1
00:00:02,493 --> 00:00:04,628
لقد اتبعت وصفة (غوردن رامزي)
2
00:00:04,653 --> 00:00:07,021
لطبق البيض المقلي المثالي
3
00:00:07,089 --> 00:00:09,157
!أشكرك. يبدو مميزًا
4
00:00:09,191 --> 00:00:12,126
عدا أني قطعت الطماطم نصفين
5
00:00:12,161 --> 00:00:14,662
فالوصفة تقول أن أقليها كاملة
6
00:00:14,697 --> 00:00:16,030
لكن حين صادفني واستلمت أحد المرضى
7
00:00:16,098 --> 00:00:18,130
...الذين كادوا أن يختنقوا بسبب
8
00:00:18,164 --> 00:00:19,419
...يا إلهي
9
00:00:21,704 --> 00:00:23,423
إنها مثالية
10
00:00:24,974 --> 00:00:27,942
يسرني إعجابك بالفطور
11
00:00:27,977 --> 00:00:31,379
قرأت أنه إن أشعرتك بالحب والاهتمام
12
00:00:31,447 --> 00:00:33,851
فسنستطيع تجاوز
مشكلة عدم ارتياحك
13
00:00:36,619 --> 00:00:38,353
إزاء صداقتي مع (ليا)
14
00:00:39,000 --> 00:00:40,801
(شون)
15
00:00:42,157 --> 00:00:44,392
ليس عليك إجراء هذه البحوث
16
00:00:44,460 --> 00:00:47,030
لا مانع من أن تبقى صديقا لـ (ليا)
17
00:00:48,190 --> 00:00:50,531
لكن بإمكانك الاستمرار
في تحضير البيض لي متى ما شئت
18
00:00:54,143 --> 00:01:02,427
:نفذ الترجمة
أحمد @LtsAhmad
رضـوى @rAaDwAli
19
00:01:03,545 --> 00:01:05,580
أنت متأخر
20
00:01:05,648 --> 00:01:08,714
كنت أحضر طبق فطور
خاص لـ(كارلي)
21
00:01:08,749 --> 00:01:11,986
ومن ثم أرادت ممارسة الجنس معي
22
00:01:12,021 --> 00:01:14,022
وكان ذلك ما حدث
23
00:01:14,056 --> 00:01:15,620
هذا رائع
24
00:01:15,621 --> 00:01:18,824
لا تتردد المرة القادمة
أن تفوت الحافلة
25
00:01:18,858 --> 00:01:20,625
لا تحب النساء حين تقبلهن
وتأخذ تتحدث
26
00:01:20,660 --> 00:01:22,098
رغم أنها عادتهن طوال الوقت
27
00:01:22,141 --> 00:01:23,671
ليس في العمل
28
00:01:23,696 --> 00:01:25,986
لابد أنك لم تجربي
قاعة استراحة الممرضات
29
00:01:26,332 --> 00:01:28,066
ماذا كنت تفعل هناك؟
30
00:01:28,134 --> 00:01:29,501
أوصل كعك الدونتس
31
00:01:29,535 --> 00:01:30,869
أفضل درس تعلمته وأنا شرطي
32
00:01:30,903 --> 00:01:32,743
"أن تطعمها خيرٌ من أن تتملقها"
33
00:01:34,474 --> 00:01:37,831
لم نبدأ العمل بعد بسببي
34
00:01:39,011 --> 00:01:41,379
لقد فاتتني الحافلة
35
00:01:41,414 --> 00:01:42,748
لا بأس
36
00:01:42,815 --> 00:01:44,588
يسرني أنكم جميعا هنا
37
00:01:46,317 --> 00:01:48,175
لأني أود الاعتذار
38
00:01:51,390 --> 00:01:53,391
أخبرتني د.(ليم) أنها تلقت شكوى
39
00:01:53,426 --> 00:01:55,307
عن محاباتي لبعضكم على الآخر
40
00:01:56,162 --> 00:01:58,830
هي لم تكشف عن أية أسماء
41
00:01:58,865 --> 00:02:00,532
..لكني أود أن أؤكد لكم
42
00:02:00,566 --> 00:02:02,567
أني لا أفضل أحدا على الآخر
43
00:02:02,602 --> 00:02:05,484
وإن بدر مني ما يعكس
هذا الأمر
44
00:02:05,772 --> 00:02:07,239
فهي غلطتي
45
00:02:07,273 --> 00:02:08,654
ولن تتكرر مجددا
46
00:02:09,375 --> 00:02:11,109
نحن فريق
47
00:02:11,177 --> 00:02:13,367
ولابد أن نكون على تواصل
48
00:02:14,013 --> 00:02:17,115
وثقة تامّين حتى
نؤدي أفضل ما لدينا
49
00:02:17,140 --> 00:02:19,842
لذا إن كان لديكم أي
تساؤلات مستقبلاً
50
00:02:19,919 --> 00:02:21,541
يمكنكم التجه إلي مباشرةً
51
00:02:22,855 --> 00:02:24,086
بالتأكيد
52
00:02:32,765 --> 00:02:34,566
لقد باغتها. لم تنتبه إليه
53
00:02:34,600 --> 00:02:36,568
لحسن الحظ أن امرأة مرت
بالجوار ومعها بخاخ فلفل
54
00:02:36,602 --> 00:02:38,069
وإلا لقضى عليها الكلب
55
00:02:38,104 --> 00:02:39,868
امرأة شجاعة-
انزعي الضمادة-
56
00:02:40,873 --> 00:02:43,308
أوه حسنا
57
00:02:43,376 --> 00:02:45,310
نحتاج غرفة عمليات في الحال
أبلغي د. (ميلانديز)
58
00:02:45,378 --> 00:02:46,478
حسنا
59
00:02:46,546 --> 00:02:47,813
وباشري المضادات الحيوية
التجريبية
60
00:02:47,880 --> 00:02:49,548
لا أعتقد أن الكلب كان
يهتم بأسنانه
61
00:02:50,545 --> 00:02:51,697
على الفور
62
00:02:52,084 --> 00:02:53,318
لم يكن ذاك مضحكا
63
00:02:53,386 --> 00:02:55,242
الدونتس. أفضل 10 دولارات يمكن إنفاقها
64
00:02:58,533 --> 00:03:02,595
{\an5}{\fs35}{\fnArabic Typesetting} الطبيب البارع
65
00:02:56,920 --> 00:03:06,875
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
لم يقال :بعنوان | الخامسة عشرة الحلقة الثالث الموسم
66
00:03:07,400 --> 00:03:09,768
لم يكتمل نمو القصبة الهوائية العلوية
لدى (كوري) في الرحم
67
00:03:09,802 --> 00:03:11,603
مجراه الهوائي العلوي مسدود كليا
68
00:03:11,637 --> 00:03:13,505
وليس لديه حنجرة
69
00:03:13,573 --> 00:03:15,273
وأنبوب التنفس الذي يستخدمه
70
00:03:15,308 --> 00:03:18,140
يصيبه باستمرار بحالات
عدوى والتهاب رئوي
71
00:03:25,818 --> 00:03:27,652
يقول أنك تدغدغينه حين
تلمسين رقبته
72
00:03:27,687 --> 00:03:29,154
آسفة
73
00:03:29,188 --> 00:03:30,655
ليس بيدي حيلة بشأن هذا
74
00:03:30,690 --> 00:03:31,823
لكن سأحاول الانتهاء سريعا
75
00:03:31,858 --> 00:03:33,859
لمَ تتواصلين بالاشارات؟
76
00:03:33,926 --> 00:03:36,294
إنه أبكم لكنه ليس أصمًا
77
00:03:36,329 --> 00:03:38,702
هذا يساعدنا في فهم ما
يفكر فيه
78
00:03:43,035 --> 00:03:44,469
ماذا قال؟
79
00:03:44,503 --> 00:03:47,419
يقول أننا لا نستخدم الإشارة حين
نغضب.. بل نصرخ
80
00:03:48,808 --> 00:03:50,008
وكذلك حين نلعب كرة القدم معا
81
00:03:51,277 --> 00:03:52,510
لذا ابق غرفتك نظيفة
82
00:03:52,545 --> 00:03:54,312
ومرر الكرة لأبيك
مرة كل حين
83
00:03:54,347 --> 00:03:55,844
وعندها لن يضطرا للصراخ
84
00:03:56,682 --> 00:03:58,183
الخبر السار أن رئتيه بخير
85
00:03:58,217 --> 00:04:00,018
ولا أرى أية أعراض للعدوى
86
00:04:00,052 --> 00:04:01,853
الحمدلله. والخبر الأجمل هو
87
00:04:01,888 --> 00:04:04,689
أنه ملائم لإجراء العملية
التي تناقشنا بشأنها
88
00:04:04,724 --> 00:04:06,938
أجل، غير أنها تجريبية بعض الشيء
89
00:04:07,126 --> 00:04:08,894
لقد أظهرت نتائج واعدة
90
00:04:08,961 --> 00:04:12,197
إن تمكنّا من إزالة النسيج
المتضرر وفتح مجرى الهواء
91
00:04:12,231 --> 00:04:14,132
لن يتمكن من النطق
92
00:04:14,166 --> 00:04:16,501
ولكنه سيتمكن من التنفس
طبيعيا
93
00:04:16,535 --> 00:04:19,337
إنها عملية معقدة
ولكن بالنظر إلى حدة
94
00:04:19,372 --> 00:04:21,506
الالتهابات التي يتعرض لها
95
00:04:21,540 --> 00:04:23,742
أعتقد أنه الحل الأمثل له
96
00:04:27,980 --> 00:04:29,214
يقول إنه سيبذل أي شيء
97
00:04:29,248 --> 00:04:31,421
للتخلص من الأنبوب
الملتصق برقبته
98
00:04:33,331 --> 00:04:34,698
وماذا عنكما؟
99
00:04:44,676 --> 00:04:47,187
أنت من يصرخ الآن
!نحن نسمعك
100
00:04:50,115 --> 00:04:51,400
ماذا تعتقدين؟
101
00:04:54,707 --> 00:04:56,007
فلنجريها
102
00:05:00,279 --> 00:05:01,780
(فران)
103
00:05:01,847 --> 00:05:03,848
أدعى د.(ميلانديز)
104
00:05:03,883 --> 00:05:06,581
ومعي د. (بارك) و(براون)
105
00:05:07,019 --> 00:05:09,621
لقد هاجمك كلب وبالكاد
نزفتِ حتى الموت
106
00:05:09,689 --> 00:05:11,056
أتذكرين؟
107
00:05:11,691 --> 00:05:13,058
أجل
108
00:05:13,092 --> 00:05:15,465
تحتم علينا علاج شريان
متضرر بشدة في ذراعك
109
00:05:17,296 --> 00:05:20,031
هل أنا بخير؟
110
00:05:20,066 --> 00:05:21,805
لقد نجحت العملية
111
00:05:22,468 --> 00:05:23,768
د.(بارك)
112
00:05:23,803 --> 00:05:25,103
تمكنّا من وقف النزيف
113
00:05:25,137 --> 00:05:26,571
الذي تسبب في فقدانك الوعي
114
00:05:26,605 --> 00:05:28,473
لكن ما زلنا بحاجة إلى
115
00:05:28,541 --> 00:05:30,775
علاج العظام المتهشمة
وضرر الأعصاب
116
00:05:30,810 --> 00:05:32,691
وترقيع الجلد والأنسجة
117
00:05:33,998 --> 00:05:35,527
وماذا بعدها؟
118
00:05:36,949 --> 00:05:40,031
أنها إطفائية
أحتاج أن أستعيد قواي كاملة
119
00:05:40,319 --> 00:05:42,921
مع علاج طبيعي مكثف
120
00:05:42,955 --> 00:05:45,323
سنتمكن من علاجك تقريبا
121
00:05:54,633 --> 00:05:57,402
لابد أن التواصل صعب لديه
122
00:05:57,436 --> 00:05:58,603
أخذت ابنة صديقتي بعمر الثانية عشرة
123
00:05:58,637 --> 00:06:00,105
دورة في لغة الإشارة في مخيم صيفي
124
00:06:00,139 --> 00:06:01,506
وتعلمتها بسرعة
125
00:06:01,574 --> 00:06:06,011
التواصل غير اللفظي أصعب
بلا شك
126
00:06:06,078 --> 00:06:09,147
لهذا أتحدث مع (كارلي)
عن مشاكلنا
127
00:06:09,181 --> 00:06:10,782
معذرة على المقاطعة (ميرفي)
128
00:06:10,816 --> 00:06:13,018
لكن ما تقوله (كارلي)
لا يعكس حقيقتها ضمنيا
129
00:06:13,085 --> 00:06:15,320
فهي تخفي الكثير
130
00:06:15,354 --> 00:06:17,861
وغالبا ما تعني عكس
ما تقوله
131
00:06:20,092 --> 00:06:22,221
ولماذا قد تكذب (كارلي)؟
132
00:06:22,288 --> 00:06:23,828
ليس كذباً
133
00:06:23,863 --> 00:06:25,764
وإنما تواصل غير مباشر
134
00:06:25,798 --> 00:06:28,166
الجميع يمارسه
والنساء على الأخص
135
00:06:28,200 --> 00:06:30,135
وفي معظم الوقت لا ندركه
136
00:06:30,169 --> 00:06:32,037
يبدو هذا تمييزا جنسيا
137
00:06:32,104 --> 00:06:34,773
هل ستبلغ عني في الموارد البشرية
أم ستستمع وتتعلم؟
138
00:06:37,009 --> 00:06:38,977
هل أخبرَتك يوما أنها لا تريد
ممارسة الجنس
139
00:06:39,011 --> 00:06:40,229
لأنها مصابة بالصداع؟
140
00:06:40,263 --> 00:06:41,813
لا
141
00:06:41,847 --> 00:06:44,783
وظننت أنك لم تريدي السماع
عن حياتي الجنسية
142
00:06:45,180 --> 00:06:46,484
حسنا
143
00:06:46,519 --> 00:06:48,553
ولكن حين تحس بأنها
منزعجة بشأن شيء ما
144
00:06:48,621 --> 00:06:50,822
وتصرّ بأن الأمور على ما يرام
145
00:06:50,856 --> 00:06:52,223
فاعلم أن هنالك خطباً
146
00:06:58,564 --> 00:07:00,198
العضد ليس مكسورا
147
00:07:00,232 --> 00:07:02,200
بل... متهشم
148
00:07:02,234 --> 00:07:05,236
من برأيك الشخص الذي اشتكى؟
149
00:07:05,304 --> 00:07:07,005
لا أعلم
150
00:07:07,039 --> 00:07:08,540
وسنحتاج لإصلاح باطني
151
00:07:08,574 --> 00:07:10,141
مع تثبيت مسامير نخاعية
152
00:07:10,176 --> 00:07:11,476
لتثبيت الأجزاء المتهشمة
153
00:07:11,510 --> 00:07:13,044
لابد أنها (مورغان)
154
00:07:13,079 --> 00:07:15,180
إنها دوما ما تبحث
تنشد التفوق في المنافسة
155
00:07:15,214 --> 00:07:16,714
لنركز على المريض
156
00:07:16,749 --> 00:07:18,383
يمكنك مباشرة تحقيقاتك
الحثيثة
157
00:07:18,417 --> 00:07:20,351
حالما ننتهي
158
00:07:20,386 --> 00:07:21,986
كيف تتوقع منا أن نثق بها
159
00:07:22,021 --> 00:07:23,688
إن ساءت الأحوال عندها
160
00:07:23,722 --> 00:07:24,786
تذهب مباشرة للرئيس
161
00:07:24,820 --> 00:07:26,391
لم تكن (مورغان)
162
00:07:26,425 --> 00:07:27,597
بل أنا
163
00:07:28,928 --> 00:07:30,261
لماذا؟
164
00:07:31,764 --> 00:07:33,832
أنت أقل فرد يحب التنافس بيننا
165
00:07:33,866 --> 00:07:35,567
ليس صحيحا
ولم أفعل ذلك لأجلي
166
00:07:35,601 --> 00:07:36,940
بل لأجلكم
167
00:07:38,037 --> 00:07:39,571
إن رأى الناس أنك
تحظى باهتمام خاص
168
00:07:39,605 --> 00:07:42,073
حتى وإن لم يكن خطأك
فسوف يمقتونك
169
00:07:42,108 --> 00:07:44,242
أنا لا أحظى بهذا الاهتمام
170
00:07:44,276 --> 00:07:46,491
ولا أريد منك جماية ما
171
00:07:48,514 --> 00:07:50,548
حسنا.. إنها غلطتي
172
00:07:50,583 --> 00:07:53,384
يمكنك الصراخ في وجهي
173
00:07:53,419 --> 00:07:55,386
أو أن نواصل العمل
174
00:08:00,392 --> 00:08:02,716
كما طلب الطبيب تماما
175
00:08:03,362 --> 00:08:05,230
ماذا-
أنت-
176
00:08:05,264 --> 00:08:08,299
أريد جرعة مضاعفة منك حالا
177
00:08:08,367 --> 00:08:10,869
د.(غلاسمان) يقودني للجنون
178
00:08:10,903 --> 00:08:13,347
ما القصة بين كبار السن والتكنولوجيا؟
179
00:08:13,372 --> 00:08:14,606
180
00:08:14,640 --> 00:08:17,041
لا داع للقلق كل ما أحتاجه
هو راحة لدقيقة
181
00:08:17,076 --> 00:08:18,776
وسأنصرف حالما تأتي (كارلي)
182
00:08:18,811 --> 00:08:20,812
لا بأس
183
00:08:20,880 --> 00:08:24,382
أظن أن (كارلي) لم تعد
تنزعج من الأمر
184
00:08:24,416 --> 00:08:26,948
حقا؟ هذا رائع
185
00:08:28,454 --> 00:08:31,489
قلت "أظن" لأن (مورغان)
أخبرتني أن
186
00:08:31,557 --> 00:08:33,925
النساء يقصدن عكس ما يقولنه
في بعض الأحيان
187
00:08:33,959 --> 00:08:37,328
لكني لا أظن أن (كارلي)
ستخفي ما تعتقده
188
00:08:37,396 --> 00:08:39,044
ما رأيك؟
189
00:08:42,434 --> 00:08:45,634
لا يصرح الناس دوما بمقاصدهم
190
00:08:46,305 --> 00:08:47,839
...لذا
191
00:08:47,907 --> 00:08:50,475
(مورغان) محقة؟
192
00:08:50,509 --> 00:08:52,777
عدا جزئية التمييز الجنسي؟
193
00:08:52,811 --> 00:08:54,179
لا
194
00:08:54,246 --> 00:08:57,916
أعتقد أن (كارلي) واعية
جدا بطرق تواصلك
195
00:08:57,950 --> 00:09:00,732
وإن كانت غير سعيدة فحتما
سوف تخبرك
196
00:09:00,920 --> 00:09:02,901
أجل أتفق
197
00:09:06,792 --> 00:09:08,793
انتهى وقت الغداء
لدينا جراحة
198
00:09:08,827 --> 00:09:10,879
أهلا (مورغان)
حذاؤك جميل
199
00:09:10,947 --> 00:09:12,764
شكراً
وكنزتك جميلة
200
00:09:12,798 --> 00:09:14,165
شكراً
201
00:09:21,874 --> 00:09:23,254
عمل جيد
202
00:09:24,710 --> 00:09:27,111
أنظرو إلى ذاك
في العظم
203
00:09:27,146 --> 00:09:28,279
آثار أسنان
204
00:09:28,314 --> 00:09:30,348
لابد أنه كان كلبا ضخما
205
00:09:30,382 --> 00:09:31,649
خلال عمليات الاقتحام المفاجئ
206
00:09:31,684 --> 00:09:34,099
كنت أخشى الكلاب أكثر من المسدسات
207
00:09:34,820 --> 00:09:36,354
أفراد العصابات سيئون
في التصويب
208
00:09:36,388 --> 00:09:38,156
لكن الكلاب لا تخطئ هدفها أبداً
209
00:09:38,190 --> 00:09:39,524
والذي كان بين الساقين
210
00:09:39,558 --> 00:09:41,726
تبا. كم مرة
سببت لك ذعراً؟
211
00:09:41,794 --> 00:09:44,229
لم تفعل، وتلك فائدة أخرى
لتمارين فنون القتال الحر
212
00:09:44,296 --> 00:09:46,030
هل صارعت الكلاب؟
213
00:09:46,065 --> 00:09:49,114
وكأنما كنت احتاج ساحة
سوبر بول كبيرة حتى أركلها
214
00:09:49,368 --> 00:09:50,468
ذلك مروع
215
00:09:50,502 --> 00:09:51,669
إنه دفاع عن النفس
216
00:09:51,704 --> 00:09:53,738
بلا شك
217
00:09:53,806 --> 00:09:55,912
أحتاج غرز نايلون قياس 9
218
00:09:55,947 --> 00:09:58,409
الخطوة التالية هي تقطيب
الرقعة المحددة
219
00:09:59,645 --> 00:10:01,960
د.(بارك) يبلي بلاء حسنا
ويمكنه أن يتسلم المهمة
220
00:10:03,148 --> 00:10:05,083
لا أمانع تأدية المهمة
221
00:10:05,150 --> 00:10:06,923
لنر كيف يبلي د.(بارك) أولا
222
00:10:08,320 --> 00:10:11,386
تأكد أن تكون
الغرز متعامدة على بعضها تماما
223
00:10:24,753 --> 00:10:26,587
أنت ماهر حقا
224
00:10:26,622 --> 00:10:27,955
وأنت ذكية جدا
225
00:10:27,990 --> 00:10:29,590
تغلفين إهانتك بعبارة مديح
226
00:10:29,625 --> 00:10:31,158
..محاولتك للمساعدة
227
00:10:31,226 --> 00:10:33,185
على ما يبدو جاءت في صالحك
228
00:10:33,220 --> 00:10:34,705
كنت أتوقع ما هو أسوأ
229
00:10:34,740 --> 00:10:36,597
(ميلانديز) يدير ظهره
230
00:10:36,632 --> 00:10:38,012
متجاهلا كل ما من شأنه أن
231
00:10:38,012 --> 00:10:39,913
يعد تقديرا لعملي
232
00:10:39,948 --> 00:10:41,415
لأنه لم يكن ممكنا
233
00:10:41,449 --> 00:10:42,983
أن أؤدي عملا أفضل
من عملك
234
00:10:43,017 --> 00:10:45,452
صحيح، يبدو أنك تشتري له
الدونتس أيضا
235
00:10:45,487 --> 00:10:47,454
فعلت ما ظننت أنه ضروري
236
00:10:47,489 --> 00:10:48,755
وأنت لا تنجزين شيئا
237
00:10:48,790 --> 00:10:50,290
بمحاولتك التنكيد علي بالموضوع
238
00:10:51,526 --> 00:10:52,659
شكراً أبي
239
00:10:52,694 --> 00:10:53,970
على الرحب بنيتي
240
00:10:57,465 --> 00:10:59,967
يبدو أن ما يعيق الرباط
الحلقي الرغامي للفتى
241
00:11:00,001 --> 00:11:02,302
أكبر مما رأيناه أثناء التصوير
242
00:11:02,337 --> 00:11:05,305
كنت مصرة على الاستئصال
243
00:11:05,340 --> 00:11:07,107
اثن الرقبة يا (ميرفي)
لتحريك الأطراف
244
00:11:07,141 --> 00:11:09,276
وتخفيف الضغط على التفاغر
(التفاغر: بُنية تشريحية أو نسيجية تربط بين عضوين)
245
00:11:09,310 --> 00:11:11,645
أأنت متأكدة أنه يمكننا إغلاقه بنجاح؟
246
00:11:11,679 --> 00:11:12,980
ليس نحن
بل أنتِ
247
00:11:13,014 --> 00:11:14,281
هيا تقدمي
248
00:11:14,315 --> 00:11:16,783
غرز فيكرل القابلة للتحلل
قياس 4 على ملقط الغرز
249
00:11:16,818 --> 00:11:18,785
ضعي خيوط الجر الجانبية
250
00:11:18,820 --> 00:11:20,888
في المسار الهوائي الداني والقاصي.
251
00:11:30,899 --> 00:11:33,243
- هل أنتِ على ما يُرام؟
- نعم، إنه فقط..
252
00:11:33,278 --> 00:11:35,669
أنا...لقد أصبت إصبعي بمطرقة الليلة الماضية.
253
00:11:35,703 --> 00:11:37,304
كنت أحاول تعليق لوحة.
254
00:11:37,338 --> 00:11:38,505
(مورفي)، تولِ الأمر.
255
00:11:38,540 --> 00:11:39,840
لا بأس، أستطيع..
256
00:11:39,874 --> 00:11:41,341
تحركي، أنكِ جراحة، لست لاعبة هوكي.
257
00:11:41,376 --> 00:11:42,852
.نحن لا نلعب بجراحنا
258
00:11:48,516 --> 00:11:50,050
في المرة القادمة، استأجري عاملاً.
259
00:11:50,084 --> 00:11:51,778
تلك الإصبع هي مصدر رزقك.
260
00:11:52,320 --> 00:11:53,854
فهِمتك.
261
00:12:00,074 --> 00:12:01,895
أعلم أن (كارلي) تقول أنَها لم تعد تغار،
262
00:12:01,930 --> 00:12:03,864
لكن بناءاً على ما رأيته في الغداء،
263
00:12:03,898 --> 00:12:05,500
أعتقد أنها يجب أن تكون كذلك.
264
00:12:06,434 --> 00:12:07,734
أعتقد أنّ (مورفي) كبير بم يكفي
265
00:12:07,769 --> 00:12:09,903
ليتعامل مع مشاكل صديقته.
266
00:12:09,938 --> 00:12:13,073
ليست لدي أيّ مشاكل مع صديقتي.
267
00:12:13,107 --> 00:12:14,374
حركة "الأكل من الطبق"
268
00:12:14,409 --> 00:12:15,609
هي أقدم خدعة في الكتاب.
269
00:12:18,112 --> 00:12:19,880
(ليّا) كانت جائعة.
270
00:12:19,914 --> 00:12:22,950
بدا الأمر وكأنها تريد الإستيلاء
عليه أكثر من إرضائها للجوع
271
00:12:23,017 --> 00:12:24,384
ربما تبولت أيضاً على ساقيك.
272
00:12:24,419 --> 00:12:26,753
أنتِ، أصمتي.
273
00:12:26,788 --> 00:12:28,889
وأنتَ،أبق فجوة صغيرة بين الغرز.
274
00:12:28,923 --> 00:12:30,624
سنحتاج إلى مرساة صلبة
275
00:12:30,692 --> 00:12:32,402
لكي نحكم التشنج.
276
00:12:34,729 --> 00:12:36,697
هذا أفضل. عمل جيد.
277
00:12:41,102 --> 00:12:42,970
- أحسنتِ عملاً اليوم.
- شكراً.
278
00:12:43,037 --> 00:12:44,538
أراكَ غداً في المضمار.
279
00:12:44,572 --> 00:12:45,999
أنا...
280
00:12:46,414 --> 00:12:48,334
أنا.. أردتُ التحدث إليكِ بهذا الشأن.
281
00:12:49,663 --> 00:12:51,530
لم يعد بوسعنا فعل ذلك بعد الآن.
282
00:12:53,247 --> 00:12:55,749
إنه مجرد ركض بمضمار عام.
283
00:12:55,783 --> 00:12:57,084
ليس الأمر وكأننا نتقابل في فندق.
284
00:12:58,336 --> 00:13:01,788
أنا فقط لا يجب أن أختلط
إجتماعياً مع المقيمين خارج العمل.
285
00:13:01,823 --> 00:13:02,823
أيّ منكم.
286
00:13:02,890 --> 00:13:04,091
(نيل).
287
00:13:05,326 --> 00:13:07,728
لقد كنت أمر بفترة عصيبة.
288
00:13:07,762 --> 00:13:10,263
وصداقتنا، إمتلاك شخص يمكنني التحدث إليه،
289
00:13:10,298 --> 00:13:11,524
يساعدني.
290
00:13:11,933 --> 00:13:14,001
أنا لا أتخلى عنكِ.
291
00:13:14,068 --> 00:13:16,103
سأكون هناك لدعمك في العمل.
292
00:13:16,137 --> 00:13:18,438
ولديكِ معالجك النفسي.
ستكونين على ما يُرام.
293
00:13:18,473 --> 00:13:21,675
هذا هو بالضبط السبب الذي يجعل النساء
يواجهن صعوبة في العثور على ناصحين.
294
00:13:21,743 --> 00:13:23,844
لا أحد يتسائل عندما يتسكع الرجال،
295
00:13:23,911 --> 00:13:26,680
لكن وقتما أرادت إمرأة بناء
296
00:13:26,748 --> 00:13:28,348
علاقة ملائمة كلياً
297
00:13:28,416 --> 00:13:30,350
مع زميل ذكر، تبدأ الإشاعات الغبية.
298
00:13:30,418 --> 00:13:31,818
أوافقك الرأي.
299
00:13:31,853 --> 00:13:34,021
لكن الإشاعات بدأت.
300
00:13:48,836 --> 00:13:50,370
سأغلق أنبوب التنفس،
301
00:13:50,438 --> 00:13:52,105
وأريدك أن تحاول أخذ نفس.
302
00:13:52,140 --> 00:13:53,273
لطيفة وسهلة.
303
00:14:13,728 --> 00:14:15,629
يقول أنها تُؤلم،
304
00:14:15,663 --> 00:14:17,531
لكنه أفضل شعور شعر به.
305
00:14:29,544 --> 00:14:30,812
ما خطبك؟
306
00:14:31,512 --> 00:14:32,855
ألم تحبه؟
307
00:14:34,087 --> 00:14:35,521
إنه لذيذ.
308
00:14:36,751 --> 00:14:39,737
أسمع لذيذ، لكن أرى مُحبِط.
309
00:14:43,491 --> 00:14:45,926
ليس الدجاج.
310
00:14:45,993 --> 00:14:47,561
بل مريضي.
311
00:14:47,595 --> 00:14:49,162
أصلحنا ممره الهوائي،
312
00:14:49,197 --> 00:14:51,698
ويمكنه التنفس بدون أنبوب التنفس الآن.
313
00:14:51,733 --> 00:14:53,166
هذا رائع.
314
00:14:53,201 --> 00:14:55,268
لكن مازال لا يستطيع الكلام.
315
00:14:55,336 --> 00:14:57,838
يمكنه التحدث.
لكنه يفعلها فقط بيده.
316
00:14:57,872 --> 00:15:01,241
لكن فقط مع الأشخاص الذين يمكنهم الإشارة،
317
00:15:01,275 --> 00:15:03,777
وعليهم أن ينظروا إليه، و...
318
00:15:03,845 --> 00:15:05,846
حسناً، هل يمكنك إجراء عملية زرع حنجرة؟
319
00:15:05,880 --> 00:15:07,247
لا.
320
00:15:07,281 --> 00:15:09,116
سمعت أنها نجحت مع بعض مرضى سرطان الحلق.
321
00:15:09,183 --> 00:15:11,284
لا، لقد استبعدت الدكتورة
(ليم) ذلك منذ سنوات.
322
00:15:11,352 --> 00:15:13,053
خطر رفض الأنسجة
323
00:15:13,087 --> 00:15:14,788
كبير جداً لطفل بعمره.
324
00:15:14,856 --> 00:15:16,223
حسناً، هل يمكننا الإنتظار
إلى أن يتقدم بالعمر؟
325
00:15:16,257 --> 00:15:17,457
لا!
326
00:15:19,460 --> 00:15:21,962
إذا لم يتعلم الكلام قريباً،
327
00:15:22,029 --> 00:15:23,823
لن يكون قادراً على ذلك أبداً.
328
00:15:24,899 --> 00:15:26,133
حسناً.
329
00:15:29,570 --> 00:15:32,415
أحتاج لبعض القؤاءة.
330
00:15:33,074 --> 00:15:34,241
أوه، بربك، (شون).
331
00:15:34,275 --> 00:15:35,876
على الأقل عليكَ أن تتناول شيئاً أولاً.
332
00:15:35,910 --> 00:15:38,361
لا، أنا جائع،
333
00:15:38,386 --> 00:15:41,005
لكن سأقرأ أولاً.
334
00:16:27,212 --> 00:16:28,846
أنكَ مبكر.
335
00:16:30,082 --> 00:16:31,557
كيف الحال؟
336
00:16:34,353 --> 00:16:35,519
هل أنتَ جاد؟
337
00:16:35,554 --> 00:16:36,921
لم أكن أعلم حتى
338
00:16:36,955 --> 00:16:39,315
كانت (ميشيل أوباما) في فريق "سيل" السادس.
339
00:16:41,596 --> 00:16:43,894
هل سبق لك ولاحظت كم هي
زجاجية ومثقولة أسنانه
340
00:16:43,929 --> 00:16:45,730
عند إستماعه لشخص ما يتحدث؟
341
00:16:45,764 --> 00:16:47,064
إنها كالبقرة وهي تمضغ...
342
00:16:47,099 --> 00:16:48,432
لم تعتادي أبداً فعل ذلك.
343
00:16:48,467 --> 00:16:49,734
فعل ماذا؟
344
00:16:49,768 --> 00:16:52,036
تناول الطعام بطبقي.
345
00:16:52,070 --> 00:16:55,039
أعتدت العمل بدوام كامل مع طاه خاص.
346
00:16:55,073 --> 00:16:57,058
والآن أعمل بدوام جزئي في مكان
347
00:16:57,125 --> 00:16:59,045
به بيض مسلوق في جهاز بيع آلي.
348
00:16:59,079 --> 00:17:02,046
لقد قالت إنه أشبه بالتبول على ساقي.
349
00:17:03,548 --> 00:17:05,082
سيتوجب عليك التوسع في ذلك.
350
00:17:05,117 --> 00:17:08,919
تعتقد (مورجان) بأن لغة جسدك تقول
351
00:17:08,954 --> 00:17:11,722
أنكِ تحاولين تأكيد سيطرتك على (كارلي).
352
00:17:11,757 --> 00:17:13,758
إن (مورجان) سافلة ملتوية.
353
00:17:13,792 --> 00:17:14,792
هل هي محقة؟
354
00:17:14,826 --> 00:17:15,926
لا.
355
00:17:15,961 --> 00:17:17,812
لم تقترب حتى.
356
00:17:18,663 --> 00:17:21,766
أعدك بأن صوتي ولغة جسدي
357
00:17:21,800 --> 00:17:23,901
توصلانِ نفس الشيء،
358
00:17:23,935 --> 00:17:28,364
والذي يُعد نقياً، لا
تهديد به، صداقة أفلاطونية.
359
00:17:31,129 --> 00:17:32,243
(شون)؟
360
00:17:32,844 --> 00:17:35,813
إنه يُشخر أيضاً.
361
00:17:35,847 --> 00:17:37,114
عالياً حقاً.
362
00:17:37,149 --> 00:17:38,916
- (غلاسمان)؟
- أجل!
363
00:17:38,950 --> 00:17:40,501
عليّ الذهاب!
364
00:17:46,958 --> 00:17:48,125
حسناً.
365
00:17:54,833 --> 00:17:57,334
يبدو موضع الجرح بحالة جيدة.
366
00:17:57,369 --> 00:17:59,470
ويبدو أن الجلد والطعم النسيجي
367
00:17:59,504 --> 00:18:01,439
يلتحمان بصورة جيدة.
368
00:18:01,473 --> 00:18:04,675
لقد تمكنا من إعادة ربط
عضلتك ذات الرأسين والوتر.
369
00:18:04,709 --> 00:18:06,143
من الجيد سماع ذلك.
370
00:18:06,178 --> 00:18:07,862
هل يمكنكِ رفع ذراعك؟
371
00:18:12,617 --> 00:18:14,518
لا.أنا...أنا لا أستطيع.
372
00:18:14,553 --> 00:18:16,621
لإنها تؤلمكِ كثيراً؟
373
00:18:17,874 --> 00:18:19,290
إنها لا تؤلم على الإطلاق.
374
00:18:20,939 --> 00:18:22,639
أعتقدتُ أن ذلك بسبب أدوية الألم.
375
00:18:28,133 --> 00:18:29,842
هل تشعرين بذلك؟
376
00:18:31,002 --> 00:18:32,403
لا.
377
00:18:39,911 --> 00:18:41,912
الأحبال الصوتية ليست بالطريقة الوحيدة
378
00:18:41,980 --> 00:18:44,649
التي تمكن الأشخاص من إصدار أصوات بأفواههم.
379
00:18:45,884 --> 00:18:47,251
هل تُريد من طفل أن يتعلم
380
00:18:47,319 --> 00:18:49,553
أن يتجشأ أثناء محادثته؟
381
00:18:49,588 --> 00:18:52,890
لا أعتقد أنه سيكون من الممكن
382
00:18:52,924 --> 00:18:54,525
إخراج هواء كافٍ ل...
383
00:18:54,559 --> 00:18:56,468
لقد كانت مزحة، يا (مورفي).
384
00:18:56,493 --> 00:18:57,510
أووه
385
00:18:58,029 --> 00:19:00,764
الشخير أفضل نموذج على أية حال.
386
00:19:00,832 --> 00:19:02,566
الأنسجة الحنكة الرخوة هي التي تهتز،
387
00:19:02,601 --> 00:19:04,001
لتصدر أصواتاً عندما يشخر الناس،
388
00:19:04,035 --> 00:19:06,036
لكنها ليست صلبة بالقدر الكافِ
لاستبدال الأحبال الصوتية.
389
00:19:06,071 --> 00:19:08,906
لكن بوسعنا استخدام غضروفه الضلعي
390
00:19:08,940 --> 00:19:11,050
ليحل محل الأحبال الصوتية.
391
00:19:11,776 --> 00:19:13,744
تُعد الحنجرة قطعة معقدة من التشرريح.
392
00:19:13,778 --> 00:19:16,046
بشكل أساسي، آلة كوسيقية صغيرة.
393
00:19:16,081 --> 00:19:19,083
يمكننا إزالة اثنين من أضلاعه
394
00:19:19,117 --> 00:19:21,752
لتشكيل الإطارين الأمامي والخلفي للحنجرة
395
00:19:21,786 --> 00:19:24,288
ومن ثمّ مد الغضروف عبرهما.
396
00:19:24,356 --> 00:19:27,124
وبعد ذلك قطع فتحة القصبة الهوائية
التي عملنا جاهدين على إغلاقها؟
397
00:19:27,192 --> 00:19:29,560
يمكننا هدم كل ما أصلحناه.
398
00:19:29,933 --> 00:19:31,200
نعم.
399
00:19:31,308 --> 00:19:33,364
أعتقد بأن الأمر يستحق المخاطرة.
400
00:19:34,699 --> 00:19:36,967
لأنك تعتقد أن الطفل يشبهك،
401
00:19:37,035 --> 00:19:39,704
وبأنه يحتاج للتحدث بصوتٍ عالٍ كي يُفهم.
402
00:19:42,740 --> 00:19:43,958
إنها محقة.
403
00:19:46,211 --> 00:19:49,113
الحنجرة كالآلة الموسيقية.
404
00:19:49,147 --> 00:19:51,882
لكن إذا استطاع (بو ديدلي)
صنع غيتار من علبة سجائر
405
00:19:51,917 --> 00:19:53,484
فأنا على يقين تام بإمكانية صنعي لحنجرة
406
00:19:53,509 --> 00:19:55,076
من العضم والغضروف.
407
00:20:00,759 --> 00:20:02,927
بالتأكيد لا. إنه بصحة جيدة أخيراً.
408
00:20:02,961 --> 00:20:04,662
لسنا بحاجة لخوض المزيد من المخاطر.
409
00:20:04,729 --> 00:20:07,268
أنتِ محقة.بالتأكيد هناك مخاطر،
410
00:20:07,293 --> 00:20:08,471
لكنني لا أطرح خياراً
411
00:20:08,496 --> 00:20:09,900
إن لم أكن أعتقد أن بأمكاني تدبر أمرهم.
412
00:20:09,935 --> 00:20:11,969
ألا يمكننا الإنتظار؟ إلى
أن يتقدم بالعمر قليلاً؟
413
00:20:12,003 --> 00:20:14,271
أفترض بأنه كلما كان أكبر، كانت أكثر أماناً.
414
00:20:14,306 --> 00:20:16,006
يحدث معظم التطور الشفهي
415
00:20:16,074 --> 00:20:18,050
للطفل في السنوات الثمانِ الأولى من حياته.
416
00:20:18,076 --> 00:20:19,810
(كوري) بالعاشرة.
417
00:20:19,844 --> 00:20:21,912
إذا أنتظرنا أكثر من ذلك، ربما لايصبح قادراً
418
00:20:21,947 --> 00:20:23,681
على تعلم التحدث، حتى بوجود حنجرة.
419
00:20:23,748 --> 00:20:25,583
يمكنه التواصل بدون تحدث.
420
00:20:27,652 --> 00:20:28,986
إنكِ تقترفين خطأً جسيماً.
421
00:20:29,020 --> 00:20:30,321
(مورفي).
422
00:20:30,355 --> 00:20:33,524
سيكون دائماً... محدوداً.
423
00:20:33,592 --> 00:20:35,492
سيصبح من الصعب تكوين صداقات،
424
00:20:35,527 --> 00:20:37,494
للتفاعل مع الغرباء.
425
00:20:37,529 --> 00:20:39,530
(مورفي). هذا يكفي.
426
00:20:39,598 --> 00:20:40,965
إنهم على دراية بخياراتهم،
427
00:20:40,999 --> 00:20:42,533
وقد أتخذوا قراراً.
428
00:21:00,281 --> 00:21:01,915
تبدو خياطة الجرح بحالة جيدة.
429
00:21:01,949 --> 00:21:04,117
مما يجعلني أفكر بأن العصب مضغوط هنا
430
00:21:04,152 --> 00:21:06,019
بين العظام وأسنان الكلب.
431
00:21:06,087 --> 00:21:08,321
إنه نطاق واسع جداً للإصلاح باستخدام طُعم.
432
00:21:08,356 --> 00:21:10,257
ماذا لو قمنا ببناء قناة عصبية
433
00:21:10,291 --> 00:21:11,825
من السليكون والبولي جليكوليد؟
434
00:21:11,859 --> 00:21:13,627
يمكننا استخدامها لتوجيه
نهايات العصب المقطوع
435
00:21:13,661 --> 00:21:15,095
لتنمو بإتجاه بعضها البعض،
436
00:21:15,129 --> 00:21:16,763
خالقةً طريق لهم للاتصال والشفاء.
437
00:21:16,798 --> 00:21:19,099
لست متأكداً بأن الأعصاب
بإمكانها النمو عبر تلك المسافة.
438
00:21:19,133 --> 00:21:20,700
لكنها بالتأكيد تستحق المحاولة.
439
00:21:20,768 --> 00:21:22,969
لا يمكنها أن نجرب عليها كفأر تجارب.
440
00:21:23,004 --> 00:21:25,005
ولا يمكننا أن نجلس مكتوفي الأيدي.
441
00:21:25,039 --> 00:21:26,339
لا أقول بأننا يجب ألا نفعل شيئاً.
442
00:21:26,374 --> 00:21:27,941
أنا فقط أقول بأنه لا يجب
علينا تجربتها بطريقة عمياء.
443
00:21:27,975 --> 00:21:30,210
ربما بلإمكاننا استخدام
نسيج متبرع لسد الفجوة.
444
00:21:30,278 --> 00:21:32,179
هذا يُعني وضع المريضة على قائمة الزرع.
445
00:21:32,213 --> 00:21:33,480
من يعلم كم ستسغرق من الوقت
446
00:21:33,514 --> 00:21:35,182
لإيجاد متبرع متطابق؟
447
00:21:35,216 --> 00:21:37,217
لن تنتظر محطة الإطفاء حتى تتعافى
448
00:21:37,285 --> 00:21:38,718
ربما تفقد وظيفتها.
449
00:21:38,786 --> 00:21:40,214
حسناً، في البداية كنت
تود معاملتها كفأر تجارب
450
00:21:40,248 --> 00:21:42,355
والآن أنتَ مهتم بشدة بتجربتها الحياتية.
451
00:21:42,390 --> 00:21:44,411
أنت فقط تُريد أن تكونَ محقاً.
وأنتِ لا تودين؟
452
00:21:48,029 --> 00:21:49,792
هل ستتدخل في أي وقت؟
453
00:21:52,834 --> 00:21:55,756
أعتقد أن فكرة(بورك) لديها
أفضل فرصة في النجاح.
454
00:21:56,749 --> 00:21:58,050
جهزها.
455
00:22:05,913 --> 00:22:07,681
هل أعتقدت حقاً بأن فكرته أفضل؟
456
00:22:07,715 --> 00:22:09,683
أم أنك فقط أردت ألا تبدوا
457
00:22:09,717 --> 00:22:11,397
منحازاً تجاهي؟
458
00:22:12,854 --> 00:22:15,422
أنا لستُ سعيداً بهذا الوضع أيضاً،
459
00:22:15,490 --> 00:22:17,361
ولكني أعتقد بأنك تبالغين في ردة فعلك.
460
00:22:17,692 --> 00:22:19,259
من الأفضل أن تسيطري على الوضع،
461
00:22:19,327 --> 00:22:21,740
وإلا ستجدي نفسك تُشاهدين من المعرض.
462
00:22:36,344 --> 00:22:38,841
-مرحباً -مرحباً
463
00:22:51,392 --> 00:22:53,593
هل لديكِ مشكلة في بقائي أنا و (شون) أصدقاء؟
464
00:22:53,628 --> 00:22:55,695
أعلم بأنكِ أخبرتيه بموافقتك على ذلك،
465
00:22:55,730 --> 00:22:57,735
لكن هل أنتِ كذلك؟
466
00:22:59,100 --> 00:23:00,267
نعم.
467
00:23:00,301 --> 00:23:01,801
حقاً؟
468
00:23:01,869 --> 00:23:03,937
أُعني،أنا سعيدة جداً بأنكِ كذلك.
469
00:23:03,971 --> 00:23:05,639
هذا رائع.
470
00:23:05,706 --> 00:23:08,108
لكنني لست متأكدة بأنني
سأكون كذلك لو كنت مكانك.
471
00:23:10,168 --> 00:23:13,876
إذا كان أي رجل آخر، فمن
المحتمل ألا أكون كذلك.
472
00:23:14,815 --> 00:23:18,218
لكن(شون)، دائماً ما يقول الحقيقة.
473
00:23:18,252 --> 00:23:19,953
لذا؛ عندما يخبرني بأنه ليس مهتماً بكِ،
474
00:23:19,987 --> 00:23:21,425
أصدقه.
475
00:23:23,410 --> 00:23:24,543
حسناً.
476
00:23:31,899 --> 00:23:34,605
أخبرت المقيمين ألاّ يأتون إلي؟
477
00:23:36,637 --> 00:23:38,905
لا. هذا ليس ما قلته إطلاقاً.
478
00:23:38,940 --> 00:23:40,807
ألم تخبرهم،
479
00:23:40,841 --> 00:23:43,176
"في المرة القادمة عنددما تقابلكم
مشكلة، تعالوا إليّ مباشرة؟"
480
00:23:43,244 --> 00:23:45,612
كنتُ أُشجع التواصل المُنفتح
481
00:23:45,646 --> 00:23:47,814
والثقة بين فريقي.
482
00:23:47,848 --> 00:23:50,116
مالدي هو مجموعة من المقيمين أصحاب الطموح
483
00:23:50,151 --> 00:23:51,518
الذين يكافحون لاكتشاف
484
00:23:51,586 --> 00:23:54,020
كيفية التعاون والمنافسة معاً.
485
00:23:54,088 --> 00:23:56,022
أنتَ لا تُساعدهم على إكتشاف ذلك
486
00:23:56,090 --> 00:23:58,525
بإقتراحك أن يقاوموا رفع الشكوى
487
00:23:58,593 --> 00:24:00,193
في التسلسل القيادي.
488
00:24:00,261 --> 00:24:02,963
أنا آسف لأنكِ أضعتِ وقتك في التعامل مع هذا،
489
00:24:02,997 --> 00:24:04,130
لكن ليس هناكَ حقاً...
490
00:24:04,165 --> 00:24:06,800
(نيل)، أنا لا أُضيع وقتي.
491
00:24:06,834 --> 00:24:09,369
لديك مشكلة بالفعل.
492
00:24:09,437 --> 00:24:11,517
وعليك أن تكف عن التظاهر بعكس ذلك.
493
00:24:16,510 --> 00:24:18,678
يُشفى الجرح بصورة جيدة.
494
00:24:18,713 --> 00:24:20,776
يجب أن نكون قادرين على صرفك اليوم
495
00:24:24,352 --> 00:24:27,074
هل أنتَ سعيد بالذهاب إلى المنزل؟
496
00:24:32,059 --> 00:24:34,206
هل لديك أيّة أسئلة لتطرحها علينا؟
497
00:24:38,165 --> 00:24:39,666
هل أنت متأكد؟
498
00:24:39,700 --> 00:24:42,506
لأنه لا يبدو عليك السعادة
بالعودة إلى المنزل
499
00:25:13,167 --> 00:25:15,414
ماذا يقول؟
500
00:25:22,710 --> 00:25:25,011
قال أن الطبيب (ميرفي) كان محقاً
501
00:25:25,046 --> 00:25:27,847
إنه يواجه صعوبة في التحدث
مع زملائه في المدرسة
502
00:25:27,882 --> 00:25:29,511
ولا يستطيع تكوين صداقات
503
00:25:37,792 --> 00:25:40,527
لا يريد من الناس أن يتجاهلوه
أو أن يتصرفوا معه باعتباره غبياً
504
00:25:42,176 --> 00:25:43,643
عزيزي، أنا في أشد الآسف
505
00:25:58,946 --> 00:26:00,213
حسناً
506
00:26:35,169 --> 00:26:37,203
هذان قطاعان من الضلع السابع
507
00:26:37,271 --> 00:26:38,705
دعونا نغلق صدره
508
00:27:53,414 --> 00:27:55,348
ريزنيك، أريدك أن تثّبت السطح الخلفي
509
00:27:55,382 --> 00:27:57,450
بينما أخيّط 4 غرز بخيط البوليديوكسانون
510
00:27:57,518 --> 00:28:00,871
ميرفي)، استعد لتخييط التطعيم)
بداخل القطاع الأمامي
511
00:28:03,624 --> 00:28:07,393
لاحظت (مورغان) أن مريضنا لم يكن سعيداً
512
00:28:07,428 --> 00:28:09,796
على الرغم منه أنه قال أنه سعيد
513
00:28:10,097 --> 00:28:14,218
إذا لم تكن موجودة
لما أجرينا هذه الجراحة
514
00:28:18,772 --> 00:28:21,274
لما أحدث ما لاحظته فارقاً
515
00:28:21,308 --> 00:28:25,437
إذا لم تكن مهووسًا بإيجاد
جراحة جديدة لمساعدة المريض
516
00:28:30,451 --> 00:28:31,618
ضغط الدم يهبط
517
00:28:31,652 --> 00:28:32,919
يمتلأ المكان بالدماء
518
00:28:32,953 --> 00:28:34,947
لا أستطيع رؤية المصدر
519
00:28:36,790 --> 00:28:38,124
ميرفي)، ابرز الشريان السباتي الظاهر)
520
00:28:38,158 --> 00:28:40,159
وجِد الشريان الدرقي العلوي
521
00:28:40,227 --> 00:28:41,327
لا يزال ضغط الدم يهبط
522
00:28:41,395 --> 00:28:42,495
معدل ضربات القلب يرتفع
523
00:28:42,563 --> 00:28:44,898
(ضع مشبك مؤقت عليه يا (ريزنيك
524
00:28:47,835 --> 00:28:49,669
ما نفعله لا ينجح، فهذا نزيف وريدي
525
00:28:49,737 --> 00:28:50,837
نصل مقاس 10
526
00:28:56,143 --> 00:28:58,077
أفهم ما حدث
527
00:28:58,112 --> 00:29:00,389
ترتبط الأوردة الوداجية اليمنى واليسرى
من خلال القوس الوريدي
528
00:29:00,414 --> 00:29:02,248
وقد قمنا بجرحه أثناء الانقباض
529
00:29:02,283 --> 00:29:03,683
د.(ميرفي)، اربطهما معاً بشكل مضاعف
530
00:29:03,751 --> 00:29:05,151
باستخدام ربطتين من خيط جريري
على كلا الطرفين
531
00:29:05,185 --> 00:29:06,853
خيط حريري
532
00:29:20,601 --> 00:29:21,785
حالته تستقر
533
00:29:23,270 --> 00:29:24,637
أحسنتما عملاً
534
00:29:24,672 --> 00:29:25,705
أنتما الاثنان
535
00:29:33,447 --> 00:29:35,148
تهانيّ
536
00:29:35,182 --> 00:29:38,851
لا يتسنى لك بناء حنجرة
جديدة كلياً كل يوم
537
00:29:38,886 --> 00:29:40,804
كان أمراً مثيراً جداً
538
00:29:50,531 --> 00:29:52,865
هذه المرأة ستصبح حبلى الليلة
539
00:29:56,570 --> 00:29:58,371
صحيح
540
00:29:58,405 --> 00:30:00,699
يجب أن يدخلا إلى غرفة
541
00:30:02,176 --> 00:30:04,177
لكي يتلاطفا بخصوصية
542
00:30:09,183 --> 00:30:11,384
(يا إلهي، إنها (ليا
543
00:30:15,556 --> 00:30:17,966
لن تصبح حبلى
544
00:30:18,926 --> 00:30:21,094
لا شك أنها تستخدم الحماية
545
00:30:21,161 --> 00:30:23,429
كلما جاء حد أحبّائها إلى المنزل
546
00:30:23,497 --> 00:30:24,597
... كانت -
هذا يكفي -
547
00:30:24,665 --> 00:30:26,432
لا أحتاج إلى التفاصيل
548
00:30:29,403 --> 00:30:31,938
أكنت لتشعر بالارتياح في الملاطفة
أمام الناس على هذا النحو؟
549
00:30:34,675 --> 00:30:36,843
لا أدري
550
00:30:38,412 --> 00:30:40,613
بصفتي أخصائية في علم الأمراض
"وحاصلة على شهادة الـ"بورد
551
00:30:40,681 --> 00:30:43,158
أعتقد أننا بحاجة إلى إجراء تجربة
552
00:30:45,552 --> 00:30:46,919
حسناً
553
00:30:57,731 --> 00:30:59,298
!(شوني)
554
00:30:59,366 --> 00:31:00,800
لا أصدق أنّك هنا
555
00:31:06,874 --> 00:31:08,074
نصل مقاس 10
556
00:31:10,310 --> 00:31:13,188
سأشقّ الضفيرة العضدية عرضياً
557
00:31:14,381 --> 00:31:15,982
"أعطني ملقط "أدسون
558
00:31:16,417 --> 00:31:20,386
أستطيع أن أساعد في ربط
الفروع الوداجية الظاهرة المتجاوزة
559
00:31:20,421 --> 00:31:22,455
أستطيع تقسيم العضلة الكتفية اللامية
560
00:31:22,489 --> 00:31:24,991
لا عليكما، ربما من الأفضل
أن أتولى الأمر بنفسي
561
00:31:25,059 --> 00:31:27,035
جاري التراجع إلى الجانب
562
00:31:46,780 --> 00:31:49,582
آسفة، أعتقد أننا عكّرنا مزاجكما
563
00:31:49,616 --> 00:31:50,683
!لا
564
00:31:53,187 --> 00:31:55,188
لقد جرحتماه بشدّة فقط
565
00:31:56,523 --> 00:31:57,857
إنه ينزف حتى الموت
566
00:31:59,526 --> 00:32:00,626
أجل
567
00:32:02,296 --> 00:32:04,464
(إنها دعابة يا (شون
... ما قالته (كارلي) كان
568
00:32:04,498 --> 00:32:06,365
فهمتها
569
00:32:06,433 --> 00:32:07,633
فهمتها
570
00:32:07,668 --> 00:32:10,203
"لقد جسّمت كلمة "مزاج
571
00:32:10,270 --> 00:32:11,704
لجعله شيء ملموس يُمكن جرجه
572
00:32:11,772 --> 00:32:13,973
وهو ينزف الآن
573
00:32:14,007 --> 00:32:15,508
هذا ذكي جداً
574
00:32:19,379 --> 00:32:21,380
575
00:32:21,448 --> 00:32:22,782
576
00:32:22,816 --> 00:32:23,816
577
00:32:23,851 --> 00:32:25,051
578
00:32:25,119 --> 00:32:26,352
579
00:32:26,386 --> 00:32:27,720
580
00:32:27,788 --> 00:32:29,689
581
00:32:29,723 --> 00:32:31,390
582
00:32:31,458 --> 00:32:33,326
583
00:32:33,360 --> 00:32:35,294
584
00:32:35,329 --> 00:32:37,363
585
00:32:37,397 --> 00:32:38,965
586
00:32:38,999 --> 00:32:40,333
587
00:32:40,367 --> 00:32:41,567
588
00:32:41,635 --> 00:32:43,202
589
00:32:43,237 --> 00:32:44,737
590
00:32:44,805 --> 00:32:48,574
591
00:32:48,642 --> 00:32:50,510
592
00:32:50,544 --> 00:32:52,211
593
00:32:52,246 --> 00:32:54,013
594
00:32:54,047 --> 00:32:56,215
595
00:32:56,250 --> 00:32:57,917
596
00:32:57,985 --> 00:33:00,753
597
00:33:00,821 --> 00:33:04,824
598
00:33:04,858 --> 00:33:06,526
599
00:33:06,560 --> 00:33:07,827
600
00:33:07,861 --> 00:33:09,495
601
00:33:09,530 --> 00:33:11,330
602
00:33:11,365 --> 00:33:13,099
603
00:33:13,167 --> 00:33:15,001
604
00:33:15,035 --> 00:33:16,903
605
00:33:16,937 --> 00:33:19,172
606
00:33:19,206 --> 00:33:20,907
607
00:33:20,941 --> 00:33:25,278
608
00:33:25,345 --> 00:33:28,047
609
00:33:28,081 --> 00:33:30,383
610
00:33:30,417 --> 00:33:31,918
611
00:33:31,952 --> 00:33:34,086
612
00:33:34,121 --> 00:33:36,222
613
00:33:38,659 --> 00:33:39,458
"الليلة"
614
00:33:43,696 --> 00:33:45,163
الليلة الماضية كانت ممتعة
615
00:33:45,197 --> 00:33:47,399
يسعدني أنّك و(ليا) صديقتان
616
00:33:47,466 --> 00:33:48,666
أجل
617
00:33:52,071 --> 00:33:53,805
ما هي أغنيتك المفضلة؟
618
00:33:53,839 --> 00:33:55,725
"كانت أغنيتي المفضلة "ويب إت
619
00:33:56,575 --> 00:33:58,176
يجب عليّ أن أذهب
620
00:33:58,210 --> 00:33:59,646
لدي عمل مبكر
621
00:34:00,079 --> 00:34:01,212
حسناً
622
00:34:01,247 --> 00:34:02,547
سوف أراك في العمل
623
00:34:14,593 --> 00:34:16,494
السرعة لديك 60 متر في الثانية
624
00:34:16,529 --> 00:34:19,833
السرعة الطبيعية للإشارة الكهربائية
للعصب تساوي من 50 إلى 65 متر في الثانية
625
00:34:20,066 --> 00:34:21,399
هل هذا جيّد؟
626
00:34:21,434 --> 00:34:23,234
جيّد جداً، نجحت الجراحة
627
00:34:23,269 --> 00:34:25,270
قد تهبط قوتك قليلاً
628
00:34:25,337 --> 00:34:27,439
ولكنك ستستعيدين وظائفك الحيوية
629
00:34:28,741 --> 00:34:31,509
كيف أستطيع أن أشكرك؟ جدياً؟
630
00:34:31,544 --> 00:34:34,045
(يجب أن تشكري الطبيب (ميلانديز
631
00:34:34,080 --> 00:34:35,213
فهو من أجرى الجراحة
632
00:34:35,247 --> 00:34:37,048
نحن لم نفعل أي شيء
633
00:34:37,083 --> 00:34:38,583
جليّاً أنّك فعلت شيئاً
634
00:34:40,219 --> 00:34:42,272
حسناً، لا شكر على واجب
635
00:34:42,888 --> 00:34:44,107
خذي قسطاً من الراحة
636
00:34:49,695 --> 00:34:51,031
كيف تشعر؟
637
00:34:51,730 --> 00:34:53,617
أي ألم أو عدم ارتياح؟
638
00:34:54,300 --> 00:34:55,567
جيّد
639
00:34:55,601 --> 00:34:56,868
إن كنت مستعداً لهذا
640
00:34:56,902 --> 00:34:58,496
نريد منك أن تحاول إصدار صوتاً
641
00:35:01,040 --> 00:35:04,742
الآن، ابدأ من بطنك وادفع الهواء للأعلى
642
00:35:04,777 --> 00:35:06,311
بروية
643
00:35:06,378 --> 00:35:09,049
لا نريدك أن تكسر
أيّ من زجاجات النبيذ الآن
644
00:35:22,828 --> 00:35:24,981
هذا أجمل صوت سمعته في حياتي
645
00:35:25,264 --> 00:35:27,765
إنه مجرد صوت بدائي
646
00:35:27,800 --> 00:35:30,635
مع الخضوع لمعالجة النطق
سيكون قادرًا على التحدث بشكل كامل
647
00:35:37,143 --> 00:35:39,777
(كوري) يشكرك أيها الطبيب (ميرفي)
648
00:35:39,812 --> 00:35:41,456
لأنّك أصررت على إجراء الجراحة
649
00:35:42,815 --> 00:35:44,918
هذا أفضل يوم في حياته
650
00:35:48,821 --> 00:35:51,049
لا شكر على واجب
651
00:36:12,111 --> 00:36:13,845
هذه ليست طبيعتك
652
00:36:13,879 --> 00:36:15,780
وهذا ليس صحيحاً
653
00:36:15,814 --> 00:36:17,649
يمكننا أن نكون أصدقاء
بدون أن نجعل الوضع مريباً
654
00:36:17,683 --> 00:36:19,327
الوضع مريب بالفعل
655
00:36:20,452 --> 00:36:21,786
لن أبقى طويلاً
656
00:36:21,820 --> 00:36:24,322
ليس عليك الهروب
لمجرد وجودي هنا
657
00:36:24,356 --> 00:36:26,291
أنا لا أهرب، لكني أتصرف بمهنية
658
00:36:26,325 --> 00:36:27,859
أنت تُبالغ في تصحيح الوضع
659
00:36:27,893 --> 00:36:30,195
وتحاول أن تلعب بأمان
660
00:36:30,229 --> 00:36:31,529
وهذا يضر كل شيء
661
00:36:31,564 --> 00:36:34,365
(فقد جعلتني أدخل في خصومة مع (بارك
662
00:36:34,400 --> 00:36:36,720
لا أريدك أن توجهني بهذه الطريقة
663
00:36:38,304 --> 00:36:39,637
هذه ليست طبيعتك
664
00:36:39,672 --> 00:36:41,558
،أو على الأقل
ليست الفكرة التي كوّنتها عنك
665
00:36:43,242 --> 00:36:44,894
استمتعي بعشائك
666
00:37:19,511 --> 00:37:21,598
أنا في حيرة
667
00:37:23,716 --> 00:37:26,417
ذات يوم، كنت تتقدمين بشكوى ضد رئيسك
668
00:37:26,452 --> 00:37:30,021
واليوم التالي، أصبحت تتعاملين
بلطف وتعاضد مع زملائك الأطباء المقيمين
669
00:37:30,055 --> 00:37:31,422
قلت لك
670
00:37:31,457 --> 00:37:34,359
(شعرت أن قيام د.(ميلانديز
(بمعالجة (براون
671
00:37:34,393 --> 00:37:36,571
كان قد بدأ في بث الفتنة ضمن الفريق
672
00:37:37,429 --> 00:37:39,597
ليس لدي شك في أن هذا جزء من الحقيقة
673
00:37:39,632 --> 00:37:41,933
... وأظن أن الجزء الآخر كان
674
00:37:41,967 --> 00:37:43,935
بمثابة إجراء وقائي
675
00:37:43,969 --> 00:37:46,070
ظننتِ أن الشكوى ستحميك
676
00:37:46,105 --> 00:37:47,805
وأننا لن نكون قادرين على طرد طبيباً
677
00:37:47,873 --> 00:37:50,251
سبق وأن قدم بشكوى رسمية
ضد طبيبه المعالج
678
00:37:50,609 --> 00:37:53,111
ولهذا السبب أنا في حيرة من أمري
679
00:37:53,145 --> 00:37:55,947
لماذا عساك تشعرين أن عملك معرض للخطر؟
680
00:37:55,981 --> 00:37:58,049
لا أشعر بذلك
681
00:37:58,083 --> 00:37:59,617
لا أعرف ما الذي تتكلمين عنه
682
00:37:59,652 --> 00:38:01,054
حسناً
683
00:38:01,920 --> 00:38:03,988
... لعلمك
684
00:38:04,056 --> 00:38:06,591
لن أتردد في طردك أو طرد أيّ شخص
685
00:38:06,625 --> 00:38:08,126
إذا شعرت أن الأمر يستحق الطرد
686
00:38:08,160 --> 00:38:10,480
سواء ما كانوا تقدموا بشكوى أم لا
687
00:38:10,929 --> 00:38:12,463
بالطبع
688
00:38:12,498 --> 00:38:13,564
أتفهم ذلك
689
00:38:13,599 --> 00:38:15,066
جيّد
690
00:38:15,639 --> 00:38:16,873
طاب يومك
691
00:38:30,249 --> 00:38:31,983
شكراً
692
00:38:39,258 --> 00:38:40,491
اثنان من قوائم الطعام
693
00:39:08,821 --> 00:39:12,458
سوف أعد لك عشاء مفاجئ الليلة
694
00:39:13,525 --> 00:39:15,827
سأحضر شطيرة مميزة من الجبن المشوي
695
00:39:15,861 --> 00:39:17,995
وهي مميزة لأنها تستخدم
... أربعة أنواع مختلفة من الجبن
696
00:39:18,030 --> 00:39:20,131
"جبن "الغرويير" وجبن "بارميزان
والجبن الأصفر
697
00:39:20,165 --> 00:39:22,468
يجب ألا تستمر علاقتنا بعد الآن
698
00:39:26,275 --> 00:39:29,392
لا أستطيع أن أكون حبيبتك بعد الآن
699
00:39:35,047 --> 00:39:36,280
... هل
700
00:39:40,886 --> 00:39:43,354
هل أنا ارتكبت خطأ؟
701
00:39:43,389 --> 00:39:45,825
... لا يا (شون)، الأمر ليس
702
00:39:51,656 --> 00:39:54,125
الليلة الماضية في فقرة الغناء
703
00:39:54,685 --> 00:39:57,003
حين كنت أنا و(ليا) تغنيان معاً
704
00:39:58,737 --> 00:40:00,738
كان هناك شيء بينكما
705
00:40:08,540 --> 00:40:10,600
أنت تحبها هي، ولا تحبني أنا
706
00:40:14,686 --> 00:40:16,354
لا
707
00:40:20,426 --> 00:40:22,126
لا
708
00:40:26,432 --> 00:40:27,632
لا
709
00:40:29,635 --> 00:40:30,935
لا أحبها
710
00:40:30,969 --> 00:40:32,036
هذا واضح
711
00:40:32,070 --> 00:40:33,539
أنت مخطئة
712
00:40:34,540 --> 00:40:35,907
أنت تقول ذلك
713
00:40:37,910 --> 00:40:40,046
ولعلك تصدق ذلك حتى
714
00:40:40,779 --> 00:40:41,813
... لكن
715
00:40:43,782 --> 00:40:47,095
(رأيت ما رأيته يا (شون
وأنا أؤكد لك
716
00:40:47,619 --> 00:40:49,806
لا يهم ما تقوله
717
00:40:50,728 --> 00:40:52,129
فما أقوله حقيقي
718
00:40:53,926 --> 00:40:56,160
وأعتقد أنها تحبك أيضًا
719
00:41:04,236 --> 00:41:06,838
يجب أن تخبرها بشعورك
720
00:41:24,297 --> 00:41:29,796
:نفذ الترجمة
أحمد @LtsAhmad
رضـوى @rAaDwAli
721
00:41:30,078 --> 00:41:38,281
فريق عرب ويرز للترجمة
AWTeam