1 00:00:06,484 --> 00:00:07,137 How are you feeling? 2 00:00:09,400 --> 00:00:11,576 I want you to feel better. 3 00:00:13,274 --> 00:00:16,059 So if going home might make you feel better... 4 00:00:18,279 --> 00:00:19,541 ...it's a good thing. 5 00:00:32,771 --> 00:00:34,904 So, like, "Come on." How would you say that? 6 00:00:35,078 --> 00:00:37,646 Venga! Vamos! 7 00:00:37,820 --> 00:00:40,127 Venga! Vamos! 8 00:00:40,301 --> 00:00:40,953 That right? 9 00:00:42,433 --> 00:00:43,608 Okay. 10 00:00:57,057 --> 00:00:57,709 What? 11 00:00:59,189 --> 00:01:00,103 You're smiling. 12 00:01:07,806 --> 00:01:09,504 Oh, my God. 13 00:01:09,678 --> 00:01:11,071 Oh. 14 00:01:11,245 --> 00:01:12,724 Yes! 15 00:01:12,898 --> 00:01:14,291 I approve. Highly. 16 00:01:14,465 --> 00:01:15,205 Oh. 17 00:01:17,033 --> 00:01:18,861 Welcome to Day 1. 18 00:01:19,035 --> 00:01:20,471 We are getting our feet wet 19 00:01:20,645 --> 00:01:22,734 with the three easiest surgeries. 20 00:01:22,908 --> 00:01:26,173 In O.R. 1, Dr. Rendon and I have Leon Castillo... [CONTINUES INDISTINCTLY] 21 00:01:29,132 --> 00:01:29,741 DOCTOR: Antibiotic flush.[EKG MACHINE BEEPING RHYTHMICALLY] 22 00:01:36,618 --> 00:01:37,923 SHAUN [IN SPANISH]: The incision is open. 23 00:01:38,098 --> 00:01:40,622 Nurse Morales, I need a Kelly clamp. 24 00:01:40,796 --> 00:01:41,884 Here you go, Dr. Murphy. 25 00:01:45,453 --> 00:01:47,498 DR. ANDREWS [IN ENGLISH]: Okay, Dr. Murphy, I'll guide you to the lesion. 26 00:01:54,114 --> 00:01:56,333 [BEEPING, ELECTRICITY POWERS DOWN] 27 00:01:59,206 --> 00:02:02,992 ♪♪♪♪ 28 00:02:05,299 --> 00:02:06,952 [THEME MUSIC PLAYING] 29 00:02:15,831 --> 00:02:17,485 KARLA [IN SPANISH]: No, no, no, no. 30 00:02:17,659 --> 00:02:20,183 Everyone must get to work on this. Yes, hold on. 31 00:02:20,357 --> 00:02:21,967 [IN ENGLISH] I'm so sorry. 32 00:02:22,142 --> 00:02:23,621 We get blackouts in the mountains all the time. 33 00:02:23,795 --> 00:02:24,883 That's why we have a generator. 34 00:02:25,057 --> 00:02:26,363 Great.Which failed. 35 00:02:26,537 --> 00:02:27,321 You got a guess when it comes back? 36 00:02:27,495 --> 00:02:28,887 Mmm, sorry, no. 37 00:02:29,061 --> 00:02:29,932 Minutes? Hours? 38 00:02:30,106 --> 00:02:31,803 [SIGHS] We wait, 39 00:02:31,977 --> 00:02:33,414 we risk losing the whole day, dropping three patients. 40 00:02:33,588 --> 00:02:34,415 If I move my patient by the window, 41 00:02:34,589 --> 00:02:35,894 I can debride the ulcer. 42 00:02:36,068 --> 00:02:37,809 Go. Pray it stays clear out. 43 00:02:37,983 --> 00:02:39,550 I'll see what I can do about a herniated bowel. 44 00:02:39,724 --> 00:02:41,639 Can you resect a tumor without ultrasound? 45 00:02:41,813 --> 00:02:44,773 I will speak to Dr. Andrews about a revised surgical plan. 46 00:02:44,947 --> 00:02:46,253 Okay. Go. 47 00:02:46,427 --> 00:02:47,689 [IN SPANISH] Thank you so much. 48 00:02:47,863 --> 00:02:48,907 [IN ENGLISH] Good luck. 49 00:02:49,081 --> 00:02:54,174 ♪♪♪♪ 50 00:02:54,348 --> 00:02:55,349 Suction's out. Same for the electrocautery. 51 00:02:57,568 --> 00:02:58,613 Want to use your fingers? 52 00:02:58,787 --> 00:02:59,918 It would minimize blood loss. 53 00:03:00,092 --> 00:03:04,445 ♪♪♪♪ 54 00:03:04,619 --> 00:03:07,143 We could remove the lower lobe without ultrasound. 55 00:03:07,317 --> 00:03:09,232 Maybe we should close her up and do this tomorrow. 56 00:03:09,406 --> 00:03:10,973 It would be fatal. 57 00:03:11,147 --> 00:03:13,410 Not to her. 58 00:03:13,584 --> 00:03:14,759 To a patient down the list that we'll have to drop. 59 00:03:17,588 --> 00:03:18,763 [SIGHS] Maybe you're right. 60 00:03:18,937 --> 00:03:20,243 We take the whole lower lobe. 61 00:03:20,417 --> 00:03:23,333 ♪♪♪♪ 62 00:03:29,209 --> 00:03:32,647 ♪♪♪♪ 63 00:03:37,434 --> 00:03:40,524 No, I was not right. 64 00:03:40,698 --> 00:03:42,091 I can locate the tumor without ultrasound. 65 00:03:42,265 --> 00:03:44,789 ♪♪♪♪ 66 00:03:47,923 --> 00:03:54,277 SOFIA [IN SPANISH]: Her oxygen is very low. Ox-Oxygen. Low. 67 00:03:54,451 --> 00:03:57,846 [IN ENGLISH] Her oxygen is low. 68 00:03:58,020 --> 00:03:59,369 Oh, I'm so sorry. 69 00:04:03,286 --> 00:04:05,114 [IN SPANISH] Where is Oscar? 70 00:04:05,288 --> 00:04:07,551 He had to go home. 71 00:04:07,725 --> 00:04:12,121 His mom is old and very sick. 72 00:04:12,295 --> 00:04:13,949 [IN ENGLISH] He went home. 73 00:04:14,123 --> 00:04:15,951 [IN SPANISH] To your house? 74 00:04:16,125 --> 00:04:17,344 Yes. 75 00:04:20,303 --> 00:04:23,001 [IN ENGLISH] Mmm... Stay? Please? 76 00:04:23,175 --> 00:04:28,442 ♪♪♪♪ 77 00:04:34,317 --> 00:04:36,580 I can feel pulsations of an underlying vessel. 78 00:04:36,754 --> 00:04:38,321 Must be the artery. 79 00:04:38,495 --> 00:04:40,323 Feel your way under and make the dissection plane deeper. 80 00:04:40,497 --> 00:04:43,587 ♪♪♪♪ 81 00:04:43,761 --> 00:04:45,720 I can feel the bowel. 82 00:04:47,504 --> 00:04:48,505 Sac is free. 83 00:04:48,679 --> 00:04:49,854 ♪♪♪♪ 84 00:04:52,596 --> 00:04:54,468 You're probably getting close to a fissure. 85 00:04:54,642 --> 00:04:57,645 I am. The tissue is becoming less pliable. 86 00:04:57,819 --> 00:05:00,474 A laceration there would be devastating. 87 00:05:00,648 --> 00:05:03,607 We could wait a few more minutes to see if the lights come on. 88 00:05:03,781 --> 00:05:05,261 I don't think we should. 89 00:05:07,611 --> 00:05:11,093 I feel something gravel-like at the tip of my pickups. 90 00:05:11,267 --> 00:05:12,486 I think that's the surface of the tumor. 91 00:05:15,010 --> 00:05:15,706 I'm there. 92 00:05:17,708 --> 00:05:19,797 Nice work, Murphy. We have a clean path to the tumor. 93 00:05:19,971 --> 00:05:21,538 Let's get it out. 94 00:05:21,712 --> 00:05:23,366 [ELECTRICITY POWERS ON, MACHINERY BEEPING] 95 00:05:23,540 --> 00:05:25,020 Oh. 96 00:05:25,194 --> 00:05:27,022 I guess we could have waited. 97 00:05:27,196 --> 00:05:28,850 [MONITOR BEEPING STEADILY] 98 00:05:29,024 --> 00:05:32,375 ♪♪♪♪ 99 00:06:05,800 --> 00:06:07,454 How do you speak English so well? 100 00:06:09,543 --> 00:06:10,544 I'm American. 101 00:06:12,241 --> 00:06:14,243 Born in Mexico, 102 00:06:14,417 --> 00:06:17,377 but my mom is an L.A. Mexican-American. 103 00:06:17,551 --> 00:06:19,204 I went to high school in Santa Monica. 104 00:06:19,379 --> 00:06:21,206 I just fake the accent for sexiness purposes. 105 00:06:21,381 --> 00:06:24,122 [CELLPHONE CHIMING] 106 00:06:24,296 --> 00:06:25,167 [CHIMING STOPS] 107 00:06:27,865 --> 00:06:29,954 So when's the last time you were back? 108 00:06:33,349 --> 00:06:35,220 Are we getting to know each other? 109 00:06:35,395 --> 00:06:37,919 I thought this was just a fling. 110 00:06:38,093 --> 00:06:41,096 Mmm. So we can chat about what schools you went to 111 00:06:41,270 --> 00:06:43,054 and where you worked in Africa, 112 00:06:43,228 --> 00:06:45,579 but old vacations are a bridge too far? 113 00:06:47,232 --> 00:06:49,278 10 years. Happy? 114 00:06:49,452 --> 00:06:50,801 Quite, in fact. 115 00:06:53,978 --> 00:06:55,066 I have to go for a run. 116 00:06:55,240 --> 00:06:56,807 Now? 117 00:06:56,981 --> 00:06:58,505 You're clearly not a runner. 118 00:06:58,679 --> 00:07:00,376 I promise to be very quick. 119 00:07:00,550 --> 00:07:02,247 Like, poof, and it's gone, 120 00:07:02,422 --> 00:07:04,424 a fleeting but joyous memory. 121 00:07:04,598 --> 00:07:06,730 Oh, I can feel that accent-generated sexiness 122 00:07:06,904 --> 00:07:08,384 just vanishing by the second. 123 00:07:08,558 --> 00:07:11,561 Quick but perfectly paced. 124 00:07:11,735 --> 00:07:14,346 I'm gonna hold you to both of those. 125 00:07:14,521 --> 00:07:18,220 Well, the truth is, I will not be very quick. 126 00:07:18,394 --> 00:07:21,005 ♪♪♪♪ 127 00:07:29,536 --> 00:07:30,580 [IN SPANISH] Is it going to hurt a lot? 128 00:07:32,364 --> 00:07:33,540 [IN ENGLISH] He wants to know if it'll hurt. 129 00:07:33,714 --> 00:07:35,803 Oh, no, no, no, no. 130 00:07:35,977 --> 00:07:38,022 We'll be giving you some meds, 131 00:07:38,196 --> 00:07:40,851 and you'll have very little pain after the operation. 132 00:07:41,025 --> 00:07:41,983 [IN SPANISH] We're going to give you medication, 133 00:07:42,157 --> 00:07:43,463 so that you have very little pain after the operation. 134 00:07:49,991 --> 00:07:52,776 And before the operation, 135 00:07:52,950 --> 00:07:55,126 we're going to give you something to help you sleep. 136 00:07:55,300 --> 00:07:56,998 And when you wake up, your mom will be right there. 137 00:07:57,172 --> 00:07:58,739 [SIGHS] 138 00:07:58,913 --> 00:08:02,307 ♪♪♪♪ 139 00:08:02,482 --> 00:08:04,919 [IN ENGLISH] He didn't realize he was gonna be asleep during the surgery. 140 00:08:08,183 --> 00:08:10,881 Nurse Morales, how would one say, 141 00:08:11,055 --> 00:08:13,841 "You, in addition to being very efficient, 142 00:08:14,015 --> 00:08:16,800 turn out to be very perceptive, as well"? 143 00:08:18,323 --> 00:08:20,500 [SPEAKING SPANISH] 144 00:08:29,813 --> 00:08:32,816 [IN ENGLISH] I feel like you may have added a few adjectives. 145 00:08:32,990 --> 00:08:36,341 Well, the truth is, I'm not always so perceptive. 146 00:08:37,995 --> 00:08:40,563 For example... 147 00:08:40,737 --> 00:08:43,087 I was almost sure you were flirting. 148 00:08:44,480 --> 00:08:45,394 Flirting with me. 149 00:08:46,700 --> 00:08:48,919 But if you were, 150 00:08:49,093 --> 00:08:50,486 I'm sure you would've taken off your wedding ring. 151 00:08:50,660 --> 00:08:53,445 ♪♪♪♪ 152 00:09:13,553 --> 00:09:14,771 You know, it's okay to be nervous. 153 00:09:14,945 --> 00:09:16,338 I'm not. 154 00:09:19,471 --> 00:09:21,212 You should be proud. 155 00:09:21,386 --> 00:09:25,042 You did a remarkable thing, convincing her to come here. 156 00:09:25,216 --> 00:09:26,391 You probably saved her life. 157 00:09:31,962 --> 00:09:33,921 I'm just gonna sit here for a little while 158 00:09:34,095 --> 00:09:35,662 in case there's something that you want to tell me. 159 00:09:41,276 --> 00:09:44,366 Because of me, my mother will live, 160 00:09:46,063 --> 00:09:47,804 but someone else... 161 00:09:50,851 --> 00:09:52,635 [BREATHING DEEPLY] 162 00:09:52,809 --> 00:09:55,943 I prayed that she would get the operation, 163 00:09:56,117 --> 00:09:58,815 but she only did because Miguel, 164 00:09:58,989 --> 00:10:00,687 the guy with the dog... 165 00:10:02,993 --> 00:10:04,473 Because he got sick. 166 00:10:04,647 --> 00:10:08,651 ♪♪♪♪ 167 00:10:08,825 --> 00:10:09,609 You're a good person. 168 00:10:11,654 --> 00:10:13,395 And sometimes that's hard because 169 00:10:13,569 --> 00:10:15,484 you feel things that you... 170 00:10:15,658 --> 00:10:16,920 You don't deserve to feel. 171 00:10:18,661 --> 00:10:19,749 But sometimes... 172 00:10:21,664 --> 00:10:23,361 ...being good is fun. 173 00:10:23,535 --> 00:10:27,496 ♪♪♪♪ 174 00:10:27,670 --> 00:10:28,845 Come on.[PATS LEG] 175 00:10:29,977 --> 00:10:33,067 ♪♪♪♪ 176 00:10:33,241 --> 00:10:34,764 [MONITOR BEEPING] 177 00:10:34,938 --> 00:10:37,201 I've freed the tumor from the paranasal sinuses. 178 00:10:39,421 --> 00:10:40,857 Periosteal dissector. 179 00:10:44,644 --> 00:10:46,384 [SIGHS] 180 00:10:46,558 --> 00:10:48,778 It's invading the orbital floor. 181 00:10:48,952 --> 00:10:49,910 Curved osteotome. 182 00:10:50,084 --> 00:10:52,216 [BEEPING CONTINUES] 183 00:10:55,176 --> 00:10:56,960 And the ethmoid and sphenoid, too. 184 00:10:57,134 --> 00:11:00,224 We're gonna have to remove multiple bones. 185 00:11:00,398 --> 00:11:02,749 Does the hospital have titanium miniplates and mesh? 186 00:11:02,923 --> 00:11:03,793 Nothing that would work here. 187 00:11:05,490 --> 00:11:07,667 Could we just cover the hard palate? 188 00:11:07,841 --> 00:11:09,799 No. We'd give him a few years of constant pain, 189 00:11:09,973 --> 00:11:11,714 and he'd still wind up with a fistula that kills him. 190 00:11:11,888 --> 00:11:15,239 Is there a-a private hospital, specialist, something? 191 00:11:17,938 --> 00:11:19,940 I have a friend from nursing school. 192 00:11:20,114 --> 00:11:21,768 She works for a dental surgeon 193 00:11:21,942 --> 00:11:23,204 who fixes all the rich people in this area. 194 00:11:23,378 --> 00:11:24,771 I can be there and back in an hour. 195 00:11:24,945 --> 00:11:27,338 Uh, k-keep him stable. Okay? 196 00:11:27,512 --> 00:11:29,558 Thank you. 197 00:11:29,732 --> 00:11:33,823 I was not fair before when I was teasing. 198 00:11:33,997 --> 00:11:35,346 You were very fair. I wasflirting. 199 00:11:37,653 --> 00:11:40,090 And how would your wife feel? 200 00:11:40,264 --> 00:11:41,875 Well, she'd be fine with it. 201 00:11:42,049 --> 00:11:44,442 [SCOFFS] 202 00:11:44,616 --> 00:11:46,270 I've heard men say that to me before. 203 00:11:49,404 --> 00:11:52,407 Well, she told me a few days ago that she's moving out. 204 00:11:52,581 --> 00:11:53,538 And, uh... 205 00:11:54,888 --> 00:11:55,671 Well... 206 00:11:57,847 --> 00:11:59,283 She's seeing someone. 207 00:12:02,112 --> 00:12:03,984 So I'm down here, clearing my head, 208 00:12:04,158 --> 00:12:06,029 deciding if I want to try to make the marriage work. 209 00:12:08,597 --> 00:12:09,511 By flirting? 210 00:12:11,731 --> 00:12:14,995 I guess I just wanted to feel...wanted. 211 00:12:15,169 --> 00:12:15,909 To feel good. 212 00:12:17,693 --> 00:12:20,000 It was selfish. 213 00:12:20,174 --> 00:12:21,305 I'm sorry it made you feel uncomfortable. 214 00:12:23,481 --> 00:12:24,482 It didn't. 215 00:12:24,656 --> 00:12:25,875 ♪♪♪♪ 216 00:12:32,012 --> 00:12:35,319 And I think you dowant to make your marriage work. 217 00:12:36,799 --> 00:12:38,322 That's why you still wear your ring. 218 00:12:38,496 --> 00:12:39,759 [ENGINE STARTS] 219 00:12:39,933 --> 00:12:43,327 ♪♪♪♪ 220 00:12:50,900 --> 00:12:52,336 [CHUCKLES] 221 00:12:59,561 --> 00:13:00,344 [CHILDREN LAUGHING IN DISTANCE] 222 00:13:27,197 --> 00:13:27,894 [IN SPANISH] We settled on twenty. 223 00:13:28,068 --> 00:13:29,896 You said four.I said twenty. 224 00:13:30,070 --> 00:13:33,334 No. It was four. We agreed on it. 225 00:13:33,508 --> 00:13:35,031 A boy's life depends on this. 226 00:13:35,205 --> 00:13:38,121 I'm sorry. I think there was a misunderstanding. 227 00:13:41,211 --> 00:13:42,386 [SIGHS] 228 00:13:45,476 --> 00:13:47,522 [IN ENGLISH] He's telling us it costs us 20,000 Quetzales now. 229 00:13:47,696 --> 00:13:48,653 And do we have that?No. 230 00:13:48,828 --> 00:13:50,351 I can go to an ATM. 231 00:13:50,525 --> 00:13:54,050 No, no, there's no automatic cashier machine I can use. 232 00:13:54,224 --> 00:13:55,269 This is my fault. 233 00:13:58,881 --> 00:14:00,578 No. 234 00:14:00,752 --> 00:14:02,754 I shouldn't have come. 235 00:14:02,929 --> 00:14:05,932 He sees an American doctor, knows he can ask for more. 236 00:14:06,106 --> 00:14:07,890 There's a hospital in Quetzaltenango a few hours from here. 237 00:14:08,064 --> 00:14:11,502 ♪♪♪♪ 238 00:14:19,597 --> 00:14:21,948 Offer him this, too.No. No, no, no, no, no, no. 239 00:14:22,122 --> 00:14:23,123 You don't have to do this. 240 00:14:23,297 --> 00:14:26,082 Ana, just a ring. 241 00:14:26,256 --> 00:14:28,432 ♪♪♪♪ 242 00:14:36,527 --> 00:14:39,400 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 243 00:14:39,574 --> 00:14:41,445 [IN SPANISH] Her oxygen level is much too low. 244 00:14:41,619 --> 00:14:43,447 Oh, God. No.The doctor is coming to give her steroids 245 00:14:43,621 --> 00:14:45,841 to try to stop the inflammation in her lungs. 246 00:14:46,015 --> 00:14:47,234 We need a ventilator. 247 00:14:47,408 --> 00:14:49,366 Ventilator? She has to go on a ventilator? 248 00:14:49,540 --> 00:14:52,587 [BABY CRYING] 249 00:14:52,761 --> 00:14:54,154 ♪♪♪♪ 250 00:14:54,328 --> 00:14:56,243 [MONITOR RINGS] 251 00:14:58,810 --> 00:15:00,203 Hello. 252 00:15:00,377 --> 00:15:03,206 Hey, Shaun. How you doing? 253 00:15:03,380 --> 00:15:06,775 I just finished my second surgery and it went well. 254 00:15:06,949 --> 00:15:07,689 And I am not doing well at all. 255 00:15:09,169 --> 00:15:10,431 Okay. 256 00:15:10,605 --> 00:15:13,390 Lea is sad. 257 00:15:13,564 --> 00:15:16,089 And I don't know how to make her less sad. 258 00:15:16,959 --> 00:15:19,440 Do you? 259 00:15:19,614 --> 00:15:23,009 Well, I don't know if I'm the right person 260 00:15:23,183 --> 00:15:25,228 to talk about this right now. 261 00:15:25,402 --> 00:15:26,360 Why not? 262 00:15:29,972 --> 00:15:32,627 I just don't think that right now... 263 00:15:32,801 --> 00:15:35,325 [SIGHS] 264 00:15:35,499 --> 00:15:37,240 I've always loved that you've asked me for advice. 265 00:15:37,414 --> 00:15:39,025 And I always will. 266 00:15:43,072 --> 00:15:47,947 But I've noticed... the last while, 267 00:15:48,121 --> 00:15:50,775 you've needed me less and less. 268 00:15:50,950 --> 00:15:54,257 I don't know if you've noticed, but it got me to thinking 269 00:15:54,431 --> 00:15:57,478 about what Steve told you, that you're the smart one. 270 00:15:57,652 --> 00:15:59,088 [CHUCKLES] 271 00:15:59,262 --> 00:16:00,829 You... You can do anything. 272 00:16:01,003 --> 00:16:03,092 ♪♪♪♪ 273 00:16:06,574 --> 00:16:08,532 You're good at this. 274 00:16:08,706 --> 00:16:09,881 Better than... 275 00:16:11,927 --> 00:16:13,581 Better than you think. 276 00:16:13,755 --> 00:16:15,539 ♪♪♪♪ 277 00:16:18,238 --> 00:16:20,631 [EXHALES SLOWLY] 278 00:16:20,805 --> 00:16:22,198 ♪♪♪♪ 279 00:16:22,372 --> 00:16:24,200 Ready? 280 00:16:24,374 --> 00:16:27,856 ♪♪♪♪ 281 00:16:33,644 --> 00:16:34,297 [IN SPANISH] Does it look good? 282 00:16:34,471 --> 00:16:36,560 ♪♪♪♪ 283 00:16:37,953 --> 00:16:38,780 [IN ENGLISH] Beautiful. 284 00:16:40,608 --> 00:16:41,522 [IN SPANISH] Beautiful. 285 00:16:41,696 --> 00:16:44,003 [SIGHS] 286 00:16:44,177 --> 00:16:47,180 ♪♪♪♪ 287 00:16:52,489 --> 00:16:53,186 [MOUTHS INAUDIBLY] 288 00:17:07,722 --> 00:17:10,203 How did you end up in Guatemala? 289 00:17:10,377 --> 00:17:12,901 Yikes, you're just not good at flings, are you? 290 00:17:13,075 --> 00:17:15,599 You should be asking me if I've read the "Kama Sutra," 291 00:17:15,773 --> 00:17:17,253 my favorite whipped cream. 292 00:17:21,214 --> 00:17:23,520 It's a good job. 293 00:17:23,694 --> 00:17:27,263 I get to coordinate these missions, help some people. 294 00:17:27,437 --> 00:17:29,178 So you're the workaholic, 295 00:17:29,352 --> 00:17:32,094 "dedicate your life to the downtrodden" hero type? 296 00:17:32,268 --> 00:17:33,878 Is that what drives you? 297 00:17:34,053 --> 00:17:36,881 I also get to sometimes have sex with American doctors. 298 00:17:39,754 --> 00:17:41,799 You're only here for a week. 299 00:17:41,973 --> 00:17:43,627 We don't need to bare our souls to each other. 300 00:17:43,801 --> 00:17:46,848 On the other hand, 301 00:17:47,022 --> 00:17:48,632 I'm only here for a week, so why not? 302 00:17:51,896 --> 00:17:53,376 You first. 303 00:17:53,550 --> 00:17:54,682 What are you hiding? 304 00:17:54,856 --> 00:17:56,510 I'm not hiding anything. 305 00:17:56,684 --> 00:17:58,599 Okay. 306 00:17:58,773 --> 00:18:00,035 I prefer a fresh local product, 307 00:18:00,209 --> 00:18:02,037 but if you have lactose issues... 308 00:18:02,211 --> 00:18:03,691 Wait, why did you ask me that? 309 00:18:03,865 --> 00:18:06,389 Seriously. Why are we having this conversation? 310 00:18:06,563 --> 00:18:08,130 You think I'm being dishonest. 311 00:18:08,304 --> 00:18:09,088 What do you think I'm hiding? 312 00:18:10,828 --> 00:18:13,179 I don't know. 313 00:18:13,353 --> 00:18:16,269 But between your excessive need to exercise, 314 00:18:16,443 --> 00:18:17,792 the alarms going off that you never answer 315 00:18:17,966 --> 00:18:19,185 when you're around me, 316 00:18:19,359 --> 00:18:22,362 and the nightmares that you have every night, 317 00:18:22,536 --> 00:18:24,146 you're hiding something. 318 00:18:24,320 --> 00:18:28,368 ♪♪♪♪ 319 00:18:28,542 --> 00:18:29,412 Let's get ready for the day. 320 00:18:29,586 --> 00:18:31,240 ♪♪♪♪ 321 00:18:40,771 --> 00:18:41,946 You ready to start? 322 00:18:42,121 --> 00:18:44,688 [INHALES DEEPLY] Almost. 323 00:18:47,691 --> 00:18:51,130 There's three kinds of foreign doctors who come down here. 324 00:18:51,304 --> 00:18:55,612 The first, they care too much. 325 00:18:55,786 --> 00:19:00,095 All the people they can't save, it, uh, overwhelms them. 326 00:19:00,269 --> 00:19:03,185 The second care too little, and that has problems of its own. 327 00:19:03,359 --> 00:19:04,839 Hmm. 328 00:19:05,013 --> 00:19:07,058 And the third group, 329 00:19:07,233 --> 00:19:08,886 they find a way to distance themselves 330 00:19:09,060 --> 00:19:10,714 so they can do their job. 331 00:19:12,063 --> 00:19:13,674 I better be in that group. 332 00:19:13,848 --> 00:19:15,719 You're in your own group. 333 00:19:18,069 --> 00:19:20,028 You care so deeply. 334 00:19:22,204 --> 00:19:24,337 But that only gives you more strength. 335 00:19:27,296 --> 00:19:28,297 [CHUCKLES] Thank you. 336 00:19:30,865 --> 00:19:31,866 Well, let's go. 337 00:19:32,040 --> 00:19:34,042 ♪♪♪♪ 338 00:19:36,653 --> 00:19:39,482 Entering the peritoneal cavity. 339 00:19:39,656 --> 00:19:41,789 I need a long retractor. 340 00:19:41,963 --> 00:19:43,138 KARLA [IN SPANISH]: Long retractor. 341 00:19:43,312 --> 00:19:45,401 ♪♪♪♪ 342 00:19:51,929 --> 00:19:53,931 [IN ENGLISH] That's not just gallstones. 343 00:19:54,105 --> 00:19:57,500 There is an immobile, irregularly shaped mass. 344 00:19:57,674 --> 00:20:00,242 ♪♪♪♪ 345 00:20:00,416 --> 00:20:02,984 [SIGHS] 346 00:20:03,158 --> 00:20:04,507 CLAIRE: She's got gallbladder cancer, 347 00:20:04,681 --> 00:20:06,292 and it's spread to the surface of the liver. 348 00:20:06,466 --> 00:20:09,120 It will double the duration of the surgery.Triple. 349 00:20:09,295 --> 00:20:10,600 You're looking at 12 hours at least. 350 00:20:10,774 --> 00:20:12,036 I'll need to swap with one of you. 351 00:20:12,211 --> 00:20:14,517 That's not possible. Neither of us are prepped. 352 00:20:14,691 --> 00:20:16,519 It would be endangering two patients instead of one. 353 00:20:16,693 --> 00:20:18,869 We can't just close her up. 354 00:20:19,043 --> 00:20:20,219 Unfortunately, we can. 355 00:20:22,482 --> 00:20:24,353 I'm sorry, but you've never led anything like this. 356 00:20:24,527 --> 00:20:26,790 ♪♪♪♪ 357 00:20:29,053 --> 00:20:30,316 I think we should let her keep going. 358 00:20:30,490 --> 00:20:32,492 What's the worst that can happen? 359 00:20:32,666 --> 00:20:35,103 Beyond death?This patient was gonna die anyway. 360 00:20:35,277 --> 00:20:36,974 Claire at least gives her a fighting chance. 361 00:20:37,148 --> 00:20:39,847 ♪♪♪♪ 362 00:20:43,807 --> 00:20:45,113 Okay. 363 00:20:45,287 --> 00:20:47,333 ♪♪♪♪ 364 00:20:50,161 --> 00:20:55,558 [IN SPANISH] What happened to the ventilator? 365 00:20:55,732 --> 00:20:58,735 They took it away. They needed it for the surgery. 366 00:20:58,909 --> 00:21:03,000 The doctors needed it. 367 00:21:03,174 --> 00:21:04,437 [IN ENGLISH] The doctors needed it? 368 00:21:05,655 --> 00:21:08,267 And where's the nurse? 369 00:21:08,441 --> 00:21:09,529 [IN SPANISH] The nurse? 370 00:21:11,008 --> 00:21:13,576 Busy. Lots of work. 371 00:21:13,750 --> 00:21:14,664 [IN ENGLISH] Okay. 372 00:21:16,100 --> 00:21:18,146 I'll stay. 373 00:21:18,320 --> 00:21:20,801 Stay here no matter how long it takes. 374 00:21:20,975 --> 00:21:22,846 ♪♪♪♪ 375 00:21:25,719 --> 00:21:27,024 [IN SPANISH] Is there a problem? 376 00:21:27,198 --> 00:21:28,330 Yeah. The patient returned. 377 00:21:28,504 --> 00:21:30,985 ♪♪♪♪ 378 00:21:31,159 --> 00:21:34,728 [BREATHING SHAKILY] 379 00:21:34,902 --> 00:21:35,903 ♪♪♪♪ 380 00:21:38,775 --> 00:21:40,516 [IN ENGLISH] Leon, the guy with the ventral hernia, 381 00:21:40,690 --> 00:21:42,518 checked himself out last night and went to work. 382 00:21:42,692 --> 00:21:43,824 In construction. 383 00:21:43,998 --> 00:21:46,130 He reherniated? How bad? 384 00:21:46,305 --> 00:21:48,959 About an inch of bowel is incarcerated, probably ischemic. 385 00:21:49,133 --> 00:21:51,440 He'll be dead in days unless we operate on him. 386 00:21:51,614 --> 00:21:53,834 Can you fit him in after your skull reconstruction? 387 00:21:54,008 --> 00:21:55,183 Not without big risks to both of them. 388 00:21:55,357 --> 00:21:56,532 What about the other surgeons? 389 00:21:56,706 --> 00:21:58,752 You think I'd be here if anyone else was free? 390 00:21:58,926 --> 00:22:01,058 [SIGHS] 391 00:22:01,232 --> 00:22:02,190 Give him some morphine. 392 00:22:03,539 --> 00:22:04,279 Until when? 393 00:22:05,672 --> 00:22:06,412 It sucks but it's his own fault. 394 00:22:06,586 --> 00:22:07,804 We told him he needed to rest. 395 00:22:07,978 --> 00:22:09,415 This isn't some tech bro in San Francisco 396 00:22:09,589 --> 00:22:11,068 waltzing out to party. 397 00:22:11,242 --> 00:22:14,115 He needed to keep his job and not watch his family starve. 398 00:22:14,289 --> 00:22:16,552 If we operate on him, we don't operate on someone else. 399 00:22:16,726 --> 00:22:19,163 ♪♪♪♪ 400 00:22:21,340 --> 00:22:22,210 I'll operate on Leon. 401 00:22:24,081 --> 00:22:25,039 I've been doing P.T. the last year. 402 00:22:25,213 --> 00:22:26,693 It's been going great. 403 00:22:26,867 --> 00:22:28,172 You really think you can handle the surgery? 404 00:22:29,522 --> 00:22:31,262 I know I can. 405 00:22:31,437 --> 00:22:33,352 I think I can do it without any pain. 406 00:22:33,526 --> 00:22:35,658 ♪♪♪♪ 407 00:22:42,317 --> 00:22:44,319 We need to do a cross-clamp resection. 408 00:22:44,493 --> 00:22:46,756 Have you ever done one?I've seen one. 409 00:22:46,930 --> 00:22:50,325 When I was an intern.[SIGHS] 410 00:22:50,499 --> 00:22:53,937 ♪♪♪♪ 411 00:22:55,461 --> 00:22:56,940 Freeing up the vein. 412 00:22:57,114 --> 00:22:58,246 [IN SPANISH] Freeing up the vein. 413 00:22:58,420 --> 00:23:02,859 ♪♪♪♪ 414 00:23:03,033 --> 00:23:04,644 [IN ENGLISH] Dividing the pedicles. 415 00:23:04,818 --> 00:23:07,081 [IN SPANISH] Separating the pedicles. 416 00:23:07,255 --> 00:23:09,039 ♪♪♪♪ 417 00:23:11,085 --> 00:23:12,608 [IN ENGLISH] Transecting the segments. 418 00:23:12,782 --> 00:23:13,957 [IN SPANISH] Transection of the segments. 419 00:23:14,131 --> 00:23:15,959 ♪♪♪♪ 420 00:23:22,662 --> 00:23:23,837 [SIGHS] 421 00:23:24,011 --> 00:23:26,187 ♪♪♪♪ 422 00:23:28,624 --> 00:23:30,452 [IN ENGLISH] Okay. Step two. 423 00:23:30,626 --> 00:23:32,715 ♪♪♪♪ 424 00:23:35,631 --> 00:23:38,634 [SIGHS] That doesn't look ideal. 425 00:23:38,808 --> 00:23:40,506 It's a midline ventral defect. 426 00:23:40,680 --> 00:23:43,726 Also, the tissue planes are friable. 427 00:23:43,900 --> 00:23:45,641 We're gonna need component separation. 428 00:23:45,815 --> 00:23:47,817 [INHALES SHARPLY] 429 00:23:47,991 --> 00:23:50,124 I'm gonna cut the posterior rectus sheath, 430 00:23:50,298 --> 00:23:53,519 mobilizing soft tissue off of the external oblique fascia 431 00:23:55,346 --> 00:23:56,739 and then incise it. 432 00:23:56,913 --> 00:23:59,655 ♪♪♪♪ 433 00:24:02,484 --> 00:24:04,965 Common femoral artery's almost completely occluded. 434 00:24:05,139 --> 00:24:07,010 I'll prep the inflow anastomosis site. 435 00:24:12,102 --> 00:24:13,582 I have PTSD. 436 00:24:13,756 --> 00:24:16,672 ♪♪♪♪ 437 00:24:16,846 --> 00:24:18,457 I have nightmares because of it. 438 00:24:18,631 --> 00:24:20,328 I exercise to help me manage my symptoms. 439 00:24:20,502 --> 00:24:22,548 And the alarm on my phone 440 00:24:22,722 --> 00:24:24,288 is to remind me to take my daily cocktail 441 00:24:24,463 --> 00:24:28,292 of Fluoxetine, Prazosin, and Quetiapine. 442 00:24:28,467 --> 00:24:30,033 Can you tunnel the bypass graft in the subcutaneous plane? 443 00:24:31,644 --> 00:24:32,819 I'll get a clamp through. 444 00:24:35,125 --> 00:24:38,738 I lost a good friend a year ago 445 00:24:38,912 --> 00:24:42,219 and then lost more to COVID 446 00:24:42,393 --> 00:24:45,745 and then spent a lot of time denying I had an issue. 447 00:24:48,922 --> 00:24:50,314 Running from pain. 448 00:24:50,489 --> 00:24:54,362 ♪♪♪♪ 449 00:24:54,536 --> 00:24:56,669 In the future, I'm hoping to do 450 00:24:56,843 --> 00:24:59,236 more running toward things than away from them. 451 00:24:59,410 --> 00:25:02,065 ♪♪♪♪ 452 00:25:03,414 --> 00:25:05,547 I'm ready for the graft. 453 00:25:05,721 --> 00:25:07,549 ♪♪♪♪ 454 00:25:07,723 --> 00:25:08,724 [SURGICAL INSTRUMENT CLICKS] 455 00:25:08,898 --> 00:25:13,120 ♪♪♪♪ 456 00:25:20,693 --> 00:25:21,911 [SIGHS] 457 00:25:24,218 --> 00:25:26,916 [IN SPANISH] Oh. Oh, it's my turn. 458 00:25:27,090 --> 00:25:29,310 [IN ENGLISH] You're exhausted. You should lie down. 459 00:25:29,484 --> 00:25:31,225 No. No. 460 00:25:31,399 --> 00:25:32,531 10 minutes. 461 00:25:32,705 --> 00:25:34,097 [IN SPANISH] Ten minutes. 462 00:25:36,056 --> 00:25:38,798 [IN ENGLISH] I'm good. I'll rest next. 463 00:25:38,972 --> 00:25:40,103 [IN SPANISH] Me next. 464 00:25:43,759 --> 00:25:44,586 [IN ENGLISH] 10 minutes. 465 00:25:46,196 --> 00:25:47,110 [IN SPANISH] Thank you. 466 00:25:47,284 --> 00:25:49,417 ♪♪♪♪ 467 00:25:52,289 --> 00:25:53,290 [SIGHS] 468 00:25:53,464 --> 00:25:55,510 ♪♪♪♪ 469 00:25:58,208 --> 00:25:59,993 [MORGAN EXHALES SHARPLY] 470 00:26:03,605 --> 00:26:04,911 If you need a break... 471 00:26:05,085 --> 00:26:07,130 I'm fine. Just cramped a little. 472 00:26:10,525 --> 00:26:11,439 PARK: I'm done. 473 00:26:16,270 --> 00:26:17,837 I can take over. 474 00:26:18,011 --> 00:26:20,317 [MONITOR BEEPING] 475 00:26:20,491 --> 00:26:22,581 ♪♪♪♪ 476 00:26:33,026 --> 00:26:34,854 This ventral wall defect is huge. 477 00:26:37,247 --> 00:26:38,422 Yeah. 478 00:26:38,597 --> 00:26:41,164 ♪♪♪♪ 479 00:26:45,778 --> 00:26:46,909 Two Kocher clamps. 480 00:26:47,083 --> 00:26:48,476 ♪♪♪♪ 481 00:26:54,003 --> 00:26:56,179 ♪♪♪♪ 482 00:27:26,862 --> 00:27:28,037 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 483 00:27:28,211 --> 00:27:29,343 Heart rate is spiking. 484 00:27:29,517 --> 00:27:30,866 B.P.'s dropping. She's crashing. 485 00:27:31,040 --> 00:27:32,476 Why? What happened? 486 00:27:32,651 --> 00:27:34,348 ♪♪♪♪ 487 00:27:34,522 --> 00:27:35,871 I don't know. 488 00:27:41,703 --> 00:27:44,053 Edna's bleeding out. At this rate, she has minutes to live. 489 00:27:44,227 --> 00:27:46,316 There is post-op blood around the liver, nothing crazy. 490 00:27:46,490 --> 00:27:47,491 The surgical drain also has blood. 491 00:27:47,666 --> 00:27:49,755 No evidence of bile leak. 492 00:27:49,929 --> 00:27:54,194 Okay, so the patient could have G.I. bleed unrelated to surgery 493 00:27:54,368 --> 00:27:56,370 or a leak into the liver from the hepatectomy. 494 00:27:56,544 --> 00:27:57,980 Yes. Which one? 495 00:27:58,154 --> 00:27:59,939 Mmm, what's the surgical drain output 496 00:28:00,113 --> 00:28:01,636 over the last half-hour? 497 00:28:01,810 --> 00:28:03,420 If it's over 200 cc, the answ... 498 00:28:03,594 --> 00:28:04,683 It's 200 cc. Exactly. 499 00:28:04,857 --> 00:28:05,727 Oh.Yeah. 500 00:28:07,598 --> 00:28:09,035 I think it's the stomach. 501 00:28:09,209 --> 00:28:10,427 The clotted blood in the N.G. tube 502 00:28:10,601 --> 00:28:12,473 could be holding back a flood. 503 00:28:12,647 --> 00:28:14,910 An intrahepatic bleed is statistically more likely. 504 00:28:17,783 --> 00:28:18,348 I still think it's the stomach. 505 00:28:20,524 --> 00:28:21,612 But I came to you for a reason. 506 00:28:21,787 --> 00:28:22,744 Okay, thanks. 507 00:28:22,918 --> 00:28:23,614 Claire. 508 00:28:25,616 --> 00:28:28,271 Neither of us knows for sure, but... 509 00:28:30,578 --> 00:28:31,797 ...you are good at this. 510 00:28:34,408 --> 00:28:35,583 Better than you think. 511 00:28:35,757 --> 00:28:37,846 ♪♪♪♪ 512 00:28:40,370 --> 00:28:42,808 [MONITOR BEEPING RAPIDLY] 513 00:28:42,982 --> 00:28:45,941 KARLA: B.P.'s almost bottomed out. What do we do? 514 00:28:48,552 --> 00:28:50,380 Stomach. 515 00:28:50,554 --> 00:28:53,296 ♪♪♪♪ 516 00:28:59,476 --> 00:29:01,087 You did good work. 517 00:29:01,261 --> 00:29:03,611 I just had to close and clean up. 518 00:29:03,785 --> 00:29:06,179 The patient's in recovery, doing well. 519 00:29:12,402 --> 00:29:13,186 [SIGHS] 520 00:29:14,578 --> 00:29:15,841 I need a friend. 521 00:29:18,757 --> 00:29:21,934 ♪♪♪♪ 522 00:29:23,805 --> 00:29:27,330 I hadn't really given up on being a surgeon. 523 00:29:28,941 --> 00:29:30,551 P.T. was going great. 524 00:29:30,725 --> 00:29:33,467 Uh... almost no pain at all. 525 00:29:33,641 --> 00:29:36,296 And... [SIGHS] 526 00:29:36,470 --> 00:29:39,995 it's all dumb because I like being an internist. 527 00:29:40,169 --> 00:29:43,216 I just... [SIGHS] 528 00:29:44,652 --> 00:29:45,871 hate... 529 00:29:49,048 --> 00:29:49,918 ...failing. 530 00:29:53,269 --> 00:29:54,575 [CHUCKLES] 531 00:29:56,185 --> 00:29:58,144 Seriously? This is funny? 532 00:30:00,015 --> 00:30:01,451 A little. 533 00:30:02,583 --> 00:30:03,758 Never seen you vulnerable. 534 00:30:06,500 --> 00:30:09,329 Your face gets kind of ugly. 535 00:30:09,503 --> 00:30:10,896 [CHUCKLES] 536 00:30:11,070 --> 00:30:12,375 Shut up. 537 00:30:14,116 --> 00:30:15,378 You didn't fail. 538 00:30:18,207 --> 00:30:19,252 You never fail. 539 00:30:21,950 --> 00:30:25,649 For three years I've watched you kick ass. 540 00:30:25,824 --> 00:30:27,390 At everything. 541 00:30:29,044 --> 00:30:30,872 You inspire me. 542 00:30:31,742 --> 00:30:33,005 And annoy me. 543 00:30:36,051 --> 00:30:37,705 Small price to pay. 544 00:30:37,879 --> 00:30:41,883 ♪♪♪♪ 545 00:30:49,891 --> 00:30:52,372 Your mom's gonna be all better. 546 00:30:52,546 --> 00:30:56,158 ♪♪♪♪ 547 00:31:03,165 --> 00:31:04,558 [IN SPANISH] Her lungs sound good, 548 00:31:04,732 --> 00:31:06,952 without retractions. 549 00:31:07,126 --> 00:31:08,692 But there's only one way 550 00:31:08,867 --> 00:31:11,826 to be sure that the steroids have worked. 551 00:31:12,000 --> 00:31:13,088 [IN ENGLISH] Stop bagging. 552 00:31:15,264 --> 00:31:17,876 Hopefully she can breathe on her own now. 553 00:31:27,363 --> 00:31:28,669 [BREATHING SOFTLY] 554 00:31:30,758 --> 00:31:32,325 [CHUCKLES] 555 00:31:43,292 --> 00:31:43,945 [IN SPANISH] Goodbye. 556 00:31:44,946 --> 00:31:48,776 No, no. 557 00:31:48,950 --> 00:31:51,735 [IN SPANISH] We need to go sleep a little. And you do as well. 558 00:31:51,910 --> 00:31:53,302 [IN ENGLISH] We need to sleep. 559 00:31:53,476 --> 00:31:55,739 [IN SPANISH] No, she doesn't finish yet. 560 00:31:55,914 --> 00:31:58,525 She needs to say goodbye. 561 00:32:00,092 --> 00:32:02,355 She already said goodbye. 562 00:32:02,529 --> 00:32:05,314 It's one of the three phrases she knows in Castilian Spanish. 563 00:32:07,142 --> 00:32:10,493 Oh, I want... her to hold my baby. 564 00:32:17,413 --> 00:32:18,980 [IN ENGLISH] She wants you to hold her baby. 565 00:32:19,154 --> 00:32:21,983 ♪♪♪♪ 566 00:32:22,157 --> 00:32:23,376 [SIGHS] 567 00:32:23,550 --> 00:32:25,769 [SIGHS] 568 00:32:25,944 --> 00:32:28,772 ♪♪♪♪ 569 00:32:41,916 --> 00:32:45,006 Ooh. 570 00:32:52,448 --> 00:32:54,189 She is so beautiful. 571 00:32:55,974 --> 00:32:56,975 [CHUCKLES] 572 00:33:06,419 --> 00:33:08,595 ♪♪♪♪ 573 00:33:10,640 --> 00:33:11,946 DR. ANDREWS: Bastion. 574 00:33:12,120 --> 00:33:14,079 [JOSE GONZALEZ'S EL INVENTOPLAYS] 575 00:33:14,253 --> 00:33:17,560 ♪♪♪♪ 576 00:33:21,390 --> 00:33:22,609 ♪♪♪♪ 577 00:33:30,443 --> 00:33:31,574 [INAUDIBLE CONVERSATION] 578 00:34:18,839 --> 00:34:21,059 I'm sorry I've been weird... 579 00:34:21,233 --> 00:34:22,060 For a year. 580 00:34:24,888 --> 00:34:27,065 I really do care about you. 581 00:34:27,239 --> 00:34:28,109 I wish you and Heather the best. 582 00:34:31,243 --> 00:34:33,593 Well, it's a bit late for that. 583 00:34:33,767 --> 00:34:34,942 I broke up with Heather. 584 00:34:36,248 --> 00:34:37,814 When? 585 00:34:37,988 --> 00:34:38,641 Last night. 586 00:34:40,078 --> 00:34:41,688 No.Yeah. 587 00:34:41,862 --> 00:34:44,647 ♪♪♪♪ 588 00:34:45,518 --> 00:34:46,910 Because... 589 00:34:48,042 --> 00:34:49,087 You think you love me? 590 00:34:51,654 --> 00:34:53,003 I do. 591 00:34:53,178 --> 00:34:55,223 ♪♪♪♪ 592 00:34:58,835 --> 00:35:00,315 I think I love you, too. 593 00:35:00,489 --> 00:35:03,013 ♪♪♪♪ 594 00:35:13,328 --> 00:35:14,547 I committed a crime. 595 00:35:17,811 --> 00:35:20,640 My first year of my residency, 596 00:35:20,814 --> 00:35:24,426 I... I was arrested for pot possession. 597 00:35:24,600 --> 00:35:26,341 The cops were jerks, 598 00:35:26,515 --> 00:35:28,474 I argued with them, and... 599 00:35:30,128 --> 00:35:31,694 It got physical. 600 00:35:34,871 --> 00:35:37,787 When my court date came around, I skipped. 601 00:35:37,961 --> 00:35:39,833 And now there's an active warrant out for me 602 00:35:40,007 --> 00:35:41,878 in the States. 603 00:35:42,052 --> 00:35:43,706 That's why I haven't been back. 604 00:35:47,057 --> 00:35:50,191 But what if I got a lawyer, got this cleared up? 605 00:35:52,367 --> 00:35:54,717 What if I was to start running toward things? 606 00:35:59,069 --> 00:36:01,028 Would you be interested in a visitor in San Jose? 607 00:36:01,202 --> 00:36:03,335 ♪♪♪♪ 608 00:36:09,732 --> 00:36:11,473 There's something I want to ask you. 609 00:36:11,647 --> 00:36:13,736 ♪♪♪♪ 610 00:36:31,145 --> 00:36:33,974 [SIGHS] 611 00:36:34,148 --> 00:36:35,193 I think you should take the job. 612 00:36:37,238 --> 00:36:39,501 Of course she wasn't gonna poach you without asking me. 613 00:36:41,024 --> 00:36:42,025 [SIGHS] 614 00:36:44,854 --> 00:36:46,595 I can't speak the language. 615 00:36:46,769 --> 00:36:49,032 I don't know anyone here. 616 00:36:49,207 --> 00:36:51,209 I just started a relationship with my father. 617 00:36:53,167 --> 00:36:55,778 I-I'm not ready. 618 00:36:57,606 --> 00:37:00,783 All legit concerns. 619 00:37:00,957 --> 00:37:02,698 But what I didn't hear was one single reason 620 00:37:02,872 --> 00:37:03,786 you don't want to do this. 621 00:37:05,614 --> 00:37:07,355 You've spent so many years thinking 622 00:37:07,529 --> 00:37:09,792 your heart was a liability... 623 00:37:09,966 --> 00:37:13,100 It made you care too much, it hurt too much. 624 00:37:17,365 --> 00:37:18,410 [VOICE BREAKING] But maybe here... 625 00:37:21,239 --> 00:37:23,937 ...maybe here, caring too much is exactly what's needed. 626 00:37:24,111 --> 00:37:28,811 ♪♪♪♪ 627 00:37:34,643 --> 00:37:35,818 [SNIFFLES] 628 00:37:41,563 --> 00:37:44,349 [SNIFFLES, SIGHS] 629 00:37:44,523 --> 00:37:46,525 ♪♪♪♪ 630 00:37:46,699 --> 00:37:47,917 [CHUCKLES] 631 00:37:48,875 --> 00:37:50,006 Okay. 632 00:37:50,180 --> 00:37:53,227 ♪♪♪♪ 633 00:37:53,401 --> 00:37:55,577 Aww. 634 00:37:55,751 --> 00:37:56,622 [CHUCKLES] 635 00:37:58,537 --> 00:38:02,845 ♪♪♪♪ 636 00:38:04,760 --> 00:38:05,979 This is about time. 637 00:38:06,153 --> 00:38:07,328 [BOTH LAUGH] 638 00:38:07,502 --> 00:38:09,199 ♪♪♪♪ 639 00:38:13,508 --> 00:38:14,857 You were far too good for us, anyway. 640 00:38:15,989 --> 00:38:17,382 Aww. 641 00:38:17,556 --> 00:38:19,949 ♪♪♪♪ 642 00:38:22,952 --> 00:38:24,780 Proud of you, Dr. Browne. 643 00:38:24,954 --> 00:38:26,129 [CHUCKLES] 644 00:38:26,304 --> 00:38:28,131 ♪♪♪♪ 645 00:38:28,306 --> 00:38:30,090 Mmm. 646 00:38:30,264 --> 00:38:31,178 Love you. 647 00:38:31,352 --> 00:38:33,746 ♪♪♪♪ 648 00:38:33,920 --> 00:38:35,225 [SIGHS] 649 00:38:35,400 --> 00:38:36,226 ♪♪♪♪ 650 00:38:40,230 --> 00:38:41,710 I'm never quite sure what you're thinking. 651 00:38:43,712 --> 00:38:44,496 Many things. 652 00:38:47,542 --> 00:38:48,891 That I'm sad. 653 00:38:51,807 --> 00:38:53,331 That this airport is the only one I've been to 654 00:38:53,505 --> 00:38:54,549 without a Cinnabon. 655 00:38:54,723 --> 00:38:56,551 [CHUCKLES] 656 00:38:56,725 --> 00:38:58,901 That people need to move forward. 657 00:39:01,948 --> 00:39:02,905 That... 658 00:39:04,385 --> 00:39:06,866 I hope you're moving forward. 659 00:39:07,040 --> 00:39:10,173 ♪♪♪♪ 660 00:39:10,348 --> 00:39:12,262 I think I am, Shaun. 661 00:39:12,437 --> 00:39:15,440 ♪♪♪♪ 662 00:39:15,614 --> 00:39:16,876 What do we do now? 663 00:39:17,050 --> 00:39:18,443 I don't know. [CHUCKLES] 664 00:39:18,617 --> 00:39:22,055 ♪♪♪♪ 665 00:39:22,229 --> 00:39:24,405 I've never hugged you, Claire. 666 00:39:24,579 --> 00:39:28,366 ♪♪♪♪ 667 00:39:33,588 --> 00:39:35,460 [SNIFFLES] 668 00:39:35,634 --> 00:39:37,766 ♪♪♪♪ 669 00:39:44,251 --> 00:39:45,948 [SNIFFLES] 670 00:39:46,122 --> 00:39:47,907 [SIGHS] 671 00:39:48,081 --> 00:39:50,039 [SNIFFLES] 672 00:39:50,213 --> 00:39:53,216 ♪♪♪♪ 673 00:39:54,870 --> 00:39:56,698 [CHUCKLES] 674 00:40:09,015 --> 00:40:09,972 [SIGHS] 675 00:40:12,801 --> 00:40:14,542 I'm not going to Hershey. 676 00:40:17,371 --> 00:40:19,242 Are you done being sad? 677 00:40:20,330 --> 00:40:21,288 No. 678 00:40:24,857 --> 00:40:29,078 But right now, I know I won't be sad forever. 679 00:40:29,252 --> 00:40:32,168 And I don't think I would've gotten there without you. 680 00:40:32,342 --> 00:40:34,997 ♪♪♪♪ 681 00:40:39,262 --> 00:40:41,656 I want to spend the rest of my life with you. 682 00:40:44,398 --> 00:40:47,096 I want to spend my life with you, too, Lea. 683 00:40:47,270 --> 00:40:51,013 ♪♪♪♪ 684 00:40:56,105 --> 00:40:58,847 Will you marry me? 685 00:40:59,021 --> 00:41:01,023 Of course. I love you. 686 00:41:02,285 --> 00:41:03,765 I love you, too. 687 00:41:03,939 --> 00:41:06,028 ♪♪♪♪ 688 00:41:14,559 --> 00:41:15,908 We are getting married. 689 00:41:16,082 --> 00:41:17,344 [CHUCKLING] Yeah. 690 00:41:17,518 --> 00:41:19,041 [GASPS] We are getting married. 691 00:41:21,130 --> 00:41:23,132 We are getting married! 692 00:41:23,306 --> 00:41:24,960 [NATALIA LAFOURCADE'S HASTA LA RAIZPLAYS] 693 00:41:25,134 --> 00:41:26,701 Congratulations. 694 00:41:26,875 --> 00:41:28,268 Thank you. 695 00:41:28,442 --> 00:41:29,878 Okay. 696 00:41:33,708 --> 00:41:35,101 I have to tell Claire. 697 00:41:38,234 --> 00:41:39,279 Okay. 698 00:41:48,549 --> 00:41:50,943 [IN SPANISH] Ten, nine... 699 00:41:58,994 --> 00:42:00,126 [IN ENGLISH] Scalpel. 700 00:42:00,300 --> 00:42:01,693 Yes, Doctor. 701 00:42:05,087 --> 00:42:06,524 Welcome. 702 00:42:06,698 --> 00:42:08,569 ♪♪♪♪ 703 00:42:08,743 --> 00:42:10,832 Venga! Vamos! 704 00:42:11,006 --> 00:42:13,661 ♪♪♪♪ 705 00:42:31,549 --> 00:42:33,115 [CLOSING THEME MUSIC PLAYING]