1
00:00:03,910 --> 00:00:05,311
إنها فقط مجرد ساعة
2
00:00:05,345 --> 00:00:07,346
مما يعني إنها ساعة ونصف
3
00:00:07,414 --> 00:00:09,281
(فبذلك حين نصل لمنزل (جايسون
4
00:00:09,316 --> 00:00:11,283
ستكون الحفلة قد انتهت-
إنها ليست حفلة-
5
00:00:11,318 --> 00:00:12,852
بل إنهم 4 أولاد يتجادلون من سيلعب
6
00:00:12,919 --> 00:00:14,487
(كول أوف دويتيز وورفير)
7
00:00:14,521 --> 00:00:17,289
بينما ستتعلم أنت
المطالبة بحقوقك من الدستور
8
00:00:17,324 --> 00:00:19,592
بالتلويح باللافتات أمام السيارات؟
9
00:00:19,626 --> 00:00:22,795
وتلك لعبة (كول اوف ديوتي) ثم نقطتان
ثم (مودرن وورفير)
10
00:00:22,829 --> 00:00:25,965
كل شخص سيرى لافتاتنا، سيشعر أنه ليس وحده
11
00:00:25,999 --> 00:00:27,826
وحين يزداد عددنا
يكون لدينا صوت مسموع
12
00:00:27,870 --> 00:00:29,168
سنُسمَع
13
00:00:29,202 --> 00:00:31,370
على الأقل شخص ما سيكون مسموع
14
00:00:31,438 --> 00:00:34,106
هذه هي الديمقراطية يا (إيثان)
للحصول على التغيير
15
00:00:34,141 --> 00:00:35,941
هذا هو طريق إحداث تغيير
16
00:00:36,336 --> 00:00:38,504
نعم، حسنًا
التغيير سيء
17
00:00:42,716 --> 00:00:45,384
إنها 10:30 سأوصلك لمنزل
جيسون) في 11:45، جيد؟)
18
00:00:46,653 --> 00:00:47,820
ها هي ركنة
19
00:00:50,390 --> 00:00:51,690
حقًا؟
20
00:00:51,725 --> 00:00:53,159
لِمَ سمحتِ لها بالدخول؟
21
00:00:53,193 --> 00:00:55,828
لأن تلك الغبية كان من
الممكن أن تحطم سيارتنا
22
00:00:57,230 --> 00:00:59,865
"ما رأيك أن نشتري مشروب "مخفوق الحليب
بدلاً من هذا؟
23
00:00:59,900 --> 00:01:02,468
لكني أمضيت 3 ساعات أُعِد اللافتات
24
00:01:03,105 --> 00:01:04,737
هناك... هناك موقف
25
00:01:07,307 --> 00:01:08,507
جميل
26
00:01:11,044 --> 00:01:14,813
أي علامة عن أي مشكلة
سنغادر، مفهوم؟
27
00:01:14,848 --> 00:01:17,728
خطاب مُلهم يا أمي
(تمامًا مثل (فينس لومباردي
*مدرب كرة قدم أمريكية*
28
00:01:18,718 --> 00:01:20,920
رأيت له مجسم ثلاثي الأبعاد
29
00:01:20,987 --> 00:01:23,989
هذا هو رباط معصمكِ
30
00:01:25,659 --> 00:01:27,860
التضامن
31
00:01:28,134 --> 00:01:29,668
أجل
32
00:01:30,563 --> 00:01:32,165
"غرفة الانتظار"
33
00:01:34,367 --> 00:01:35,734
نعم قد وخزوا إصبعي بالفعل
34
00:01:35,769 --> 00:01:37,036
وأعطوني مادة لزجة
35
00:01:37,070 --> 00:01:39,505
إنه 50 غرام من محلول الغلوكوز
36
00:01:39,539 --> 00:01:41,774
كان مشروبًا لزجًا
ومذاقه فظيع
37
00:01:41,841 --> 00:01:44,777
إن كان مجرد مادة لزجة فلن يخبرنا
إن كنتِ مصابة بسكري الحمل
38
00:01:44,844 --> 00:01:46,845
الذي يرافقه ارتفاع ضغط الدم
وتشنجات يالرحم
39
00:01:46,880 --> 00:01:50,182
وولادة مبكّرة، وقد يصيب الطفل بمشاكل
في التنفس والسمنة أيضًا
40
00:01:50,217 --> 00:01:51,917
قبل أن نشتري ملابس ضخمة للطفل
41
00:01:51,952 --> 00:01:53,419
فلنحصل على نتائج تلك الاختبارات، اتفقنا؟
42
00:01:53,453 --> 00:01:55,343
حسنًا، راسليني عندما...
43
00:01:56,575 --> 00:01:58,042
ما هذا؟
44
00:02:00,527 --> 00:02:02,928
"نعرف شخصان على الأقل تعرضا لطلقات نارية"
45
00:02:02,963 --> 00:02:05,965
"ولكن ليس لدينا معلومات عن حالتهما"
46
00:02:06,032 --> 00:02:07,766
"استنادًا على كل التقارير
احتشدت التجمعات لتأيد الاقتراح 266"
47
00:02:07,801 --> 00:02:10,436
هذا على بعد أقل من ميل من هنا
48
00:02:10,470 --> 00:02:11,470
"كان سِلمي هادئ بالرغم من وجود"
49
00:02:14,040 --> 00:02:16,075
"وقبل 20 دقيقة
ما وصفه الشهود"
50
00:02:16,109 --> 00:02:18,830
عليّ أن اذهب إلى غرفة العمليات حالاً
51
00:02:20,146 --> 00:02:21,714
"فتح الراكب النار"
52
00:02:35,786 --> 00:02:38,897
طفل بعمر 9 سنوات
بطلقات نارية بالصدر والبطن
53
00:02:38,932 --> 00:02:41,166
أخذ ثلاث جرعات من الأدرينالين
ولا زال بسكتة قلبية
54
00:02:41,234 --> 00:02:43,168
إلى غرفة الإصابات 6
وأجروا الفحوصات الأولية
55
00:02:43,236 --> 00:02:44,937
(آشر) تفقد مستوى الضغط
(كلير) قيّمي الجروح
56
00:02:44,971 --> 00:02:46,105
أنتِ أمهُ؟
57
00:02:46,139 --> 00:02:47,976
ما اسمه؟-
(ميسون)-
58
00:02:50,343 --> 00:02:51,910
مدخل الجرح في يسار الصدر
59
00:02:51,945 --> 00:02:53,679
تمامًا فوق قلبهِ
60
00:02:53,747 --> 00:02:56,148
حالة طوارئ لشق الصدر؟-
نصل 20-
61
00:02:56,182 --> 00:02:57,583
(سنعتني بـ (ميسون
62
00:02:57,617 --> 00:02:58,751
ولكن عليكِ الرحيل الآن
63
00:02:58,785 --> 00:02:59,918
لا أستطيع-
حالاً-
64
00:02:59,953 --> 00:03:01,120
موسِع الأضلع
65
00:03:03,323 --> 00:03:04,669
لدينا ضخ
66
00:03:06,159 --> 00:03:07,693
لا أرى شيء
نحتاج للتجفيف
67
00:03:11,031 --> 00:03:13,299
فتحة في البُطين الأيمن
وضعت إصبعي عليه
68
00:03:13,333 --> 00:03:14,767
أوقف هذا النزيف
69
00:03:14,801 --> 00:03:16,368
ولكن يجب أن نجعل القلب يضخ طبيعيًا مرة آخرى
70
00:03:16,436 --> 00:03:17,703
قسطرة بولية
71
00:03:20,106 --> 00:03:21,674
ضعه في الفتحة
72
00:03:21,708 --> 00:03:24,310
انفخ البالون داخل البُطين
73
00:03:24,344 --> 00:03:25,978
وأغلق الفتحة
74
00:03:30,383 --> 00:03:32,351
ها هو النبض الطبيعي
75
00:03:32,385 --> 00:03:34,653
أفحصوا خلايا الدم الحمراء والصفائح الدموية
لننقله لغرفة العمليات
76
00:03:34,688 --> 00:03:35,888
(ممتاز يا د.(براون
77
00:03:37,957 --> 00:03:39,325
طفل تلقى طلق ناري في رأسهِ
78
00:03:39,359 --> 00:03:40,693
وفقد الوعي
79
00:03:40,727 --> 00:03:41,960
وضعت له أنبوب
80
00:03:41,995 --> 00:03:43,529
نبض قلبه بطيء
81
00:03:48,335 --> 00:03:49,535
بؤبؤ العين متوسع
82
00:03:49,569 --> 00:03:51,403
لا استجابة لتدليك منطقة القلب
83
00:03:51,471 --> 00:03:53,072
هناك تسريبًا بالمخ
84
00:03:53,139 --> 00:03:55,007
غيبوبة حادة
85
00:03:55,041 --> 00:03:57,309
"واحد غرام لكل كيلوغرام "مانيتول
"و50 ملليغرام لكل كيلوغرام "كيبرا
86
00:04:02,415 --> 00:04:05,150
ارفعوا الرأس 30 درجة
وقللوا من احتباس ثاني اكسيد الكربون به
87
00:04:05,185 --> 00:04:06,913
حسنًا، لنأخذه لغرفة العمليات الثانية
88
00:04:13,681 --> 00:04:18,479
فريق عرب ويرز للترجمة
ArbWarez.Com
الخامسة عشرة الحلقة الرابع الموسم
89
00:04:16,108 --> 00:04:19,908
{\an8\fs35}{\fnArabic Typesetting}الطبيب البارع
90
00:04:18,633 --> 00:04:20,768
انتظار :عنوان الحلقة
91
00:04:20,793 --> 00:04:24,454
:نفّذ الترجمة
ريــم علـــي @ReemAlKomy
أحمد عبد الله @ahmet8abdullah
92
00:04:24,537 --> 00:04:26,605
{\pos(192,220)}"يمكننا الآن التأكيد أن ضحايا إطلاق النار"
93
00:04:26,673 --> 00:04:29,021
{\pos(192,220)}كانوا أولادً صغار"
"وكما وصفهم الشهود
94
00:04:29,055 --> 00:04:31,677
{\pos(192,230)}"أن كليهما أصغر من 10 سنوات"
95
00:04:31,711 --> 00:04:34,326
{\pos(192,230)}وفقًا للإفادات"
"تعرض أحدهم لعدة طلقات
96
00:04:34,360 --> 00:04:36,294
{\pos(192,230)}"في منطقتي الصدر والبطن"
97
00:04:36,324 --> 00:04:38,795
"والآخر لطلقة واحدة على الأقل في رأسه"
98
00:04:38,845 --> 00:04:42,388
فكرة أنهم كانوا أطفال"
"هى أخبار مُحبطة
99
00:04:42,422 --> 00:04:44,386
"ولذا لدينا يوم آخر"
100
00:04:44,424 --> 00:04:47,760
{\pos(192,230)}"في تجمع سلمي يحدث به أعمال عنف"
101
00:04:47,794 --> 00:04:51,600
هذا النوع من الأعمال الوحشية التي"
"أصبحت للأسف شائعة جدًا
102
00:04:51,635 --> 00:04:54,032
{\pos(192,230)}"مما يجعل هذا الهجوم"
103
00:04:54,067 --> 00:04:56,121
{\pos(192,230)}"مآساوي وغير منطقي"
104
00:04:56,155 --> 00:04:58,137
{\pos(192,230)}نحن بانتظار الأخبار الجديدة"
"وسنطلعكم عليها
105
00:04:58,204 --> 00:05:00,773
"في أقرب وقت ممكن"
106
00:05:00,807 --> 00:05:02,775
تمت معالجة تمزق الكبد
107
00:05:02,809 --> 00:05:04,276
{\pos(192,220)}لنستأصل الطحال
108
00:05:04,310 --> 00:05:05,411
{\pos(192,220)}خياطة البُطين الأيمن
109
00:05:05,445 --> 00:05:07,146
{\pos(192,220)}ومن ثم بضع البُطين الأيسر
110
00:05:07,213 --> 00:05:09,214
كل هذا سيترك إصابة بالشعب الهوائية
111
00:05:09,249 --> 00:05:10,649
تمزق بالحجاب الحاجز
وتشوه بالحاجز البُطيني
112
00:05:10,717 --> 00:05:12,818
وإصابة بالأمعاء المجوفة
113
00:05:12,886 --> 00:05:14,947
ينخفض ضغط الدم بسرعة
114
00:05:14,995 --> 00:05:18,090
سنحتاج لكل وحدة من فصيلة الدم
(أوه) سلبي أو متوافق مع فئة دمه
115
00:05:43,783 --> 00:05:45,484
هل لديكِ شخصًا في الجراحة؟
116
00:05:45,518 --> 00:05:46,919
لا
117
00:05:46,953 --> 00:05:48,754
{\pos(192,220)}أنا هنا فقط للقيام بالفحص
118
00:05:50,590 --> 00:05:51,957
سيدة (ويلكي)؟-
ماذا هناك؟-
119
00:05:51,991 --> 00:05:54,026
وسيدة (باردو)؟-
ماذا حدث؟-
120
00:05:54,093 --> 00:05:56,762
لاشيء.. أنا فقط أحتاج لملء بعض الاستمارات
121
00:05:57,330 --> 00:05:58,530
استمارات؟
122
00:05:58,598 --> 00:06:00,385
شر لابد منه
123
00:06:00,867 --> 00:06:03,369
{\pos(192,220)}هل لديكم نسخ من بطاقات تأمنيكم؟
124
00:06:03,503 --> 00:06:07,439
لا.. لا بد أني تركتها
125
00:06:07,474 --> 00:06:09,508
{\pos(192,220)}أنا أعمل هنا في قسم تكنولوجيا المعلومات
126
00:06:09,561 --> 00:06:10,976
سأساعدهم في تلك الأوراق
127
00:06:11,010 --> 00:06:12,311
أشكرك
128
00:06:21,788 --> 00:06:22,988
هذا ليس دماغًا بحالة جيدة.
129
00:06:23,022 --> 00:06:24,636
لننظفه بقدر المستطاع.
130
00:06:24,705 --> 00:06:28,026
فروة الرأس والشعر وأجزاءً من الجمجمة.
131
00:06:28,061 --> 00:06:30,496
ودعنا لا ننسى شظايا الطلقة.
132
00:06:31,050 --> 00:06:32,484
فحص الأمواج فوق الصوتية.
133
00:06:35,387 --> 00:06:37,672
أبحث عميقًا عن بقايا شظايا الطلقة.
134
00:06:39,863 --> 00:06:41,297
فتق الدماغ.
135
00:06:41,332 --> 00:06:43,599
نسبة "ثاني أكسيد الكربون" طبيعية.
136
00:06:44,969 --> 00:06:46,469
هل ساءت حالته؟
137
00:06:46,503 --> 00:06:47,908
معدل ضربات قلبه منخفض جدًا.
138
00:06:50,107 --> 00:06:53,724
{\pos(192,220)}علينا استئصال الجزء الايمن من جمجمته.
139
00:06:53,771 --> 00:06:55,178
لنبدأ بالثقب.
140
00:06:58,148 --> 00:07:00,616
{\pos(192,220)}اكتبي اسمك هنا.
141
00:07:01,719 --> 00:07:04,157
{\pos(192,220)}ووقّعي هنا.
142
00:07:07,224 --> 00:07:08,624
{\pos(192,220)}أشكركِ...
143
00:07:08,659 --> 00:07:09,826
{\pos(192,220)}(ليا)
144
00:07:09,860 --> 00:07:11,027
{\pos(192,220)}(ليا)
145
00:07:17,568 --> 00:07:20,169
{\pos(192,220)}أظن أنّها الأم الأخرى.
146
00:07:33,083 --> 00:07:34,550
أنا (كارينا).
147
00:07:35,919 --> 00:07:39,222
{\pos(192,220)}أكنتِ مشاركة في التجمع؟
148
00:07:41,859 --> 00:07:43,993
{\pos(192,220)}أجل. أنا (تيرن).
149
00:07:49,900 --> 00:07:51,401
{\pos(192,220)}(مايسون) في الـ9 من عمره.
150
00:07:52,770 --> 00:07:54,504
{\pos(192,220)}و(إيثان) في الـ8 ونصف من عمره.
151
00:07:58,942 --> 00:08:00,343
سيكونان بخير حال.
152
00:08:02,546 --> 00:08:03,780
لديّ حدس.
153
00:08:17,741 --> 00:08:19,232
إنك احدى مناصراتهم.
154
00:08:21,945 --> 00:08:23,078
من تقصدين؟
155
00:08:24,401 --> 00:08:25,968
{\pos(192,220)}ابتعدي عني.
156
00:08:41,718 --> 00:08:43,486
{\pos(192,220)}من المؤسف جدًا أن الناس لا يستطيعون
157
00:08:43,511 --> 00:08:45,175
{\pos(192,220)}التعبير عن آرائهم بسلمية.
158
00:08:45,489 --> 00:08:48,124
إن اليمين السياسي مُتعصب تجاه
الاختلافات السياسية.
159
00:08:48,391 --> 00:08:49,971
أي اختلافات.
160
00:08:50,267 --> 00:08:52,769
أعتقد أن هناك بعض التعصب
على كلا الجانبين.
161
00:08:52,969 --> 00:08:56,102
كما لو أن هناك أشخاص صالحون
على كلا الجانبين؟
162
00:08:56,819 --> 00:08:59,388
هل ستتفاجئين لو أخبرتكِ
أنني أنتمي للاتحاد القومي للأسلحة؟
163
00:08:59,413 --> 00:09:01,748
لاعتقدتُ أنك تقول ذلك لتوصل فكرة.
164
00:09:02,680 --> 00:09:04,447
قبل 5 سنوات، ذهبتُ برفقة زوجتي
165
00:09:04,475 --> 00:09:06,943
إلى مطعمٍ راقٍ جدًا
في جزء مبهم من المدينة،
166
00:09:06,968 --> 00:09:09,837
وفي طريق عودتنا إلى السيارة
تعرضنا للسرقة بتهديد السلاح.
167
00:09:10,093 --> 00:09:12,161
وفي اليوم التالي، اشتريت مسدسين لكلانا.
168
00:09:12,449 --> 00:09:13,916
أنا عضو وأحمل بطاقة.
169
00:09:18,122 --> 00:09:19,489
صوتُّ لصالح (ترامب).
170
00:09:19,751 --> 00:09:21,360
ليس وقتًا للمزاح!
171
00:09:21,385 --> 00:09:22,886
أنا جاد.
172
00:09:24,014 --> 00:09:25,781
يُعجبني موقفه اتجاه "الكيان الصهيوني".
173
00:09:27,077 --> 00:09:28,811
لم أخبر أحد بذلك قط
174
00:09:28,836 --> 00:09:31,071
لأنني سأُنتقد بشدة.
175
00:09:31,096 --> 00:09:32,230
كما يجدر، وخاصة أنت.
176
00:09:32,255 --> 00:09:33,555
هناك نزيف. ارتفع ضغط دمه.
177
00:09:33,580 --> 00:09:34,913
زيادة مستوى "اللاكتات".
178
00:09:34,938 --> 00:09:36,538
حسنًا، انخفضت كريات الدم إلى 17.
179
00:09:36,563 --> 00:09:37,963
يمكننا خفض درجة حرارته.
180
00:09:37,988 --> 00:09:40,114
كلا، خفض درجة حراراته لن يؤدي
إلا إلى سوء الاعتلال الخثري.
181
00:09:40,154 --> 00:09:41,222
يحتاج إلى المزيد من الدم.
182
00:09:41,246 --> 00:09:42,883
استخدما فئات الدم "أوه" و"إيه" سالب
183
00:09:42,908 --> 00:09:45,109
- من بنك الدم.
- اتصل بالمستشفيات الأخرى حالًا.
184
00:09:53,530 --> 00:09:55,245
هل صوتّ حقًا لصالح (ترامب)؟
185
00:09:57,267 --> 00:09:58,367
مرة لا غير.
186
00:09:59,888 --> 00:10:01,255
وثم ماذا؟
187
00:10:01,280 --> 00:10:06,047
أكان صادقًا حيال ما كان يدعيه؟
188
00:10:06,072 --> 00:10:09,109
لا أظن أنك تريدين إجابة.
بل ربما اعتذار.
189
00:10:11,461 --> 00:10:13,962
يغير هذا رأيي نحوك.
190
00:10:14,902 --> 00:10:16,069
ما معنى ذلك؟
191
00:10:16,103 --> 00:10:17,303
أتقولين أنك لا تحترميني؟
192
00:10:17,371 --> 00:10:18,872
لا يمكننا أن نكون صديقين بسبب تصويت؟
193
00:10:18,906 --> 00:10:20,607
ليس مجرد تصويت.
194
00:10:20,641 --> 00:10:23,977
أجل. لقد مارستُ حقي الأساسي.
195
00:10:24,045 --> 00:10:25,578
يغير هذا رأيي فيكِ.
196
00:10:25,613 --> 00:10:27,080
إن لم يكن لدي رأي سياسي
197
00:10:27,114 --> 00:10:28,982
حيال الطريقة المثلى لتحسين حياتنا...
198
00:10:29,050 --> 00:10:30,784
أتظن أنّه حسّن حياة أيّ أحد؟
199
00:10:30,818 --> 00:10:32,032
يكفي.
200
00:10:38,072 --> 00:10:39,581
هل أنت بخير؟
201
00:10:40,995 --> 00:10:42,295
اكتملت معالجة الجروح تقريبًا.
202
00:10:42,329 --> 00:10:43,596
وقد ننتهي بعد ساعتين أو ثلاثة.
203
00:10:43,631 --> 00:10:45,265
ولدينا ما يكفي من الدم.
204
00:10:47,047 --> 00:10:48,647
هذا إن أردنا ذلك.
205
00:11:04,077 --> 00:11:05,711
سيدة (باردو)؟
206
00:11:06,420 --> 00:11:07,654
ما الخطب؟
207
00:11:07,688 --> 00:11:10,457
عالجنا ثقبين في البطينين.
208
00:11:10,491 --> 00:11:12,425
استئصلنا طحاله وعالجنا كبده،
209
00:11:12,460 --> 00:11:13,907
لكنه لا يزال في غرفة العمليات.
210
00:11:16,030 --> 00:11:17,997
فقد ابنك الكثير من الدم.
211
00:11:18,032 --> 00:11:19,699
وننقل له الدم،
212
00:11:19,724 --> 00:11:22,957
ولكن فقدان الدم قد يكون سبب
أضرارًا بالدماغ.
213
00:11:30,444 --> 00:11:34,214
إن كان دماغه بحالة جيدة،
فعلينا مواصلة العملية،
214
00:11:34,281 --> 00:11:36,346
ولكن إن كان عكس ذلك،
215
00:11:36,851 --> 00:11:40,809
إذن، مواصلة العملية قد تقتله.
216
00:11:42,690 --> 00:11:45,525
لسوء الحظ، لا يمكننا تقييم
217
00:11:45,559 --> 00:11:47,160
وظائف دماغه بدقة بغرفة العمليات،
218
00:11:47,194 --> 00:11:51,030
لذا سنضطر لإيقاظه
واجراء فحص عصبي تقليدي.
219
00:11:51,736 --> 00:11:53,399
أتريدها أن تأخذ القرار؟
220
00:11:54,235 --> 00:11:55,802
لمَ حمل ذلك على عاتقها؟
221
00:11:55,836 --> 00:11:58,218
- أنتما الطبيبان...
-أيقظاه.
222
00:12:02,209 --> 00:12:04,410
إن ايقظته، سأستطيع رؤيته، صحيح؟
223
00:12:04,790 --> 00:12:06,146
بلى.
224
00:12:06,180 --> 00:12:09,315
لكنه سيكون مرتبك ومتوتر.
225
00:12:09,350 --> 00:12:11,351
وسيكون شق معدته مفتوحًا...
226
00:12:11,385 --> 00:12:14,092
توفّي زوجي بحادث سيّارة قبل سنتين.
227
00:12:16,163 --> 00:12:17,887
لم يتسن لي الوقت لأودعه.
228
00:12:18,526 --> 00:12:20,226
هذا ليس وداعًا.
229
00:12:20,261 --> 00:12:21,890
ولا ينبغي أن يستند قرارك...
230
00:12:21,915 --> 00:12:22,915
من فضلك.
231
00:12:24,404 --> 00:12:25,771
أيقظيه.
232
00:12:28,282 --> 00:12:30,283
حسنًا. تعالي معنا.
233
00:12:36,817 --> 00:12:38,351
لماذا لم يعلموني بأيّ شيء؟
234
00:12:45,186 --> 00:12:47,854
يبدو بأنّ الدماغ بحالة أحسن الآن.
235
00:12:47,888 --> 00:12:49,422
هناك الكثير من الجلطات.
236
00:12:56,149 --> 00:12:57,683
هل يلعب (كيليان) كرة القدم؟
237
00:12:58,344 --> 00:13:00,066
أنا بخير.
238
00:13:00,100 --> 00:13:02,307
أصيب طفلان بطلق ناري.
جميعنا بخير.
239
00:13:06,240 --> 00:13:07,473
لا يُفترض بكِ التواجد هنا
240
00:13:07,541 --> 00:13:09,742
أعرف. أنا جد آسفة.
241
00:13:09,777 --> 00:13:12,779
هل الطفل بخير؟
هل حصلت على نتائج فحوصاتك؟
242
00:13:12,813 --> 00:13:14,614
لا، ولكنني بخير. والطفل بخير أيضًا.
243
00:13:14,648 --> 00:13:16,115
كيف حال الصبي؟
244
00:13:16,150 --> 00:13:19,152
لا يُمكنكِ التواجد هنا،
ولا يمكننا إخباركِ ذلك.
245
00:13:19,220 --> 00:13:21,821
أجلس في غرفة الانتظار مع أم مذعورة.
246
00:13:21,889 --> 00:13:24,424
يجب أن يخبرها أحدٌ ما
أنكم تعتنون به.
247
00:13:31,428 --> 00:13:33,429
سيدة (ويلكي)؟
أنا د.(شون مورفي)...
248
00:13:33,454 --> 00:13:34,987
هل ابني بخير؟
249
00:13:37,338 --> 00:13:40,840
حسنًا، استئصلنا بنجاح
250
00:13:40,908 --> 00:13:44,077
نصف جمجمته لتقليل من الضغط على دماغه.
251
00:13:44,111 --> 00:13:45,972
وأزلنا تجلطات الدم ورقائق العظام،
252
00:13:45,997 --> 00:13:47,871
وشظايا الطلقة.
253
00:13:47,948 --> 00:13:53,186
ولكنّنا ما زلنا نحاول
إيجاد الشظايا الخطيرة والعميقة بدماغه
254
00:13:56,983 --> 00:13:58,550
أيمكنني رؤيته؟
255
00:13:59,960 --> 00:14:01,761
بالطبع لا. إنه في غرفة العمليات.
256
00:14:07,167 --> 00:14:11,668
أردنا إعلامك بحالته لا أكثر.
257
00:14:17,176 --> 00:14:18,677
أنا آسف.
258
00:14:27,955 --> 00:14:29,435
(مايسون).
259
00:14:29,723 --> 00:14:31,624
أريدك أن تتبّع حركة إصبعي، مفهوم؟
260
00:14:42,002 --> 00:14:43,903
هلاّ حركت أصابع قدميك لأجلي؟
261
00:14:43,971 --> 00:14:45,338
أصابعك الصغيرة.
262
00:14:51,679 --> 00:14:53,980
أحسنت صنعًا بهذا الاختبار، يا (مايسون).
263
00:14:54,014 --> 00:14:57,183
هلاّ ضغطت على أصابعي؟
264
00:14:58,052 --> 00:15:00,053
حاول إحكام قبضتك.
265
00:15:00,087 --> 00:15:02,343
لا ينبغي أن كون قوية،
بل أضغط بخفة.
266
00:15:08,529 --> 00:15:11,064
حسنًا، لا بأس.
انظر إلي، (مايسون).
267
00:15:16,704 --> 00:15:18,371
ستكون بخير، يا عزيزي.
268
00:15:18,405 --> 00:15:19,939
كل شيء سيكون على ما يرام.
269
00:15:23,237 --> 00:15:24,270
مرحبًا.
270
00:15:34,355 --> 00:15:40,126
هناك تجويف يمين الفقرة ميم ٣
في فرع الشريان.
271
00:15:40,151 --> 00:15:42,675
ويشير هذا لوجود شظية بعمق أكبر.
272
00:15:46,066 --> 00:15:47,767
ملاحظة جيدة.
273
00:15:47,801 --> 00:15:50,422
أجل، لكن لستُ متأكدة
حيال كيفية إخراجها.
274
00:16:03,769 --> 00:16:06,871
متى كان عيد ميلاد (إيثان)؟
275
00:16:09,241 --> 00:16:11,709
"أكتوبر".
276
00:16:14,680 --> 00:16:16,748
كنا نحنُ ثلاثتنا.
277
00:16:16,782 --> 00:16:19,184
لدينا كلب اسمه (ديربر).
278
00:16:21,539 --> 00:16:23,106
أراد (إيثان) دعوة بعضًا من أصدقائه،
279
00:16:23,131 --> 00:16:25,265
لكنني رفضت ذلك، لأن الوضع غير آمن.
280
00:16:27,760 --> 00:16:29,627
أراد دعوة صديقين.
281
00:16:29,652 --> 00:16:33,684
ولديه تقريبًا 100 صديق
ورفضت استضافة صديقين.
282
00:16:38,938 --> 00:16:40,772
أشعر أن كل ما افعله
أنا و(إيثان) الآن هو الشجار.
283
00:16:43,642 --> 00:16:46,411
لا يريد الأطفال أن يُصادقوا ذويهم.
284
00:16:46,436 --> 00:16:48,737
بل ينبغي تعليمهم الحدود والحزم.
285
00:16:50,616 --> 00:16:52,116
ليس لديك اطفال، صحيح؟
286
00:16:57,156 --> 00:16:59,127
سيموت وهو يكرهني.
287
00:17:00,125 --> 00:17:02,827
(تارين)، لا يمكنكِ التفكير بهذه الطريقة.
288
00:17:09,935 --> 00:17:12,070
وجدنا آخر شظية رصاصة.
289
00:17:12,104 --> 00:17:13,671
إنها في موقع عميق ومستقرة،
290
00:17:13,739 --> 00:17:16,341
لذاك فمن المستبعد أن تصيبه
بخلل أكبر في الدماغ
291
00:17:16,408 --> 00:17:17,609
أو بالنزيف والنوبات.
292
00:17:17,643 --> 00:17:19,143
علينا تركها في مكانها الحالي.
293
00:17:21,580 --> 00:17:26,584
تريدون ترك رصاصة في دماغ ابني؟
294
00:17:26,619 --> 00:17:27,952
تترافق إزالتها مع مخاطر عالية
295
00:17:27,987 --> 00:17:29,954
من تمزق أوعية الدماغ الرئيسية.
296
00:17:37,075 --> 00:17:38,409
يمكنكِ الوثوق بهم.
297
00:17:38,434 --> 00:17:40,101
إنهما أفضل طبيبان
عرفتهما على الإطلاق.
298
00:17:47,706 --> 00:17:48,940
حسنًا.
299
00:17:49,942 --> 00:17:51,376
اتركاها هناك
300
00:18:08,327 --> 00:18:09,861
هل رأيتِ (ميسون)؟
301
00:18:12,731 --> 00:18:14,202
يجرون فحوصات أخرى له
302
00:18:16,835 --> 00:18:18,206
ولكنّي أعرف بأنّه سيكون بخير
303
00:18:20,940 --> 00:18:22,206
أجل
304
00:18:26,051 --> 00:18:29,120
هل يلعب (ميسون) رياضة ما؟
305
00:18:31,396 --> 00:18:32,663
كرة السلة
306
00:18:34,119 --> 00:18:35,620
إنّه كابتن فريق
307
00:18:37,122 --> 00:18:38,790
يحب التحكّم بزمام الأمور
308
00:18:40,859 --> 00:18:42,480
إنّه ناضج جدّاً بالنسبة لعمره
309
00:18:45,163 --> 00:18:47,364
عندما توفّى زوجي
310
00:18:47,389 --> 00:18:48,722
شجّعني (ميسون) للمضي بالحياة
311
00:18:51,336 --> 00:18:53,104
أحضر لي القهوة كل صباح
312
00:18:54,807 --> 00:18:56,407
وفتح ستائر الغرفة
313
00:18:57,589 --> 00:18:59,290
وساعدني للنهوض من السرير
314
00:19:04,383 --> 00:19:05,650
أنا أم عزباء أيضاً
315
00:19:09,121 --> 00:19:10,755
إنّه يوم فظيع
لتكوني أماً عزباء، صحيح؟
316
00:19:15,087 --> 00:19:16,721
متى خسرت زوجك؟
317
00:19:18,443 --> 00:19:21,612
تطلّقنا قبل سنتين
318
00:19:21,637 --> 00:19:23,104
ولكن ليس بشكل سلمي
319
00:19:23,936 --> 00:19:25,336
الطلاق
320
00:19:27,385 --> 00:19:29,319
أعرف بأنّه أمر مختلف ولكن...
321
00:19:29,541 --> 00:19:31,109
دفنت زوجي
322
00:19:32,510 --> 00:19:36,079
خسرته بأسوأ طريقة ممكنة، أجل
323
00:19:36,104 --> 00:19:39,507
ولكنّي أشك
بأنّك خسرت نصف أصدقائك
324
00:19:39,532 --> 00:19:41,066
واحترامك لنفسك
325
00:19:41,091 --> 00:19:44,260
وحب ابنك لك
326
00:19:45,724 --> 00:19:48,393
أشك بأنّك اضطررت لإخبار ابنك
327
00:19:48,427 --> 00:19:49,961
بأنّ والده لن يعود أبداً
328
00:19:50,029 --> 00:19:51,195
اسمعي، لم أقصد...
329
00:19:51,230 --> 00:19:52,764
ظننت بأنّك تفهمينني
330
00:19:53,699 --> 00:19:55,595
شعرت بالألم
331
00:19:55,987 --> 00:19:58,922
ولذلك تفهمين ألم الآخرين
332
00:19:59,238 --> 00:20:00,304
أتفهّم ألم...
333
00:20:00,372 --> 00:20:02,374
اصمتي -
صحيح -
334
00:20:02,414 --> 00:20:05,520
تطلبين من الآخرين الصمت
عندما يخالفونك الرأي
335
00:20:05,544 --> 00:20:07,345
ألم تسمحوا لنا
بالتلويح باللافتات الصغيرة بسلام؟
336
00:20:07,379 --> 00:20:09,013
أتيتم وصرختم علينا
337
00:20:09,047 --> 00:20:11,349
وعندما فشلتم أطلقتم النار علينا؟
338
00:20:36,899 --> 00:20:38,232
- أجل؟
- أجل؟
339
00:20:39,968 --> 00:20:41,335
يمكنكِ البدء أولاً
340
00:20:41,370 --> 00:20:42,503
لماذا؟
341
00:20:43,972 --> 00:20:45,706
أتصرّف بأدب فقط
342
00:20:45,741 --> 00:20:48,356
لن يختلف الأمر
أيّاً كان الخبر الأول
343
00:20:49,645 --> 00:20:52,582
لا نعتقد بأنّ هناك ضرراً
في دماغه
344
00:20:52,616 --> 00:20:55,016
سنصطحبه إلى غرفة العمليات
لإنهاء العملية
345
00:20:56,839 --> 00:20:59,240
ذلك رائع، شكراً جزيلاً
346
00:20:59,265 --> 00:21:01,233
بالطبع
347
00:21:03,478 --> 00:21:05,745
علينا إبقاء جمجمة (إيثان) مكشوفة
348
00:21:05,770 --> 00:21:08,505
إلى أن يزول تورّم دماغه
349
00:21:08,530 --> 00:21:10,531
والذي قد يدوم ليومين
350
00:21:10,699 --> 00:21:11,933
أو لأشهر
351
00:21:14,182 --> 00:21:16,417
نقلناه إلى غرفة العناية المشددة
352
00:21:16,442 --> 00:21:18,343
يمكنكِ زيارته الآن
353
00:21:37,843 --> 00:21:41,158
كنت أحب رؤيته وهو نائم
عندما كان صغيراً
354
00:21:41,770 --> 00:21:44,939
كانت تلك الفترة الوحيدة
التي لم يقفز فيها بكل مكان
355
00:21:45,033 --> 00:21:46,867
والفترة الوحيدة
التي أستطيع النظر إليه فيها
356
00:21:49,031 --> 00:21:52,267
عندما كبر بالعمر
،إن لاحظ نظراتي إليه
357
00:21:52,292 --> 00:21:53,959
كان يخبرني بأنّي غريبة
358
00:21:56,465 --> 00:21:58,599
وكنت أخبره بمدى جماله
359
00:21:58,624 --> 00:22:01,059
وجعلني ذلك أكثر غرابة
360
00:22:02,150 --> 00:22:06,227
ولكنّه جميل جدّاً
361
00:22:10,318 --> 00:22:11,885
،تحرّكت عيناه
362
00:22:11,910 --> 00:22:13,578
إنّه ينظر إلي
هل ذلك خبر جيد؟
363
00:22:13,603 --> 00:22:15,004
أجل
364
00:22:18,567 --> 00:22:20,601
لا، لا ينظر إليك
365
00:22:20,626 --> 00:22:22,527
انحرفت عيناه إلى اليمين
366
00:22:22,552 --> 00:22:24,119
ما معنى ذلك؟
367
00:22:24,406 --> 00:22:25,606
إنّه يضغط على يدي
368
00:22:25,641 --> 00:22:27,788
عزيزي (إيثان)، أمك هنا
369
00:22:28,036 --> 00:22:29,737
ما مدى قوة قبضته؟
هل تزداد قوة؟
370
00:22:29,762 --> 00:22:31,141
أجل
371
00:22:31,274 --> 00:22:34,309
دواء الـ(أتيفان) وزيدوا الـ(بروبوفول)
ونحتاج إلى فحص بالأشعة المقطعية
وتخطيط للقلب
372
00:22:34,750 --> 00:22:37,151
يعاني من نوبة بؤرية
373
00:22:37,185 --> 00:22:39,692
وتنشأ من جانب الدماغ الأيسر
374
00:22:39,717 --> 00:22:42,970
وهو الجزء غير المتضرّر
وذلك غريب جدّاً
375
00:22:44,613 --> 00:22:47,975
تحرّكت شظية الطلقة بالتأكيد
376
00:22:48,196 --> 00:22:49,935
أخطأنا عندما تركناها في الداخل
377
00:23:01,143 --> 00:23:02,531
يعاني من نوبة
378
00:23:02,944 --> 00:23:04,945
وهذا تحديدًا
ما نفى إمكانية حدوثه
379
00:23:04,980 --> 00:23:06,647
إن تركنا الطلقة في دماغه
380
00:23:07,077 --> 00:23:08,482
نفى ذلك تماماً
381
00:23:08,517 --> 00:23:10,551
سيجد حلاً بالتأكيد و...
382
00:23:12,988 --> 00:23:14,388
لمن هذا الخبر؟
383
00:23:16,731 --> 00:23:18,465
الآنسة (ديلالو)
384
00:23:25,567 --> 00:23:27,301
هل هو خبر سار؟
385
00:23:27,336 --> 00:23:29,837
ليس أمراً مهماً
386
00:23:30,872 --> 00:23:32,740
يمكنكِ الشعور بالسعادة
387
00:23:35,344 --> 00:23:37,244
أنا حامل
388
00:23:37,478 --> 00:23:38,745
وحالتي جيدة
389
00:23:42,564 --> 00:23:45,074
ولدته عشية عيد الميلاد المجيد
390
00:23:45,721 --> 00:23:48,786
غنّت الممرضات التراتيل
391
00:23:49,391 --> 00:23:53,582
ومزح (كيني)
وأخبرني بأنّنا نفتقر للحكماء الثلاثة
392
00:23:54,529 --> 00:23:58,399
كان أمراً مبتذلاً وسخيفاً
393
00:24:00,174 --> 00:24:02,175
ولكنّه كان سحرياً
394
00:24:05,874 --> 00:24:08,514
ولدت (إيثان) قبل موعد ولادته
بـ٣ أسابيع
395
00:24:10,045 --> 00:24:12,996
أردنا الاستمتاع بوقتنا
لآخر عطلة نهاية أسبوع لكلينا
396
00:24:13,021 --> 00:24:15,583
ولم يعجب (إيثان) بتلك الفكرة
397
00:24:15,617 --> 00:24:21,777
ولذلك ولدته في غرفة نزل
تبعد ٥٠٠ كيلومتراً عن طبيبة التوليد
398
00:24:22,771 --> 00:24:25,239
وتركنا بقشيشاً جيداً لخدمة التنظيف
399
00:24:36,174 --> 00:24:38,038
الأمر غريب جدّاً
400
00:24:38,073 --> 00:24:39,874
لقد أخطأت
401
00:24:39,908 --> 00:24:43,674
وهذا غريب جدّاً
402
00:24:46,005 --> 00:24:47,606
لا، لم تخطئ
403
00:24:47,716 --> 00:24:50,317
ما تزال الشظية في موقعها
404
00:24:50,342 --> 00:24:52,700
بلا ضغط على الشريان المخي الأوسط
ولا نزيف جديد
405
00:24:52,941 --> 00:24:55,019
يعني ذلك
بأنّنا لم نلاحظ أمراً آخراً
406
00:24:59,742 --> 00:25:00,875
هناك
407
00:25:00,900 --> 00:25:02,667
في أيسر المهاد البصري
408
00:25:04,039 --> 00:25:05,039
لم أخطئ
409
00:25:05,901 --> 00:25:07,573
لم أخطئ
410
00:25:07,716 --> 00:25:09,049
أخطأتم أنتم
411
00:25:09,091 --> 00:25:10,391
لم تلاحظوا ذلك
412
00:25:10,416 --> 00:25:12,335
لا، لم أكن مخطئة
413
00:25:12,360 --> 00:25:14,110
كنت سألاحظ شظية أخرى
414
00:25:16,131 --> 00:25:17,232
انظر
415
00:25:17,257 --> 00:25:18,957
لم يكن هناك شيء
قبل ٨ ساعات
416
00:25:22,110 --> 00:25:23,672
حسناً إذاً
417
00:25:24,332 --> 00:25:28,021
إنّها جديدة في هذا الموقع
418
00:25:28,046 --> 00:25:30,862
ممّا يعني بأنّها تتحرّك
419
00:25:31,005 --> 00:25:32,639
واستناداً إلى مسارها
420
00:25:32,664 --> 00:25:35,032
ستتسبب بضرر أكبر
421
00:25:36,291 --> 00:25:38,959
إنّها في عمق أكبر
من الشظية الأخرى
422
00:25:40,508 --> 00:25:42,409
ولذلك لا نستطيع استئصالها
423
00:25:52,827 --> 00:25:54,895
لا نستطيع الوصول لمنطقة التصريف
في دماغ الفتى
424
00:25:54,920 --> 00:25:56,053
لأنّ ذلك سيثقب جدار البطين
425
00:25:56,078 --> 00:25:57,679
في منطقة المهاد البصري
426
00:25:57,704 --> 00:25:59,725
ولا يمكننا تتبّع مسار الإصابة
بالرنين المغناطيسي
427
00:25:59,750 --> 00:26:01,150
لأنّ معدن الطلقة سيؤثر فيه
428
00:26:01,175 --> 00:26:02,876
- ولا يمكننا...
- (شون)، (شون)
429
00:26:02,931 --> 00:26:06,334
أنت جرّاح أعصاب، حسناً؟
430
00:26:06,448 --> 00:26:07,915
ستعرف ما لم ألاحظه
431
00:26:12,393 --> 00:26:14,014
ألا تعتقد بأنّك فوتّ أمراً؟
432
00:26:15,871 --> 00:26:17,137
لا
433
00:26:17,172 --> 00:26:18,405
ذلك صحيح إذاً
434
00:26:23,345 --> 00:26:25,246
حسناً إذاً
435
00:26:27,295 --> 00:26:29,829
سيموت (إيثان) على الأغلب إذاً
436
00:26:38,059 --> 00:26:39,338
حسناً
437
00:26:49,538 --> 00:26:52,173
هل هو مختلف؟
438
00:26:52,208 --> 00:26:53,675
لأنّه طفل؟
439
00:26:53,709 --> 00:26:55,877
أجل، لأنّه طفل
440
00:26:55,911 --> 00:26:57,224
لا
441
00:26:58,314 --> 00:27:00,248
خسرت مرضى أطفال مسبقاً
442
00:27:03,212 --> 00:27:06,247
(شون)، لكل والد وظيفة واحدة
443
00:27:06,272 --> 00:27:09,274
وهي الحفاظ على حياة أطفالهم
444
00:27:09,299 --> 00:27:12,535
وحمايتهم من أهوال العالم
445
00:27:13,195 --> 00:27:15,030
وربما...
446
00:27:16,391 --> 00:27:18,826
لأنّك لا تستطيع حماية (إيثان)
447
00:27:18,851 --> 00:27:20,205
تظن...
448
00:27:21,137 --> 00:27:23,814
هذا ليس عقلانياً
449
00:27:23,838 --> 00:27:25,538
كلاّ
450
00:27:25,573 --> 00:27:30,710
إنّه ليس عقلانياً
إنّه ثمن الأبوة
451
00:27:31,008 --> 00:27:32,812
لكنّها تستحق ذلك
452
00:27:32,847 --> 00:27:35,148
ما دامت تجعلني غاضباً وغير عقلاني
453
00:27:35,182 --> 00:27:37,181
فلا يبدو أنّها تستحق ذلك
454
00:27:38,352 --> 00:27:39,519
لا تعني هذا
455
00:27:47,995 --> 00:27:52,165
أتيت هنا طالباً لنصيحتك الجراحية
بشأن (إيثان)
456
00:27:52,199 --> 00:27:55,335
ولم تمنحني سوى نصائح عاطفية بشأني
457
00:27:55,903 --> 00:27:57,242
أجل
458
00:27:57,705 --> 00:27:59,272
لأنّ هذا هو كل ما لديّ
459
00:28:24,432 --> 00:28:27,606
بدأ (كيلان) لعب كرة القدم
حين كان عمره ٧ سنوات
460
00:28:28,273 --> 00:28:31,068
كان يحب ذلك القميص الرياضي كثيراً
461
00:28:31,605 --> 00:28:34,321
كان يرتديه عند النوم كل ليلة
ولم يكن يسمح لنا بغسله
462
00:28:39,594 --> 00:28:41,361
ثم سكب عليه عصير عنب
463
00:28:43,003 --> 00:28:45,939
تاركاً عليه بقعة أرجوانية كبيرة
464
00:28:49,089 --> 00:28:51,256
وغضبت منه
465
00:28:53,961 --> 00:28:56,229
عادة ما أتصرف هكذا مع الأطفال
466
00:28:59,133 --> 00:29:01,301
أعتقد أنّ (شون) و(ليم)
467
00:29:01,335 --> 00:29:03,517
يمكنهما تولّي الحالة من دوني
468
00:29:04,309 --> 00:29:06,573
(لو كان (كيلان
هو الموجود بالعناية المركزة
469
00:29:06,607 --> 00:29:09,943
كيف كنت لتشعر إذا تخلّى طبيبه عنه
470
00:29:09,977 --> 00:29:13,110
لأنّ ابنه سكب عصير عنب قبل ١٠ سنوات؟
471
00:29:15,082 --> 00:29:16,905
أجل، هذا قاسٍ عليك
472
00:29:17,618 --> 00:29:20,450
لكنّه أقسى عليهم بمائة مرة
473
00:29:39,039 --> 00:29:42,461
إذن، هل تتفقين مع (بايدن) في كل شيء؟
474
00:29:42,510 --> 00:29:43,943
كلاّ، بالطبع لا
475
00:29:43,978 --> 00:29:46,285
لكنني أتفق معه في أمور عدة
476
00:29:46,322 --> 00:29:47,714
كم عددها؟
477
00:29:47,782 --> 00:29:49,682
أين الحد الفاصل؟
478
00:29:49,717 --> 00:29:51,885
كل صوت بمثابة تنازل
479
00:29:51,952 --> 00:29:54,354
فنحن نؤيد ما نراه مهماً
480
00:29:54,388 --> 00:29:58,358
ونبرر ما لا نراه مهماً
481
00:29:58,392 --> 00:30:01,528
وللأسف أصبحت كلمة "التنازل" كلمة بذيئة
482
00:30:01,562 --> 00:30:03,797
وهذه مفارقة لكونها تحوي جوهر الديمقراطية
483
00:30:03,831 --> 00:30:07,189
وعدم تقديم تنازلات هو سبب تركي لدياري
484
00:30:07,223 --> 00:30:08,957
قدمه اليسرى باردة
485
00:30:13,033 --> 00:30:14,366
لا يوجد نبض فيها
486
00:30:18,646 --> 00:30:20,013
يوجد نبض هنا
487
00:30:20,047 --> 00:30:22,849
ثمة شيء يحدث بين هنا وعندك
488
00:30:23,288 --> 00:30:24,322
يوجد نبض
489
00:30:24,347 --> 00:30:25,614
لا يوجد
490
00:30:25,639 --> 00:30:27,206
يوجد نبض
491
00:30:28,518 --> 00:30:29,722
لا يوجد
492
00:30:30,103 --> 00:30:31,591
لا يوجد
493
00:30:31,659 --> 00:30:34,694
،إنّه الشريان المأبضي
لا بد أنّه أصيب بخثرة
494
00:30:34,728 --> 00:30:37,569
علينا معالجته الآن
وإلاّ سيفقد ساقه على أفضل تقدير
495
00:30:58,953 --> 00:31:03,136
نوبات (إيثان) كان سببها شظية مختلفة
496
00:31:03,524 --> 00:31:06,431
انتقلت إلى الجانب الأيسر من دماغه
497
00:31:06,861 --> 00:31:10,864
لم نكن مخطئين بشأن ترك الشظية الأخرى
498
00:31:10,898 --> 00:31:13,533
إذن لم تخطئوا بذلك
499
00:31:13,567 --> 00:31:16,970
لكنّ خطأكم كان إغفالكم وجود شظية أخرى؟
500
00:31:17,364 --> 00:31:18,765
أجل
501
00:31:20,404 --> 00:31:23,323
لكنّ الشظية الجديدة غير ثابتة
502
00:31:24,044 --> 00:31:28,581
وستواصل التسبب بأضرار غالباً
503
00:31:28,616 --> 00:31:30,831
إذن، هل ستستأصلونها بأسرع ما يمكن؟
504
00:31:34,428 --> 00:31:36,195
إنّها عميقة بقدر لا يسمح باستئصالها
505
00:31:37,754 --> 00:31:41,280
والذي يعني، ماذا ستفعلون؟
506
00:31:43,297 --> 00:31:46,299
سنواصل إعطاءه مضاد لنوبات الصرع
507
00:31:46,333 --> 00:31:49,402
وسنراقب حالته
508
00:31:49,649 --> 00:31:51,217
ونأمل الأفضل
509
00:31:53,437 --> 00:31:55,341
تراقبونه؟
510
00:31:55,409 --> 00:31:58,745
فتى يبلغ ٨ سنوات يحتضر وتقول سنراقبه؟
511
00:31:58,779 --> 00:32:01,648
لو كان ابنك، هل لتقبّلت ذلك؟
512
00:32:01,673 --> 00:32:03,243
- (تيرين)، إنّهم يفعلون ما...
- إنّهم لا يفعلون شيئاً
513
00:32:03,277 --> 00:32:04,484
- (ليا)
- لا بأس
514
00:32:04,518 --> 00:32:05,785
لا بأس يا (شون)
515
00:32:08,909 --> 00:32:10,120
هل أنتما مرتبطان؟
516
00:32:15,496 --> 00:32:17,630
هل جعلتِني أتخذ قراراً يخص حياة ابني
517
00:32:17,665 --> 00:32:19,866
بناءً على رأيكِ في حبيبكِ؟
518
00:32:21,248 --> 00:32:24,009
(تيرين)، أنا آسفة للغاية
519
00:32:32,713 --> 00:32:34,166
،نعزل الشريان المأبضي
520
00:32:34,221 --> 00:32:35,515
ما التالي؟
521
00:32:35,549 --> 00:32:36,983
نشق الوعاء بالعرض
522
00:32:37,017 --> 00:32:40,453
ونستخدم قسطرة (فوغارتي)
لاستكمال عملية استئصال الخثرة
523
00:32:40,487 --> 00:32:42,555
ونتأكد من عودة التدفق عبر تصوير الأوعية
524
00:32:43,070 --> 00:32:44,524
كيف حال الدم؟
525
00:32:44,558 --> 00:32:48,161
بلغت محفزات التخثر ومضادات النزيف فيه
الحد الأقصى
526
00:32:48,195 --> 00:32:50,296
ونعيد استخدام كل قطرة دم
من جهاز شفط الدم وتنقيته
527
00:32:50,331 --> 00:32:52,365
وما زلنا لا نملك سوى ١٠٠ سنتيمتر مكعب
528
00:32:52,399 --> 00:32:54,200
ماذا عن المستشفيات الأخرى؟
529
00:32:54,234 --> 00:32:56,369
يوجد حادث شمل مركبات عدة
على طريق ٢٨٠
530
00:32:56,403 --> 00:32:58,404
الكل في حاجة إلى ما لديه
531
00:32:58,472 --> 00:33:00,416
عليّ أن أزيد سرعتي فحسب
532
00:33:00,454 --> 00:33:01,967
جاري إزالة القسطرة
533
00:33:02,015 --> 00:33:03,910
ضغط الدم ينخفض
534
00:33:03,978 --> 00:33:05,712
تبًا
535
00:33:05,746 --> 00:33:08,361
،تباً، القسطرة مزقت الشريان
ملقط وأنبوب الشفط
536
00:33:08,396 --> 00:33:10,183
لا يوجد دم كافٍ
537
00:33:10,217 --> 00:33:12,432
انخفضت نسبة الـ(هيماتوكريت) بشدة
إنّه على وشك الموت
538
00:33:20,427 --> 00:33:23,162
تلقيتِ نتائج فحصكِ قبل ساعات
539
00:33:23,517 --> 00:33:25,384
عليكِ العودة إلى بيتكِ
540
00:33:25,666 --> 00:33:27,100
لا أستطيع
541
00:33:33,874 --> 00:33:35,842
(ميسون) صامد
542
00:33:35,876 --> 00:33:39,512
لكننا استخدمنا كل الدم
الذي فصيلته (أوه) سالب و(إيه) سالب
543
00:33:39,546 --> 00:33:41,214
وستُنقل إلينا كمية من (لوس أنجلوس)
544
00:33:41,248 --> 00:33:42,715
كم سيستغرق وصولها؟
545
00:33:43,951 --> 00:33:46,800
نحو ساعتين أخريين
546
00:33:53,593 --> 00:33:55,795
ولا تظنون أنّه سيصمد هذه المدة
547
00:34:02,729 --> 00:34:04,062
نتمنى أن يصمد
548
00:34:33,673 --> 00:34:34,907
فصيلة دمي (إيه) سالب
549
00:35:03,568 --> 00:35:05,402
أحياناً نعجز عن الأمر
550
00:35:07,985 --> 00:35:10,453
كل والد لديه التزام كبير
551
00:35:10,478 --> 00:35:13,180
بحماية ابنه من الأذى
552
00:35:14,811 --> 00:35:17,224
هذا هو ثمن الأبوة
553
00:35:17,420 --> 00:35:19,555
تبرعت (تيرن) بضعف كمية الدم المعتادة
554
00:35:19,589 --> 00:35:21,645
واحتاج (ميسون) إلى كل قطرة منها
555
00:35:23,693 --> 00:35:25,482
ستكون ليلة شاقة
556
00:35:31,468 --> 00:35:32,735
إلى أين تذهب؟
557
00:35:32,769 --> 00:35:34,269
حسناً، عليك مرافقتي
558
00:35:34,304 --> 00:35:35,944
- إلى أين؟
- أقرأت يوماً (هانزل آند غريتل)؟
559
00:35:35,988 --> 00:35:37,406
أهذا ما كنت تقرأ؟
560
00:35:37,440 --> 00:35:39,287
ظننتك كنت تجري بحثاً
561
00:35:47,050 --> 00:35:50,085
لا تظهر الأشعة
تمزيق الشظية لغشاء مخي أساسي
562
00:35:50,120 --> 00:35:53,055
كما لم تحدث أثناء نزوحها
أيّ نزيف شديد أو جلطات
563
00:35:53,089 --> 00:35:55,658
مما يعني أنّها لم تشق طريقاً جديداً
564
00:35:55,725 --> 00:35:57,292
بل سارت في طريق موجود بالفعل
565
00:35:57,327 --> 00:35:59,228
حسناً، وما المفيد في هذا؟
566
00:35:59,262 --> 00:36:01,497
أنّها تنقلت عبر النخاع الشوكي أو الثَلَم
567
00:36:01,564 --> 00:36:03,098
بين النسيج الحشوي للمخ
568
00:36:03,133 --> 00:36:05,601
وإن كان الوضع هكذا
فقد تركت لنا ما يدلنا عليها
569
00:36:05,635 --> 00:36:07,503
سيفرز الهيم تصبغات
570
00:36:07,570 --> 00:36:10,172
على طول مسارها، ويمكننا الاستعانة
بمنظار ٣ مللي داخلي دقيق
571
00:36:10,240 --> 00:36:11,640
وإيجاد آثارها، واتّباعها
572
00:36:11,675 --> 00:36:14,406
للوصول للرصاصة
من دون الإضرار بالمخ
573
00:36:35,031 --> 00:36:36,865
لا عليكِ، إنّها خالية من الكافيين
574
00:36:40,837 --> 00:36:44,060
يجب ألاّ تشعري بالذنب كونك سعيدة
575
00:36:46,176 --> 00:36:49,941
لم أكن سعيدة، ليس حينئذٍ
576
00:36:50,313 --> 00:36:54,112
بل كنت أشعر... بالخوف
577
00:36:55,452 --> 00:36:56,990
أتعنين علينا؟
578
00:36:57,520 --> 00:36:59,154
وعليّ
579
00:36:59,189 --> 00:37:01,690
وعليكِ أيضاً، فأنتِ مختلفة جداً
580
00:37:01,725 --> 00:37:05,797
وتشعرين... بالغضب
581
00:37:09,165 --> 00:37:11,366
لكنّكِ قوية جداً
582
00:37:11,401 --> 00:37:13,502
...وأنا
583
00:37:13,536 --> 00:37:16,171
ألا ترين نفسكِ قوية؟
584
00:37:16,206 --> 00:37:17,673
.لا
585
00:37:17,707 --> 00:37:19,575
ليس بالقدر الكافي لمواجهة أمر كهذا
586
00:37:21,044 --> 00:37:24,313
هذا أمر غير اعتيادي
587
00:37:24,347 --> 00:37:26,561
هذا أمر لا يُفترض حدوثه
588
00:37:27,083 --> 00:37:29,485
وكيفية تعاملنا معه
589
00:37:29,519 --> 00:37:31,887
لا علاقة له بكوننا آباء صالحين
590
00:37:33,490 --> 00:37:36,655
القوة لا تهمّ إنّما الحنان
591
00:37:37,393 --> 00:37:41,096
ومن طريقة معاملتكِ لنا
592
00:37:42,432 --> 00:37:44,066
يتبيّن أنّكِ ستكونين أماً عظيمة
593
00:37:54,381 --> 00:37:56,007
لقد نجا (ميسون)
594
00:38:00,683 --> 00:38:02,417
بفضل (تيرن)
595
00:38:05,840 --> 00:38:07,207
نجا (إيثان)
596
00:38:08,424 --> 00:38:09,791
بفضل (بارك)
597
00:38:22,772 --> 00:38:24,244
إنّهما في العناية المركّزة
598
00:38:26,909 --> 00:38:28,581
ويريدان رؤية أميهما
599
00:39:48,358 --> 00:39:49,725
هلاّ أشتري لك شطيرة (برغر)
600
00:39:53,104 --> 00:39:54,705
إنّها السادسة صباحاً
601
00:39:56,025 --> 00:39:57,666
حسناً
602
00:39:57,700 --> 00:39:59,301
أظنّ أنّ علينا التحدّث
603
00:40:02,371 --> 00:40:03,538
أودّ هذا
604
00:40:17,854 --> 00:40:19,554
أنقذت حياة (إيثان)
605
00:40:19,589 --> 00:40:21,390
أحسنت
606
00:40:21,736 --> 00:40:23,926
كنت على وشك الانسحاب
607
00:40:23,993 --> 00:40:26,061
وكان الغالبية ليشعروا بالأسى عليّ
608
00:40:26,095 --> 00:40:28,196
ويدعموا هذا القرار
609
00:40:29,619 --> 00:40:31,704
أنتِ أنقذتِ حياته
610
00:40:32,702 --> 00:40:35,871
شكراً على هذا التصوّر اللطيف
وإن كان مغلوطاً تماماً
611
00:40:36,906 --> 00:40:38,774
لزمك بعض التشجيع فحسب
612
00:40:42,879 --> 00:40:45,113
أتريد زيارتي بمنزلي لمزيد منه؟
613
00:40:51,454 --> 00:40:54,102
كانا يوماً وليلة شاقين
614
00:40:54,791 --> 00:40:56,892
أظنّ أنّ علينا إيقاف مقابلاتنا
615
00:40:58,394 --> 00:41:01,734
أنتِ مناسبة لي لكن...
616
00:41:02,798 --> 00:41:06,534
اقتصار الأمر على معاشرتكِ
لا يناسبني
617
00:41:10,606 --> 00:41:12,441
أريد منح علاقتي بـ(هيذر) فرصة
618
00:41:13,776 --> 00:41:15,477
أحسنت
619
00:41:15,545 --> 00:41:18,042
إنّها ضعيفة الشخصية، ستسعدك كثيراً
620
00:41:33,930 --> 00:41:37,132
أتعرف بما أشعر الآن؟
621
00:41:38,159 --> 00:41:39,860
لا
622
00:41:40,683 --> 00:41:42,984
لا أعرف حتى بما أشعر أنا الآن
623
00:41:44,680 --> 00:41:46,314
بأنّي محظوظة
624
00:41:47,143 --> 00:41:49,044
أظنّني أشعر بأنّي...
625
00:41:50,452 --> 00:41:52,186
مرهق
626
00:41:55,318 --> 00:41:57,419
ومحظوظ
627
00:42:06,629 --> 00:42:08,651
(ليا)؟
628
00:42:09,866 --> 00:42:11,099
(ليا)؟ -
شون)) -
629
00:42:11,134 --> 00:42:12,601
(ليا)؟ -
شون)) -
630
00:42:12,635 --> 00:42:13,969
- لا بأس
- كلاّ
631
00:42:14,296 --> 00:42:16,331
لا بأس، النجدة
632
00:42:17,459 --> 00:42:19,327
النجدة، أحتاج إلى المساعدة
633
00:42:20,276 --> 00:42:22,477
النجدة، رجاءً
634
00:42:22,705 --> 00:42:24,060
النجدة
635
00:42:26,099 --> 00:42:27,533
لا بأس
636
00:42:27,943 --> 00:42:30,583
تابعنا على تويتر
@AWzTeam
637
00:42:30,826 --> 00:42:36,521
:نفّذ الترجمة
ريــم علـــي @ReemAlKomy
أحمد عبد الله @ahmet8abdullah