1 00:00:02,541 --> 00:00:04,609 ويس كيلر) 49 عاماً) 2 00:00:04,643 --> 00:00:07,212 وُخِزَ في أعلى الذراع الأيمن .من قِبل صبار قَبل أربعة أيام 3 00:00:07,246 --> 00:00:08,813 درجة الحرارة102.5 4 00:00:08,847 --> 00:00:11,450 .الجرح مُصاب بإلتهابات خطيرة 5 00:00:11,483 --> 00:00:13,318 ."كان يقود رحلة تخييم على جبل "ثاير 6 00:00:13,352 --> 00:00:14,987 .لم نتمكن من تركهم هُناك بمفردهم 7 00:00:15,020 --> 00:00:17,089 .ضغط الدم 86/51 .خفقان في القلب 8 00:00:17,122 --> 00:00:18,257 .تنفس سريع وضحل 9 00:00:18,290 --> 00:00:19,658 .علامات خمج الدم 10 00:00:19,691 --> 00:00:20,801 هل ينبغي عليكم بتر ذراعه؟ 11 00:00:20,825 --> 00:00:21,927 !سأكون على مايُرام 12 00:00:21,961 --> 00:00:23,695 !علينا تطهير الجرح 13 00:00:34,039 --> 00:00:36,808 .شون)، لقد كنت أبحث عنك في كل مكان) 14 00:00:36,841 --> 00:00:39,678 مرحباً، ماذا عن بعض الفطور؟ فطائر محلاة؟ 15 00:00:39,711 --> 00:00:41,246 .لا. لستُ جائعاً 16 00:00:41,280 --> 00:00:42,714 .حسناً 17 00:00:42,747 --> 00:00:45,184 ما رأيك بالحضور لتناول العشاء الليلة؟ 18 00:00:45,217 --> 00:00:46,851 هل ستطهو (ديبي) اللازانيا؟ 19 00:00:46,885 --> 00:00:47,953 .يمكنها ذلك 20 00:00:47,987 --> 00:00:49,721 .لا، شكراً لك 21 00:00:49,754 --> 00:00:53,258 .(حسناً، (شون ...أيمكننا فقط التوقف و 22 00:00:53,292 --> 00:00:55,527 والتحدث فقط لدقيقة؟ 23 00:00:56,996 --> 00:01:00,199 لماذا...لماذا لا تجيب على رسائلي؟ 24 00:01:00,232 --> 00:01:01,400 هل أنتَ مُنزعج؟ 25 00:01:01,433 --> 00:01:03,135 هل أنتَ حزين بسبب (ليّا)؟- .نعم. نعم- 26 00:01:03,168 --> 00:01:05,704 .أنا حزين للغاية 27 00:01:05,737 --> 00:01:07,272 .لكن الأمور ستكون على ما يُرام 28 00:01:08,033 --> 00:01:09,601 .نعم، بالطبع ستكون على ما يُرام 29 00:01:09,635 --> 00:01:11,703 .(ما زلتُ سأبقى مع (ليّا 30 00:01:11,737 --> 00:01:12,771 انتظر. ماذا؟ 31 00:01:13,605 --> 00:01:16,241 .قالت أنها تُحبني 32 00:01:16,274 --> 00:01:18,043 وأعطتك أيضاً مئات الأسباب 33 00:01:18,076 --> 00:01:19,754 .(لماذا لا يمكنها أن تكون معك، يا (شون - .نعم. نعم - 34 00:01:19,778 --> 00:01:21,713 لقد أعطتني أسباباً محددة جداً 35 00:01:21,747 --> 00:01:23,181 ،لماذا لا يُمكننا أن نكون سوياً 36 00:01:23,214 --> 00:01:25,416 ...لكنني تغلبت على تحديات أخرى 37 00:01:25,450 --> 00:01:27,762 ...لا يا (شون)، ليست - .لأصبح طبيباً جيداً، وصديقاً صالحاً - 38 00:01:27,786 --> 00:01:30,321 .الأمر لا يتعلق بالتغلب على التحديات 39 00:01:30,355 --> 00:01:31,723 .الأمر لا يتعلق بك 40 00:01:31,757 --> 00:01:33,124 .(الأمر متعلق بـ(ليّا 41 00:01:37,095 --> 00:01:39,931 .لا يمكنني أن أخطو خطوتين دون السقوط 42 00:01:39,965 --> 00:01:41,242 هل هي مسألة توازن أم ضعف؟ 43 00:01:41,266 --> 00:01:42,333 .جميع ما سبق 44 00:01:42,367 --> 00:01:44,602 إرهاق، ودوار، ودوخة، وصداع 45 00:01:44,636 --> 00:01:46,037 .ونوبات من الغثيان 46 00:01:46,071 --> 00:01:47,205 ...ومتى 47 00:01:47,238 --> 00:01:49,808 .قبل خمس سنوات، بعد ولادة ابنتي مباشرة 48 00:01:49,841 --> 00:01:51,152 وليس هناك اختلاف واضح 49 00:01:51,176 --> 00:01:53,144 .في أي وقت من اليوم أو الشهر 50 00:01:53,178 --> 00:01:55,613 .درجة الحرارة98.2، ضغط الدم111/78 51 00:01:55,647 --> 00:01:58,616 .سيهبط إلى 80/50 عندما أرتكز 52 00:01:58,650 --> 00:02:00,719 ،لا أشرب الكحوليات، لا أدخن .ولا أتعاطى المخدرات 53 00:02:00,752 --> 00:02:02,353 لم أُسافر خارج البلاد 54 00:02:02,387 --> 00:02:03,588 .في العشر سنوات الماضية 55 00:02:03,621 --> 00:02:05,701 .ولا يوجد أية حالات مماثلة في العائلة 56 00:02:06,958 --> 00:02:08,326 .لقد مررتِ بهذا من قبل 57 00:02:08,359 --> 00:02:11,296 سبع عشرة مرة. ثمانية عشر إذا ."حسبت المسار الطبيعي في "سياتل 58 00:02:11,329 --> 00:02:12,798 .والتي لا أحسبها 59 00:02:12,831 --> 00:02:15,566 .لم يستطع أحد أن يشخصني 60 00:02:17,002 --> 00:02:19,537 ،نحتاج مخطط للقلب وفحص للإجهاد 61 00:02:19,570 --> 00:02:21,940 .وأشعة مقطعية على صدرك، وبطنك، وحوضك 62 00:02:21,973 --> 00:02:23,408 .دعني أوفر لك بعض الوقت 63 00:02:23,441 --> 00:02:27,278 ،خمس سنوات من الفحوصات ، والمختبرات ..والتصوير بالأشعة، والتقارير 64 00:02:28,814 --> 00:02:30,348 .رحلتي الطبية بالكامل 65 00:02:32,751 --> 00:02:34,152 .ممتع 66 00:02:35,654 --> 00:02:40,998 {\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع 67 00:02:35,263 --> 00:02:41,504 فريق عرب ويرز للترجمة ArbWarez.Com تعلق :بعنوان | السابعة عشرة الحلقة الثالث الموسم 68 00:02:41,912 --> 00:02:46,576 :نفذ الترجمة إيــــزيــس @HendSamir1 إيمـــان @Eman_5ab رضوى علي @rAaDwAli 69 00:02:49,105 --> 00:02:50,673 اجلسي في الردهة 70 00:02:50,706 --> 00:02:51,917 ..واحصلي لي على نسخ من كل هؤلاء 71 00:02:51,941 --> 00:02:53,276 !(كلير) 72 00:02:53,309 --> 00:02:55,711 !داش)! يا إلهي) 73 00:02:55,745 --> 00:02:56,846 لمَ أنت هنا؟ 74 00:02:56,879 --> 00:02:58,614 .لقد غيرتِ رقمك 75 00:02:58,648 --> 00:03:01,016 .صحيح .إنها قصة طويلة 76 00:03:01,050 --> 00:03:04,220 (داش)، هل تتذكر د.(مليندز) و د. (مورفي)؟ 77 00:03:04,254 --> 00:03:05,288 .نعم، بالطبع 78 00:03:05,321 --> 00:03:07,690 .لقد منحتِ زوجتي ستة أشهر إضافية 79 00:03:07,723 --> 00:03:10,993 .وقد سمينا قطتنا تيمناً بكِ 80 00:03:11,026 --> 00:03:13,896 .تلك حماقة؛ فالقطط تتذكر أسمائها 81 00:03:15,030 --> 00:03:17,567 .آسف لخسارتك، ليت كان بإمكاننا فعل المزيد 82 00:03:18,301 --> 00:03:19,635 .لندعكما تتحدثان 83 00:03:24,106 --> 00:03:25,475 .مرحباً 84 00:03:32,886 --> 00:03:34,788 أعتقد أن العدوى تنتشر سريعاً 85 00:03:34,822 --> 00:03:37,100 .بسبب الضرر الكامن في كبدك وكليتك 86 00:03:37,124 --> 00:03:39,302 سنحتاج لإبقائك على جرعة طويلة .من المضادات الحيوية الوريدية 87 00:03:39,326 --> 00:03:41,128 مرحباً، أتستمعون لذلك يا رجال؟ 88 00:03:41,161 --> 00:03:44,698 الالتهاب الكبدي الفيروسي .والهيروين ليسا ممتعين كما يبدوا 89 00:03:44,732 --> 00:03:46,175 على الرغم من أن أحدهم … كان أكثر مرحاً من الآخر 90 00:03:46,199 --> 00:03:47,267 .لبرهة 91 00:03:47,300 --> 00:03:49,269 أليس لديهم مكاناً آخر ليذهبوا إليه؟ 92 00:03:49,302 --> 00:03:50,871 .لا أعتقد ذلك 93 00:03:50,904 --> 00:03:54,374 معظمهم لم يروا والديهم ...لسنوات، لذا فهم معي 94 00:03:54,408 --> 00:03:56,910 برنامج تدريب الشباب المعرضين .للخطر للبقاء على قيد الحياة 95 00:03:56,944 --> 00:04:00,814 نفضل " الشباب البالغين ذوي ."الإمكانات غير المحسوسة 96 00:04:00,848 --> 00:04:02,926 من المفترض أن أعلم هؤلاء المسؤولية 97 00:04:03,738 --> 00:04:07,308 .واتخاذ القرارات السليمة 98 00:04:07,855 --> 00:04:09,523 .يا له من مثال 99 00:04:11,258 --> 00:04:13,060 100 00:04:15,796 --> 00:04:16,864 .لديه نفخة قلبية جديدة 101 00:04:16,897 --> 00:04:18,398 .ضغط دمه ينخفض 102 00:04:18,432 --> 00:04:20,072 .ويس)، نحتاج لإلقاء نظرة على قلبك) 103 00:04:24,672 --> 00:04:26,173 .ويس)، العدوى تنتشر) 104 00:04:26,206 --> 00:04:27,775 .لقد أتلفت صمامك الأبهر 105 00:04:27,808 --> 00:04:30,010 .تحتاج لجراحة طارئة 106 00:04:43,489 --> 00:04:45,659 ماذا بشأن إلتهاب الأوعية الدموية؟ 107 00:04:45,686 --> 00:04:46,954 أو خلل ذاتي بالوظائف اللا إرادية؟ 108 00:04:46,987 --> 00:04:49,490 .فكلاهما يتفق مع الضعف والإرهاق 109 00:04:49,524 --> 00:04:51,067 .فحص الشريان الصدغي كان سلبياً 110 00:04:51,091 --> 00:04:52,993 .هذا يستبعد إلتهاب الأوعية الدموية 111 00:04:53,027 --> 00:04:55,496 وظننت أني رأيت شيئاً عن الخلل .الذاتي للوظائف اللا إرادية هنا 112 00:04:55,530 --> 00:04:58,298 هناك 15 سبب مختلف للخلل .الذاتي للوظائف اللا إرادية 113 00:04:58,332 --> 00:04:59,667 .تم استبعاد سبع منهم 114 00:04:59,700 --> 00:05:02,202 (والبقية متناقضة مع أعراض (أليس 115 00:05:02,236 --> 00:05:04,539 .أو ليس لديهم إختبار تشخيصي قاطع 116 00:05:04,572 --> 00:05:06,807 كيف جعلت د. (ليم) تقع في حبك 117 00:05:06,841 --> 00:05:08,676 بعد أن كنتم أصدقاء لفترة طويلة؟ 118 00:05:14,114 --> 00:05:16,283 .أفترض أن هذا موجه لك 119 00:05:19,625 --> 00:05:21,922 لا أعتقد بأنك تجعل أي شخص 120 00:05:21,956 --> 00:05:23,323 .(يقع في حبك، يا (شون 121 00:05:23,357 --> 00:05:25,292 .هذا يتجلى بشكل طبيعي مع مرور الوقت 122 00:05:25,325 --> 00:05:28,095 .هذا ليس صحيحاً 123 00:05:28,128 --> 00:05:30,631 .الجميع يبدأ بعدم حبك 124 00:05:30,665 --> 00:05:33,100 .ثم تقول وتفعل أشياء تجعلهم يحبونك 125 00:05:33,133 --> 00:05:35,135 .أو لا. هذا هو المغزى من الرومانسية 126 00:05:35,770 --> 00:05:37,004 لكن الرومانسية أصعب 127 00:05:37,037 --> 00:05:39,874 .إذا كنت بالفعل صديق لهذا الشخص 128 00:05:39,907 --> 00:05:43,678 .لا يمكنك إخفاء الأجزاء الأقل جاذبية منك 129 00:05:43,711 --> 00:05:46,046 .يمكنها أن تكون ميزة 130 00:05:46,080 --> 00:05:47,682 .أنتَ تعرف بالفعل ما يغضبهم 131 00:05:49,550 --> 00:05:52,052 .هذا صحيح جداً 132 00:05:55,823 --> 00:05:57,692 ...(شون) 133 00:05:57,725 --> 00:06:00,561 هل أخبرتك (كارلي) بأنها تريدكم أن تصبحوا أصدقاء فقط؟ 134 00:06:02,062 --> 00:06:04,965 أم أنكَ تتحدث عن شخص آخر؟ 135 00:06:09,403 --> 00:06:10,705 .مرحباً، عذراً على المقاطعة 136 00:06:10,738 --> 00:06:12,272 .أنا.. أنا أبحث عن والدي 137 00:06:12,306 --> 00:06:14,150 ...أنا فقط..أنا هنا للزيارة و أغلقت - حسناً - 138 00:06:14,174 --> 00:06:15,876 ،د.(بارك) ليس هُنا 139 00:06:15,910 --> 00:06:17,812 .ونحن نناقش أمراً مهماً 140 00:06:17,845 --> 00:06:19,814 .حقاً. آسف 141 00:06:20,615 --> 00:06:22,583 .كيلين)، والدك في الجراحة) 142 00:06:22,617 --> 00:06:23,784 .ربما تستغرق ساعتين 143 00:06:24,719 --> 00:06:25,820 .شكراً 144 00:06:28,656 --> 00:06:30,591 .(شون) 145 00:06:30,625 --> 00:06:31,792 .كان ذلك قاسياً بعض الشيء 146 00:06:31,826 --> 00:06:32,969 .نحن نتحدث عن حياتك العاطفية 147 00:06:32,993 --> 00:06:36,564 .الحديث عن حياتي العاطفية مهم 148 00:06:36,597 --> 00:06:38,132 .يساعدني على صفاء ذهني 149 00:06:38,165 --> 00:06:39,834 .ومن ثمّ يمكنني التركيز في الطب 150 00:06:44,471 --> 00:06:46,340 .إنخفاض الضغط القحفي 151 00:06:48,008 --> 00:06:51,278 (إنه متسق مع صداع (أليس 152 00:06:51,311 --> 00:06:53,781 .والدوخة تزداد سوءاً عندما ترتكز 153 00:06:53,814 --> 00:06:56,250 ويمكن أن يحدث تسرب للسائل النخاعي 154 00:06:56,283 --> 00:06:58,485 .نتيجة للضغط الشديد داخل القحف عند الولادة 155 00:06:58,519 --> 00:06:59,820 ،للتأكد من أنني على صواب 156 00:06:59,854 --> 00:07:02,322 نحن بحاجة لإدخال مجرى ،قطني في عمود (أليس) الفقري 157 00:07:02,356 --> 00:07:05,593 .وحقنها بسائل، لنرى إن كانت ستتحسن أعراضها 158 00:07:05,626 --> 00:07:06,661 ،ولكن إن كنت مخطئاً 159 00:07:06,694 --> 00:07:09,029 ،ستعاني من صداع مبرح 160 00:07:09,063 --> 00:07:11,566 ...ضغط دماغي هائل، وفقدان مؤقت للبصر 161 00:07:11,599 --> 00:07:12,933 .ستعطي موافقتها 162 00:07:13,534 --> 00:07:15,736 ،إنه تشخيص منطقي 163 00:07:15,770 --> 00:07:18,773 .والمريضة بحاجة ماسة لإجابة 164 00:07:26,614 --> 00:07:29,183 أيمكنك القيام بهذا الإجراء وحدك؟ 165 00:07:29,216 --> 00:07:32,319 ،نحتاج لطبيب واحد فقط لإدخال المجرى القطني 166 00:07:32,352 --> 00:07:35,255 .ولدي مسألة حساسة من حيث الوقت لأهتم بها 167 00:07:36,784 --> 00:07:37,952 .بالطبع 168 00:07:44,799 --> 00:07:46,533 هل أنتَ بخير؟ .تبدو بخير 169 00:07:46,567 --> 00:07:47,868 .أنا بخير 170 00:07:49,090 --> 00:07:50,705 ...رسالتك قالت أن الأمر عاجل 171 00:07:50,738 --> 00:07:52,973 ."رسالتي قالت أن"الوقت حساس 172 00:07:53,007 --> 00:07:54,374 عليّ أن أعود إلى العمل 173 00:07:54,408 --> 00:07:56,877 .قبل انتهاء راحة غدائي 174 00:07:56,911 --> 00:07:58,345 .(كُنت في العمل أيضاً يا (شون 175 00:08:00,214 --> 00:08:02,617 ،أعلم أننا تركنا الأمور في مكان غريب 176 00:08:02,650 --> 00:08:05,019 .لكن الوقت ليس مناسب الآن 177 00:08:09,717 --> 00:08:11,686 .حبة الفاصوليا بجانب الطماطم 178 00:08:12,858 --> 00:08:15,961 .هذا ليس ترتيباً أبجدياً 179 00:08:20,434 --> 00:08:21,435 .هناك المزيد 180 00:08:23,237 --> 00:08:25,405 .ورق المرحاض في الإتجاه الخاطيء 181 00:08:25,439 --> 00:08:26,841 .الإتجاه الذي لا تحبيه 182 00:08:29,143 --> 00:08:31,578 غضبتِ عندما كنا شركاء سكن 183 00:08:31,612 --> 00:08:33,080 لأنني أحياناً لم أكن أتقبل 184 00:08:33,113 --> 00:08:35,082 .طريقتك في فعل الأشياء 185 00:08:36,283 --> 00:08:38,719 لكن يمكنني تعلم تقبل الأشياء 186 00:08:38,753 --> 00:08:41,088 .التي لا أرتاح لها 187 00:08:41,121 --> 00:08:43,924 .هذا لا يضايقني مطلقاً 188 00:08:46,824 --> 00:08:50,272 يمكنني التعامل مع فوضاكِ 189 00:08:50,297 --> 00:08:52,599 وحاجتك 190 00:08:52,633 --> 00:08:54,134 ...وأنانيتك 191 00:08:54,168 --> 00:08:55,269 .توقف 192 00:08:56,436 --> 00:08:58,038 طريقتك لإثبات 193 00:08:58,072 --> 00:09:01,375 مرونتك وإنتباهك لحاجاتي 194 00:09:01,408 --> 00:09:03,243 هي إبعادي عن العمل 195 00:09:03,277 --> 00:09:04,478 ،بدون أي ملاحظة 196 00:09:04,511 --> 00:09:07,147 ،إجباري على القيادة عبر المدينة 197 00:09:07,181 --> 00:09:10,617 فقط لتُريني عدم الترتيب الأبجدي لبذورك؟ 198 00:09:12,820 --> 00:09:15,155 ..ألا يبدو هذا 199 00:09:15,189 --> 00:09:16,891 تناقض؟ 200 00:09:19,359 --> 00:09:20,661 201 00:09:23,460 --> 00:09:24,965 .هذه نقطة جيدة 202 00:09:24,999 --> 00:09:26,801 ،كان يجب أن انتظر للمساء 203 00:09:26,834 --> 00:09:29,770 .حتى تُنهي عملك 204 00:09:29,804 --> 00:09:31,138 .يمكننا مناقشة هذا لاحقاً 205 00:09:31,171 --> 00:09:32,907 .عليّ العودة إلى المستشفى 206 00:09:38,913 --> 00:09:41,648 .استئصال النسيج الميت حول الحلقة 207 00:09:41,682 --> 00:09:43,951 .د. (ريزنيك)، قومي بتشذيب رقعة التامور 208 00:09:48,723 --> 00:09:50,357 ،لقد تسببت العدوى في ناسور 209 00:09:50,390 --> 00:09:51,525 .ونحن بحاجة لاستئصاله 210 00:09:51,558 --> 00:09:53,861 .إصلاح الخلل الجانبي بواسطة رقعة تامور 211 00:09:55,129 --> 00:09:56,649 .سيُصاب بنوبة قلبية دائمة 212 00:09:58,665 --> 00:10:02,002 ،ينجو الرجل من تعاطي الحقن الوريدية والإلتهاب الكبدي الفيروسي، والأوقات العصيبة 213 00:10:02,036 --> 00:10:04,004 ويُهزم بوخزة صبار 214 00:10:04,038 --> 00:10:06,173 .في طريقه للإصلاح 215 00:10:06,206 --> 00:10:08,008 .هذا...مُثير للسخرية 216 00:10:08,042 --> 00:10:09,143 .مُتوقع 217 00:10:09,176 --> 00:10:10,644 لقد تجاهل الأعراض الخطيرة 218 00:10:10,677 --> 00:10:13,313 لأنه أراد أن يكون رجلاً .قوياً لهؤلاء الأطفال 219 00:10:13,347 --> 00:10:15,258 .إنه يحاول منعهم من تِكرار أخطائه 220 00:10:15,282 --> 00:10:16,383 .إنه مُثير للإعجاب 221 00:10:16,416 --> 00:10:18,152 .نرجسية مُضيعة للوقت 222 00:10:18,185 --> 00:10:20,354 لا يُمكنك محو حياة الهجران 223 00:10:20,387 --> 00:10:22,256 .ببضعة أسابيع بالغابة 224 00:10:22,289 --> 00:10:24,925 ما زال الأطفال هُنا، أليس كذلك؟ 225 00:10:24,959 --> 00:10:26,493 أكملي إغلاق مسار الناسور 226 00:10:26,526 --> 00:10:28,028 .بنفس الغُرز 227 00:10:30,230 --> 00:10:31,365 .(بارك) 228 00:10:31,398 --> 00:10:32,666 .أُريدك أن تأتي معي 229 00:10:32,699 --> 00:10:33,734 الآن؟ 230 00:10:33,768 --> 00:10:35,169 .إذهب، سنتكفل بذلك 231 00:10:44,078 --> 00:10:46,146 .وافق الأمن على إبقاء هذا بيننا 232 00:10:46,180 --> 00:10:48,315 .لسنا بحاجة لاستدعاء الشرطة 233 00:10:53,788 --> 00:10:55,956 .عليكم أن تهدأوا جميعاً 234 00:10:55,990 --> 00:10:58,725 .لم نكن نطبخ الميث في مكب النفايات 235 00:10:58,759 --> 00:11:01,561 هل لديك أية فكرة عن عدد الموتى من تدخين المخدرات؟ 236 00:11:01,595 --> 00:11:03,063 بمَ كنت تفكر؟ 237 00:11:06,400 --> 00:11:08,202 .سنعطيكما بعض المساحة 238 00:11:08,235 --> 00:11:09,804 .وأنتَ. معي 239 00:11:18,345 --> 00:11:21,081 .لديك ربو يا (كيلان) 240 00:11:21,115 --> 00:11:22,983 .أعلم أنكَ لست بهذا الغباء 241 00:11:31,774 --> 00:11:34,561 .معدل ضربات القلب سريع 148 .الضغط الإنقباضي 200 242 00:11:34,594 --> 00:11:36,463 .أزلتُ المجرى منذ نصف ساعة 243 00:11:36,496 --> 00:11:39,366 .كنتُ مخطئاً .فكرتي جعلت الأمور تزداد سوءًا 244 00:11:39,399 --> 00:11:41,577 نحتاج لإجراء بزل قطني .لإراحة السائل الموجود 245 00:11:41,601 --> 00:11:43,003 لكنها لم تجعلها أسوأ 246 00:11:43,037 --> 00:11:44,380 .كما كان ينبغي لها أن تفعل 247 00:11:44,404 --> 00:11:46,640 يُفترض أن تُصاب بالصداع أو فتق في الدماغ 248 00:11:46,673 --> 00:11:48,075 معدل نبضات القلب يُفترض أن يكون منخفض 249 00:11:48,108 --> 00:11:51,378 هناك شيء ما يجعل قلبها ينبض بشدة وبسرعة كبيرة 250 00:11:51,411 --> 00:11:53,113 أغفلتُ شيئًا 251 00:11:53,147 --> 00:11:54,348 شون) يجب أن تحقنها) 252 00:11:54,381 --> 00:11:55,826 بـ10 مليغرامات من محلول اللابيتالول في الحال 253 00:11:55,850 --> 00:11:57,551 و إلا ستموت 254 00:11:57,584 --> 00:11:58,886 لقد أغفلتُ شيئًا 255 00:11:58,919 --> 00:12:00,120 (شون) 256 00:12:01,981 --> 00:12:03,683 أمي 257 00:12:03,717 --> 00:12:05,118 (آليس) 258 00:12:10,857 --> 00:12:13,125 كان هناك تلف شديد في الانسجة بسبب العدوى 259 00:12:13,159 --> 00:12:15,194 لكن يمكن إصلاحه بالأدوية 260 00:12:15,227 --> 00:12:16,929 و بعض التعديلات لنظامك الغذائي 261 00:12:18,998 --> 00:12:21,901 هل يعني هذا ، لا مزيد من رقائق شيتوس الحارة؟ 262 00:12:21,934 --> 00:12:24,403 إنه طعام لا يُفترض لأي شخص بالغ يُقدر نفسه أن يأكله 263 00:12:26,172 --> 00:12:28,307 ستحتاج لمراجعات طويلة مع أخصائي قلب 264 00:12:28,340 --> 00:12:30,309 حاصرات بيتا ..و مثبط إنزيم محول الأنجيوتنسين 265 00:12:33,145 --> 00:12:34,146 ماذا فعلت؟ 266 00:12:36,282 --> 00:12:39,818 (تم العثور على السيد (ريد يدخن مادة مخدرة على أرضية المشفى 267 00:12:39,852 --> 00:12:42,454 أنا شخص متحرر و أساسًا شخص بالغ 268 00:12:42,488 --> 00:12:47,459 أنت شخص متحرر، لأن والديك يفعلان أشياء أغبى مما تفعل أنت 269 00:12:47,493 --> 00:12:49,095 شكرًا لإخباري 270 00:12:49,128 --> 00:12:51,563 سيكون هنالك عواقب لتصرفاته 271 00:12:51,597 --> 00:12:53,232 بداية بالاعتذار 272 00:12:53,265 --> 00:12:54,867 ..و ليس اعتذار متحاذق 273 00:12:54,901 --> 00:12:57,603 سيد (كيلر) يدك متورمة 274 00:12:57,636 --> 00:12:58,996 احتاج أن القي نظرة على قدمك 275 00:13:00,172 --> 00:13:01,640 أقل من 100 ملليلتر 276 00:13:01,673 --> 00:13:02,875 ما خطب بوله؟ 277 00:13:02,909 --> 00:13:04,043 (ماكس) 278 00:13:04,076 --> 00:13:05,477 مالذي يجري؟ 279 00:13:05,511 --> 00:13:07,679 نحن بحاجة لإجراء بعض الفحوصات الإضافية 280 00:13:07,713 --> 00:13:10,816 قمنا بإجراء بزل قطني لاستخراج السوائل الزائدة 281 00:13:10,849 --> 00:13:12,594 و إعادة ضغط العامود الفقري إلى وضعه الطبيعي 282 00:13:12,618 --> 00:13:14,320 متى يمكنها العودة إلى المنزل؟ 283 00:13:14,353 --> 00:13:15,888 لن أعود للمنزل 284 00:13:19,892 --> 00:13:22,194 عزيزتي، كاد فحصهم أن يقتلكِ 285 00:13:22,228 --> 00:13:24,330 أمام ابنتكِ 286 00:13:24,363 --> 00:13:26,532 لم يكن من المفترض أن تكون هنا 287 00:13:26,565 --> 00:13:28,805 لأنكِ اخبرتني أنكِ ستزورين أختكِ 288 00:13:31,037 --> 00:13:33,072 منذ متى بدأنا بالكذب على بعضنا يا (آليس)؟ 289 00:13:38,544 --> 00:13:41,013 يجب أن تتوقفي عن فعل هذا بنفسكِ 290 00:13:41,047 --> 00:13:44,316 هم فقط سيؤكدون نفس التشخيص الذي تلقيتيه 291 00:13:45,448 --> 00:13:47,708 قلتِ أنكِ لم تحصلي على تشخيص 292 00:13:52,124 --> 00:13:54,093 اخبروها أنها تعاني من خلل وظائف مستقلة مجهولة السبب 293 00:13:54,126 --> 00:13:55,928 قبل 6 أشهر 294 00:13:55,962 --> 00:13:58,364 تم تأكيد ذلك من قبل طبيبان آخران 295 00:13:58,397 --> 00:13:59,707 حذفتِ ذلك من سجلاتكِ الطبية؟ 296 00:13:59,731 --> 00:14:01,733 مجهولة السبب" مجرد لفظ طبي فاخر" 297 00:14:01,767 --> 00:14:03,778 للقول أنهم لا يعرفون سبب مرضي أو كيفية علاجه 298 00:14:03,802 --> 00:14:06,005 أنتِ لم تمنحي العلاج فرصة 299 00:14:06,038 --> 00:14:09,308 لأنني حتى مع العلاج بالكاد يمكنني الجلوس معظم الوقت 300 00:14:12,344 --> 00:14:13,912 روبي) تستحق و جود أم) 301 00:14:13,946 --> 00:14:16,215 تستطيع تعليمها الشقلبة 302 00:14:17,749 --> 00:14:19,952 و تطمئنها عندما تحلم بكابوس 303 00:14:19,986 --> 00:14:21,587 تحتاج لأم تكون متواجدة معها 304 00:14:29,561 --> 00:14:31,030 (روبي) 305 00:14:33,165 --> 00:14:35,767 لا تحتاج لتعلم الشقلبة 306 00:14:35,801 --> 00:14:38,537 تحتاجكِ لتريها وتشجعيها 307 00:14:38,570 --> 00:14:42,141 و تستلقين بجانبها عندما تكون خائفة 308 00:14:42,174 --> 00:14:45,411 و تأكلي البسكويت الذي تخبزه و تتظاهرين بأنه يعجبكِ 309 00:14:48,114 --> 00:14:50,249 أنتِ أم رائعة 310 00:14:50,282 --> 00:14:52,951 ..و 311 00:14:52,985 --> 00:14:56,288 هناك أمور رائعة بحياتنا 312 00:14:56,322 --> 00:14:57,389 و أنتِ تفوتينها 313 00:14:58,424 --> 00:15:00,826 ببحثكِ المستمر عن شيء أفضل 314 00:15:00,859 --> 00:15:02,261 و أحيانًا قد لا يكون موجودًا 315 00:15:11,203 --> 00:15:13,205 هل تشعرين بالحمى؟ 316 00:15:14,773 --> 00:15:15,841 لا 317 00:15:18,744 --> 00:15:19,745 خائفة؟ 318 00:15:21,347 --> 00:15:23,591 كلا، أشعر بالحزن لأن زوجي يعتقد أنه لا يوجد أمل 319 00:15:23,615 --> 00:15:24,650 أنتِ تتعرقين 320 00:15:24,683 --> 00:15:27,786 التعرق علامة للخوف و ليس الحزن 321 00:15:29,188 --> 00:15:31,490 درجة حرارة جسمكِ طبيعية 322 00:15:33,306 --> 00:15:36,162 قد يكون لديكِ ورم في الغدة الكظرية 323 00:15:37,529 --> 00:15:38,997 أهذا أمر جيد؟ - نعم - 324 00:15:39,031 --> 00:15:40,532 يمكن استئصال الورم 325 00:15:53,512 --> 00:15:54,813 أنا لستُ غاضب 326 00:15:55,749 --> 00:15:56,784 أنا غاضبٌ قليلًا 327 00:15:56,817 --> 00:15:58,986 لكنني أريد أن افهم ما الذي يجري؟ 328 00:15:59,019 --> 00:16:00,387 أبي، ليس الآن 329 00:16:00,420 --> 00:16:02,389 اعني، هذا ليس من طباعك أن تكون متهورًا 330 00:16:02,422 --> 00:16:04,291 بخصوص صحتك، ومستقبلك 331 00:16:06,235 --> 00:16:07,236 ..لا يمكنني 332 00:16:08,556 --> 00:16:10,058 كال) هل تعاني من أزمة ربو؟) 333 00:16:10,091 --> 00:16:11,159 أين جهاز الاستنشاق؟ 334 00:16:11,192 --> 00:16:12,560 ..أنا 335 00:16:12,593 --> 00:16:13,995 ليست أزمة ربو 336 00:16:14,029 --> 00:16:15,096 ما الأمر؟ 337 00:16:16,797 --> 00:16:17,999 اخبرني بما تشعر 338 00:16:18,033 --> 00:16:19,834 قلبي ينبض بسرعة 339 00:16:21,802 --> 00:16:23,338 هل تشعر بالغثيان؟ 340 00:16:23,497 --> 00:16:26,133 و كأن الجدران تضيق عليك؟ 341 00:16:26,158 --> 00:16:27,692 أعتقد أنك تمر بنوبة هلع 342 00:16:28,576 --> 00:16:29,610 خذ نفس عميق 343 00:16:29,644 --> 00:16:32,613 1، 2، 3 344 00:16:32,647 --> 00:16:34,682 الآن زفير 345 00:16:35,650 --> 00:16:37,585 واصل التنفس 346 00:16:42,957 --> 00:16:44,192 جيد 347 00:16:47,495 --> 00:16:48,696 أيحدث هذا كثيرًا؟ 348 00:16:54,302 --> 00:16:57,272 ..أعلم ان تدخين المخدرات حماقة، لكن 349 00:17:01,042 --> 00:17:02,777 تساعد على التخلص من هذا الاحساس 350 00:17:11,186 --> 00:17:12,820 (أعدها إلي (آشهات 351 00:17:12,853 --> 00:17:13,954 (فيكتور) (ماكس) 352 00:17:13,988 --> 00:17:15,290 توقفا 353 00:17:15,323 --> 00:17:16,857 (سيد (كيلير 354 00:17:16,891 --> 00:17:18,826 لدينا بعض نتائج الفحوصات نحتاج لمناقشتها 355 00:17:18,859 --> 00:17:20,295 بشكل شخصي 356 00:17:20,328 --> 00:17:22,497 أي شيء تود قوله له يمكنك أن تقوله امامنا 357 00:17:22,530 --> 00:17:23,764 نتمنى لو نستطيع 358 00:17:23,798 --> 00:17:26,000 تعجبني مداخلاتك 359 00:17:26,033 --> 00:17:28,669 لكن، من الواضح أنك مشغول بمشاهدة 360 00:17:28,703 --> 00:17:29,904 مقاطع استخراج البثور 361 00:17:32,173 --> 00:17:33,174 اخرج 362 00:17:45,086 --> 00:17:46,521 الأضرار التي اصابت قلبك 363 00:17:46,554 --> 00:17:49,090 قطعت بشكل مؤقت تدفق الدم إلى كليتيك 364 00:17:49,124 --> 00:17:51,759 كانوا ضعفاء بالفعل ولم يستطيعوا تحمل الضغط 365 00:17:52,860 --> 00:17:55,363 تطورت حالتك لتكون فشل كلوي كامل 366 00:17:55,396 --> 00:17:57,165 أنا آسف 367 00:17:57,198 --> 00:17:58,566 تحتاج لزراعة كلية 368 00:17:58,599 --> 00:18:01,569 لكن غسيل الكلى يمكن أن يحافظ على حياتك حتى تجد متبرع 369 00:18:03,604 --> 00:18:07,041 أنا اعتقد أن رجل بقلب متضرر 370 00:18:07,074 --> 00:18:12,012 و كبد تالف، وتاريخ بالتهاب الكبد لا يكون على قائمة التبرع بالزراعة 371 00:18:13,881 --> 00:18:16,851 أفضل حل لديك هو ايجاد متبرع على قيد الحياة 372 00:18:16,884 --> 00:18:18,453 على الأرجح فرد من العائلة 373 00:18:19,654 --> 00:18:22,557 أنا مدمن 374 00:18:22,590 --> 00:18:27,162 سرقت وكذبت ثم دخلت السجن 375 00:18:27,195 --> 00:18:29,264 قائمة متبرعيني صغيرة 376 00:18:31,499 --> 00:18:33,901 سنقوم بتوصيلك مع منسقة عمليات زراعة الأعضاء لدينا 377 00:18:33,934 --> 00:18:35,836 ستساعدك للوصول لعائلتك 378 00:18:35,870 --> 00:18:37,905 وتجيب على كل أسئلتهم 379 00:18:41,276 --> 00:18:43,344 لم يكن عليّ أخذ أولئك الشبان 380 00:18:53,588 --> 00:18:56,123 (زوجها ليس مخطئ (شون 381 00:18:56,157 --> 00:18:58,393 أحيانًا الناس بحاجة لتَقَّبل 382 00:18:58,426 --> 00:19:00,103 الأمور الجيدة التي تحصل لهم كما هي 383 00:19:00,127 --> 00:19:01,429 و يتصالحون معها 384 00:19:02,530 --> 00:19:05,266 الرغبة بالمزيد قد تؤدي 385 00:19:05,300 --> 00:19:07,502 لخيبة الأمل، وانفطار القلب 386 00:19:12,507 --> 00:19:15,075 ما فائدة الاستسلام 387 00:19:15,109 --> 00:19:17,478 إن كنتِ بالفعل مفطورة القلب؟ 388 00:19:25,986 --> 00:19:27,855 كنتِ محقة، لا يوجد ورم 389 00:19:31,392 --> 00:19:32,993 حسنًا، أنتَ ايضًا كنت محقًا 390 00:19:35,630 --> 00:19:36,664 اللون الفاتح 391 00:19:36,697 --> 00:19:38,933 مما يعني أن هناك زيادة في الامتصاص 392 00:19:38,966 --> 00:19:41,369 للمواد المشعة في مساحة النخاع 393 00:19:41,402 --> 00:19:44,339 و هو يسبب زيادة وافراط في انتاج الأدرينالين 394 00:19:44,372 --> 00:19:46,674 لذا فإن الغدة نفسها تتصرف وكأنها ورم 395 00:19:48,876 --> 00:19:50,511 لدينا تشخيص جديد 396 00:19:58,986 --> 00:20:00,888 الهدوء أمرٌ لطيف 397 00:20:02,323 --> 00:20:04,392 اخبرت الأولاد أن يستنشقوا بعض الهواء 398 00:20:04,425 --> 00:20:07,595 محاولة لتجنب ارتكاب المزيد من الجرائم على أرض المشفى 399 00:20:10,030 --> 00:20:12,099 أعلم أنهم مزعجين وصخبين 400 00:20:12,132 --> 00:20:13,568 و متواجدين باستمرار 401 00:20:13,601 --> 00:20:16,103 لكن لا يمكنني جعلهم يغادرون 402 00:20:16,136 --> 00:20:17,405 أتريدني أن احاول؟ 403 00:20:18,573 --> 00:20:19,840 في الواقع أود رؤية ذلك 404 00:20:21,075 --> 00:20:23,278 إنهم خائفون وحسب 405 00:20:23,311 --> 00:20:26,481 ..إنهم يعتقدون إذا غادروا فعندها 406 00:20:26,514 --> 00:20:28,483 سأكون شخص إضافي لقائمة الناس 407 00:20:28,516 --> 00:20:30,251 الذين لم تتح لهم الفرصة لوداعهم 408 00:20:33,220 --> 00:20:34,522 (ويس) 409 00:20:35,677 --> 00:20:36,878 الضوء الأزرق 410 00:20:45,511 --> 00:20:48,013 انتِ لا تعانين من خلل وظائف مستقلة مجهولة السبب 411 00:20:48,047 --> 00:20:49,249 لديكِ حالة نادرة 412 00:20:49,282 --> 00:20:52,084 تُسمى تضخم الغدة الكظرية الثنائية 413 00:20:52,117 --> 00:20:55,020 (لسوء الحظ يا (آليس لا يوجد سوى علاج واحد لهذه الحالة 414 00:20:55,054 --> 00:20:57,257 و هو استئصال غدتكِ الكظرية 415 00:20:57,290 --> 00:20:59,034 ستكونين بحاجة لأن تبقي على العلاج بالستيرويد البديل 416 00:20:59,058 --> 00:21:00,125 لبقية حياتكِ 417 00:21:00,159 --> 00:21:02,094 و هو يسبب مجموعة كاملة جديد من الأعراض 418 00:21:02,127 --> 00:21:04,129 هشاشة في العظام، ارتفاع لضغط الدم 419 00:21:04,163 --> 00:21:06,198 اضطرابات في الجهاز الهضمي تغيرات حادة للمزاج 420 00:21:06,232 --> 00:21:08,734 زيادة لاحتمالة الإصابة بالسكري التهابات خطيرة 421 00:21:10,035 --> 00:21:12,305 افهم ذلك أود القيام بها 422 00:21:12,338 --> 00:21:16,141 تضخم أنسجة النخاع ليس نهائي أو تدريجي 423 00:21:16,175 --> 00:21:19,879 يمكنكِ عيش حياة طبيعية متوقعة في وضعك الحالي 424 00:21:19,912 --> 00:21:22,114 وضعي الحالي هو مثير للشفقة 425 00:21:22,147 --> 00:21:23,383 سأجري العملية 426 00:21:23,416 --> 00:21:24,684 (آليس) 427 00:21:24,717 --> 00:21:26,519 هذا قد يقتلكِ 428 00:21:29,955 --> 00:21:31,924 أحبكِ 429 00:21:32,269 --> 00:21:34,105 لن اخاطر بحياتكِ 430 00:21:37,096 --> 00:21:39,164 اذا أصريتِ على القيام بذلك 431 00:21:42,635 --> 00:21:44,203 أنا و(روبي) سنترككِ 432 00:21:50,810 --> 00:21:54,680 إن كنت تحبها، لن تتركها 433 00:21:54,714 --> 00:21:56,882 ليس ذنبها أنها مريضة 434 00:21:56,916 --> 00:21:59,251 هي تريد أن تتحسن الأمور وحسب 435 00:21:59,285 --> 00:22:00,953 هذا ليس عادل - (شون) - 436 00:22:00,986 --> 00:22:03,723 لا شيء اسوأ من خسارة الشخص الذي تحبه 437 00:22:05,358 --> 00:22:07,727 اعتذر (هذا ليس قرار يعود للطبيب (ميرفي 438 00:22:07,760 --> 00:22:09,429 ولا لي 439 00:22:09,462 --> 00:22:11,564 سنمنحكما بعض الوقت 440 00:22:16,436 --> 00:22:17,803 إنه محق 441 00:22:20,373 --> 00:22:22,942 (لا استطيع خسارتكما أنت و(روبي 442 00:22:22,975 --> 00:22:24,977 لن أقوم بها لن اخضع للعملية 443 00:22:35,988 --> 00:22:38,758 عانى (ويس) أضرار قلبية كبيرة 444 00:22:38,791 --> 00:22:40,526 لا يمكننا علاج مشكلة مع هذا الرجل 445 00:22:40,560 --> 00:22:41,794 إلا وطرأت أخرى 446 00:22:41,827 --> 00:22:44,564 إن وضعه مستقر الآن لكن قلبه لن يتحمل 447 00:22:44,597 --> 00:22:46,666 تغير حجم السوائل بسبب غسيل الكلى 448 00:22:46,699 --> 00:22:48,744 لذا فإن الشيء الوحيد الذي سيبقيه على قيد الحياة، سيقتله أيضًا 449 00:22:48,768 --> 00:22:50,536 يمكننا وضعه لغسيل الكلى منخفض التدفق 450 00:22:50,570 --> 00:22:52,137 و نبقيه في العناية المركزة على مدار الساعة 451 00:22:52,171 --> 00:22:53,639 سيوفر له هذا بعض الوقت 452 00:22:53,673 --> 00:22:55,541 و قت قليل جدًا 453 00:22:55,575 --> 00:22:57,543 اتصل بمركز زراعة الأعضاء و انظر ان كان بالإمكان نقله لأعلى القائمة 454 00:22:57,577 --> 00:22:58,854 أين نحن مع أعضاء العائلة 455 00:22:58,878 --> 00:23:00,746 اثنان من أقارب (ويس) وافقا أن يتم فحصهما 456 00:23:00,780 --> 00:23:02,448 نحن بانتظار النتائج - جيد - 457 00:23:02,482 --> 00:23:05,317 حاول الاتصال بأي فرد آخر يمكنك العثور عليه من العائلة 458 00:23:05,351 --> 00:23:07,763 اخبرهم أنه إن لم يحصل على كلية في الأيام القليلة القادمة 459 00:23:07,787 --> 00:23:10,423 فعليهم البدء بتجهيزات الوداع 460 00:23:23,836 --> 00:23:26,238 الحذاء الجديد لن يساعدكِ على تجاوزي 461 00:23:27,373 --> 00:23:30,676 إنهم وصفات طعام 462 00:23:30,710 --> 00:23:31,777 (من (داش 463 00:23:31,811 --> 00:23:34,046 (في الواقع من (كيلا 464 00:23:34,079 --> 00:23:35,848 (كيلا) عن طريق (داش) 465 00:23:35,881 --> 00:23:37,049 الأمر معقد 466 00:23:41,921 --> 00:23:43,389 طلب مني الخروج في موعد 467 00:23:52,498 --> 00:23:53,533 و ماذا اجبتِ 468 00:23:53,566 --> 00:23:56,035 لا شيء تعثرت ثم هربت 469 00:24:02,374 --> 00:24:03,643 ماذا تريدين أن تجيبي؟ 470 00:24:03,676 --> 00:24:06,245 لا أعلم 471 00:24:09,949 --> 00:24:11,283 كان (شون) محقًا 472 00:24:13,085 --> 00:24:15,287 العودة لشقة خالية أمر مزعج 473 00:24:19,258 --> 00:24:20,926 ..أنا 474 00:24:20,960 --> 00:24:23,663 استغليت رجالًا لأشعر بتحسن 475 00:24:23,696 --> 00:24:25,731 معظمهم لم يمانعوا ذلك 476 00:24:25,765 --> 00:24:27,667 ..لكن 477 00:24:27,700 --> 00:24:30,335 ..أنا 478 00:24:30,369 --> 00:24:34,039 لا أثق بنفسي من أنني قد أؤذي شخص يهمني أمره 479 00:24:38,578 --> 00:24:40,846 كلير) ليس الأمر بهذا التعقيد) 480 00:24:42,214 --> 00:24:45,084 لقد اشرق وجهكِ هذا الصباح عندما رأيتيه 481 00:24:46,852 --> 00:24:48,588 يبدو أنه يجعلكِ سعيدة 482 00:24:52,558 --> 00:24:54,226 تستحقين أن تكوني سعيدة 483 00:25:17,783 --> 00:25:18,951 كيف تشعر؟ 484 00:25:20,352 --> 00:25:22,622 لستُ منتشياً، إن كان هذا ما تسألني عنه 485 00:25:22,655 --> 00:25:24,023 لا أقصد ذلك 486 00:25:26,358 --> 00:25:31,163 في وقت سابق ونحن في السيّارة ضغطتُ عليك بشدّة 487 00:25:32,131 --> 00:25:34,333 حتى جعلتك تشعر بأنّك محاصر 488 00:25:34,366 --> 00:25:35,601 أنا آسف 489 00:25:37,169 --> 00:25:38,437 لم تكن تعرف 490 00:25:42,742 --> 00:25:44,276 ... أنا 491 00:25:44,309 --> 00:25:45,945 تكلمتُ مع أمك 492 00:25:47,647 --> 00:25:48,948 هل هي خائفة تماماً؟ 493 00:25:48,981 --> 00:25:50,115 إنها قلقة 494 00:25:50,149 --> 00:25:58,023 "وتكلمنا عن إيجاد معالج نفسي في "فينيكس متخصص في علاج القلق 495 00:25:59,592 --> 00:26:02,261 هل سترميني على شخص غريب إذاً؟ 496 00:26:02,294 --> 00:26:03,829 .. لا، لا، أنا 497 00:26:07,066 --> 00:26:10,202 ظننتُ أنّك ستكون أكثر راحة ... في التحدث مع شخص ليس 498 00:26:11,203 --> 00:26:14,073 قالت أنّك كنت منطوياً مؤخراً 499 00:26:19,344 --> 00:26:23,482 ... أعرف أن الأمور بيني وبين أمك 500 00:26:23,515 --> 00:26:24,684 مضطربة؟ 501 00:26:27,720 --> 00:26:28,721 غير مستقرة 502 00:26:30,322 --> 00:26:32,491 هل هذا يجعلك تشعر بالقلق؟ 503 00:26:32,524 --> 00:26:34,660 لا 504 00:26:34,694 --> 00:26:35,828 ليس أنتم السبب 505 00:26:38,263 --> 00:26:39,832 مشكلتي ليست كبيرة، لا عليك 506 00:26:39,865 --> 00:26:41,801 لا، جلياً أنها كبيرة 507 00:26:43,869 --> 00:26:46,038 بعض اللوم يقع عليك أيضاً 508 00:26:46,071 --> 00:26:49,675 في كل محادثة نجريها ترفض أن تخبرني أيّ شيء عن حياتك 509 00:26:49,709 --> 00:26:51,186 ذلك لأنّك لا تريد أن تعرف أيّ شيء 510 00:26:51,210 --> 00:26:52,511 !هذا ليس صحيحاً 511 00:26:54,680 --> 00:26:57,449 تعمل 100 ساعة في الأسبوع لإنقاذ المرضى 512 00:26:59,018 --> 00:27:01,262 ولا تريد أن تشعر بالذنب لكونك بعيداً عني مئات الأميال 513 00:27:01,286 --> 00:27:04,690 أنت فقط تريد أن تعرف أنني بخير 514 00:27:04,724 --> 00:27:06,826 لذلك أقول أنني بخير 515 00:27:18,523 --> 00:27:19,558 هذا مزعج 516 00:27:21,040 --> 00:27:22,675 أيمكنك أن تفعلي ذلك في مكان آخر؟ 517 00:27:22,708 --> 00:27:26,278 أحاول إيجاد حل أفضل لمريضتي 518 00:27:26,311 --> 00:27:28,047 جاري السماح لمريضتك بالخروج 519 00:27:28,080 --> 00:27:29,815 أحاول الحصول على كلية لرجل يحتضر 520 00:27:29,849 --> 00:27:31,751 أنت تشاهدين مقاطع فيديوهات مقززة 521 00:27:31,784 --> 00:27:33,318 أنا منتظرة رد من الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء 522 00:27:41,627 --> 00:27:43,929 هل تفضلين أن يتم الاتصال بك أم مراسلتك نصياً؟ 523 00:27:43,963 --> 00:27:45,530 لا هذا ولا ذاك 524 00:27:45,564 --> 00:27:48,701 هل تحبين المفاجآت أم أنّكِ تجدينها مزعجة؟ 525 00:27:48,734 --> 00:27:50,602 أجد هذا مزعجاً 526 00:27:50,636 --> 00:27:52,004 إنه بحث 527 00:27:52,037 --> 00:27:53,572 قالت (ليا) أن علاقتنا مستحيلة 528 00:27:53,605 --> 00:27:56,541 لأنها متطلبة وأكثر أنانية من التعامل مع مشاكلي 529 00:27:56,575 --> 00:27:58,086 وأنتِ أكثر شخص أناني أعرفه 530 00:27:58,110 --> 00:27:59,745 لذلك فأنت حالة جيّدة 531 00:28:04,817 --> 00:28:08,187 ليا) محقة، هي متطلبة وأنانية) 532 00:28:08,220 --> 00:28:10,089 جِد شخصاً يحبك على حالك 533 00:28:12,124 --> 00:28:18,063 يقول الناس ذلك دائماً، لكن ألا يجب أن نكون مع أناس يجعلوننا نضحى أفضل؟ 534 00:28:22,634 --> 00:28:23,635 هذا مُحتمل 535 00:28:26,105 --> 00:28:28,373 لكن التنصل من كونك متوحداً لكن يجعلك أفضل 536 00:28:44,990 --> 00:28:47,292 أنا آسفة لأنّك لا تشعرين أنّك بخير يا أمي 537 00:28:47,326 --> 00:28:49,294 سأشعر بتحسّن حين أعود إلى المنزل 538 00:28:49,328 --> 00:28:51,630 حين آكل تلك الكعكات اللذيذة التي تحضرينها من أجلي 539 00:28:51,663 --> 00:28:54,666 ليس عليكِ أن تذهبي إلى المنزل 540 00:28:54,700 --> 00:28:56,335 اخترعت جراحة أفضل 541 00:28:56,368 --> 00:28:58,804 بدلاً من إزالة كلا الغدتين الكظريتين 542 00:28:58,838 --> 00:29:02,474 يمكننا فقط أن نعصر الجزء ... مفرط التنسج من النخاع 543 00:29:02,507 --> 00:29:03,843 مثل فرقعة البثور 544 00:29:04,877 --> 00:29:06,779 أنت "اخترعت" عملية جراحية؟ 545 00:29:06,812 --> 00:29:08,948 توصل الطبيب (مورفي) إلى خطة جراحية 546 00:29:08,981 --> 00:29:11,416 من شأنها أن تحدّ من الإفراط الإنتاجي في هرموناتك 547 00:29:11,450 --> 00:29:13,085 بينما تترك لك جزء من وظائف الغدة الكظرية 548 00:29:13,118 --> 00:29:14,195 ما احتمالية نجاح العملية؟ 549 00:29:14,219 --> 00:29:16,288 لا ندري 550 00:29:16,321 --> 00:29:17,823 بما أنها لم يجريها أحد من قبل 551 00:29:17,857 --> 00:29:19,424 من الصعب التنبؤ بالنتيجة 552 00:29:19,458 --> 00:29:22,627 لكنه خيار علاج آمن وعملي 553 00:29:37,542 --> 00:29:38,911 هل (ويس) يحتضر؟ 554 00:29:47,920 --> 00:29:49,889 نحن نبذل قصارى جهدنا لمساعدته 555 00:29:49,922 --> 00:29:52,324 لقد ألقيت نظرة على سجله عندما لم يكن هناك أحد 556 00:29:52,357 --> 00:29:54,059 أنت تعرف أن هذه جريمة، صحيح؟ 557 00:29:54,093 --> 00:29:55,227 جنحة وحسب 558 00:29:58,730 --> 00:30:00,132 (يجب عليك التحدث مع (ويس 559 00:30:05,170 --> 00:30:06,772 كلنا خضعنا للفحص 560 00:30:08,440 --> 00:30:09,441 أنا متطابق 561 00:30:11,410 --> 00:30:12,812 (سأعطي كليتي لـ(ويس 562 00:30:26,134 --> 00:30:28,736 (لقد ناقشنا عرضك باستفاضة يا (ماكس 563 00:30:28,769 --> 00:30:33,041 إنه عرض رائع وسخي 564 00:30:33,074 --> 00:30:34,442 لكن سنّك 16 سنة 565 00:30:34,475 --> 00:30:37,078 يجب أن يبلغ المتبرعون 18 سنة 566 00:30:37,111 --> 00:30:38,880 أنا قاصر متحرر 567 00:30:38,913 --> 00:30:40,614 يمكنني إعطاء موافقة لنفسي 568 00:30:40,648 --> 00:30:44,185 لكن يحق للمشفى أن تقرر ما إذا كانت هذه فكرة مناسبة 569 00:30:44,218 --> 00:30:47,321 لا نشعر أن هذا في مصلحتك 570 00:30:48,990 --> 00:30:50,658 (ماكس) 571 00:30:50,691 --> 00:30:54,462 الجراحة أصعب بكثير على المتبرع مقارنة بالمستلم 572 00:30:54,495 --> 00:30:56,965 مُحتمل أن تُصاب بنزيف أو عدوى 573 00:30:56,998 --> 00:30:58,766 وسيكون الألم لا يُحتمل 574 00:30:58,799 --> 00:31:01,369 لقد مررت بأهوال أكثر من أيّ واحد منكم 575 00:31:01,402 --> 00:31:02,770 أستطيع تحمل الأمر 576 00:31:02,803 --> 00:31:04,472 ... هناك أيضا عواقب طويلة الأجل 577 00:31:04,505 --> 00:31:06,374 ارتفاع ضغط الدم أو الفشل الكلوي 578 00:31:06,407 --> 00:31:08,552 ،إذا حدث شيء لكليتك الأخرى فلن يكون هناك كلية احتياطية 579 00:31:08,576 --> 00:31:10,945 أعرف التداعيات، وأنا موافق عليها 580 00:31:10,979 --> 00:31:12,981 وفترة النقاهة ستكون طويلة وشاقة 581 00:31:13,014 --> 00:31:16,084 ستحتاج إلى شخص ليساعدك في ارتداء الملابس والاستحمام 582 00:31:16,117 --> 00:31:17,828 شخص يحرص على تناولك كل أدويتك 583 00:31:17,852 --> 00:31:20,889 أحسنتُ الاعتناء بنفسي لفترة طويلة 584 00:31:24,258 --> 00:31:26,560 (في الواقع يا (ماكس 585 00:31:26,594 --> 00:31:29,797 أنت مدمن وسبق لك دخول الإصلاحية 586 00:31:29,830 --> 00:31:32,200 أنت لا تعتني بنفسك 587 00:31:35,536 --> 00:31:38,406 حسنًا! لقد فهمت 588 00:31:38,439 --> 00:31:39,440 أنا فاشل 589 00:31:40,474 --> 00:31:42,343 لكن (ويس) ليس فاشلاً 590 00:31:42,376 --> 00:31:46,147 لقد دفع لي كفالة الخروج من السجن 591 00:31:46,180 --> 00:31:47,657 ووصلني بسيّارته في منتصف الليل 592 00:31:47,681 --> 00:31:49,717 حين كنت منتشياً لدرجة لا تؤهلني لقيادة سيّارتي 593 00:31:49,750 --> 00:31:51,785 كان يقطب جروحي بعد الشجارات 594 00:31:54,155 --> 00:31:57,525 جاء معي إلى جنازة أختي 595 00:31:59,227 --> 00:32:01,996 إن كنتُ استطعت البقاء خارج السجن 596 00:32:02,030 --> 00:32:04,165 (فهذا بفضل (ويس 597 00:32:04,198 --> 00:32:07,368 إن كنت سأصبح أباً محترماً في أحد الأيام 598 00:32:09,170 --> 00:32:11,005 إذا لا يزال هناك أمل بي 599 00:32:12,573 --> 00:32:15,509 فذلك لأن (ويس) لم ييأس مني 600 00:32:19,213 --> 00:32:23,351 يجب ألا يموت لأنني اتخذت قرارات سخيفة 601 00:32:43,027 --> 00:32:44,628 إنها عمليتك الجراحية 602 00:32:44,772 --> 00:32:47,808 ولدينا نفس القدر من الخبرة في استخدام هذا 603 00:32:54,485 --> 00:32:57,989 حرر النخاع على طول السطح القشري الداخلي 604 00:32:58,273 --> 00:33:00,175 احرص على عدم اختراق القشرة 605 00:33:06,898 --> 00:33:08,499 لا شيء يخرج 606 00:33:08,533 --> 00:33:11,137 حاول استخدام أصابعك لقرص الغدة 607 00:33:11,242 --> 00:33:13,077 واستخدم حركة دائرية لإخراج محتوياتها 608 00:33:15,774 --> 00:33:17,342 لقد فقعت نصيبي من البثور 609 00:33:44,903 --> 00:33:47,172 هذا رائع 610 00:33:49,080 --> 00:33:50,681 تم الانتهاء من إحدى الغدتين وتبقى الأخرى 611 00:33:54,460 --> 00:33:56,562 ماكس) يعتبر (ويس) بمثابة والده) 612 00:33:56,595 --> 00:33:59,174 لو كان والده الحقيقي لما ترددنا في السماح له بالتبرع 613 00:33:59,198 --> 00:34:00,332 أعتقد أنه يجب أن نسمح له بالتبرع 614 00:34:02,134 --> 00:34:03,969 أنا أيضاً 615 00:34:04,002 --> 00:34:05,471 الشقي الصغير قد أثر فيّ 616 00:34:08,240 --> 00:34:10,509 لقد شرحنا كل المخاطر 617 00:34:10,542 --> 00:34:12,344 وكان (ماكس) ثابت العزم 618 00:34:14,313 --> 00:34:15,714 أنا أصوت بنعم 619 00:34:21,653 --> 00:34:25,257 قرار واحد مثير للإعجاب لا يمحو حياة كاملة من القرارات السيئة 620 00:34:29,328 --> 00:34:30,962 التصويت 3 نعم ضد 1 لا 621 00:34:35,401 --> 00:34:37,336 لا نعمل بالديمقراطية هنا 622 00:34:41,907 --> 00:34:43,375 سأخبر المريض 623 00:34:58,981 --> 00:35:00,517 أحد الفتيان يواجه مشكلة أخرى؟ 624 00:35:00,550 --> 00:35:02,385 لا 625 00:35:02,419 --> 00:35:04,221 لا، لقد أعطوك سبباً لتفخر بهم 626 00:35:06,289 --> 00:35:08,891 خضعوا جميعاً للفحص لنعرف ما إن كانوا متطابقين 627 00:35:08,925 --> 00:35:10,227 ماكس) متطابق معك) 628 00:35:10,260 --> 00:35:11,928 يريد أن يعطيك كليته 629 00:35:16,399 --> 00:35:18,901 هذا الأبله الصغيرة مليء بالمفاجآت 630 00:35:34,651 --> 00:35:37,654 لا استطيع الموافقة (على عملية الزرع يا (ويس 631 00:35:39,422 --> 00:35:40,723 أنا آسفة 632 00:35:43,626 --> 00:35:46,429 ماكس) فتى صالح) 633 00:35:46,463 --> 00:35:50,167 سوف يصبح رجلاً صالحاً في أحد الأيام بفضلك 634 00:35:50,200 --> 00:35:52,101 لكن للوقت الراهن 635 00:35:52,135 --> 00:35:54,571 لا يزال بحاجة إلى أن يعتني به الكبار 636 00:35:54,604 --> 00:35:55,838 ... المخاطر على صحته 637 00:35:55,872 --> 00:35:56,906 لا بأس 638 00:36:02,945 --> 00:36:04,581 ... هذا 639 00:36:04,614 --> 00:36:06,416 هذا هو القرار الصحيح 640 00:36:12,355 --> 00:36:15,925 واجبي هو إنقاذ هؤلاء الأطفال 641 00:36:15,958 --> 00:36:17,527 لا أن يقوموا هم بإنقاذي 642 00:36:20,997 --> 00:36:22,432 أنت لا تزال مدرج على قائمة الشبكة المتحدة لمشاركة الأعضاء 643 00:36:24,066 --> 00:36:26,135 سنواصل التواصل مع عائلتك 644 00:36:26,169 --> 00:36:27,637 نحن لا نستسلم 645 00:36:34,611 --> 00:36:39,449 أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي 646 00:36:57,367 --> 00:36:59,068 آسفة على المقاطعة 647 00:36:59,101 --> 00:37:00,470 لا بأس 648 00:37:00,503 --> 00:37:02,839 على الأرجح لا أحد يستمع أصلا 649 00:37:15,017 --> 00:37:16,486 كليتك ليست متطابقة 650 00:37:18,888 --> 00:37:21,090 لكنهم قالوا أنني متطابق 651 00:37:21,123 --> 00:37:23,726 دمك ونوع الأنسجة كانا متطابقين 652 00:37:23,760 --> 00:37:25,728 لكن أظهر اختبار التوافق في مصل الدم 653 00:37:25,762 --> 00:37:29,866 أن (ويس) ينتج أجسامًا مضادة كرد فعل لوجود خلاياك 654 00:37:29,899 --> 00:37:32,001 جسده سيرفض كليتك 655 00:37:34,504 --> 00:37:36,239 أنا آسفة 656 00:37:39,376 --> 00:37:41,744 الأرقام 657 00:37:41,778 --> 00:37:43,446 لا أستطيع تصويب ولا حتى شيء واحد 658 00:37:43,480 --> 00:37:45,047 هذا ليس صحيحاً 659 00:37:46,483 --> 00:37:48,251 لقد فعلتَ كل ما بوسعك 660 00:37:50,853 --> 00:37:52,221 ويس) فخور جداً بك) 661 00:38:22,985 --> 00:38:24,421 هل تشعرين بدوخة أو غثيان؟ 662 00:38:24,454 --> 00:38:26,756 لا، ولا صداع أيضاً 663 00:38:26,789 --> 00:38:28,791 يجب أن تحاولي النهوض من السرير 664 00:38:28,825 --> 00:38:30,693 لنعرف ما إن عادت إليك الأعراض 665 00:38:30,727 --> 00:38:31,761 هل هي مستعدة للنهوض من السرير؟ 666 00:38:31,794 --> 00:38:33,630 لكن لا تقومي بالشقلبة الآن 667 00:38:52,949 --> 00:38:53,983 كيف تشعرين؟ 668 00:38:57,836 --> 00:38:58,904 لا تدور الغرفة بي 669 00:38:58,937 --> 00:39:00,739 !أمي! لقد تحسنتِ 670 00:39:00,772 --> 00:39:03,341 بروية يا حبة البازلاء 671 00:39:03,374 --> 00:39:05,443 أمّك لا تزال تتعافى 672 00:39:07,612 --> 00:39:09,314 أنا بخير 673 00:39:26,164 --> 00:39:28,366 "ها هو "الدب الأكبر 674 00:39:28,399 --> 00:39:30,435 إذا قمت بتمديد خط مستقيم بين هاتين النقطتين 675 00:39:30,468 --> 00:39:33,504 "هذا النجم الساطع هو "بولاريس 676 00:39:33,538 --> 00:39:35,006 تحتوي جميع هواتفنا على تطبيقات للبوصلة 677 00:39:35,040 --> 00:39:37,642 أنت، اصمت واستمع 678 00:39:37,667 --> 00:39:38,836 هذا الهراء مهم 679 00:39:40,020 --> 00:39:42,457 بولاريس" هو الشمال الحقيقي" 680 00:39:44,408 --> 00:39:49,046 ابقوا أعينكم عليه، وستجدون سبيلاً للخروج من أيّ مشكلة تورطتم فيها 681 00:40:08,929 --> 00:40:11,098 {\an8}♪ هناك نور ♪ 682 00:40:15,187 --> 00:40:17,237 {\an8}♪ نور من نوع ما ♪ 683 00:40:17,270 --> 00:40:19,206 حسناً 684 00:40:19,239 --> 00:40:20,508 حسناً 685 00:40:20,541 --> 00:40:21,975 {\an8}♪ لا يسطع أبداً عليّ ♪ 686 00:40:26,313 --> 00:40:27,848 {\an8}♪ .. أريد لحياتي أن تكون ♪ 687 00:40:27,881 --> 00:40:29,316 ... هذا 688 00:40:29,349 --> 00:40:30,784 مذاقه أسوأ من شكله 689 00:40:32,753 --> 00:40:34,588 !إنه سيء جداً، سيء جداً 690 00:40:36,023 --> 00:40:37,791 ومع ذلك لن نطبخ بأنفسنا 691 00:40:40,127 --> 00:40:42,630 {\an8}♪ وهناك سبيل ♪ 692 00:40:45,766 --> 00:40:47,067 {\an8}♪ يقول الجميع ♪ 693 00:40:47,100 --> 00:40:48,869 أعتقد أننا يجب أن نخرج في موعد غرامي 694 00:40:48,902 --> 00:40:49,903 موعد غرامي حقيقي 695 00:40:51,204 --> 00:40:53,774 شون)، لقد رفضتُ بالفعل) 696 00:40:53,807 --> 00:40:57,110 صحيح، لأنّك تظنين أن هناك مشاكل لا يُمكن حلها 697 00:40:57,144 --> 00:40:59,112 لكني بارع في حلّ المشاكل 698 00:40:59,146 --> 00:41:01,915 ،أنقذت امرأة اليوم اعتقد الجميع أنني عاجز عن إنقاذها 699 00:41:01,949 --> 00:41:03,584 (لا أحتاج إلى أن ينقذني أحد يا (شون 700 00:41:03,617 --> 00:41:05,452 حسناً، أتفهم 701 00:41:05,485 --> 00:41:07,154 يمكنني إصلاح الوضع 702 00:41:07,187 --> 00:41:10,323 أجل، عليك أن تمنحيني فرصة 703 00:41:10,357 --> 00:41:12,025 عليك أن تسمحين لي بالمحاولة 704 00:41:12,059 --> 00:41:13,627 لا، ليس عليّ أن أفعل أيّ شيء 705 00:41:13,661 --> 00:41:14,995 يجب أن تستمع لي 706 00:41:15,028 --> 00:41:16,439 لا، أسلوبك هذا يثبت وجهة نظري 707 00:41:16,463 --> 00:41:17,898 لديّ... لديّ خطة 708 00:41:17,931 --> 00:41:19,432 !يمكنني إصلاح الوضع 709 00:41:19,466 --> 00:41:21,168 !سوف أصلح الوضع 710 00:41:21,201 --> 00:41:23,837 شون)، أنت مصاب بالتوحد) لا يمكنك إصلاح ذلك 711 00:41:26,707 --> 00:41:29,242 {\an8}♪ أن تحب أحداً ♪ 712 00:41:31,378 --> 00:41:33,614 أنت من أنت عليه 713 00:41:33,647 --> 00:41:35,182 وأنا من أنا عليه 714 00:41:35,215 --> 00:41:39,186 وعلاقتنا لن تنجح أبداً 715 00:41:39,219 --> 00:41:41,021 {\an8}♪ أحبك ♪ 716 00:41:41,054 --> 00:41:43,591 {\an8}♪ أحبك ♪ 717 00:41:43,624 --> 00:41:47,628 {\an8}♪ أنت لا تعرف ما هو شعور ♪ 718 00:41:49,162 --> 00:41:51,131 {\an8}♪ لن تعرف أبداً، لن تعرف أبداً ♪ 719 00:41:51,164 --> 00:41:53,066 {\an8}♪ أنت لا تعرف ما هو شعور ♪ 720 00:41:53,100 --> 00:41:55,969 {\an8}♪ لن تعرف أبداً ما هو شعور ♪ 721 00:41:59,072 --> 00:42:02,576 {\an8}♪ أنت لا تعرف ما هو شعور ♪ 722 00:42:04,544 --> 00:42:06,714 {\an8}♪ لن تعرف أبداً، لن تعرف أبداً ♪ 723 00:42:06,747 --> 00:42:08,381 {\an8}♪ أنت لا تعرف ما هو شعور ♪ 724 00:42:08,415 --> 00:42:10,884 {\an8}♪ لن تعرف أبداً، لن تعرف أبداً ♪ 725 00:42:03,594 --> 00:42:08,507 فريق عرب ويرز للترجمة AWTeam 726 00:42:13,754 --> 00:42:16,824 {\an8}♪ أن تحب أحداً ♪ 727 00:42:16,857 --> 00:42:21,829 {\an8}♪ أن تحب أحداً ♪ 728 00:42:21,862 --> 00:42:25,666 {\an8}♪ بقدر حبي لك ♪ 729 00:42:10,391 --> 00:42:14,943 :نفذ الترجمة إيــــزيــس @HendSamir1 إيمـــان @Eman_5ab رضوى علي @rAaDwAli