫لكنّ الشظية الجديدة غير ثابتة‬ 502 00:31:24,044 --> 00:31:28,581 ‫وستواصل التسبب بأضرار غالباً‬ 503 00:31:28,616 --> 00:31:30,831 ‫إذن، هل ستستأصلونها بأسرع ما يمكن؟‬ 504 00:31:34,428 --> 00:31:36,195 ‫إنّها عميقة بقدر لا يسمح باستئصالها‬ 505 00:31:37,754 --> 00:31:41,280 والذي يعني، ماذا ستفعلون؟‬ 506 00:31:43,297 --> 00:31:46,299 ‫سنواصل إعطاءه مضاد لنوبات الصرع‬ 507 00:31:46,333 --> 00:31:49,402 ‫وسنراقب حالته 508 00:31:49,649 --> 00:31:51,217 ونأمل الأفضل‬ 509 00:31:53,437 --> 00:31:55,341 ‫تراقبونه؟‬ 510 00:31:55,409 --> 00:31:58,745 ‫فتى يبلغ ٨ سنوات يحتضر وتقول سنراقبه؟‬ 511 00:31:58,779 --> 00:32:01,648 ‫لو كان ابنك، هل لتقبّلت ذلك؟‬ 512 00:32:01,673 --> 00:32:03,243 ‫- (تيرين)، إنّهم يفعلون ما...‬ ‫- إنّهم لا يفعلون شيئاً‬ 513 00:32:03,277 --> 00:32:04,484 ‫- (ليا)‬ ‫- لا بأس 514 00:32:04,518 --> 00:32:05,785 لا بأس يا (شون)‬ 515 00:32:08,909 --> 00:32:10,120 ‫هل أنتما مرتبطان؟‬ 516 00:32:15,496 --> 00:32:17,630 ‫هل جعلتِني أتخذ قراراً يخص حياة ابني‬ 517 00:32:17,665 --> 00:32:19,866 ‫بناءً على رأيكِ في حبيبكِ؟‬ 518 00:32:21,248 --> 00:32:24,009 ‫(تيرين)، أنا آسفة للغاية‬ 519 00:32:32,713 --> 00:32:34,166 ،‫نعزل الشريان المأبضي 520 00:32:34,221 --> 00:32:35,515 ما التالي؟‬ 521 00:32:35,549 --> 00:32:36,983 ‫نشق الوعاء بالعرض‬ 522 00:32:37,017 --> 00:32:40,453 ‫ونستخدم قسطرة (فوغارتي)‬ ‫لاستكمال عملية استئصال الخثرة‬ 523 00:32:40,487 --> 00:32:42,555 ‫ونتأكد من عودة التدفق عبر تصوير الأوعية‬ 524 00:32:43,070 --> 00:32:44,524 ‫كيف حال الدم؟‬ 525 00:32:44,558 --> 00:32:48,161 ‫بلغت محفزات التخثر ومضادات النزيف فيه‬ ‫الحد الأقصى‬ 526 00:32:48,195 --> 00:32:50,296 ‫ونعيد استخدام كل قطرة دم‬ ‫من جهاز شفط الدم وتنقيته‬ 527 00:32:50,331 --> 00:32:52,365 ‫وما زلنا لا نملك سوى ١٠٠ سنتيمتر مكعب‬ 528 00:32:52,399 --> 00:32:54,200 ‫ماذا عن المستشفيات الأخرى؟‬ 529 00:32:54,234 --> 00:32:56,369 ‫يوجد حادث شمل مركبات عدة‬ ‫على طريق ٢٨٠‬ 530 00:32:56,403 --> 00:32:58,404 ‫الكل في حاجة إلى ما لديه‬ 531 00:32:58,472 --> 00:33:00,416 ‫عليّ أن أزيد سرعتي فحسب‬ 532 00:33:00,454 --> 00:33:01,967 ‫جاري إزالة القسطرة‬ 533 00:33:02,015 --> 00:33:03,910 ‫ضغط الدم ينخفض‬ 534 00:33:03,978 --> 00:33:05,712 تبًا 535 00:33:05,746 --> 00:33:08,361 ،‫تباً، القسطرة مزقت الشريان‬ ملقط وأنبوب الشفط‬ 536 00:33:08,396 --> 00:33:10,183 لا يوجد دم كافٍ‬ 537 00:33:10,217 --> 00:33:12,432 ‫انخفضت نسبة الـ(هيماتوكريت) بشدة‬ ‫إنّه على وشك الموت‬ 538 00:33:20,427 --> 00:33:23,162 ‫تلقيتِ نتائج فحصكِ قبل ساعات‬ 539 00:33:23,517 --> 00:33:25,384 ‫عليكِ العودة إلى بيتكِ‬ 540 00:33:25,666 --> 00:33:27,100 ‫لا أستطيع‬ 541 00:33:33,874 --> 00:33:35,842 ‫(ميسون) صامد‬ 542 00:33:35,876 --> 00:33:39,512 ‫لكننا استخدمنا كل الدم‬ ‫الذي فصيلته (أوه) سالب و(إيه) سالب‬ 543 00:33:39,546 --> 00:33:41,214 ‫وستُنقل إلينا كمية من (لوس أنجلوس)‬ 544 00:33:41,248 --> 00:33:42,715 ‫كم سيستغرق وصولها؟‬ 545 00:33:43,951 --> 00:33:46,800 ‫نحو ساعتين أخريين‬ 546 00:33:53,593 --> 00:33:55,795 ‫ولا تظنون أنّه سيصمد هذه المدة‬ 547 00:34:02,729 --> 00:34:04,062 ‫نتمنى أن يصمد‬ 548 00:34:33,673 --> 00:34:34,907 ‫فصيلة دمي (إيه) سالب‬ 549 00:35:03,568 --> 00:35:05,402 ‫أحياناً نعجز عن الأمر‬ 550 00:35:07,985 --> 00:35:10,453 ‫كل والد لديه التزام كبير‬ 551 00:35:10,478 --> 00:35:13,180 ‫بحماية ابنه من الأذى‬ 552 00:35:14,811 --> 00:35:17,224 ‫هذا هو ثمن الأبوة‬ 553 00:35:17,420 --> 00:35:19,555 ‫تبرعت (تيرن) بضعف كمية الدم المعتادة‬ 554 00:35:19,589 --> 00:35:21,645 ‫واحتاج (ميسون) إلى كل قطرة منها‬ 555 00:35:23,693 --> 00:35:25,482 ‫ستكون ليلة شاقة‬ 556 00:35:31,468 --> 00:35:32,735 إلى أين تذهب؟‬ 557 00:35:32,769 --> 00:35:34,269 حسناً، عليك مرافقتي‬ 558 00:35:34,304 --> 00:35:35,944 ‫- إلى أين؟‬ ‫- أقرأت يوماً (هانزل آند غريتل)؟‬ 559 00:35:35,988 --> 00:35:37,406 ‫أهذا ما كنت تقرأ؟‬ 560 00:35:37,440 --> 00:35:39,287 ‫ظننتك كنت تجري بحثاً‬ 561 00:35:47,050 --> 00:35:50,085 ‫لا تظهر الأشعة‬ ‫تمزيق الشظية لغشاء مخي أساسي‬ 562 00:35:50,120 --> 00:35:53,055 ‫كما لم تحدث أثناء نزوحها‬ ‫أيّ نزيف شديد أو جلطات‬ 563 00:35:53,089 --> 00:35:55,658 ‫مما يعني أنّها لم تشق طريقاً جديداً‬ 564 00:35:55,725 --> 00:35:57,292 بل سارت في طريق موجود بالفعل‬ 565 00:35:57,327 --> 00:35:59,228 حسناً، وما المفيد في هذا؟‬ 566 00:35:59,262 --> 00:36:01,497 ‫أنّها تنقلت عبر النخاع الشوكي أو الثَلَم‬ 567 00:36:01,564 --> 00:36:03,098 ‫بين النسيج الحشوي للمخ‬ 568 00:36:03,133 --> 00:36:05,601 وإن كان الوضع هكذا‬ ‫فقد تركت لنا ما يدلنا عليها‬ 569 00:36:05,635 --> 00:36:07,503 سيفرز الهيم تصبغات‬ 570 00:36:07,570 --> 00:36:10,172 على طول مسارها‬، ‫ويمكننا الاستعانة‬ ‫بمنظار ٣ مللي داخلي دقيق‬ 571 00:36:10,240 --> 00:36:11,640 ‫وإيجاد آثارها، واتّباعها 572 00:36:11,675 --> 00:36:14,406 للوصول للرصاصة‬ ‫من دون الإضرار بالمخ‬ 573 00:36:35,031 --> 00:36:36,865 ‫لا عليكِ، إنّها خالية من الكافيين‬ 574 00:36:40,837 --> 00:36:44,060 ‫يجب ألاّ تشعري بالذنب كونك سعيدة‬ 575 00:36:46,176 --> 00:36:49,941 ‫لم أكن سعيدة، ليس حينئذٍ‬ 576 00:36:50,313 --> 00:36:54,112 ‫بل كنت أشعر... بالخوف‬ 577 00:36:55,452 --> 00:36:56,990 ‫أتعنين علينا؟‬ 578 00:36:57,520 --> 00:36:59,154 وعليّ 579 00:36:59,189 --> 00:37:01,690 وعليكِ أيضاً، فأنتِ مختلفة جداً‬ 580 00:37:01,725 --> 00:37:05,797 ‫وتشعرين... ‬‫بالغضب‬ 581 00:37:09,165 --> 00:37:11,366 ‫لكنّكِ قوية جداً‬ 582 00:37:11,401 --> 00:37:13,502 ...وأنا 583 00:37:13,536 --> 00:37:16,171 ألا ترين نفسكِ قوية؟‬ 584 00:37:16,206 --> 00:37:17,673 .لا 585 00:37:17,707 --> 00:37:19,575 ليس بالقدر الكافي لمواجهة أمر كهذا‬ 586 00:37:21,044 --> 00:37:24,313 ‫هذا أمر غير اعتيادي‬ 587 00:37:24,347 --> 00:37:26,561 ‫هذا أمر لا يُفترض حدوثه‬ 588 00:37:27,083 --> 00:37:29,485 ‫وكيفية تعاملنا معه‬ 589 00:37:29,519 --> 00:37:31,887 ‫لا علاقة له بكوننا آباء صالحين‬ 590 00:37:33,490 --> 00:37:36,655 ‫القوة لا تهمّ إنّما الحنان‬ 591 00:37:37,393 --> 00:37:41,096 ‫ومن طريقة معاملتكِ لنا‬ 592 00:37:42,432 --> 00:37:44,066 ‫يتبيّن أنّكِ ستكونين أماً عظيمة‬ 593 00:37:54,381 --> 00:37:56,007 ‫لقد نجا (ميسون)‬ 594 00:38:00,683 --> 00:38:02,417 ‫بفضل (تيرن)‬ 595 00:38:05,840 --> 00:38:07,207 ‫نجا (إيثان)‬ 596 00:38:08,424 --> 00:38:09,791 ‫بفضل (بارك)‬ 597 00:38:22,772 --> 00:38:24,244 ‫إنّهما في العناية المركّزة‬ 598 00:38:26,909 --> 00:38:28,581 ‫ويريدان رؤية أميهما‬ 599 00:39:48,358 --> 00:39:49,725 ‫هلاّ أشتري لك شطيرة (برغر)‬ 600 00:39:53,104 --> 00:39:54,705 ‫إنّها السادسة صباحاً‬ 601 00:39:56,025 --> 00:39:57,666 ‫حسناً‬ 602 00:39:57,700 --> 00:39:59,301 ‫أظنّ أنّ علينا التحدّث‬ 603 00:40:02,371 --> 00:40:03,538 ‫أودّ هذا‬ 604 00:40:17,854 --> 00:40:19,554 ‫أنقذت حياة (إيثان)‬ 605 00:40:19,589 --> 00:40:21,390 ‫أحسنت‬ 606 00:40:21,736 --> 00:40:23,926 ‫كنت على وشك الانسحاب‬ 607 00:40:23,993 --> 00:40:26,061 ‫وكان الغالبية ليشعروا بالأسى عليّ‬ 608 00:40:26,095 --> 00:40:28,196 ‫ويدعموا هذا القرار‬ 609 00:40:29,619 --> 00:40:31,704 ‫أنتِ أنقذتِ حياته‬ 610 00:40:32,702 --> 00:40:35,871 ‫شكراً على هذا التصوّر اللطيف‬ ‫وإن كان مغلوطاً تماماً‬ 611 00:40:36,906 --> 00:40:38,774 ‫لزمك بعض التشجيع فحسب‬ 612 00:40:42,879 --> 00:40:45,113 ‫أتريد زيارتي بمنزلي لمزيد منه؟‬ 613 00:40:51,454 --> 00:40:54,102 ‫كانا يوماً وليلة شاقين‬ 614 00:40:54,791 --> 00:40:56,892 ‫أظنّ أنّ علينا إيقاف مقابلاتنا‬ 615 00:40:58,394 --> 00:41:01,734 ‫أنتِ مناسبة لي لكن...‬ 616 00:41:02,798 --> 00:41:06,534 ‫اقتصار الأمر على معاشرتكِ‬ ‫لا يناسبني‬ 617 00:41:10,606 --> 00:41:12,441 ‫أريد منح علاقتي بـ(هيذر) فرصة‬ 618 00:41:13,776 --> 00:41:15,477 ‫أحسنت 619 00:41:15,545 --> 00:41:18,042 إنّها ضعيفة الشخصية، ستسعدك كثيراً‬ 620 00:41:33,930 --> 00:41:37,132 ‫أتعرف بما أشعر الآن؟‬ 621 00:41:38,159 --> 00:41:39,860 لا 622 00:41:40,683 --> 00:41:42,984 ‫لا أعرف حتى بما أشعر أنا الآن‬ 623 00:41:44,680 --> 00:41:46,314 ‫بأنّي محظوظة‬ 624 00:41:47,143 --> 00:41:49,044 ‫أظنّني أشعر بأنّي...‬ 625 00:41:50,452 --> 00:41:52,186 ‫مرهق‬ 626 00:41:55,318 --> 00:41:57,419 ‫ومحظوظ‬ 627 00:42:06,629 --> 00:42:08,651 ‫(ليا)‬؟ 628 00:42:09,866 --> 00:42:11,099 ‫(ليا)‬؟ - شون)‬) - 629 00:42:11,134 --> 00:42:12,601 ‫(ليا)‬؟ - شون)‬) - 630 00:42:12,635 --> 00:42:13,969 ‫- لا بأس‬ ‫- كلاّ‬ 631 00:42:14,296 --> 00:42:16,331 ‫لا بأس، النجدة‬ 632 00:42:17,459 --> 00:42:19,327 ‫النجدة، أحتاج إلى المساعدة‬ 633 00:42:20,276 --> 00:42:22,477 ‫النجدة، رجاءً‬ 634 00:42:22,705 --> 00:42:24,060 ‫النجدة‬ 635 00:42:26,099 --> 00:42:27,533 ‫لا بأس‬ 636 00:42:27,943 --> 00:42:30,583 تابعنا على تويتر @AWzTeam 637 00:42:30,826 --> 00:42:36,521 :نفّذ الترجمة ريــم علـــي @ReemAlKomy أحمد عبد الله @ahmet8abdullah