1 00:00:05,273 --> 00:00:07,241 Can you pop the trunk? 2 00:00:10,278 --> 00:00:12,280 Ah! 3 00:00:12,413 --> 00:00:14,014 We made good time. 4 00:00:14,148 --> 00:00:15,783 Thank goodness, or else we wouldn't have 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,485 the full three hours to wait before our flight. 6 00:00:18,452 --> 00:00:19,453 Great. 7 00:00:21,555 --> 00:00:22,456 All right. Thanks. 8 00:00:25,093 --> 00:00:26,026 All right. 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,161 Oh. 10 00:00:29,130 --> 00:00:30,698 Starbucks is on me. 11 00:00:30,831 --> 00:00:32,800 No kidding. And I'm getting a cake pop. 12 00:00:43,010 --> 00:00:44,278 Hey, Dr. Reznick. 13 00:00:48,316 --> 00:00:49,683 I thought this was a surgical mission. 14 00:00:49,817 --> 00:00:52,686 Uh, we're bring... We're bringing some support. 15 00:00:52,820 --> 00:00:55,022 Morgan's gonna help with patient selection and aftercare. 16 00:00:55,156 --> 00:00:56,056 Oh. That's great. 17 00:00:57,691 --> 00:00:59,560 Ten days, huh? 18 00:01:07,468 --> 00:01:08,836 Can't have you forgetting me. 19 00:01:08,969 --> 00:01:10,504 I'll be back before you know it. 20 00:01:19,147 --> 00:01:21,149 Tickets, passports, 21 00:01:21,282 --> 00:01:24,084 travel wallet containing quetzales and American currency. 22 00:01:24,218 --> 00:01:25,253 You've got 'em. 23 00:01:25,386 --> 00:01:27,855 I know, because I checked. 24 00:01:27,988 --> 00:01:29,022 You all right? 25 00:01:29,157 --> 00:01:30,524 Oh, it's not that heavy. I got it. 26 00:01:31,392 --> 00:01:32,526 That's not what I meant. 27 00:01:33,827 --> 00:01:36,130 I'm okay. 28 00:01:36,264 --> 00:01:38,132 I think this trip will be good. 29 00:01:38,266 --> 00:01:39,400 Change things up. 30 00:01:39,533 --> 00:01:41,135 Focus on helping other people. 31 00:01:43,070 --> 00:01:45,105 For whatever it's worth, if you ever need to talk, 32 00:01:45,239 --> 00:01:46,707 you can always call me. 33 00:01:47,975 --> 00:01:49,042 I'm not gonna do that. 34 00:01:49,843 --> 00:01:51,579 I know. 35 00:01:51,712 --> 00:01:54,014 We will not have any time to shop, 36 00:01:54,148 --> 00:01:56,284 but would you or Debbie like anything from duty-free? 37 00:01:58,586 --> 00:02:00,821 Guatemala is known for its rum. 38 00:02:01,655 --> 00:02:02,723 We're okay. Thanks. 39 00:02:04,958 --> 00:02:06,560 Okay. 40 00:02:12,065 --> 00:02:13,567 You're on this trip, too? 41 00:02:14,802 --> 00:02:16,136 Yeah, got inspired last night, 42 00:02:16,270 --> 00:02:18,272 decided to take some personal days, go help out. 43 00:02:19,407 --> 00:02:20,974 And you're bringing a toilet seat? 44 00:02:22,710 --> 00:02:23,977 Spoken like someone 45 00:02:24,111 --> 00:02:25,946 who's never been on one of these surgical missions. 46 00:03:07,521 --> 00:03:08,822 The airline will find your bag. 47 00:03:12,293 --> 00:03:13,927 We'll get you some clothes when we get situated. 48 00:03:28,776 --> 00:03:31,011 Would you like some vitamin B12 to help with exhaustion, 49 00:03:31,144 --> 00:03:32,646 or a motion sickness wristband? 50 00:03:33,314 --> 00:03:34,515 I have an extra. 51 00:03:34,648 --> 00:03:35,649 No, thanks. 52 00:03:38,151 --> 00:03:39,653 I'm glad we're here. 53 00:03:41,255 --> 00:03:42,222 Yes. 54 00:03:43,156 --> 00:03:44,825 After all the loss this year. 55 00:03:46,126 --> 00:03:48,762 It's just... Such an amazing way 56 00:03:48,896 --> 00:03:50,531 to be reminded what we have to be grateful for. 57 00:03:52,466 --> 00:03:53,401 Careful! 58 00:03:57,538 --> 00:03:58,672 Let's see. 59 00:04:02,710 --> 00:04:04,878 Pardon me, sir, could you please move your flock of sheep? 60 00:04:05,012 --> 00:04:07,247 My sheep don't like to be rushed. Be patient. 61 00:04:07,381 --> 00:04:08,982 These people are our guests. 62 00:04:09,116 --> 00:04:10,083 Well, I did not invite them. 63 00:04:11,352 --> 00:04:12,353 We're doctors. 64 00:04:14,154 --> 00:04:17,257 It's been a long trip and we need to get to our hotel. 65 00:04:21,295 --> 00:04:22,262 Doctor? 66 00:04:23,997 --> 00:04:25,065 You're a doctor? 67 00:04:27,401 --> 00:04:28,602 Of course I am. 68 00:04:33,541 --> 00:04:34,708 It's a fungus. 69 00:04:36,043 --> 00:04:37,611 It's... It's a fungus! 70 00:04:39,212 --> 00:04:40,881 It's a fungus. 71 00:04:53,861 --> 00:04:54,928 Thank you! 72 00:04:57,064 --> 00:04:58,165 Whew! 73 00:05:00,200 --> 00:05:01,735 Ah. 74 00:05:06,073 --> 00:05:07,140 Need help with that? 75 00:05:07,274 --> 00:05:08,609 No, that's a friend thing. 76 00:05:42,075 --> 00:05:44,512 Hola, I'm Dr. Mateo Rendon. 77 00:05:44,645 --> 00:05:46,947 Dr. Saravia and her team have spent several months 78 00:05:47,080 --> 00:05:48,181 gathering cases. 79 00:05:48,315 --> 00:05:49,883 From those, we selected 40. 80 00:05:50,017 --> 00:05:51,318 You're going to want to save them all. 81 00:05:51,452 --> 00:05:52,786 You will not. 82 00:05:52,920 --> 00:05:54,488 We will perform 12 operations. 83 00:05:54,622 --> 00:05:56,557 I'm Dr. Marcus Andrews, last-minute addition. 84 00:05:56,690 --> 00:05:57,725 If we could add more cases, I... 85 00:05:57,858 --> 00:05:58,859 Before I heard you joined the trip, 86 00:05:58,992 --> 00:06:00,327 we were doing ten surgeries. 87 00:06:00,461 --> 00:06:03,897 My organization has spent years building trust. 88 00:06:04,031 --> 00:06:07,134 We save 12 people here, that trust grows, 89 00:06:07,267 --> 00:06:10,538 more patients come to us, more doctors volunteer. 90 00:06:10,671 --> 00:06:11,805 But if we lose a patient... 91 00:06:15,275 --> 00:06:18,311 We want surgeries we can do but the locals couldn't. 92 00:06:18,446 --> 00:06:21,715 Surgeries that don't need a lot of aftercare. 93 00:06:21,849 --> 00:06:24,017 Twelve patients, one alternate. 94 00:06:24,151 --> 00:06:26,219 Everyone else gets sent home, 95 00:06:26,353 --> 00:06:29,823 no matter how sick they are or how sad their story is. 96 00:07:29,349 --> 00:07:30,618 Uh, can you please tell me what this means? 97 00:07:30,751 --> 00:07:32,019 Family... 98 00:07:32,152 --> 00:07:34,154 Your next of kin. 99 00:07:34,287 --> 00:07:36,790 Oh, well, nobody. Only Ignacio. 100 00:07:36,924 --> 00:07:37,891 Iggy is my only family. 101 00:07:40,193 --> 00:07:42,295 He says his dog, Iggy. 102 00:07:43,196 --> 00:07:44,464 Ugly dog. 103 00:07:44,598 --> 00:07:47,000 Roberto Kantun Diaz? 104 00:07:47,134 --> 00:07:48,301 Yes! 105 00:07:48,435 --> 00:07:49,803 Andrea Torres Tzul? 106 00:07:51,672 --> 00:07:52,906 Aime Navarro Gomez? 107 00:07:56,009 --> 00:07:57,010 Aime Navarro Gomez? 108 00:07:57,144 --> 00:07:58,679 Here! Here! 109 00:08:01,281 --> 00:08:04,151 We need to do an abdominal exam and ultrasound 110 00:08:04,284 --> 00:08:07,521 to see if there are any signs of obstruction or strangulation. 111 00:08:07,655 --> 00:08:09,456 Please remove your bandage and lie back. 112 00:08:09,590 --> 00:08:10,924 Lie down and remove your bandages. 113 00:08:19,767 --> 00:08:21,835 How long have you had that? 114 00:08:21,969 --> 00:08:24,404 A year... Maybe more. 115 00:08:24,538 --> 00:08:26,306 He's had it for a year, maybe longer. 116 00:08:26,439 --> 00:08:28,809 My neighbor told me to go to the hospital in Xela, 117 00:08:28,942 --> 00:08:30,944 but I didn't have enough for the trip 118 00:08:31,078 --> 00:08:34,281 and I can't go a long time without working. 119 00:08:34,414 --> 00:08:36,049 I'm the only one who takes care of my sisters. 120 00:08:36,183 --> 00:08:38,151 He was told to go to the hospital, 121 00:08:38,285 --> 00:08:40,320 but he couldn't afford the trip or to miss work. 122 00:08:40,453 --> 00:08:41,955 He's the sole provider for his siblings. 123 00:08:43,090 --> 00:08:44,958 Our parents died two years ago. 124 00:08:46,493 --> 00:08:48,428 Their parents died two years ago. 125 00:08:53,433 --> 00:08:56,236 She has a large patent ductus arteriosus. 126 00:08:57,504 --> 00:08:59,873 I've only seen this condition in infants. 127 00:09:00,007 --> 00:09:02,542 The blood is reversed. 128 00:09:02,676 --> 00:09:04,678 It's flowing the wrong way. 129 00:09:08,448 --> 00:09:10,684 We could try going through the femoral vein, 130 00:09:10,818 --> 00:09:12,552 do a percutaneous device closure. 131 00:09:12,686 --> 00:09:16,757 She has irreversible pulmonary hypertension. 132 00:09:16,890 --> 00:09:19,459 It would have been simple to treat as an infant, 133 00:09:19,593 --> 00:09:24,364 but now closing the hole will... Will... Kill her. 134 00:09:29,837 --> 00:09:32,039 Aime's condition is much too advanced. 135 00:09:33,907 --> 00:09:36,309 There's nothing we can do. 136 00:09:37,510 --> 00:09:38,612 I'm sorry. 137 00:09:40,848 --> 00:09:42,382 I'm sorry. 138 00:09:42,515 --> 00:09:43,516 No. 139 00:09:43,651 --> 00:09:45,518 No. 140 00:09:47,420 --> 00:09:49,522 No, no. 141 00:10:03,503 --> 00:10:04,938 Tissue? Uh... 142 00:10:07,975 --> 00:10:09,542 I stock up before the Americans come. 143 00:10:11,044 --> 00:10:12,245 And the French. 144 00:10:12,379 --> 00:10:15,082 They are surprisingly sensitive people. 145 00:10:15,215 --> 00:10:17,284 I'm sorry. I know this isn't helping anyone. 146 00:10:17,417 --> 00:10:19,586 Never apologize for being human. 147 00:10:19,720 --> 00:10:21,554 I have a strict policy against it. 148 00:10:23,256 --> 00:10:26,794 This week, you are not just doing surgery. 149 00:10:26,927 --> 00:10:28,461 You are doing miracles. 150 00:10:28,595 --> 00:10:31,064 You're giving people hope who had none. 151 00:10:32,332 --> 00:10:34,067 Except for the ones that we send home to die. 152 00:10:37,370 --> 00:10:38,972 Focus on the miracles, 153 00:10:39,106 --> 00:10:40,941 or else you won't be able to help any of them. 154 00:10:43,711 --> 00:10:45,979 And I will have to get more tissues. 155 00:10:48,315 --> 00:10:49,316 Thank you. 156 00:10:57,490 --> 00:10:59,092 Bastion Alonso Ramos. 157 00:10:59,226 --> 00:11:01,161 Twelve-year-old baseball fan. 158 00:11:01,294 --> 00:11:03,263 Roots for the St. Louis Cardinals. 159 00:11:03,396 --> 00:11:05,165 Also, he has an ameloblastoma. 160 00:11:05,298 --> 00:11:07,267 Not a lot of baseball fans in Guatemala. 161 00:11:07,400 --> 00:11:11,171 You've been here before, or do you enjoy reading Wikipedia? 162 00:11:11,304 --> 00:11:14,274 I did a medical mission here during my residency. 163 00:11:14,407 --> 00:11:17,310 Oh, that explains "Dr. Toilet Seat." 164 00:11:18,879 --> 00:11:20,180 You already have a nickname. 165 00:11:23,650 --> 00:11:24,684 Good afternoon, Bastion. 166 00:11:28,121 --> 00:11:29,389 I'm Dr. Andrews. 167 00:11:29,522 --> 00:11:32,259 Good afternoon, Bastion. This is Dr. Andrews. 168 00:11:33,460 --> 00:11:34,694 Hello, Dr. Andrews. 169 00:11:34,828 --> 00:11:36,029 Hola! 170 00:11:37,530 --> 00:11:38,799 What is that? Let me see. 171 00:11:42,569 --> 00:11:44,304 Oh. 172 00:11:44,437 --> 00:11:46,539 That looks like Yadi Molina. 173 00:11:46,673 --> 00:11:49,676 Yes! It's Yadi Molina. St. Louis Cardinals. 174 00:11:49,810 --> 00:11:51,078 Mm-hmm. 175 00:11:51,211 --> 00:11:53,680 So, are you a better hitter or catcher? 176 00:12:38,091 --> 00:12:40,093 He has a hepatic adenoma 177 00:12:40,227 --> 00:12:41,761 in the right lobe of his liver. 178 00:12:41,895 --> 00:12:43,396 Does not appear cancerous. 179 00:12:43,530 --> 00:12:45,465 No. For now. 180 00:12:45,598 --> 00:12:47,267 The lesion is localized, well-circumscribed, 181 00:12:47,400 --> 00:12:49,669 and not close to portal vein branches. 182 00:12:51,204 --> 00:12:53,740 There's a tumor in Adelmo's liver, but it's not cancer. 183 00:12:53,874 --> 00:12:56,776 The doctor believes they can remove it. 184 00:12:56,910 --> 00:12:58,511 He's a good candidate. 185 00:13:07,220 --> 00:13:09,156 Thank you. 186 00:13:09,289 --> 00:13:10,590 Cheers! 187 00:13:14,261 --> 00:13:16,029 I can continue like this for a long time. 188 00:13:16,163 --> 00:13:17,564 But you have a strange accent. 189 00:13:17,697 --> 00:13:20,233 It's not from Guatemala, or Mexican. 190 00:13:20,367 --> 00:13:22,202 Did you spend some time in Venezuela? 191 00:13:22,335 --> 00:13:24,737 In the library where I grew up, 192 00:13:24,872 --> 00:13:26,573 they had some tapes named, 193 00:13:26,706 --> 00:13:28,441 "Speak Spanish like a Spaniard." 194 00:13:30,077 --> 00:13:33,246 I listened to them every night until they broke. 195 00:13:33,380 --> 00:13:35,648 Oh, thank you. I thought you put this kid in the "no" pile. 196 00:13:35,782 --> 00:13:37,417 I decided to take a closer look at the images. 197 00:13:37,550 --> 00:13:39,119 See where the mass is thinning the orbital floor 198 00:13:39,252 --> 00:13:40,820 and extending up near the skull base? 199 00:13:40,954 --> 00:13:43,156 But that's exactly what you can't do. 200 00:13:43,290 --> 00:13:45,425 Reconsider? Weigh issues? 201 00:13:46,726 --> 00:13:48,628 Let emotional and personal attachment 202 00:13:48,761 --> 00:13:50,430 influence treatment decisions. 203 00:13:50,563 --> 00:13:52,265 Chicharrones? 204 00:13:52,399 --> 00:13:53,166 There's no beveling or erosions. 205 00:13:54,201 --> 00:13:56,103 I can stay extracranial 206 00:13:56,236 --> 00:13:59,472 and create a bony plane to resect the superior tumor. 207 00:13:59,606 --> 00:14:02,242 Did that sound too emotional? 208 00:14:02,375 --> 00:14:04,011 Even if you stay out of the brain, 209 00:14:04,144 --> 00:14:07,780 two major arteries are involved. He could bleed out. 210 00:14:10,717 --> 00:14:12,152 Can I get one of those, please? 211 00:14:12,785 --> 00:14:13,820 Gracias. 212 00:14:33,473 --> 00:14:36,309 Apply it twice a day, for ten days. 213 00:14:38,478 --> 00:14:40,347 Thank you, Dr. Shaun Murphy. Thank you. 214 00:14:41,448 --> 00:14:42,482 You're welcome. 215 00:14:49,722 --> 00:14:51,491 My chest hurts, and so does my arm. 216 00:14:51,624 --> 00:14:53,393 And sometimes, my hand feels cold, 217 00:14:53,526 --> 00:14:56,529 or it's as if I wasn't able to feel it at all. 218 00:14:56,663 --> 00:14:59,332 It could be angina or a blockage, 219 00:14:59,466 --> 00:15:01,534 which requires bypass surgery. 220 00:15:01,668 --> 00:15:03,803 We should do an EKG before he goes to the cath lab... 221 00:15:04,972 --> 00:15:06,339 You don't have a cath lab. 222 00:15:08,241 --> 00:15:09,909 Stretch out your arm, please. 223 00:15:10,043 --> 00:15:11,844 Turn your head to the side. 224 00:15:13,846 --> 00:15:14,714 Feel his pulse. 225 00:15:19,186 --> 00:15:20,487 There isn't one. 226 00:15:21,754 --> 00:15:23,056 Turn your head forward. 227 00:15:27,360 --> 00:15:29,362 His pulse is back. 228 00:15:31,198 --> 00:15:33,733 It's not a cardiac problem. 229 00:15:33,866 --> 00:15:36,336 He has thoracic outlet syndrome. 230 00:15:36,469 --> 00:15:39,472 Dr. Saravia has just showed me that the nerves and arteries 231 00:15:39,606 --> 00:15:42,075 in your neck and chest are being compressed by your ribs. 232 00:15:42,209 --> 00:15:43,676 It's a very rare condition, 233 00:15:43,810 --> 00:15:47,880 that may cause blood clots or an embolism... 234 00:15:48,015 --> 00:15:49,382 He doesn't seem happy. 235 00:15:50,883 --> 00:15:52,152 Did I translate wrong? 236 00:15:52,285 --> 00:15:55,088 No. Your Spanish is perfect. 237 00:15:55,222 --> 00:15:57,890 But you left out that his problem can be fixed. 238 00:15:59,059 --> 00:16:00,260 It can be remedied. 239 00:16:00,393 --> 00:16:01,428 Oh, okay. 240 00:16:03,296 --> 00:16:04,397 Okay. 241 00:16:05,898 --> 00:16:08,101 I am not good at communication. 242 00:16:08,235 --> 00:16:09,802 In two languages. 243 00:16:13,873 --> 00:16:18,445 The nurse should come momentarily. 244 00:16:20,713 --> 00:16:23,783 The translator should be here soon. Um... 245 00:16:23,916 --> 00:16:25,118 If you want, I can translate. 246 00:16:25,252 --> 00:16:26,286 Oh, you can speak English? 247 00:16:26,419 --> 00:16:28,221 We lived in the U.S. for a few years. 248 00:16:28,355 --> 00:16:30,157 Uh, my mother cleaned houses. 249 00:16:30,290 --> 00:16:31,624 I watched Grey's Anatomy. 250 00:16:31,758 --> 00:16:32,959 Oh. 251 00:16:33,093 --> 00:16:36,096 Well, being a surgeon is not much like that. 252 00:16:37,364 --> 00:16:40,333 Ms. Garza, can you show me where you feel pain? 253 00:16:43,002 --> 00:16:43,870 Show them where it hurts you, Mom. 254 00:16:45,338 --> 00:16:46,506 Here. 255 00:16:46,639 --> 00:16:49,776 And do you have indigestion or cramping 256 00:16:49,909 --> 00:16:52,845 or ever feel like you might throw up? 257 00:16:52,979 --> 00:16:55,548 She wants to know if you have indigestion or cramping. 258 00:16:55,682 --> 00:16:57,217 Do you feel like you might throw up? 259 00:16:59,519 --> 00:17:00,620 Sometimes. 260 00:17:01,854 --> 00:17:03,656 "Sometimes." 261 00:17:03,790 --> 00:17:05,825 But she's lying. It's always. 262 00:17:08,595 --> 00:17:10,530 She has fevers, too, and throws up. 263 00:17:13,833 --> 00:17:16,002 I need to feel your abdomen. Can you lie on the bed for me? 264 00:17:17,337 --> 00:17:18,505 She has to feel your stomach, Mom. Lie down. 265 00:17:22,509 --> 00:17:23,643 Okay. 266 00:17:25,945 --> 00:17:27,547 Mm. 267 00:17:29,982 --> 00:17:32,485 Ms. Garza, I think you have gallstones. 268 00:17:33,786 --> 00:17:35,488 We will have to run some tests, 269 00:17:35,622 --> 00:17:37,490 but it is likely that you will need surgery. 270 00:17:42,162 --> 00:17:45,198 Mom, the doctor believes you have gallstones. 271 00:17:45,332 --> 00:17:47,567 They need to do a test to be sure, 272 00:17:47,700 --> 00:17:50,370 but you need surgery. 273 00:17:51,438 --> 00:17:54,207 No, no. Not surgery. 274 00:17:54,341 --> 00:17:56,042 I came here for medicine. 275 00:17:57,610 --> 00:17:58,778 You told me they were gonna give me medicine. 276 00:17:58,911 --> 00:18:00,580 Don't be stubborn. Do what the doctor says. 277 00:18:02,415 --> 00:18:04,083 If she doesn't want surgery, why is she here? 278 00:18:06,186 --> 00:18:08,588 I told her you would have pills that would help her. 279 00:18:09,789 --> 00:18:11,858 I told her I wouldn't eat until she came. 280 00:18:14,394 --> 00:18:16,229 I have to work. 281 00:18:17,096 --> 00:18:18,398 I need to take care of you. 282 00:18:18,531 --> 00:18:20,600 She says she can't miss work. 283 00:18:20,733 --> 00:18:22,001 She needs to take care of me. 284 00:18:27,207 --> 00:18:29,542 I-I need you to translate accurately. 285 00:18:32,179 --> 00:18:34,614 My mother was very sick, too. 286 00:18:35,882 --> 00:18:38,718 Her mother also was very sick. 287 00:18:38,851 --> 00:18:41,254 And she tried to hide her pain, 288 00:18:41,388 --> 00:18:45,558 but children know when people are suffering, especially their mothers. 289 00:18:47,560 --> 00:18:49,061 She tried to hide her pain, 290 00:18:49,196 --> 00:18:52,565 but kids know when people are suffering. 291 00:18:54,066 --> 00:18:56,203 Especially when it's their mother. 292 00:18:59,239 --> 00:19:01,608 You can't take care of your daughter 293 00:19:01,741 --> 00:19:03,243 if you do not take care of yourself. 294 00:19:05,878 --> 00:19:07,914 You can't take care of your daughter 295 00:19:08,047 --> 00:19:09,582 if you don't take care of yourself. 296 00:19:21,261 --> 00:19:22,995 Did you review Bastion's file? 297 00:19:23,129 --> 00:19:24,564 Doing a bifrontal trepanation 298 00:19:24,697 --> 00:19:26,165 and reconstructing the skull base 299 00:19:26,299 --> 00:19:27,934 could prevent brain herniation. 300 00:19:28,067 --> 00:19:29,936 What about risk of CSF leak? 301 00:19:30,069 --> 00:19:33,806 It reduces with a multilayer duraplasty using a pericranial flap. 302 00:19:33,940 --> 00:19:36,142 I say five sentences to a patient. 303 00:19:36,276 --> 00:19:37,444 You say five words. 304 00:19:37,577 --> 00:19:38,745 A nurse wanted me to give this to you. 305 00:19:38,878 --> 00:19:40,247 Because medical jargon does nothing 306 00:19:40,380 --> 00:19:42,515 but scare them and waste our time. 307 00:19:42,649 --> 00:19:44,083 All they care about is, can we help... 308 00:19:44,217 --> 00:19:45,685 Yes or no? 309 00:20:07,006 --> 00:20:09,141 Your son's heart valves are damaged. 310 00:20:10,610 --> 00:20:11,644 Your son's heart valves are damaged. 311 00:20:13,580 --> 00:20:16,215 It's probably the result of his rheumatic fever last year. 312 00:20:18,017 --> 00:20:20,353 Probably as a result of the rheumatic fever he had last year. 313 00:20:21,788 --> 00:20:23,155 Because of his heart, 314 00:20:24,190 --> 00:20:26,493 we can't remove his liver tumor. 315 00:20:28,495 --> 00:20:30,029 I-It makes the surgery too risky. 316 00:20:32,265 --> 00:20:34,166 I'm very sorry. 317 00:20:37,236 --> 00:20:41,374 Due to his heart, we can't remove the tumor in his liver 318 00:20:41,508 --> 00:20:43,676 because it makes the surgery very risky. 319 00:20:45,945 --> 00:20:47,146 We are very sorry. 320 00:20:56,989 --> 00:20:58,325 Thank you, Doctor. 321 00:21:00,527 --> 00:21:01,894 Uh, no, I'm sorry. 322 00:21:02,028 --> 00:21:04,597 W-We can't do the operation on your son. 323 00:21:04,731 --> 00:21:05,765 He... I'm not sure he... 324 00:21:06,999 --> 00:21:08,134 But you tried. 325 00:21:10,737 --> 00:21:11,704 Thank you for trying. 326 00:21:13,005 --> 00:21:13,973 God bless you. 327 00:21:27,019 --> 00:21:28,788 Everything's gonna be okay. 328 00:21:28,921 --> 00:21:30,957 Don't worry. 329 00:21:48,541 --> 00:21:49,709 Leon Castillo. 330 00:21:49,842 --> 00:21:51,478 Twenty-two-year-old male. 331 00:21:51,611 --> 00:21:53,913 Large, non-reducible umbilical hernia. 332 00:21:54,046 --> 00:21:55,682 He's the sole provider for his siblings... 333 00:21:55,815 --> 00:21:57,850 No personal details. They're irrelevant. 334 00:21:57,984 --> 00:21:59,652 Two children's survival depends on his. 335 00:21:59,786 --> 00:22:01,388 Seems relevant to me. 336 00:22:01,521 --> 00:22:03,923 Decisions need to be based on medical data alone. 337 00:22:04,056 --> 00:22:06,859 This can't turn into a contest of whose life is more tragic. 338 00:22:06,993 --> 00:22:08,160 There would be too many winners. 339 00:22:12,164 --> 00:22:13,766 Without surgery, 340 00:22:13,900 --> 00:22:16,603 the hernia's at a very high risk for strangulation. 341 00:22:16,736 --> 00:22:18,471 It's a fast, simple procedure, 342 00:22:18,605 --> 00:22:20,607 and he will almost certainly have a full recovery. 343 00:22:20,740 --> 00:22:24,176 From a surgery he could survive another 15 years without. 344 00:22:25,412 --> 00:22:27,279 Replacing the valve with a bioprosthetic 345 00:22:27,414 --> 00:22:29,949 means he won't need to be on blood thinners forever. 346 00:22:30,082 --> 00:22:31,484 But he'll probably need follow-up surgeries 347 00:22:31,618 --> 00:22:32,919 to replace the replacement. 348 00:22:33,052 --> 00:22:35,254 Well, this guy's an athlete, a football star. 349 00:22:35,388 --> 00:22:36,322 Is that relevant? 350 00:22:39,258 --> 00:22:41,561 Yes, because his underlying cardiac health is excellent. 351 00:22:41,694 --> 00:22:43,396 He should make a full recovery. 352 00:22:43,530 --> 00:22:45,465 Unfortunately, his dental health isn't. 353 00:22:45,598 --> 00:22:48,968 He has cavities, which puts him at high risk for endocarditis, 354 00:22:49,101 --> 00:22:51,337 which would contribute to valve deterioration. 355 00:22:51,471 --> 00:22:53,305 A total abdominal colectomy 356 00:22:53,440 --> 00:22:56,643 offers her an 80% to 90% chance at full recovery. 357 00:22:56,776 --> 00:22:59,345 Otherwise healthy, no complicating factors. 358 00:22:59,479 --> 00:23:02,348 The tumor could be removed using ultrasound-guided surgery. 359 00:23:02,482 --> 00:23:04,551 But she has no access to post-op chemo and radiation. 360 00:23:04,684 --> 00:23:06,453 The mass is round, localized. 361 00:23:06,586 --> 00:23:08,688 No signs of infiltration in the adjacent structures. 362 00:23:08,821 --> 00:23:10,322 Minimal chance of recurrence. 363 00:23:10,457 --> 00:23:12,091 If you get all of it. 364 00:23:14,661 --> 00:23:16,328 She just got married last week... 365 00:23:16,463 --> 00:23:17,464 Dr. Reznick. 366 00:23:17,597 --> 00:23:18,531 ...which is medically relevant, 367 00:23:18,665 --> 00:23:20,032 because studies have shown 368 00:23:20,166 --> 00:23:22,168 optimistic people have better long-term prognosis. 369 00:23:22,301 --> 00:23:23,736 And she is full of hope. 370 00:23:32,111 --> 00:23:33,980 Uh, there's a boy. 371 00:23:34,113 --> 00:23:35,347 He needs blankets. Uh. 372 00:23:35,482 --> 00:23:36,816 Blankets, please? 373 00:23:36,949 --> 00:23:37,917 There. 374 00:23:38,050 --> 00:23:39,351 Thank you. 375 00:24:07,814 --> 00:24:09,048 The gallstones 376 00:24:09,181 --> 00:24:11,083 are intermittently blocking the bile duct, 377 00:24:11,217 --> 00:24:14,086 which could lead to ascending cholangitis, sepsis, and death. 378 00:24:14,220 --> 00:24:15,888 Her condition might respond to medication. 379 00:24:16,022 --> 00:24:17,156 No, it's extremely unlikely 380 00:24:17,289 --> 00:24:18,591 given how advanced her symptoms are. 381 00:24:18,725 --> 00:24:19,892 But she has a non-surgical option. 382 00:24:20,760 --> 00:24:22,228 Bastion doesn't. 383 00:24:22,361 --> 00:24:23,963 It's a miracle he made it to 12. 384 00:24:24,096 --> 00:24:26,298 Without surgery, he will not see 15. 385 00:24:26,432 --> 00:24:27,900 He's unable to eat solid foods. 386 00:24:28,034 --> 00:24:29,936 He's already showing signs of malnutrition. 387 00:24:30,069 --> 00:24:31,838 Shaun's surgical plan is very ambitious. 388 00:24:31,971 --> 00:24:34,607 It runs the risk of graft failure and necrosis. 389 00:24:34,741 --> 00:24:36,275 You could leave this boy worse off. 390 00:24:36,408 --> 00:24:39,078 Meanwhile, Edna's surgery is straightforward, 391 00:24:39,211 --> 00:24:41,948 and she is all her daughter has in the world. 392 00:24:42,081 --> 00:24:45,685 Who a person is cannot be completely separated from their medical care. 393 00:24:45,818 --> 00:24:47,186 And I'm done pretending it can be. 394 00:24:54,627 --> 00:24:56,929 We've got a mom who needs a simple procedure she might live without... 395 00:24:59,832 --> 00:25:01,033 Or a son whose only shot at life 396 00:25:01,167 --> 00:25:03,703 is a very complicated surgery 397 00:25:03,836 --> 00:25:05,204 that may not work. 398 00:25:35,635 --> 00:25:38,270 We have to focus on the miracles. 399 00:25:42,008 --> 00:25:43,209 Let's go eat. 400 00:25:48,047 --> 00:25:49,582 Okay, so, look at the nail bed. 401 00:25:49,716 --> 00:25:52,351 Karla said if you see alternating redness 402 00:25:52,484 --> 00:25:54,987 with the pulse, that's a sign of aortic insufficiency. 403 00:25:56,288 --> 00:25:59,058 So, your heart is fine, and your cuticles are great. 404 00:25:59,191 --> 00:26:00,827 I get manicures. 405 00:26:04,030 --> 00:26:05,497 Ah, you like? 406 00:26:06,398 --> 00:26:07,166 It's a national treasure. 407 00:26:08,467 --> 00:26:11,003 No. I just wanted the experience. 408 00:26:12,605 --> 00:26:14,841 I shouldn't have any more. First day of surgery tomorrow. 409 00:26:14,974 --> 00:26:16,008 Oh, no, I'm good. Mm. 410 00:26:23,683 --> 00:26:25,584 Ah. 411 00:26:25,718 --> 00:26:26,986 You are terrible at this! 412 00:26:27,119 --> 00:26:29,021 I am terrible, but I look fantastic. 413 00:26:29,155 --> 00:26:30,556 Watch this. 414 00:26:30,690 --> 00:26:32,792 I'll get us another round. 415 00:26:32,925 --> 00:26:34,426 Okay. 416 00:26:34,560 --> 00:26:36,262 Tequila, two, please. 417 00:26:36,395 --> 00:26:37,596 Mm. 418 00:26:38,931 --> 00:26:39,932 What's going on over there? 419 00:26:41,533 --> 00:26:43,269 Uh, I'm getting my ass kicked in darts. 420 00:26:44,036 --> 00:26:45,037 You're flirting. 421 00:26:46,372 --> 00:26:47,874 Just being nice. 422 00:26:48,007 --> 00:26:50,276 Well, don't be so nice that you regret it when you get home. 423 00:26:53,713 --> 00:26:55,848 You have nothing to worry about. 424 00:26:55,982 --> 00:26:57,049 I guarantee it. 425 00:26:59,151 --> 00:27:00,586 All right, I'm gonna grab a cab back to the hotel. 426 00:27:00,720 --> 00:27:01,854 Okay. 427 00:27:06,592 --> 00:27:08,828 Up, down, to the center and to the belly. 428 00:27:09,696 --> 00:27:10,930 Good night, guys. 429 00:27:17,737 --> 00:27:20,272 Uh, Hotel Provincia? 430 00:27:20,639 --> 00:27:21,640 Yeah. 431 00:27:25,111 --> 00:27:26,713 Mind if I tag along? 432 00:27:26,846 --> 00:27:28,414 Big day tomorrow. Sure. 433 00:27:43,562 --> 00:27:45,097 I saw you break the news to that boy's dad. 434 00:27:47,566 --> 00:27:48,400 You want to talk about it? 435 00:27:58,745 --> 00:28:00,012 Morgan. 436 00:28:02,882 --> 00:28:05,351 I just wanted to know if you're okay. 437 00:28:05,484 --> 00:28:07,486 You don't get to ask me that anymore. We're not friends. 438 00:28:09,155 --> 00:28:10,857 You drew a line. 439 00:28:10,990 --> 00:28:14,460 So don't ask me how I am and then pretend to be some nice guy who cares, 440 00:28:14,593 --> 00:28:16,028 when you obviously don't. 441 00:28:22,969 --> 00:28:24,837 I-I just got a text from Karla. 442 00:28:24,971 --> 00:28:26,305 Miguel is crashing. 443 00:28:26,438 --> 00:28:27,840 Shaun and I are gonna head back to the hospital. 444 00:28:41,620 --> 00:28:43,322 Eight? 445 00:28:43,455 --> 00:28:44,523 I'm only fluent in six. 446 00:28:46,025 --> 00:28:47,493 I didn't set out to learn them. 447 00:28:47,626 --> 00:28:49,796 I just picked them up as I moved around. 448 00:28:49,929 --> 00:28:52,932 Oh, so you're an accidental language genius? 449 00:28:58,237 --> 00:29:00,139 So, what are some of these places, 450 00:29:00,272 --> 00:29:01,908 I mean, that you moved around to? 451 00:29:02,041 --> 00:29:03,342 Uh, I was born in Mexico. 452 00:29:03,475 --> 00:29:05,978 Went to medical school in New Haven. 453 00:29:06,112 --> 00:29:07,579 Did my residency in Chicago. 454 00:29:07,713 --> 00:29:11,383 Stayed a while in Syria, Haiti, the Congo. 455 00:29:11,517 --> 00:29:13,452 You throw in your stop at Yale to impress me? 456 00:29:13,585 --> 00:29:15,387 I threw in my stop at the Congo to impress you. 457 00:29:25,131 --> 00:29:26,598 Hey, this is not the way to the Provincia Hotel. 458 00:29:26,732 --> 00:29:28,467 Where are you taking us? 459 00:29:28,600 --> 00:29:29,701 We're gonna make a stop. 460 00:29:30,870 --> 00:29:31,770 Do you want money? 461 00:29:31,904 --> 00:29:33,505 I don't need your money. 462 00:29:38,344 --> 00:29:39,411 What's happening? 463 00:29:40,746 --> 00:29:43,582 Don't be too alarmed, but we're being kidnapped. 464 00:30:14,446 --> 00:30:16,448 Come in, please! Hurry! 465 00:30:22,354 --> 00:30:23,422 This is my niece. 466 00:30:23,555 --> 00:30:25,091 She's been in labor for 14 hours. 467 00:30:25,224 --> 00:30:26,625 Fourteen hours like this. 468 00:30:29,128 --> 00:30:30,462 Hello. I'm a doctor. 469 00:30:30,596 --> 00:30:31,964 Uh, can you handle the additional talking? 470 00:30:33,432 --> 00:30:34,666 We're here to help you and your baby, okay? 471 00:30:34,800 --> 00:30:35,968 We're going to examine you, yeah? 472 00:30:36,102 --> 00:30:37,269 It hurts so bad! 473 00:30:37,403 --> 00:30:38,337 Yes, here we go. 474 00:30:40,139 --> 00:30:42,474 Well, the baby's head is down, so position's not a problem. 475 00:30:48,114 --> 00:30:48,847 I can't hear anything. 476 00:30:51,783 --> 00:30:53,819 The cab driver, he had a-a-a cup of coffee in his cab. 477 00:30:53,953 --> 00:30:55,021 Have him get it. 478 00:30:56,588 --> 00:30:58,290 Um, a cup of coffee from the taxi... Go get it quickly! 479 00:31:00,459 --> 00:31:01,627 Please tell her I have to check her cervix. 480 00:31:01,760 --> 00:31:03,162 The doctor will check your cervix. 481 00:31:03,295 --> 00:31:05,797 Okay, yes, that's fine. 482 00:31:09,068 --> 00:31:10,036 She's fully dilated. 483 00:31:13,372 --> 00:31:14,373 Okay, tear out the bottom, hand it to me. 484 00:31:21,981 --> 00:31:23,215 I can hear a heartbeat. 485 00:31:24,116 --> 00:31:25,617 The baby has decels. 486 00:31:27,153 --> 00:31:28,087 Oh, no, no! Don't push! 487 00:31:28,220 --> 00:31:29,221 Don't push! 488 00:31:31,057 --> 00:31:33,692 He became short of breath and then lost consciousness. 489 00:31:33,825 --> 00:31:35,894 I believe his thoracic outlet syndrome 490 00:31:36,028 --> 00:31:39,131 caused a clot in his arm, which went into his lungs. 491 00:31:39,265 --> 00:31:41,733 That would explain the drop in blood pressure and respiratory rate. 492 00:31:41,867 --> 00:31:44,670 But not his elevated end tidal CO2 level. 493 00:31:44,803 --> 00:31:47,773 That is inconsistent with a pulmonary embolism. 494 00:31:50,376 --> 00:31:51,677 What is it consistent with, Shaun? 495 00:32:06,458 --> 00:32:09,195 His brain. A clot that traveled from his arm 496 00:32:09,328 --> 00:32:10,429 through a hole in his heart into his aorta 497 00:32:10,562 --> 00:32:11,930 and up to his brain. 498 00:32:19,738 --> 00:32:22,841 His gag reflex is only active on one side. 499 00:32:22,975 --> 00:32:25,211 I was right. He has a small clot in the brain stem 500 00:32:25,344 --> 00:32:26,278 near the respiratory center. 501 00:32:27,713 --> 00:32:29,448 Well, we can surgically remove a clot in his lung, 502 00:32:29,581 --> 00:32:30,382 but in his brain... 503 00:32:31,783 --> 00:32:33,285 We can't do that here. 504 00:32:33,419 --> 00:32:36,788 If we have TPA, we could break it up. 505 00:32:36,922 --> 00:32:38,224 TPA? No. 506 00:32:39,425 --> 00:32:41,627 But we have a snake venom derivative. 507 00:32:43,495 --> 00:32:44,696 I-It does the same thing, more or less. 508 00:32:50,236 --> 00:32:51,303 Any movement at all? 509 00:32:51,437 --> 00:32:52,404 None. 510 00:32:52,538 --> 00:32:53,572 No cord presentation. 511 00:32:53,705 --> 00:32:55,241 Maybe her pelvis is too narrow? 512 00:32:55,374 --> 00:32:56,208 The heart rate's getting slower. 513 00:32:56,342 --> 00:32:57,976 Wait, wait, wait. 514 00:32:58,110 --> 00:32:59,145 I can feel a hand by the face. 515 00:33:00,712 --> 00:33:02,148 The baby's sucking its thumb. 516 00:33:02,281 --> 00:33:03,615 That's why it's not progressing. 517 00:33:03,749 --> 00:33:06,185 I can do an episiotomy, try to pull the baby out, 518 00:33:06,318 --> 00:33:07,986 but with the arm where it's at, I'm probably gonna 519 00:33:08,120 --> 00:33:10,056 break the clavicle and damage the brachial plexus nerve. 520 00:33:11,623 --> 00:33:12,791 Reach inside 521 00:33:12,924 --> 00:33:14,793 find the baby's finger, and pinch it hard. 522 00:33:27,073 --> 00:33:28,440 It worked. 523 00:33:31,110 --> 00:33:33,445 Okay, dear, now we are going to push, okay? 524 00:33:33,579 --> 00:33:34,846 Push. Push. 525 00:33:49,128 --> 00:33:50,629 I'm sorry... 526 00:33:51,863 --> 00:33:52,964 Um... 527 00:33:54,166 --> 00:33:55,467 Do you speak English? 528 00:33:56,702 --> 00:33:57,903 No. I don't speak English. 529 00:34:01,207 --> 00:34:03,175 My name is Lea... 530 00:34:03,309 --> 00:34:04,510 I'm with the Americans. 531 00:34:05,944 --> 00:34:07,146 Mm. 532 00:34:07,279 --> 00:34:09,181 I'm Sofia. 533 00:34:09,315 --> 00:34:11,950 He is my husband, Oscar. 534 00:34:13,319 --> 00:34:16,555 And she is Isabela. 535 00:34:20,058 --> 00:34:21,493 Isabela. 536 00:34:23,129 --> 00:34:25,197 She is perfecta. 537 00:34:29,701 --> 00:34:31,203 Um... 538 00:34:35,641 --> 00:34:38,410 I found these in my suitcase. 539 00:34:38,544 --> 00:34:40,312 My mom got them for... 540 00:34:42,281 --> 00:34:43,849 It gets cold in here. 541 00:34:43,982 --> 00:34:45,717 A gift for Isabela. 542 00:34:50,422 --> 00:34:51,523 Thank you. 543 00:34:55,227 --> 00:34:57,363 Would you like to hold her? 544 00:35:06,805 --> 00:35:08,274 Uh. 545 00:35:08,407 --> 00:35:10,276 No, gracias. 546 00:35:10,409 --> 00:35:11,843 Uh, I have to go. 547 00:35:29,795 --> 00:35:30,729 Congratulations, Mom. 548 00:35:33,799 --> 00:35:34,933 What a good-looking boy! 549 00:35:55,721 --> 00:35:57,022 Shaun's keeping an eye on Miguel. 550 00:35:58,924 --> 00:35:59,825 Okay. 551 00:36:11,703 --> 00:36:15,006 You know, it's okay to not be okay. 552 00:36:17,709 --> 00:36:19,811 I j... 553 00:36:19,945 --> 00:36:21,680 Every time I feel like things are getting better... 554 00:36:23,249 --> 00:36:24,616 It's there again. 555 00:36:27,286 --> 00:36:28,620 Yeah, I know. 556 00:36:30,021 --> 00:36:31,623 Like it comes in waves. 557 00:36:33,825 --> 00:36:35,627 Eventually, it subsides. 558 00:36:37,363 --> 00:36:38,530 It's a process. 559 00:36:39,965 --> 00:36:41,667 It's a terrible process. 560 00:36:44,135 --> 00:36:45,937 And it's one you don't have to go through alone. 561 00:36:51,176 --> 00:36:52,644 Shaun has no idea, does he? 562 00:36:53,845 --> 00:36:55,414 No. 563 00:36:59,718 --> 00:37:01,753 He's doing great, important work. 564 00:37:01,887 --> 00:37:03,522 I don't want to interfere with that. 565 00:37:05,023 --> 00:37:06,091 And... 566 00:37:08,360 --> 00:37:09,661 He can't fix it. 567 00:37:11,930 --> 00:37:13,231 It's not about fixing it. 568 00:37:15,200 --> 00:37:19,137 It's about the two of you just being in this together. 569 00:37:26,578 --> 00:37:27,746 He's waking up. 570 00:37:30,382 --> 00:37:32,183 What happened? 571 00:37:33,485 --> 00:37:35,287 You had an embolism, 572 00:37:35,421 --> 00:37:37,523 but we were able to give you treatment. 573 00:37:39,825 --> 00:37:43,929 Can I still have the operation tomorrow? 574 00:37:45,531 --> 00:37:48,066 No, I'm afraid not. 575 00:37:50,536 --> 00:37:51,537 Tiziana? 576 00:37:52,638 --> 00:37:54,005 Tiziana, wake up. 577 00:37:54,139 --> 00:37:56,207 Hey, I need you to tell your mother something. 578 00:37:57,108 --> 00:37:58,109 We're gonna do her surgery. 579 00:38:01,246 --> 00:38:03,148 Mom, Mom, they're going to do your operation! 580 00:38:04,616 --> 00:38:05,617 It might take patience 581 00:38:05,751 --> 00:38:08,086 And when you wake up... 582 00:38:08,219 --> 00:38:12,691 You told me that I could die without that surgery. 583 00:38:12,824 --> 00:38:16,795 So don't you give up 584 00:38:16,928 --> 00:38:18,697 We've got the time... 585 00:38:20,198 --> 00:38:22,401 To take the world... 586 00:38:22,534 --> 00:38:23,535 Thank you! 587 00:38:24,836 --> 00:38:26,271 You're welcome. 588 00:38:26,405 --> 00:38:32,944 And make it better than it ever was 589 00:38:41,553 --> 00:38:42,921 That was... 590 00:38:43,054 --> 00:38:44,055 It was. 591 00:38:52,864 --> 00:38:54,332 Good night, Audrey Lim. 592 00:39:00,906 --> 00:39:01,773 You know... 593 00:39:05,110 --> 00:39:07,212 I'm not really tired. 594 00:39:12,584 --> 00:39:14,052 Me either. 595 00:39:23,128 --> 00:39:26,632 Tomorrow, I will be removing an adenocarcinoma 596 00:39:26,765 --> 00:39:28,967 from a young woman's mediastinum. 597 00:39:29,100 --> 00:39:32,638 That can be a very dangerous area 598 00:39:32,771 --> 00:39:33,805 because of the vasculature. 599 00:39:37,008 --> 00:39:38,644 It will be an excellent challenge. 600 00:39:40,479 --> 00:39:42,380 Are you coming to bed? 601 00:39:42,514 --> 00:39:43,815 I would like to turn off the light. 602 00:39:49,788 --> 00:39:51,990 I don't want to ruin your trip. 603 00:39:54,359 --> 00:39:55,994 You're having such a good time. 604 00:39:56,127 --> 00:39:57,228 But... 605 00:39:58,129 --> 00:39:59,798 I'm not. 606 00:39:59,931 --> 00:40:02,367 W-What's wrong? Are you sick? 607 00:40:02,501 --> 00:40:04,402 Did you open your mouth in the shower? 608 00:40:04,536 --> 00:40:05,737 That is very common. 609 00:40:07,506 --> 00:40:09,107 I'm just... 610 00:40:09,240 --> 00:40:11,409 Sad. 611 00:40:11,543 --> 00:40:14,746 Every time something reminds me of the baby, I get even sadder. 612 00:40:14,880 --> 00:40:18,216 I'm glad you're doing better than I am. 613 00:40:18,349 --> 00:40:20,385 I'm glad you're happy, but... 614 00:40:20,519 --> 00:40:23,254 Sometimes, you being happy makes me feel worse. 615 00:40:25,824 --> 00:40:26,925 I hate that I feel that way, 616 00:40:27,058 --> 00:40:28,660 and I didn't even want to tell you, 617 00:40:28,794 --> 00:40:29,895 but I think I need to tell you. 618 00:40:31,963 --> 00:40:32,864 I'm sorry. 619 00:40:34,833 --> 00:40:37,736 Do you want me to not talk about work? 620 00:40:38,937 --> 00:40:41,272 No. I can't ask you to do that. 621 00:40:41,406 --> 00:40:42,708 Yes, you can. 622 00:40:42,841 --> 00:40:44,576 I want you to feel better. 623 00:40:44,710 --> 00:40:45,877 It won't help, Shaun. 624 00:40:47,078 --> 00:40:48,680 What will help? 625 00:40:53,819 --> 00:40:55,220 Nothing. 626 00:40:58,657 --> 00:41:00,125 I miss her so much. 627 00:41:02,828 --> 00:41:05,831 I mean, even looking at your blue eyes breaks my heart, 628 00:41:05,964 --> 00:41:07,398 because I dreamed she would have them. 629 00:41:14,773 --> 00:41:17,142 My parents are really worried, 630 00:41:18,744 --> 00:41:19,745 been calling all the time. 631 00:41:21,680 --> 00:41:23,915 They want me to come back to Hershey for a while. 632 00:41:25,851 --> 00:41:26,952 They think it'll help. 633 00:41:30,922 --> 00:41:31,957 Do you... 634 00:41:33,959 --> 00:41:34,926 Want to? 635 00:41:39,464 --> 00:41:42,500 I think it would be good for me to get some time away. 636 00:41:43,602 --> 00:41:44,936 From everything.