1 00:00:02,336 --> 00:00:04,880 [ Indistinct conversations ] 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,673 Claire: Can you pop the trunk? 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,593 ♪♪ 4 00:00:09,593 --> 00:00:11,512 Ah! 5 00:00:11,512 --> 00:00:13,764 [ Sighs ] We made good time. 6 00:00:13,764 --> 00:00:15,307 Thank goodness, or else we wouldn't have 7 00:00:15,307 --> 00:00:17,726 the full three hours to wait before our flight. 8 00:00:17,726 --> 00:00:19,394 Great. 9 00:00:19,394 --> 00:00:20,896 ♪♪ 10 00:00:20,896 --> 00:00:23,106 Alright. Thanks. 11 00:00:23,106 --> 00:00:24,233 [ Trunk shuts ] 12 00:00:24,233 --> 00:00:25,526 Alright. 13 00:00:25,526 --> 00:00:26,777 Oh. 14 00:00:28,612 --> 00:00:29,947 Starbucks is on me. 15 00:00:29,947 --> 00:00:32,324 No kidding. And I'm getting a cake pop. 16 00:00:32,324 --> 00:00:37,913 ♪♪ 17 00:00:37,913 --> 00:00:39,540 [ Car door shuts ] 18 00:00:39,540 --> 00:00:42,751 ♪♪ 19 00:00:42,751 --> 00:00:44,169 Hey, Dr. Reznick. 20 00:00:44,169 --> 00:00:47,714 ♪♪ 21 00:00:47,714 --> 00:00:49,299 I thought this was a surgical mission. 22 00:00:49,299 --> 00:00:51,718 Uh, we're bring‐‐ we're bringing some support. 23 00:00:51,718 --> 00:00:54,263 Morgan's gonna help with patient selection and aftercare. 24 00:00:54,263 --> 00:00:56,890 Oh. That's great. 25 00:00:56,890 --> 00:00:59,685 10 days, huh? [ Chuckles ] 26 00:00:59,685 --> 00:01:06,900 ♪♪ 27 00:01:06,900 --> 00:01:08,485 Can't have you forgetting me. 28 00:01:08,485 --> 00:01:09,695 I'll be back before you know it. 29 00:01:09,695 --> 00:01:11,530 [ Chuckles ] 30 00:01:11,530 --> 00:01:18,829 ♪♪ 31 00:01:18,829 --> 00:01:20,539 Tickets, passports, 32 00:01:20,539 --> 00:01:23,917 travel wallet containing quetzales and American currency. 33 00:01:23,917 --> 00:01:25,168 You've got 'em. 34 00:01:25,168 --> 00:01:27,462 I know, because I checked. 35 00:01:27,462 --> 00:01:28,589 You alright? 36 00:01:28,589 --> 00:01:30,799 Oh, it's not that heavy. I got it. 37 00:01:30,799 --> 00:01:33,343 That's not what I meant. 38 00:01:33,343 --> 00:01:35,804 [ Sighs ] I'm okay. 39 00:01:35,804 --> 00:01:37,723 I think this trip will be good. 40 00:01:37,723 --> 00:01:39,099 Change things up. 41 00:01:39,099 --> 00:01:42,352 Focus on helping other people. 42 00:01:42,352 --> 00:01:44,896 For whatever it's worth, if you ever need to talk, 43 00:01:44,896 --> 00:01:46,481 you can always call me. 44 00:01:47,733 --> 00:01:49,443 I'm not gonna do that. 45 00:01:49,443 --> 00:01:51,069 I know. 46 00:01:51,069 --> 00:01:53,405 We will not have any time to shop, 47 00:01:53,405 --> 00:01:55,782 but would you or Debbie like anything from duty‐free? 48 00:01:55,782 --> 00:01:58,160 ♪♪ 49 00:01:58,160 --> 00:02:01,204 Guatemala is known for its rum. 50 00:02:01,204 --> 00:02:02,456 We're okay. Thanks. 51 00:02:04,458 --> 00:02:06,376 Okay. 52 00:02:06,376 --> 00:02:09,671 ♪♪ 53 00:02:09,671 --> 00:02:11,882 [ Car door shuts ] 54 00:02:11,882 --> 00:02:14,301 You're on this trip, too? 55 00:02:14,301 --> 00:02:15,677 Yeah, got inspired last night, 56 00:02:15,677 --> 00:02:18,764 decided to take some personal days, go help out. 57 00:02:18,764 --> 00:02:21,141 And you're bringing a toilet seat? 58 00:02:22,225 --> 00:02:23,560 Spoken like someone 59 00:02:23,560 --> 00:02:26,063 who's never been on one of these surgical missions. 60 00:02:26,063 --> 00:02:27,814 [ Airplane engine roaring ] 61 00:02:27,814 --> 00:02:34,488 ♪♪ 62 00:02:34,488 --> 00:02:41,453 ♪♪ 63 00:02:41,453 --> 00:02:48,085 ♪♪ 64 00:02:48,085 --> 00:02:50,295 [ Donkeys bray ] 65 00:02:50,295 --> 00:02:58,553 ♪♪ 66 00:02:58,553 --> 00:03:06,853 ♪♪ 67 00:03:06,853 --> 00:03:09,356 The airline will find your bag. 68 00:03:09,356 --> 00:03:11,858 ♪♪ 69 00:03:11,858 --> 00:03:14,569 We'll get you some clothes when we get situated. 70 00:03:14,569 --> 00:03:16,655 [ Scoffs ] 71 00:03:16,655 --> 00:03:23,078 ♪♪ 72 00:03:27,749 --> 00:03:30,502 Would you like some vitamin B12 to help with exhaustion, 73 00:03:30,502 --> 00:03:32,796 or a motion sickness wristband? 74 00:03:32,796 --> 00:03:34,172 I have an extra. 75 00:03:34,172 --> 00:03:35,674 No, thanks. 76 00:03:37,676 --> 00:03:39,761 I'm glad we're here. 77 00:03:41,054 --> 00:03:42,597 Yes. 78 00:03:42,597 --> 00:03:45,475 After all the loss this year. 79 00:03:45,475 --> 00:03:48,103 It's just... such an amazing way 80 00:03:48,103 --> 00:03:51,648 to be reminded what we have to be grateful for. 81 00:03:51,648 --> 00:03:52,732 Sapo: Careful! 82 00:03:52,732 --> 00:03:54,025 [ Tires screech ] 83 00:03:57,529 --> 00:03:59,197 Let's see. 84 00:04:00,782 --> 00:04:02,242 [ Sheep bleating ] 85 00:04:02,242 --> 00:04:04,619 Pardon me, sir, could you please move your flock of sheep? 86 00:04:04,619 --> 00:04:07,038 My sheep don't like to be rushed. Be patient. 87 00:04:07,038 --> 00:04:08,457 These people are our guests. 88 00:04:08,457 --> 00:04:10,292 Well, I did not invite them. 89 00:04:10,292 --> 00:04:13,795 We're doctors. 90 00:04:13,795 --> 00:04:16,631 It's been a long trip and we need to get to our hotel. 91 00:04:16,631 --> 00:04:21,178 ♪♪ 92 00:04:21,178 --> 00:04:23,597 Doctor? 93 00:04:23,597 --> 00:04:27,058 You're a doctor? 94 00:04:27,058 --> 00:04:28,393 Of course I am. 95 00:04:30,312 --> 00:04:32,981 [ Sheep continue bleating ] 96 00:04:32,981 --> 00:04:35,400 It's a fungus. 97 00:04:35,400 --> 00:04:37,068 It's... It's a fungus! 98 00:04:38,528 --> 00:04:40,489 It's a fungus. 99 00:04:46,495 --> 00:04:49,498 ♪♪ 100 00:04:49,498 --> 00:04:52,000 [ Insects chirping ] 101 00:04:53,293 --> 00:04:56,505 Thank you! 102 00:04:56,505 --> 00:04:57,756 Whew! 103 00:04:57,756 --> 00:04:59,466 ♪♪ 104 00:04:59,466 --> 00:05:01,176 Ah. 105 00:05:01,176 --> 00:05:05,764 ♪♪ 106 00:05:05,764 --> 00:05:06,807 Need help with that? 107 00:05:06,807 --> 00:05:08,558 No, that's a friend thing. 108 00:05:08,558 --> 00:05:13,271 ♪♪ 109 00:05:13,271 --> 00:05:15,899 [ Insects chirping ] 110 00:05:15,899 --> 00:05:18,235 [ Rooster crows ] 111 00:05:18,235 --> 00:05:25,867 ♪♪ 112 00:05:25,867 --> 00:05:28,662 ♪♪ 113 00:05:28,662 --> 00:05:30,622 [ Brakes squeal ] 114 00:05:30,622 --> 00:05:33,500 ♪♪ 115 00:05:33,500 --> 00:05:41,341 ♪♪ 116 00:05:41,341 --> 00:05:44,010 Hello, I'm Dr. Mateo Rendón. 117 00:05:44,010 --> 00:05:46,346 Dr. Saravia and her team have spent several months 118 00:05:46,346 --> 00:05:47,806 gathering cases. 119 00:05:47,806 --> 00:05:49,432 From those, we selected 40. 120 00:05:49,432 --> 00:05:51,059 You're going to want to save them all. 121 00:05:51,059 --> 00:05:52,102 You will not. 122 00:05:52,102 --> 00:05:53,895 We will perform 12 operations. 123 00:05:53,895 --> 00:05:56,064 I'm Dr. Marcus Andrews, last‐minute addition. 124 00:05:56,064 --> 00:05:57,315 If we could add more cases, I ‐‐ 125 00:05:57,315 --> 00:05:58,275 Before I heard you joined the trip, 126 00:05:58,275 --> 00:06:00,193 we were doing 10 surgeries. 127 00:06:00,193 --> 00:06:03,405 My organization has spent years building trust. 128 00:06:03,405 --> 00:06:06,700 We save 12 people here, that trust grows, 129 00:06:06,700 --> 00:06:10,120 more patients come to us, more doctors volunteer. 130 00:06:10,120 --> 00:06:12,122 But if we lose a patient... 131 00:06:15,041 --> 00:06:17,836 We want surgeries we can do but the locals couldn't. 132 00:06:17,836 --> 00:06:21,047 Surgeries that don't need a lot of aftercare. 133 00:06:21,047 --> 00:06:23,592 12 patients, one alternate. 134 00:06:23,592 --> 00:06:26,219 Everyone else gets sent home, 135 00:06:26,219 --> 00:06:30,724 no matter how sick they are or how sad their story is. 136 00:06:30,724 --> 00:06:33,685 [ Indistinct conversations ] 137 00:06:33,685 --> 00:06:42,027 ♪♪ 138 00:06:42,027 --> 00:06:50,577 ♪♪ 139 00:06:50,577 --> 00:06:58,877 ♪♪ 140 00:06:58,877 --> 00:07:07,260 ♪♪ 141 00:07:13,141 --> 00:07:15,393 [ Indistinct conversations ] 142 00:07:15,393 --> 00:07:17,771 [ Camera shutter clicking ] 143 00:07:17,771 --> 00:07:27,489 ♪♪ 144 00:07:27,489 --> 00:07:29,616 Uh, can you please tell me what this means? 145 00:07:29,616 --> 00:07:30,700 Family... 146 00:07:30,700 --> 00:07:32,952 Your next of kin. 147 00:07:32,952 --> 00:07:34,496 Oh, well, nobody. 148 00:07:34,496 --> 00:07:35,997 Only Ignacio. 149 00:07:35,997 --> 00:07:37,248 Iggy is my only family. 150 00:07:37,248 --> 00:07:38,750 [ Dog whines ] 151 00:07:38,750 --> 00:07:41,836 He says his dog, Iggy. 152 00:07:41,836 --> 00:07:43,505 Ugly dog. 153 00:07:43,505 --> 00:07:45,548 Roberto Kantun Diaz? 154 00:07:45,548 --> 00:07:46,925 Yes! 155 00:07:46,925 --> 00:07:49,928 Andrea Torres Tzul? 156 00:07:49,928 --> 00:07:52,222 Aimé Navarro Gomez? 157 00:07:52,222 --> 00:07:54,224 ♪♪ 158 00:07:54,224 --> 00:07:55,558 Aimé Navarro Gomez? 159 00:07:55,558 --> 00:07:57,769 Here! Here! 160 00:07:57,769 --> 00:08:00,480 ♪♪ 161 00:08:00,480 --> 00:08:02,774 We need to do an abdominal exam and ultrasound 162 00:08:02,774 --> 00:08:06,361 to see if there are any signs of obstruction or strangulation. 163 00:08:06,361 --> 00:08:08,196 Please remove your bandage and lie back. 164 00:08:08,196 --> 00:08:10,156 Lie down and remove your bandages. 165 00:08:18,498 --> 00:08:20,792 How long have you had that? 166 00:08:20,792 --> 00:08:23,628 A year... Maybe more. 167 00:08:23,628 --> 00:08:25,547 He's had it for a year, maybe longer. 168 00:08:25,547 --> 00:08:28,091 My neighbor told me to go to the hospital in Xela... 169 00:08:28,091 --> 00:08:29,968 but I didn't have enough for the trip... 170 00:08:29,968 --> 00:08:32,637 and I can't go a long time without working. 171 00:08:32,637 --> 00:08:35,181 I'm the only one who takes care of my sisters. 172 00:08:35,181 --> 00:08:36,599 He was told to go to the hospital, 173 00:08:36,599 --> 00:08:38,935 but he couldn't afford the trip or to miss work. 174 00:08:38,935 --> 00:08:41,646 He's the sole provider for his siblings. 175 00:08:41,646 --> 00:08:45,108 Our parents died two years ago. 176 00:08:45,108 --> 00:08:47,402 Their parents died two years ago. 177 00:08:47,402 --> 00:08:51,573 ♪♪ 178 00:08:51,573 --> 00:08:56,119 She has a large patent ductus arteriosus. 179 00:08:56,119 --> 00:08:58,872 I've only seen this condition in infants. 180 00:08:58,872 --> 00:09:01,082 The blood is reversed. 181 00:09:01,082 --> 00:09:03,334 It's flowing the wrong way. 182 00:09:03,334 --> 00:09:04,836 [ Monitor beeps ] 183 00:09:07,088 --> 00:09:09,299 We could try going through the femoral vein, 184 00:09:09,299 --> 00:09:11,634 do a percutaneous device closure. 185 00:09:11,634 --> 00:09:15,638 She has irreversible pulmonary hypertension. 186 00:09:15,638 --> 00:09:17,932 It would have been simple to treat as an infant, 187 00:09:17,932 --> 00:09:23,646 but now closing the hole will ‐‐ will...kill her. 188 00:09:23,646 --> 00:09:27,859 ♪♪ 189 00:09:27,859 --> 00:09:30,987 Aimé's condition is much too advanced. 190 00:09:32,947 --> 00:09:34,824 There's nothing we can do. 191 00:09:34,824 --> 00:09:35,867 [ Whimpers ] 192 00:09:35,867 --> 00:09:37,577 I'm sorry. 193 00:09:37,577 --> 00:09:39,746 [ Crying ] 194 00:09:39,746 --> 00:09:41,372 I'm sorry. 195 00:09:41,372 --> 00:09:42,832 No. 196 00:09:42,832 --> 00:09:46,419 [ Crying ] No. 197 00:09:46,419 --> 00:09:48,797 No, no. 198 00:09:48,797 --> 00:09:52,300 [ Crying ] 199 00:09:52,300 --> 00:09:59,516 ♪♪ 200 00:09:59,516 --> 00:10:01,893 [ Sighs ] 201 00:10:01,893 --> 00:10:03,770 Karla: Tissue? Uh ‐‐ 202 00:10:06,272 --> 00:10:09,609 I stock up before the Americans come. 203 00:10:09,609 --> 00:10:10,860 And the French. 204 00:10:10,860 --> 00:10:13,988 They are surprisingly sensitive people. 205 00:10:13,988 --> 00:10:16,241 I'm sorry. I know this isn't helping anyone. 206 00:10:16,241 --> 00:10:18,409 [ Chuckles nervously ] Never apologize for being human. 207 00:10:18,409 --> 00:10:20,745 I have a strict policy against it. 208 00:10:22,288 --> 00:10:25,667 This week, you are not just doing surgery. 209 00:10:25,667 --> 00:10:27,544 You are doing miracles. 210 00:10:27,544 --> 00:10:30,880 You're giving people hope who had none. 211 00:10:30,880 --> 00:10:33,091 Except for the ones that we send home to die. 212 00:10:33,091 --> 00:10:35,844 [ Sighs ] 213 00:10:35,844 --> 00:10:37,554 Focus on the miracles, 214 00:10:37,554 --> 00:10:40,265 or else you won't be able to help any of them. 215 00:10:43,059 --> 00:10:44,519 And I will have to get more tissues. 216 00:10:44,519 --> 00:10:47,313 [ Chuckles ] 217 00:10:47,313 --> 00:10:49,065 Thank you. 218 00:10:50,567 --> 00:10:52,443 [ Sniffles ] 219 00:10:55,864 --> 00:10:57,991 Bastion Alonso Ramos. 220 00:10:57,991 --> 00:10:59,909 12‐year‐old baseball fan. 221 00:10:59,909 --> 00:11:02,036 Roots for the St. Louis Cardinals. 222 00:11:02,036 --> 00:11:04,038 Also, he has an ameloblastoma. 223 00:11:04,038 --> 00:11:06,166 Not a lot of baseball fans in Guatemala. 224 00:11:06,166 --> 00:11:09,836 You've been here before, or do you enjoy reading Wikipedia? 225 00:11:09,836 --> 00:11:13,339 I did a medical mission here during my residency. 226 00:11:13,339 --> 00:11:17,051 Oh, that explains "Dr. Toilet Seat." 227 00:11:17,051 --> 00:11:19,053 You already have a nickname. 228 00:11:19,053 --> 00:11:22,140 ♪♪ 229 00:11:22,140 --> 00:11:23,850 Good afternoon, Bastion. 230 00:11:23,850 --> 00:11:26,603 ♪♪ 231 00:11:26,603 --> 00:11:27,854 I'm Dr. Andrews. 232 00:11:27,854 --> 00:11:31,482 Good afternoon, Bastion. This is Dr. Andrews. 233 00:11:31,482 --> 00:11:33,610 Hello, Dr. Andrews. 234 00:11:33,610 --> 00:11:36,237 Hello! 235 00:11:36,237 --> 00:11:38,531 What is that? Let me see. 236 00:11:38,531 --> 00:11:41,451 ♪♪ 237 00:11:41,451 --> 00:11:43,369 [ Laughs ] Oh. 238 00:11:43,369 --> 00:11:45,205 That looks like Yadi Molina. 239 00:11:45,205 --> 00:11:46,748 Yes! It's Yadi Molina. 240 00:11:46,748 --> 00:11:48,416 St. Louis Cardinals. 241 00:11:48,416 --> 00:11:50,084 Mm‐hmm. 242 00:11:50,084 --> 00:11:52,170 So, are you a better hitter or catcher? 243 00:11:52,170 --> 00:11:54,964 ♪♪ 244 00:11:57,550 --> 00:12:07,518 ♪♪ 245 00:12:07,518 --> 00:12:17,195 ♪♪ 246 00:12:17,195 --> 00:12:26,829 ♪♪ 247 00:12:26,829 --> 00:12:36,673 ♪♪ 248 00:12:36,673 --> 00:12:40,301 He has a hepatic adenoma in the right lobe of his liver. 249 00:12:40,301 --> 00:12:41,552 Does not appear cancerous. 250 00:12:41,552 --> 00:12:44,097 No. For now. 251 00:12:44,097 --> 00:12:46,266 The lesion is localized, well‐circumscribed, 252 00:12:46,266 --> 00:12:48,643 and not close to portal vein branches. 253 00:12:48,643 --> 00:12:50,895 There's a tumor in Adelmo's liver, 254 00:12:50,895 --> 00:12:52,647 but it's not cancer. 255 00:12:52,647 --> 00:12:55,191 The doctor believes they can remove it. 256 00:12:55,191 --> 00:12:56,776 He's a good candidate. 257 00:12:56,776 --> 00:12:59,696 ♪♪ 258 00:12:59,696 --> 00:13:00,947 [ Chuckles ] 259 00:13:00,947 --> 00:13:06,244 ♪♪ 260 00:13:06,244 --> 00:13:07,745 Thank you. Thank you. Thank you. 261 00:13:07,745 --> 00:13:09,289 Cheers! Cheers! Cheers! 262 00:13:09,289 --> 00:13:11,499 [ Laughs ] 263 00:13:11,499 --> 00:13:14,043 I can continue like this for a long time. 264 00:13:14,043 --> 00:13:15,503 But you have a strange accent. 265 00:13:15,503 --> 00:13:19,215 It's not from Guatemala, or Mexican. 266 00:13:19,215 --> 00:13:21,009 Did you spend some time in Venezuela? 267 00:13:21,009 --> 00:13:23,303 In the library where I grew up, 268 00:13:23,303 --> 00:13:27,390 they had some tapes named "Speak Spanish like a Spaniard." 269 00:13:27,390 --> 00:13:29,726 I listened to them every night 270 00:13:29,726 --> 00:13:32,186 until they broke. 271 00:13:32,186 --> 00:13:34,022 Oh, thank you. I thought you put this kid in the "no" pile. 272 00:13:34,022 --> 00:13:35,940 I decided to take a closer look at the images. 273 00:13:35,940 --> 00:13:37,734 See where the mass is thinning the orbital floor 274 00:13:37,734 --> 00:13:39,527 and extending up near the skull base? 275 00:13:39,527 --> 00:13:41,779 But that's exactly what you can't do. 276 00:13:41,779 --> 00:13:45,491 Reconsider? Weigh issues? 277 00:13:45,491 --> 00:13:47,118 Let emotional and personal attachment 278 00:13:47,118 --> 00:13:49,370 influence treatment decisions. 279 00:13:49,370 --> 00:13:50,580 Chicharrones? 280 00:13:50,580 --> 00:13:52,540 There's no beveling or erosions. 281 00:13:52,540 --> 00:13:54,542 I can stay extracranial 282 00:13:54,542 --> 00:13:58,588 and create a bony plane to resect the superior tumor. 283 00:13:58,588 --> 00:14:00,965 Did that sound too emotional? 284 00:14:00,965 --> 00:14:03,176 Even if you stay out of the brain, 285 00:14:03,176 --> 00:14:06,179 two major arteries are involved. He could bleed out. 286 00:14:06,179 --> 00:14:09,640 [ Upbeat Spanish music playing over speakers ] 287 00:14:09,640 --> 00:14:12,351 Can I get one of those, please? 288 00:14:12,351 --> 00:14:14,020 [ Crunching ] 289 00:14:14,020 --> 00:14:15,438 ♪♪ 290 00:14:21,736 --> 00:14:23,946 [ Sheep bleating ] 291 00:14:23,946 --> 00:14:30,244 ♪♪ 292 00:14:30,244 --> 00:14:33,998 Apply it twice a day, for 10 days. 293 00:14:35,917 --> 00:14:37,502 Thank you, Dr. Shaun Murphy. 294 00:14:37,502 --> 00:14:39,045 Thank you. 295 00:14:39,045 --> 00:14:41,172 You're welcome. 296 00:14:41,172 --> 00:14:46,135 ♪♪ 297 00:14:46,135 --> 00:14:49,055 My chest hurts, and so does my arm. 298 00:14:49,055 --> 00:14:51,099 And sometimes, my hand feels cold, 299 00:14:51,099 --> 00:14:54,060 or it's as if I wasn't able to feel it at all. 300 00:14:54,060 --> 00:14:56,687 It could be angina or a blockage, 301 00:14:56,687 --> 00:14:58,773 which requires bypass surgery. 302 00:14:58,773 --> 00:15:02,443 We should do an EKG before he goes to the cath lab ‐‐ 303 00:15:02,443 --> 00:15:05,696 You don't have a cath lab. 304 00:15:05,696 --> 00:15:07,573 Stretch out your arm, please. 305 00:15:07,573 --> 00:15:09,534 Turn your head to the side. 306 00:15:11,452 --> 00:15:13,079 Feel his pulse. 307 00:15:14,080 --> 00:15:16,749 ♪♪ 308 00:15:16,749 --> 00:15:18,417 There isn't one. 309 00:15:18,417 --> 00:15:20,920 Turn your head forward. 310 00:15:20,920 --> 00:15:24,674 ♪♪ 311 00:15:24,674 --> 00:15:26,843 His pulse is back. 312 00:15:28,761 --> 00:15:31,347 It's not a cardiac problem. 313 00:15:31,347 --> 00:15:33,558 He has thoracic outlet syndrome. 314 00:15:33,558 --> 00:15:36,644 Dr. Saravia has just showed me that the nerves and arteries 315 00:15:36,644 --> 00:15:39,063 in your neck and chest are being compressed by your ribs. 316 00:15:39,063 --> 00:15:40,731 It's a very rare condition, 317 00:15:40,731 --> 00:15:45,194 that may cause blood clots or an embolism ‐‐ 318 00:15:45,194 --> 00:15:48,489 He doesn't seem happy. 319 00:15:48,489 --> 00:15:49,782 Did I translate wrong? 320 00:15:49,782 --> 00:15:52,368 No. Your Spanish is perfect. 321 00:15:52,368 --> 00:15:55,496 But you left out that his problem can be fixed. 322 00:15:56,873 --> 00:15:57,957 It can be remedied. 323 00:15:57,957 --> 00:15:59,667 Oh, okay. 324 00:16:00,918 --> 00:16:03,087 Okay. 325 00:16:03,087 --> 00:16:05,840 I am not good at communication. 326 00:16:05,840 --> 00:16:07,633 In two languages. 327 00:16:07,633 --> 00:16:10,303 ♪♪ 328 00:16:10,303 --> 00:16:16,142 The nurse should come momentarily. 329 00:16:18,186 --> 00:16:20,313 The translator should be here soon. 330 00:16:20,313 --> 00:16:22,732 Um ‐‐ If you want, I can translate. 331 00:16:22,732 --> 00:16:24,108 Oh, you can speak English? 332 00:16:24,108 --> 00:16:25,902 We lived in the U. S. for a few years. 333 00:16:25,902 --> 00:16:27,904 Uh, my mother cleaned houses. 334 00:16:27,904 --> 00:16:29,197 I watched "Grey's Anatomy." 335 00:16:29,197 --> 00:16:30,448 [ Laughs ] Oh. 336 00:16:30,448 --> 00:16:34,660 Well, being a surgeon is not much like that. 337 00:16:34,660 --> 00:16:38,206 Ms. Garza, can you show me where you feel pain? 338 00:16:39,498 --> 00:16:41,959 Show them where it hurts you, Mom. 339 00:16:42,919 --> 00:16:44,420 Here. 340 00:16:44,420 --> 00:16:47,673 And do you have indigestion or cramping 341 00:16:47,673 --> 00:16:50,593 or ever feel like you might throw up? 342 00:16:50,593 --> 00:16:53,387 She wants to know if you have indigestion or cramping. 343 00:16:53,387 --> 00:16:55,056 Do you feel like you might throw up? 344 00:16:57,183 --> 00:16:59,143 Sometimes. 345 00:16:59,143 --> 00:17:01,229 "Sometimes." 346 00:17:01,229 --> 00:17:03,981 But she's lying. It's always. 347 00:17:05,691 --> 00:17:08,653 She has fevers, too, and throws up. 348 00:17:11,239 --> 00:17:14,116 I need to feel your abdomen. Can you lie on the bed for me? 349 00:17:14,116 --> 00:17:15,785 She has to feel your stomach, Mom. 350 00:17:15,785 --> 00:17:17,161 Lie down. 351 00:17:19,747 --> 00:17:21,540 Okay. 352 00:17:23,000 --> 00:17:25,503 Mm. 353 00:17:25,503 --> 00:17:27,505 [ Grunts ] 354 00:17:27,505 --> 00:17:31,259 Ms. Garza, I think you have gallstones. 355 00:17:31,259 --> 00:17:33,135 We will have to run some tests, 356 00:17:33,135 --> 00:17:35,972 but it is likely that you will need surgery. 357 00:17:38,599 --> 00:17:42,270 Mom, the doctor believes you have gallstones. 358 00:17:42,270 --> 00:17:44,855 They need to do a test to be sure, 359 00:17:44,855 --> 00:17:48,943 but you need surgery. 360 00:17:48,943 --> 00:17:51,737 No, no. Not surgery. 361 00:17:51,737 --> 00:17:54,490 I came here for medicine. 362 00:17:54,490 --> 00:17:56,284 You told me they were gonna give me medicine. 363 00:17:56,284 --> 00:17:57,994 Don't be stubborn. Do what the doctor says. 364 00:17:59,912 --> 00:18:03,666 If she doesn't want surgery, why is she here? 365 00:18:03,666 --> 00:18:07,378 I told her you would have pills that would help her. 366 00:18:07,378 --> 00:18:09,922 I told her I wouldn't eat until she came. 367 00:18:09,922 --> 00:18:11,924 ♪♪ 368 00:18:11,924 --> 00:18:14,885 I have to work. 369 00:18:14,885 --> 00:18:16,220 I need to take care of you. 370 00:18:16,220 --> 00:18:18,306 She says she can't miss work. 371 00:18:18,306 --> 00:18:20,683 She needs to take care of me. 372 00:18:20,683 --> 00:18:24,312 ♪♪ 373 00:18:24,312 --> 00:18:27,398 I‐I need you to translate accurately. 374 00:18:27,398 --> 00:18:29,609 ♪♪ 375 00:18:29,609 --> 00:18:33,154 My mother was very sick, too. 376 00:18:33,154 --> 00:18:36,282 Her mother also was very sick. 377 00:18:36,282 --> 00:18:38,659 And she tried to hide her pain, 378 00:18:38,659 --> 00:18:41,662 but children know when people are suffering ‐‐ 379 00:18:41,662 --> 00:18:45,291 especially their mothers. 380 00:18:45,291 --> 00:18:47,126 She tried to hide her pain, 381 00:18:47,126 --> 00:18:51,547 but kids know when people are suffering. 382 00:18:51,547 --> 00:18:54,050 Especially when it's their mother. 383 00:18:56,260 --> 00:18:58,804 You can't take care of your daughter 384 00:18:58,804 --> 00:19:01,182 if you do not take care of yourself. 385 00:19:03,392 --> 00:19:05,561 You can't take care of your daughter 386 00:19:05,561 --> 00:19:07,855 if you don't take care of yourself. 387 00:19:07,855 --> 00:19:10,775 ♪♪ 388 00:19:10,775 --> 00:19:12,860 [ Sighs ] 389 00:19:12,860 --> 00:19:19,325 ♪♪ 390 00:19:19,325 --> 00:19:20,576 Andrews: Did you review Bastion's file? 391 00:19:20,576 --> 00:19:22,203 Doing a bifrontal trepanation 392 00:19:22,203 --> 00:19:23,579 and reconstructing the skull base 393 00:19:23,579 --> 00:19:25,414 could prevent brain herniation. 394 00:19:25,414 --> 00:19:27,333 What about risk of CSF leak? 395 00:19:27,333 --> 00:19:29,126 It reduces with a multilayer duraplasty 396 00:19:29,126 --> 00:19:31,337 using a pericranial flap. 397 00:19:31,337 --> 00:19:33,506 Lim: I say five sentences to a patient. 398 00:19:33,506 --> 00:19:34,840 You say five words. 399 00:19:34,840 --> 00:19:36,384 A nurse wanted me to give this to you. 400 00:19:36,384 --> 00:19:37,760 Because medical jargon does nothing 401 00:19:37,760 --> 00:19:39,804 but scare them and waste our time. 402 00:19:39,804 --> 00:19:41,597 All they care about is, can we help ‐‐ 403 00:19:41,597 --> 00:19:42,807 yes or no? 404 00:19:42,807 --> 00:19:46,143 ♪♪ 405 00:19:46,143 --> 00:19:48,145 [ Sighs ] 406 00:19:48,145 --> 00:19:56,195 ♪♪ 407 00:19:56,195 --> 00:20:04,412 ♪♪ 408 00:20:04,412 --> 00:20:07,373 Morgan: Your son's heart valves are damaged. 409 00:20:07,373 --> 00:20:10,918 Your son's heart valves are damaged. 410 00:20:10,918 --> 00:20:13,713 It's probably the result of his rheumatic fever last year. 411 00:20:13,713 --> 00:20:15,798 Probably as a result 412 00:20:15,798 --> 00:20:19,301 of the rheumatic fever he had last year. 413 00:20:19,301 --> 00:20:21,637 Because of his heart, 414 00:20:21,637 --> 00:20:24,056 we can't remove his liver tumor. 415 00:20:25,558 --> 00:20:28,018 I‐It makes the surgery too risky. 416 00:20:29,603 --> 00:20:31,647 I'm very sorry. 417 00:20:31,647 --> 00:20:34,525 ♪♪ 418 00:20:34,525 --> 00:20:39,280 Due to his heart, we can't remove the tumor in his liver 419 00:20:39,280 --> 00:20:43,701 because it makes the surgery very risky. 420 00:20:43,701 --> 00:20:45,786 We are very sorry. 421 00:20:45,786 --> 00:20:54,295 ♪♪ 422 00:20:54,295 --> 00:20:55,963 Thank you, Doctor. 423 00:20:57,882 --> 00:20:59,425 Uh, no, I'm sorry. 424 00:20:59,425 --> 00:21:02,219 W‐We can't do the operation on your son. 425 00:21:02,219 --> 00:21:04,263 He ‐‐ I'm not sure he ‐‐ 426 00:21:04,263 --> 00:21:06,140 But you tried. 427 00:21:06,140 --> 00:21:08,100 ♪♪ 428 00:21:08,100 --> 00:21:10,519 Thank you for trying. 429 00:21:10,519 --> 00:21:12,730 God bless you. 430 00:21:12,730 --> 00:21:18,652 ♪♪ 431 00:21:18,652 --> 00:21:24,241 ♪♪ 432 00:21:24,241 --> 00:21:26,410 Everything's gonna be okay. 433 00:21:26,410 --> 00:21:28,537 Don't worry. 434 00:21:28,537 --> 00:21:34,627 ♪♪ 435 00:21:34,627 --> 00:21:40,257 ♪♪ 436 00:21:45,095 --> 00:21:47,932 León Castillo. 22‐year‐old male. 437 00:21:47,932 --> 00:21:50,267 Large, non‐reducible umbilical hernia. 438 00:21:50,267 --> 00:21:52,269 He's the sole provider for his siblings ‐‐ 439 00:21:52,269 --> 00:21:54,396 No personal details. They're irrelevant. 440 00:21:54,396 --> 00:21:56,315 Two children's survival depends on his. 441 00:21:56,315 --> 00:21:57,483 Seems relevant to me. 442 00:21:57,483 --> 00:22:00,569 Decisions need to be based on medical data alone. 443 00:22:00,569 --> 00:22:03,614 This can't turn into a contest of whose life is more tragic. 444 00:22:03,614 --> 00:22:05,074 There would be too many winners. 445 00:22:08,619 --> 00:22:10,329 Without surgery, 446 00:22:10,329 --> 00:22:13,374 the hernia's at a very high risk for strangulation. 447 00:22:13,374 --> 00:22:15,042 It's a fast, simple procedure, 448 00:22:15,042 --> 00:22:17,169 and he will almost certainly have a full recovery. 449 00:22:17,169 --> 00:22:21,882 From a surgery he could survive another 15 years without. 450 00:22:21,882 --> 00:22:23,884 Replacing the valve with a bioprosthetic 451 00:22:23,884 --> 00:22:26,262 means he won't need to be on blood thinners forever. 452 00:22:26,262 --> 00:22:27,888 Morgan: But he'll probably need follow‐up surgeries 453 00:22:27,888 --> 00:22:29,431 to replace the replacement. 454 00:22:29,431 --> 00:22:31,809 Well, this guy's an athlete, a fútbol star. 455 00:22:31,809 --> 00:22:33,686 Is that relevant? 456 00:22:33,686 --> 00:22:35,729 ♪♪ 457 00:22:35,729 --> 00:22:38,357 Yes, because his underlying cardiac health is excellent. 458 00:22:38,357 --> 00:22:40,025 He should make a full recovery. 459 00:22:40,025 --> 00:22:42,319 Unfortunately, his dental health isn't. 460 00:22:42,319 --> 00:22:45,447 He has cavities, which puts him at high risk for endocarditis, 461 00:22:45,447 --> 00:22:47,616 which would contribute to valve deterioration. 462 00:22:47,616 --> 00:22:49,910 A total abdominal colectomy 463 00:22:49,910 --> 00:22:53,205 offers her an 80% to 90% chance at full recovery. 464 00:22:53,205 --> 00:22:55,958 Otherwise healthy, no complicating factors. 465 00:22:55,958 --> 00:22:58,794 The tumor could be removed using ultrasound‐guided surgery. 466 00:22:58,794 --> 00:23:01,088 But she has no access to post‐op chemo and radiation. 467 00:23:01,088 --> 00:23:03,007 The mass is round, localized. 468 00:23:03,007 --> 00:23:05,384 No signs of infiltration in the adjacent structures. 469 00:23:05,384 --> 00:23:06,844 Minimal chance of recurrence. 470 00:23:06,844 --> 00:23:08,470 If you get all of it. 471 00:23:08,470 --> 00:23:11,348 ♪♪ 472 00:23:11,348 --> 00:23:12,516 She just got married last week... 473 00:23:12,516 --> 00:23:14,101 Dr. Reznick. 474 00:23:14,101 --> 00:23:16,353 ...which is medically relevant, because studies have shown 475 00:23:16,353 --> 00:23:18,772 optimistic people have better long‐term prognosis. 476 00:23:18,772 --> 00:23:20,649 And she is full of hope. 477 00:23:20,649 --> 00:23:28,616 ♪♪ 478 00:23:28,616 --> 00:23:30,409 Uh, there's a boy. 479 00:23:30,409 --> 00:23:31,869 He needs blankets. Uh. 480 00:23:31,869 --> 00:23:33,245 Blankets, please? 481 00:23:33,245 --> 00:23:34,496 There. 482 00:23:34,496 --> 00:23:35,915 Thank you. 483 00:23:35,915 --> 00:23:37,958 [ Indistinct conversations ] 484 00:23:43,631 --> 00:23:45,466 [ Baby fussing ] 485 00:23:47,343 --> 00:23:53,474 ♪♪ 486 00:23:53,474 --> 00:23:59,647 ♪♪ 487 00:23:59,647 --> 00:24:01,690 [ Sighs ] 488 00:24:01,690 --> 00:24:04,443 ♪♪ 489 00:24:04,443 --> 00:24:05,653 Claire: The gallstones 490 00:24:05,653 --> 00:24:07,655 are intermittently blocking the bile duct, 491 00:24:07,655 --> 00:24:10,491 which could lead to ascending cholangitis, sepsis, and death. 492 00:24:10,491 --> 00:24:12,534 Her condition might respond to medication. 493 00:24:12,534 --> 00:24:13,744 No, it's extremely unlikely 494 00:24:13,744 --> 00:24:15,287 given how advanced her symptoms are. 495 00:24:15,287 --> 00:24:17,498 But she has a non‐surgical option. 496 00:24:17,498 --> 00:24:18,832 Bastion doesn't. 497 00:24:18,832 --> 00:24:20,376 It's a miracle he made it to 12. 498 00:24:20,376 --> 00:24:22,628 Without surgery, he will not see 15. 499 00:24:22,628 --> 00:24:24,296 He's unable to eat solid foods. 500 00:24:24,296 --> 00:24:26,090 He's already showing signs of malnutrition. 501 00:24:26,090 --> 00:24:28,467 Shaun's surgical plan is very ambitious. 502 00:24:28,467 --> 00:24:31,220 It runs the risk of graft failure and necrosis. 503 00:24:31,220 --> 00:24:32,972 You could leave this boy worse off. 504 00:24:32,972 --> 00:24:35,391 Meanwhile, Edna's surgery is straightforward, 505 00:24:35,391 --> 00:24:38,310 and she is all her daughter has in the world. 506 00:24:38,310 --> 00:24:39,687 Who a person is 507 00:24:39,687 --> 00:24:42,356 cannot be completely separated from their medical care. 508 00:24:42,356 --> 00:24:44,566 And I'm done pretending it can be. 509 00:24:44,566 --> 00:24:47,361 ♪♪ 510 00:24:47,361 --> 00:24:49,113 [ Sighs ] 511 00:24:50,948 --> 00:24:52,908 We've got a mom who needs a simple procedure 512 00:24:52,908 --> 00:24:56,161 she might live without... 513 00:24:56,161 --> 00:25:00,499 or a son whose only shot at life is a very complicated surgery 514 00:25:00,499 --> 00:25:02,584 that may not work. 515 00:25:02,584 --> 00:25:09,466 ♪♪ 516 00:25:09,466 --> 00:25:16,640 ♪♪ 517 00:25:16,640 --> 00:25:23,772 ♪♪ 518 00:25:23,772 --> 00:25:26,650 [ All gasp, chuckle ] 519 00:25:26,650 --> 00:25:32,239 ♪♪ 520 00:25:32,239 --> 00:25:34,742 We have to focus on the miracles. 521 00:25:34,742 --> 00:25:38,454 [ Sighs ] 522 00:25:38,454 --> 00:25:40,414 Let's go eat. 523 00:25:40,414 --> 00:25:44,460 ♪♪ 524 00:25:44,460 --> 00:25:46,462 Okay, so, look at the nail bed. 525 00:25:46,462 --> 00:25:48,797 Karla said if you see alternating redness 526 00:25:48,797 --> 00:25:52,634 with the pulse, that's a sign of aortic insufficiency. 527 00:25:52,634 --> 00:25:55,554 So, your heart is fine, and your cuticles are great. 528 00:25:55,554 --> 00:25:57,723 I get manicures. 529 00:25:57,723 --> 00:26:00,684 [ Upbeat Spanish music playing over speakers ] 530 00:26:00,684 --> 00:26:02,811 Ah, you like? 531 00:26:02,811 --> 00:26:05,147 It's a national treasure. 532 00:26:05,147 --> 00:26:08,984 No. I just wanted the experience. 533 00:26:08,984 --> 00:26:11,403 I shouldn't have any more. First day of surgery tomorrow. 534 00:26:11,403 --> 00:26:13,530 Oh, no, I'm good. Mm. 535 00:26:13,530 --> 00:26:17,409 ♪♪ 536 00:26:17,409 --> 00:26:19,953 [ Ana laughs ] 537 00:26:19,953 --> 00:26:21,997 Ah. [ Both laugh ] 538 00:26:21,997 --> 00:26:23,499 You are terrible at this! 539 00:26:23,499 --> 00:26:25,626 I am terrible, but I look fantastic. 540 00:26:25,626 --> 00:26:27,419 Watch this. 541 00:26:27,419 --> 00:26:29,046 [ Laughs ] I'll get us another round. 542 00:26:29,046 --> 00:26:30,798 [ Laughs ] Okay. 543 00:26:30,798 --> 00:26:32,883 Tequila, two, please. 544 00:26:32,883 --> 00:26:35,135 Mm. 545 00:26:35,135 --> 00:26:38,097 What's going on over there? 546 00:26:38,097 --> 00:26:40,599 Uh, I'm getting my ass kicked in darts. 547 00:26:40,599 --> 00:26:42,768 You're flirting. 548 00:26:42,768 --> 00:26:44,436 Just being nice. 549 00:26:44,436 --> 00:26:47,147 Well, don't be so nice that you regret it when you get home. 550 00:26:47,147 --> 00:26:50,275 ♪♪ 551 00:26:50,275 --> 00:26:52,820 You have nothing to worry about. 552 00:26:52,820 --> 00:26:55,489 I guarantee it. 553 00:26:55,489 --> 00:26:57,449 Alright, I'm gonna grab a cab back to the hotel. 554 00:26:57,449 --> 00:26:59,243 Okay. 555 00:26:59,243 --> 00:27:03,163 ♪♪ 556 00:27:03,163 --> 00:27:04,623 Up, down, to the center and to the belly. 557 00:27:04,623 --> 00:27:07,126 Lim: Good night, guys. 558 00:27:07,126 --> 00:27:11,296 ♪♪ 559 00:27:11,296 --> 00:27:14,049 [ Insects chirping ] 560 00:27:14,049 --> 00:27:17,511 Uh, Hotel Provincia? 561 00:27:17,511 --> 00:27:19,179 Yeah. 562 00:27:21,765 --> 00:27:23,141 Mind if I tag along? 563 00:27:23,141 --> 00:27:25,185 Big day tomorrow. Sure. 564 00:27:25,185 --> 00:27:27,145 [ Engine starts ] 565 00:27:33,735 --> 00:27:36,071 [ Indistinct conversations ] 566 00:27:36,071 --> 00:27:40,158 ♪♪ 567 00:27:40,158 --> 00:27:42,035 I saw you break the news to that boy's dad. 568 00:27:42,035 --> 00:27:44,037 ♪♪ 569 00:27:44,037 --> 00:27:46,331 You want to talk about it? 570 00:27:46,331 --> 00:27:55,507 ♪♪ 571 00:27:55,507 --> 00:27:56,925 Morgan. 572 00:27:59,344 --> 00:28:02,014 I just wanted to know if you're okay. 573 00:28:02,014 --> 00:28:03,181 You don't get to ask me that anymore. 574 00:28:03,181 --> 00:28:05,726 We're not friends. 575 00:28:05,726 --> 00:28:07,060 You drew a line. 576 00:28:07,060 --> 00:28:09,271 So don't ask me how I am 577 00:28:09,271 --> 00:28:10,898 and then pretend to be some nice guy who cares, 578 00:28:10,898 --> 00:28:12,524 when you obviously don't. 579 00:28:12,524 --> 00:28:19,656 ♪♪ 580 00:28:19,656 --> 00:28:22,618 I‐I just got a text from Karla. Miguel is crashing. 581 00:28:22,618 --> 00:28:24,578 Shaun and I are gonna head back to the hospital. 582 00:28:24,578 --> 00:28:29,708 ♪♪ 583 00:28:29,708 --> 00:28:34,838 ♪♪ 584 00:28:36,840 --> 00:28:37,799 [ Horn honks in distance ] 585 00:28:37,799 --> 00:28:39,843 [ Sighs ] Eight? 586 00:28:39,843 --> 00:28:42,471 I'm only fluent in six. 587 00:28:42,471 --> 00:28:44,097 [ Chuckles ] I didn't set out to learn them. 588 00:28:44,097 --> 00:28:46,391 I just picked them up as I moved around. 589 00:28:46,391 --> 00:28:49,728 Oh, so you're an accidental language genius? 590 00:28:49,728 --> 00:28:51,188 [ Both chuckle ] 591 00:28:54,816 --> 00:28:56,860 So, what are some of these places, 592 00:28:56,860 --> 00:28:58,487 I mean, that you moved around to? 593 00:28:58,487 --> 00:29:00,030 Uh, I was born in Mexico. 594 00:29:00,030 --> 00:29:02,699 Went to medical school in New Haven. 595 00:29:02,699 --> 00:29:04,242 Did my residency in Chicago. 596 00:29:04,242 --> 00:29:07,663 Stayed a while in Syria, Haiti, the Congo. 597 00:29:07,663 --> 00:29:10,374 You throw in your stop at Yale to impress me? 598 00:29:10,374 --> 00:29:13,085 I threw in my stop at the Congo to impress you. 599 00:29:13,085 --> 00:29:14,711 [ Chuckles ] 600 00:29:20,968 --> 00:29:22,844 Hey, this is not the way to the Provincia Hotel. 601 00:29:22,844 --> 00:29:24,638 Where are you taking us? 602 00:29:24,638 --> 00:29:27,224 We're gonna make a stop. 603 00:29:27,224 --> 00:29:28,809 Do you want money? 604 00:29:28,809 --> 00:29:31,228 I don't need your money. 605 00:29:31,228 --> 00:29:34,856 ♪♪ 606 00:29:34,856 --> 00:29:37,567 What's happening? 607 00:29:37,567 --> 00:29:40,487 Don't be too alarmed, but we're being kidnapped. 608 00:29:40,487 --> 00:29:45,075 ♪♪ 609 00:29:50,789 --> 00:29:52,416 [ Frogs croaking ] 610 00:29:52,416 --> 00:29:57,879 ♪♪ 611 00:29:57,879 --> 00:30:06,555 ♪♪ 612 00:30:06,555 --> 00:30:08,056 [ Engine shuts off ] 613 00:30:09,975 --> 00:30:12,769 Come in, please! Hurry! 614 00:30:12,769 --> 00:30:17,899 ♪♪ 615 00:30:17,899 --> 00:30:19,109 This is my niece. 616 00:30:19,109 --> 00:30:21,111 She's been in labor for 14 hours. 617 00:30:21,111 --> 00:30:24,072 Mateo: 14 hours like this. 618 00:30:24,072 --> 00:30:26,491 Hello. I'm a doctor. 619 00:30:26,491 --> 00:30:28,452 Uh, can you handle the additional talking? 620 00:30:28,452 --> 00:30:30,245 We're here to help you and your baby, okay? 621 00:30:30,245 --> 00:30:31,747 We're going to examine you, yeah? 622 00:30:31,747 --> 00:30:32,873 It hurts so bad! 623 00:30:32,873 --> 00:30:35,667 Yes, here we go. 624 00:30:35,667 --> 00:30:38,211 Well, the baby's head is down, so position's not a problem. 625 00:30:38,211 --> 00:30:40,130 [ Panting ] 626 00:30:43,592 --> 00:30:44,843 I can't hear anything. 627 00:30:47,054 --> 00:30:49,431 The cab driver, he had a‐a‐a cup of coffee in his cab. 628 00:30:49,431 --> 00:30:50,974 Have him get it. 629 00:30:50,974 --> 00:30:52,809 Um, a cup of coffee from the taxi... 630 00:30:52,809 --> 00:30:55,812 Go get it quickly! 631 00:30:55,812 --> 00:30:57,439 Please tell her I have to check her cervix. 632 00:30:57,439 --> 00:30:59,316 The doctor will check your cervix. 633 00:30:59,316 --> 00:31:01,401 Okay, yes, that's fine. 634 00:31:01,401 --> 00:31:04,529 [ Whimpering, panting ] 635 00:31:04,529 --> 00:31:06,531 She's fully dilated. 636 00:31:06,531 --> 00:31:08,909 ♪♪ 637 00:31:08,909 --> 00:31:11,119 Okay, tear out the bottom, hand it to me. 638 00:31:11,119 --> 00:31:17,417 ♪♪ 639 00:31:17,417 --> 00:31:19,711 I can hear a heartbeat. 640 00:31:19,711 --> 00:31:21,463 The baby has decels. 641 00:31:21,463 --> 00:31:22,798 [ Whimpers, groans ] 642 00:31:22,798 --> 00:31:24,758 Oh, no, no! Don't push! Don't push! 643 00:31:24,758 --> 00:31:26,510 [ Whimpers ] 644 00:31:26,510 --> 00:31:29,221 He became short of breath and then lost consciousness. 645 00:31:29,221 --> 00:31:31,348 I believe his thoracic outlet syndrome 646 00:31:31,348 --> 00:31:34,601 caused a clot in his arm, which went into his lungs. 647 00:31:34,601 --> 00:31:36,103 That would explain the drop in blood pressure 648 00:31:36,103 --> 00:31:37,312 and respiratory rate. 649 00:31:37,312 --> 00:31:40,065 But not his elevated end tidal CO2 level. 650 00:31:40,065 --> 00:31:43,568 That is inconsistent with a pulmonary embolism. 651 00:31:43,568 --> 00:31:45,737 ♪♪ 652 00:31:45,737 --> 00:31:47,697 What is it consistent with, Shaun? 653 00:31:47,697 --> 00:31:54,579 ♪♪ 654 00:31:54,579 --> 00:32:01,753 ♪♪ 655 00:32:01,753 --> 00:32:04,673 His brain. A clot that traveled from his arm 656 00:32:04,673 --> 00:32:06,174 through a hole in his heart into his aorta 657 00:32:06,174 --> 00:32:07,676 and up to his brain. 658 00:32:07,676 --> 00:32:13,431 ♪♪ 659 00:32:13,431 --> 00:32:14,975 [ Gags ] 660 00:32:14,975 --> 00:32:18,145 His gag reflex is only active on one side. 661 00:32:18,145 --> 00:32:20,689 I was right. He has a small clot in the brain stem 662 00:32:20,689 --> 00:32:23,316 near the respiratory center. 663 00:32:23,316 --> 00:32:25,110 Well, we can surgically remove a clot in his lung, 664 00:32:25,110 --> 00:32:27,237 but in his brain... 665 00:32:27,237 --> 00:32:28,613 We can't do that here. 666 00:32:28,613 --> 00:32:32,409 If we have TPA, we could break it up. 667 00:32:32,409 --> 00:32:34,744 TPA? No. 668 00:32:34,744 --> 00:32:38,832 But we have a snake venom derivative. 669 00:32:38,832 --> 00:32:41,126 I‐It does the same thing, more or less. 670 00:32:41,126 --> 00:32:45,672 ♪♪ 671 00:32:45,672 --> 00:32:47,924 Mateo: Any movement at all? None. 672 00:32:47,924 --> 00:32:49,134 No cord presentation. 673 00:32:49,134 --> 00:32:50,927 Maybe her pelvis is too narrow? 674 00:32:50,927 --> 00:32:52,095 The heart rate's getting slower. 675 00:32:52,095 --> 00:32:53,722 [ Groans ] Wait, wait, wait. 676 00:32:53,722 --> 00:32:54,598 I can feel a hand by the face. 677 00:32:54,598 --> 00:32:56,391 [ Groaning ] 678 00:32:56,391 --> 00:32:59,394 The baby's sucking its thumb. That's why it's not progressing. 679 00:32:59,394 --> 00:33:01,521 I can do an episiotomy, try to pull the baby out, 680 00:33:01,521 --> 00:33:03,565 but with the arm where it's at, I'm probably gonna 681 00:33:03,565 --> 00:33:07,068 break the clavicle and damage the brachial plexus nerve. 682 00:33:07,068 --> 00:33:08,570 Reach inside... Yeah. 683 00:33:08,570 --> 00:33:10,864 ...find the baby's finger, and pinch it hard. 684 00:33:10,864 --> 00:33:16,661 ♪♪ 685 00:33:16,661 --> 00:33:22,709 ♪♪ 686 00:33:22,709 --> 00:33:25,420 It worked. [ Chuckles ] 687 00:33:25,420 --> 00:33:29,132 Okay, dear, now we are going to push, okay? 688 00:33:29,132 --> 00:33:30,342 Push. Push. 689 00:33:30,342 --> 00:33:32,636 [ Straining ] 690 00:33:32,636 --> 00:33:34,262 ♪♪ 691 00:33:34,262 --> 00:33:38,058 [ Baby cooing ] 692 00:33:38,058 --> 00:33:44,648 ♪♪ 693 00:33:44,648 --> 00:33:47,442 I'm sorry... 694 00:33:47,442 --> 00:33:49,486 Um... 695 00:33:49,486 --> 00:33:51,696 Do you speak English? 696 00:33:51,696 --> 00:33:54,074 No. I don't speak English. 697 00:33:54,074 --> 00:33:56,034 ♪♪ 698 00:33:56,034 --> 00:33:58,578 My name is Lea... 699 00:33:58,578 --> 00:34:01,498 I'm with the Americans. 700 00:34:01,498 --> 00:34:02,749 Mm. 701 00:34:02,749 --> 00:34:04,918 I'm Sofía. 702 00:34:04,918 --> 00:34:08,755 He is my husband, Oscar. 703 00:34:08,755 --> 00:34:12,217 And she is Isabela. 704 00:34:12,217 --> 00:34:15,553 [ Chuckles ] 705 00:34:15,553 --> 00:34:18,348 Isabela. 706 00:34:18,348 --> 00:34:19,432 She is... 707 00:34:19,432 --> 00:34:21,351 perfect. 708 00:34:21,351 --> 00:34:24,729 [ Baby cooing ] 709 00:34:24,729 --> 00:34:26,773 Um... 710 00:34:26,773 --> 00:34:31,027 ♪♪ 711 00:34:31,027 --> 00:34:33,697 I found these in my suitcase. 712 00:34:33,697 --> 00:34:35,824 My mom got them for ‐‐ 713 00:34:35,824 --> 00:34:37,742 ♪♪ 714 00:34:37,742 --> 00:34:39,286 It gets cold in here. 715 00:34:39,286 --> 00:34:41,871 A gift for Isabela. 716 00:34:41,871 --> 00:34:43,581 [ Chuckles ] 717 00:34:43,581 --> 00:34:45,709 ♪♪ 718 00:34:45,709 --> 00:34:47,836 Thank you. 719 00:34:47,836 --> 00:34:50,797 ♪♪ 720 00:34:50,797 --> 00:34:53,675 Would you like to hold her? 721 00:34:53,675 --> 00:35:02,392 ♪♪ 722 00:35:02,392 --> 00:35:03,768 Uh. 723 00:35:03,768 --> 00:35:05,770 No, thank you. 724 00:35:05,770 --> 00:35:08,023 Uh, I have to go. 725 00:35:08,023 --> 00:35:10,275 ♪♪ 726 00:35:10,275 --> 00:35:12,152 [ Sighs ] 727 00:35:12,152 --> 00:35:20,827 ♪♪ 728 00:35:20,827 --> 00:35:23,288 [ Baby crying ] 729 00:35:23,288 --> 00:35:25,123 ♪♪ 730 00:35:25,123 --> 00:35:28,793 Congratulations, Mom. 731 00:35:28,793 --> 00:35:31,004 What a good‐looking boy! 732 00:35:31,004 --> 00:35:40,096 ♪♪ 733 00:35:45,477 --> 00:35:50,148 ♪♪ 734 00:35:50,148 --> 00:35:53,401 Shaun's keeping an eye on Miguel. 735 00:35:53,401 --> 00:35:56,363 Yeah. 736 00:35:56,363 --> 00:35:58,239 [ Sighs ] 737 00:35:58,239 --> 00:36:06,331 ♪♪ 738 00:36:06,331 --> 00:36:09,834 You know, it's okay to not be okay. 739 00:36:09,834 --> 00:36:12,295 ♪♪ 740 00:36:12,295 --> 00:36:14,339 I j‐‐ 741 00:36:14,339 --> 00:36:17,717 Every time I feel like things are getting better... 742 00:36:17,717 --> 00:36:19,511 it's there again. 743 00:36:19,511 --> 00:36:21,721 ♪♪ 744 00:36:21,721 --> 00:36:24,683 Yeah, I know. 745 00:36:24,683 --> 00:36:26,643 Like it comes in waves. 746 00:36:28,353 --> 00:36:31,856 Eventually, it subsides. 747 00:36:31,856 --> 00:36:34,401 It's a process. 748 00:36:34,401 --> 00:36:36,986 It's a terrible process. 749 00:36:38,655 --> 00:36:41,449 And it's one you don't have to go through alone. 750 00:36:41,449 --> 00:36:45,704 ♪♪ 751 00:36:45,704 --> 00:36:48,415 Shaun has no idea, does he? 752 00:36:48,415 --> 00:36:50,166 No. 753 00:36:50,166 --> 00:36:54,295 ♪♪ 754 00:36:54,295 --> 00:36:56,423 He's doing great, important work. 755 00:36:56,423 --> 00:36:59,467 I don't want to interfere with that. 756 00:36:59,467 --> 00:37:02,971 And... 757 00:37:02,971 --> 00:37:06,391 he can't fix it. 758 00:37:06,391 --> 00:37:09,436 It's not about fixing it. 759 00:37:09,436 --> 00:37:13,690 It's about the two of you just being in this together. 760 00:37:13,690 --> 00:37:18,445 ♪♪ 761 00:37:18,445 --> 00:37:21,197 [ Sighs ] 762 00:37:21,197 --> 00:37:23,241 Karla: He's waking up. 763 00:37:25,034 --> 00:37:27,871 What happened? 764 00:37:27,871 --> 00:37:29,998 You had an embolism, 765 00:37:29,998 --> 00:37:34,377 but we were able to give you treatment. 766 00:37:34,377 --> 00:37:38,339 Can I still have the operation tomorrow? 767 00:37:38,339 --> 00:37:40,091 [ FINNEAS' "What They'll Say About Us" plays ] 768 00:37:40,091 --> 00:37:43,344 No, I'm afraid not. 769 00:37:45,096 --> 00:37:46,931 Tiziana? 770 00:37:46,931 --> 00:37:48,516 Tiziana, wake up. ♪ You're tired now, lie down ♪ 771 00:37:48,516 --> 00:37:51,519 Hey, I need you to tell your mother something. 772 00:37:51,519 --> 00:37:54,731 We're gonna do her surgery. 773 00:37:54,731 --> 00:37:57,901 Mom, Mom, they're going to do your operation! 774 00:37:57,901 --> 00:38:00,153 [ Laughs ] ♪ It might take patience ♪ 775 00:38:00,153 --> 00:38:02,530 ♪ And when you wake up ♪ 776 00:38:02,530 --> 00:38:07,076 You told me that I could die without that surgery. 777 00:38:07,076 --> 00:38:11,539 ♪ So don't you give up ♪ 778 00:38:11,539 --> 00:38:13,583 ♪ We've got the time ♪ 779 00:38:13,583 --> 00:38:14,584 [ Both laugh ] 780 00:38:14,584 --> 00:38:17,378 ♪ To take the world ♪ 781 00:38:17,378 --> 00:38:18,880 Thank you! 782 00:38:18,880 --> 00:38:20,548 You're welcome. 783 00:38:20,548 --> 00:38:27,555 ♪ And make it better than it ever was ♪ 784 00:38:27,555 --> 00:38:29,849 [ Insects chirping ] 785 00:38:29,849 --> 00:38:31,726 [ Dog whines ] 786 00:38:31,726 --> 00:38:34,938 ♪♪ 787 00:38:34,938 --> 00:38:37,690 [ Sighs ] That was... 788 00:38:37,690 --> 00:38:39,734 It was. 789 00:38:39,734 --> 00:38:47,325 ♪♪ 790 00:38:47,325 --> 00:38:48,993 Good night, Audrey Lim. 791 00:38:48,993 --> 00:38:55,583 ♪♪ 792 00:38:55,583 --> 00:38:57,043 You know... 793 00:38:57,043 --> 00:38:59,796 ♪♪ 794 00:38:59,796 --> 00:39:02,507 I'm...not really tired. 795 00:39:02,507 --> 00:39:07,011 ♪♪ 796 00:39:07,011 --> 00:39:08,847 Me either. 797 00:39:08,847 --> 00:39:17,522 ♪♪ 798 00:39:17,522 --> 00:39:21,025 Tomorrow, I will be removing an adenocarcinoma 799 00:39:21,025 --> 00:39:23,486 from a young woman's mediastinum. 800 00:39:23,486 --> 00:39:27,031 [ Spits ] That can be a very dangerous area 801 00:39:27,031 --> 00:39:28,199 because of the vasculature. 802 00:39:31,619 --> 00:39:33,788 It will be an excellent challenge. 803 00:39:34,998 --> 00:39:37,083 Are you coming to bed? 804 00:39:37,083 --> 00:39:38,710 I would like to turn off the light. 805 00:39:44,007 --> 00:39:47,093 I don't want to ruin your trip. 806 00:39:48,803 --> 00:39:50,471 You're having such a good time. 807 00:39:50,471 --> 00:39:52,432 But... 808 00:39:52,432 --> 00:39:54,058 I'm not. 809 00:39:54,058 --> 00:39:55,435 W‐What's wrong? 810 00:39:55,435 --> 00:39:57,228 Are you sick? 811 00:39:57,228 --> 00:39:58,771 Did you open your mouth in the shower? 812 00:39:58,771 --> 00:40:00,398 That is very common. 813 00:40:01,983 --> 00:40:06,029 I'm just...sad. 814 00:40:06,029 --> 00:40:07,906 Every time something reminds me of the baby, 815 00:40:07,906 --> 00:40:09,407 I get even sadder. 816 00:40:09,407 --> 00:40:12,493 I'm glad you're doing better than I am. 817 00:40:12,493 --> 00:40:14,746 I'm glad you're happy, but... 818 00:40:14,746 --> 00:40:18,249 sometimes, you being happy makes me feel worse. 819 00:40:20,001 --> 00:40:21,794 I hate that I feel that way, 820 00:40:21,794 --> 00:40:23,171 and I didn't even want to tell you, 821 00:40:23,171 --> 00:40:26,299 but I think I need to tell you. 822 00:40:26,299 --> 00:40:27,800 I'm sorry. 823 00:40:29,218 --> 00:40:33,139 Do you want me to not talk about work? 824 00:40:33,139 --> 00:40:35,642 No. I can't ask you to do that. 825 00:40:35,642 --> 00:40:36,976 Yes, you can. 826 00:40:36,976 --> 00:40:38,770 I want you to feel better. 827 00:40:38,770 --> 00:40:41,397 It won't help, Shaun. 828 00:40:41,397 --> 00:40:44,025 What will help? 829 00:40:45,485 --> 00:40:48,196 [ Sighs ] 830 00:40:48,196 --> 00:40:49,822 Nothing. 831 00:40:49,822 --> 00:40:53,284 ♪♪ 832 00:40:53,284 --> 00:40:55,244 I miss her so much. 833 00:40:56,996 --> 00:41:00,375 I mean, even looking at your blue eyes breaks my heart, 834 00:41:00,375 --> 00:41:02,669 because I dreamed she would have them. 835 00:41:02,669 --> 00:41:06,965 ♪♪ 836 00:41:06,965 --> 00:41:08,925 [ Sniffles ] 837 00:41:08,925 --> 00:41:12,845 [ Sighs ] My parents are really worried, 838 00:41:12,845 --> 00:41:16,140 been calling all the time. 839 00:41:16,140 --> 00:41:20,144 They want me to come back to Hershey for a while. 840 00:41:20,144 --> 00:41:22,480 They think it'll help. 841 00:41:22,480 --> 00:41:25,566 ♪♪ 842 00:41:25,566 --> 00:41:29,988 Do you...want to? 843 00:41:29,988 --> 00:41:33,491 ♪♪ 844 00:41:33,491 --> 00:41:37,996 I think it would be good for me to get some time away. 845 00:41:37,996 --> 00:41:40,623 From everything. 846 00:41:40,623 --> 00:41:50,216 ♪♪ 847 00:41:50,216 --> 00:41:52,927 I'm sorry you're sad. 848 00:41:52,927 --> 00:42:01,227 ♪♪ 849 00:42:01,227 --> 00:42:09,527 ♪♪ 850 00:42:09,527 --> 00:42:11,279 ♪♪ 851 00:42:11,279 --> 00:42:13,489 [ Sighs ] 852 00:42:13,489 --> 00:42:17,493 ♪♪