1 00:00:03,170 --> 00:00:04,300 Kita akan mempunyai bayi. 2 00:00:06,640 --> 00:00:07,740 Pagi, Shaun. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,370 Apakah kau melihatku tidur? 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,510 Ya. 5 00:00:11,640 --> 00:00:12,610 Hmm. 6 00:00:12,740 --> 00:00:14,310 Kita akan mempunyai bayi. 7 00:00:16,810 --> 00:00:18,180 Mm. 8 00:00:18,310 --> 00:00:20,180 Dan bayi itu membuatku merasa 9 00:00:20,320 --> 00:00:22,450 seperti makan sushi yang sudah 3 bulan. 10 00:00:25,590 --> 00:00:28,160 Selamat pagi, berry. 11 00:00:28,290 --> 00:00:30,460 Kenapa kau membuat ibu merasa seperti ini? 12 00:00:31,190 --> 00:00:34,030 Kita menamainya Berry? 13 00:00:34,160 --> 00:00:37,270 Untuk sekarang karena dia seukuran dengan buah blueberry. 14 00:00:37,400 --> 00:00:39,800 Aku bisa melihat wajahmu 15 00:00:39,940 --> 00:00:42,840 di bayi seukuran blueberry. 16 00:00:44,540 --> 00:00:48,580 Pada minggu ketujuh, fetus sudah membentuk tangan dan kaki. 17 00:00:48,710 --> 00:00:51,880 dan kau telah memulai membentuk mucus plug. 18 00:00:52,010 --> 00:00:53,350 Ooh, nafasmu menggangguku, Shaun. 19 00:00:55,750 --> 00:01:00,660 Aku menggosok gigiku 2 kali karena aku kira kita akan melakukan sex. 20 00:01:00,790 --> 00:01:03,630 Bau mint dari... Pasta gigi itu.. 21 00:01:12,470 --> 00:01:14,670 Berhenti memandangiku kau membayangkan aku telanjang. 22 00:01:14,800 --> 00:01:16,970 Aku tidak membayangkan. aku sudah melihatnya. 23 00:01:17,110 --> 00:01:19,440 Kau berlari agak telat. Apakah kau bangun terlalu lama semalam? 24 00:01:19,580 --> 00:01:20,610 Jangan membanggakan dirimu. 25 00:01:20,740 --> 00:01:22,510 Aku tidak telat, dan itu tidaklah selama itu. 26 00:01:24,810 --> 00:01:25,910 Apa yang kau lakukan? 27 00:01:27,420 --> 00:01:28,650 Melindungi kita dari hujan. 28 00:01:28,780 --> 00:01:30,090 Apa kau kira ini, The Notebook? 29 00:01:30,220 --> 00:01:32,820 Ini hujan, dan aku membagi payungku. 30 00:01:35,160 --> 00:01:37,890 Berhubungan sex tidak membuat kita menjadi pasangan. 31 00:01:38,030 --> 00:01:39,630 Kita harus membuat batasan. 32 00:01:39,760 --> 00:01:41,560 Aku tidak butuh perlakuan romantis darimu 33 00:01:41,700 --> 00:01:43,730 Aku membagi payungku, bukan melamar. 34 00:01:43,870 --> 00:01:45,530 Tapi aku dengar pesanmu sangat jelas. 35 00:01:45,670 --> 00:01:47,300 Kau membenciku, Aku membencimu 36 00:01:47,440 --> 00:01:48,440 Sampai jumpa malam ini? 37 00:01:55,010 --> 00:01:55,840 Apa yang bisa kubantu? 38 00:01:57,180 --> 00:01:58,280 Hello, Claire. 39 00:01:58,410 --> 00:01:59,520 Namaku Miles Browne. 40 00:01:59,650 --> 00:02:00,620 Aku.. 41 00:02:01,820 --> 00:02:02,820 Ayahmu. 42 00:02:07,220 --> 00:02:09,120 Apa yang kau lakukan disini? 43 00:02:09,260 --> 00:02:11,090 Aku berhutang banyak jawaban padamu untuk waktu yang sangat lama, dan... 44 00:02:11,230 --> 00:02:12,960 Pulanglah. 45 00:02:13,100 --> 00:02:15,000 Um, whoa. Aku ... 46 00:02:17,400 --> 00:02:20,440 Berharap aku menjadi ayah yang.. 47 00:02:24,310 --> 00:02:26,940 Aku tak ingin kau.. 48 00:02:27,080 --> 00:02:28,480 membenciku... 49 00:02:28,610 --> 00:02:30,150 Bisa kau angkat lenganmu? 50 00:02:30,280 --> 00:02:31,480 Tetap angkat. 51 00:02:31,610 --> 00:02:33,780 Okay. Ikuti aku. 52 00:02:33,920 --> 00:02:35,580 "Jangan menangis karena susu tumpah." 53 00:02:35,720 --> 00:02:37,120 Jangan.. 54 00:02:37,250 --> 00:02:38,250 menggoreng.. 55 00:02:38,390 --> 00:02:39,520 Oh. 56 00:02:39,660 --> 00:02:40,760 Kita harus membawamu ke rumah sakit. 57 00:02:40,890 --> 00:02:42,020 Aku berpikir kau mengalami stroke. 58 00:02:43,660 --> 00:02:52,200 Sub by daybr3ak follow me @daybr3akkkkkk 59 00:02:54,070 --> 00:02:55,800 Gerakan cepat adalah musuh bebuyutanku. 60 00:02:55,940 --> 00:02:58,340 Aku kehilangan keseimbangan dan jatuh ke juri berumur 90 tahun. 61 00:02:58,470 --> 00:03:00,410 dengan siku yang sangat tajam. 62 00:03:00,540 --> 00:03:04,110 Dan dia bersikeras aku kesini walaupun aku baik-baik saja. 63 00:03:04,250 --> 00:03:05,680 Hanya sedikit nyeri. 64 00:03:05,810 --> 00:03:06,980 Tapi, "sedikit nyeri"nya Maya 65 00:03:07,120 --> 00:03:08,420 sangatlah sakit untuk orang normal. 66 00:03:10,150 --> 00:03:11,320 Itu pujian, sayang. 67 00:03:12,490 --> 00:03:14,360 Kau gemetaran. 68 00:03:14,490 --> 00:03:16,730 abdomennya tegang dan kembung. 69 00:03:16,860 --> 00:03:17,960 Dia mengalami hypotensive. 70 00:03:18,090 --> 00:03:19,430 Kita perlu melakukan ultrasound. 71 00:03:19,560 --> 00:03:20,960 untuk mengecek memarnya. 72 00:03:21,100 --> 00:03:22,200 Aku baik-baik saja. 73 00:03:23,970 --> 00:03:25,630 Kau kau mulai merasa sedikit pusing? 74 00:03:26,870 --> 00:03:28,400 Sekitar sejam yang lalu. 75 00:03:28,540 --> 00:03:30,840 Ada tekanan signifikan di bagian abdominal. 76 00:03:32,540 --> 00:03:33,540 Apa maksudnya itu? 77 00:03:33,680 --> 00:03:35,740 Dia mempunyai pendarahan retroperitoneal. 78 00:03:35,880 --> 00:03:38,010 Kita harus melakukan operasi padamu sekarang. 79 00:03:45,120 --> 00:03:46,090 Hi, Tuan Browne. 80 00:03:46,220 --> 00:03:47,390 Aku, Dr. Allen. 81 00:03:47,520 --> 00:03:48,520 Ini adalah Dr. Park. 82 00:03:48,660 --> 00:03:49,630 Bagaimana perasaanmu? 83 00:03:49,760 --> 00:03:50,730 Lebih baik. 84 00:03:50,860 --> 00:03:52,030 Aku bisa melihat darimana Claire mendapatkan tampangnya. 85 00:03:54,300 --> 00:03:57,500 BP nya naik. 124 per 83. 86 00:03:57,630 --> 00:03:59,200 Apakah kau pernah mendapatkan gejala seperti ini? 87 00:03:59,340 --> 00:04:01,540 Terkadang terjadi saat sedang migrain. 88 00:04:01,670 --> 00:04:03,610 Aku migrain saat aku stres. 89 00:04:05,340 --> 00:04:07,040 Jangan menangis karena susu tumpah. 90 00:04:10,780 --> 00:04:13,420 Aku tak ingin menyita banyak waktumu, 91 00:04:13,550 --> 00:04:16,520 tapi,bisakah kita pergi ke tempat yang lebih sepi dan bicara? 92 00:04:16,650 --> 00:04:18,890 Mungkin kita bisa minum kopi atau dessert. 93 00:04:19,020 --> 00:04:21,690 Kau tahu, kau dulu suka es krim rocky road. 94 00:04:21,820 --> 00:04:23,430 Apakah itu masih rasa favoritmu? 95 00:04:23,560 --> 00:04:25,490 Kau baru saja mengalami kecelakaan pada syaraf yang parah. 96 00:04:25,630 --> 00:04:27,700 Kita harus melakukan tes CT untuk mengetahui penyebabnya. 97 00:04:31,000 --> 00:04:32,900 DR. ANDREWS: Menemukan pendarahannya. Clamp. 98 00:04:33,040 --> 00:04:35,400 Harus membuka ruang retroperitoneal dan membersihkannya. 99 00:04:35,540 --> 00:04:36,610 BP tetap menurun. 100 00:04:36,740 --> 00:04:38,310 Darahnya tidak membeku. 101 00:04:38,440 --> 00:04:40,110 Dia punya riwayat hemophilia atau kelainan pendarahan? 102 00:04:40,240 --> 00:04:43,210 Tidak. Tekan FFP, TXA dan fibrinogen. 103 00:04:43,350 --> 00:04:45,510 Ambil perban lagi dan selamatkan hematoma. 104 00:04:53,860 --> 00:04:55,090 ENRIQUE: Tekanannya naik. 105 00:05:00,730 --> 00:05:02,930 Nona ini hampir meninggal 106 00:05:03,070 --> 00:05:04,770 dari tabrakan dengan sebuah siku 107 00:05:04,900 --> 00:05:06,670 Ada sesuatu yang lain yang terjadi disini. 108 00:05:06,800 --> 00:05:08,200 Cari tahu apa itu. 109 00:05:22,650 --> 00:05:24,390 Kita akan memulai menscan abdomen mu. 110 00:05:24,520 --> 00:05:25,520 Aku akan membantumu naik ke kasur. 111 00:05:28,290 --> 00:05:29,760 Kau benar. 112 00:05:29,890 --> 00:05:31,230 Itu bukan migrain 113 00:05:35,400 --> 00:05:37,670 Aku punya kanker yang parah. 114 00:05:46,480 --> 00:05:48,180 Ahli oncologist nya memulainya dengan kemo. 115 00:05:48,310 --> 00:05:50,650 Itu menyusutkan tumornya, tapi dia tidak menyelesaikannya. 116 00:05:50,780 --> 00:05:52,150 lokasi metastases 117 00:05:52,280 --> 00:05:53,480 tetap disitu, tidak bisa dioperasi. 118 00:05:53,620 --> 00:05:54,680 Aku tidak tahu. 119 00:05:54,820 --> 00:05:55,920 Jika kita menggunakan transcatheter 120 00:05:56,050 --> 00:05:57,390 hepatic artery chemoembolization, 121 00:05:57,520 --> 00:05:59,990 kita mungkin bisa menyerang tumor dan menyelamatkan livernya. 122 00:06:02,060 --> 00:06:03,860 Claire?Bagaimana menurutmu? 123 00:06:07,260 --> 00:06:09,000 Itu keputusan si pasien. 124 00:06:09,130 --> 00:06:11,100 Kau harus bicara dengan dia. 125 00:06:11,230 --> 00:06:11,970 Biarkan dia yang memutuskan. 126 00:06:17,840 --> 00:06:20,410 kau mempunyai abnormally large platelets. 127 00:06:20,540 --> 00:06:23,210 Itu kondisi yang langka disebu Bernard-Soulier syndrome, 128 00:06:23,350 --> 00:06:25,710 yang membuat darahmu susah untuk membeku. 129 00:06:25,850 --> 00:06:28,020 Itulah kenapa kau hampir meninggal saat operasi. 130 00:06:28,150 --> 00:06:29,650 Apakah itu bisa diobati? dia akan baik-baik saja kan? 131 00:06:29,790 --> 00:06:31,820 Tidak bisa diobati tapi bisa dikontrol. 132 00:06:31,950 --> 00:06:34,460 Tetap awasi dari ngilu atau memar. 133 00:06:34,590 --> 00:06:36,430 atau gejala lain yang tidak bisa hilang. 134 00:06:36,560 --> 00:06:38,660 Itu bisa jadi tanda masalah yang lebih besar. 135 00:06:38,790 --> 00:06:40,230 Itu hanya otot yang tertarik. 136 00:06:40,360 --> 00:06:41,400 Kau tidak tahu itu. 137 00:06:43,170 --> 00:06:45,800 Kaki ku sebelah kiri terus menggangguku dalam beberapa minggu. 138 00:06:45,930 --> 00:06:46,840 Bulan. 139 00:06:49,670 --> 00:06:50,740 Aku tidak bereaksi berlebihan. 140 00:06:56,240 --> 00:06:58,580 Kita harus menjalankan CT kepinggul dan pahamu. 141 00:06:58,710 --> 00:07:01,080 untuk mengecek osteoarthritis atau keretakan tulang. 142 00:07:06,920 --> 00:07:08,760 Bagaimana rasanya? Aneh. 143 00:07:13,900 --> 00:07:15,430 Oh. Lebih baik? 144 00:07:15,560 --> 00:07:16,570 Tentu 145 00:07:16,700 --> 00:07:17,970 Kenapa aku butuh ini? 146 00:07:18,100 --> 00:07:20,770 Sakit punggung merupakan gejala dari kehamilan 147 00:07:20,900 --> 00:07:22,570 Itu bisa dicegah. 148 00:07:22,710 --> 00:07:25,210 Kau harus mengkonsumsi ini 2 kali sehari dengan makanan atau susu. 149 00:07:26,740 --> 00:07:28,080 Aku sudah punya vitamin. 150 00:07:28,210 --> 00:07:29,880 Kau punya yang bisa dikunyah seperti permen karet. 151 00:07:30,010 --> 00:07:32,280 Tablets lebih baik untuk fetus. 152 00:07:32,410 --> 00:07:33,550 Bisakah kau berhenti menyebutnya fetus? 153 00:07:33,680 --> 00:07:35,380 Itu adala sebuah fetus. 154 00:07:35,520 --> 00:07:36,750 Ini bayi kita. 155 00:07:38,950 --> 00:07:40,890 Aku tak butuh kau melakukan ini semua, Shaun. 156 00:07:43,890 --> 00:07:45,830 Apa yang kau ingin aku lakukan? 157 00:07:45,960 --> 00:07:49,100 Cukup jadi ayah, bukan dokter. 158 00:07:56,200 --> 00:07:57,440 Kau pikir Aku akan meminum ini? 159 00:07:57,570 --> 00:07:58,810 Apa yang ada didalamnya? 160 00:07:58,940 --> 00:08:00,940 Urine? Saliva? Ikan Tropika? 161 00:08:01,540 --> 00:08:02,550 Kopi. 162 00:08:04,080 --> 00:08:06,280 Dr. Park, aku butuh bicara tentang pasin implant. 163 00:08:06,410 --> 00:08:08,480 Ayo lakukan split-thickness skin graft. 164 00:08:08,620 --> 00:08:10,890 Itu prosedur yang cukup panjang dan rumit. 165 00:08:11,020 --> 00:08:13,290 Jika kau akan melakukannya kau mungkin membutuhkan kafein daripada aku. 166 00:08:13,420 --> 00:08:15,320 Aku dengar kau bangun sampai larut malam 167 00:08:18,630 --> 00:08:21,100 Terlalu banyak kafein sebelum operasi membuat tangan gemetar. 168 00:08:21,230 --> 00:08:22,530 Aku bisa meyakinkanmu aku cukup beristirahat. 169 00:08:22,670 --> 00:08:24,630 Aku tidak butuh kopi itu. 170 00:08:37,780 --> 00:08:39,150 Ayahmu menolak operasi. 171 00:08:42,890 --> 00:08:45,490 Bicaranya yang terbatah-batah merupakan efek samping kemo. 172 00:08:45,620 --> 00:08:47,120 Pengobatan hampir mengeluarkannya 173 00:08:47,260 --> 00:08:48,660 Dia tak ingin mencobanya lagi. 174 00:08:50,490 --> 00:08:52,290 Terimakasih telah memberitahuku. 175 00:09:00,470 --> 00:09:02,370 Aku tahu banyak perempuan yang tidak mempunyai ayah. 176 00:09:03,670 --> 00:09:05,370 tapi ayahmu melakukan sesuatu ayah mereka tidak. 177 00:09:06,780 --> 00:09:08,140 Dia kembali. 178 00:09:08,280 --> 00:09:11,510 Dia kembali karena rasa bersalahnya. 179 00:09:11,650 --> 00:09:12,950 Itu hadiah, aku tidak akan memberikannya. 180 00:09:13,080 --> 00:09:15,020 Itu beban yang harus ditanggunya. 181 00:09:15,150 --> 00:09:18,150 Memaafkan bukanlah untuk yang meminta. 182 00:09:18,290 --> 00:09:19,350 Itu untukmu. 183 00:09:24,030 --> 00:09:25,530 Ini Miles. 184 00:09:25,660 --> 00:09:27,000 Livernya berdarah. 185 00:09:29,830 --> 00:09:31,070 Pergi. 186 00:09:43,650 --> 00:09:45,680 Mereka terlihat seperti pasangan yang serasi. 187 00:09:45,810 --> 00:09:47,780 Sangat.... Terhubung. 188 00:09:50,350 --> 00:09:52,020 Aku harap aku tahu untuk bisa seperti itu. 189 00:09:54,160 --> 00:09:55,460 Mereka bukan pasangan. 190 00:09:56,930 --> 00:09:58,030 Leo gay. 191 00:09:59,860 --> 00:10:03,070 Apa orang gay bisa mendeteksi orang gay lainnya? 192 00:10:03,200 --> 00:10:05,200 Kau bisa melihat Instagram mereka. 193 00:10:07,470 --> 00:10:08,740 Dr. Murphy... 194 00:10:09,940 --> 00:10:11,410 Aku pikir dia tidak mempunyai arthritis, 195 00:10:11,540 --> 00:10:12,810 Tapi aku tidak tahu apa ini. 196 00:10:16,180 --> 00:10:19,550 Kelainannya menyebabkan darah mengisi pseudotumor di kakinya. 197 00:10:21,320 --> 00:10:23,090 Darahnya memakan tulangnya. 198 00:10:28,590 --> 00:10:29,790 Livermu berdarah. 199 00:10:29,930 --> 00:10:33,000 karena tumormu menghalangi suplai darah. 200 00:10:33,130 --> 00:10:35,430 Itu menempatkanmu pada resiko kompilasi yang serius. 201 00:10:36,200 --> 00:10:37,370 dan juga bisa fatal. 202 00:10:38,730 --> 00:10:41,170 Tolong pertimbangkan untuk operasi. 203 00:10:41,300 --> 00:10:43,070 Aku tidak takut untuk mati. 204 00:10:44,770 --> 00:10:47,940 Dimana putriku? Kenapa dia tidak disini mengatakan ini padaku? 205 00:10:58,120 --> 00:10:59,960 Aku pikir ini waktuku untuk pulang kerumah. 206 00:11:02,020 --> 00:11:04,330 Bagaimana dengan tulang 3-D-printed. 207 00:11:04,460 --> 00:11:06,930 Kita bisa membuat kembali bentuk tulangnya sesuai dengan stem cell nya. 208 00:11:07,060 --> 00:11:09,600 dan allograft kesitu untuk menumbuhkan yang baru. 209 00:11:09,730 --> 00:11:12,800 Kelainannya akan tetap memakan tulang yang baru. 210 00:11:12,940 --> 00:11:15,800 Apapun yang kuperbuat membuat Lea marah padaku. 211 00:11:18,470 --> 00:11:20,310 Oh. Itu yang terjadi disini, aku kira? 212 00:11:20,440 --> 00:11:22,210 Ya. 213 00:11:22,340 --> 00:11:25,310 Kalian berdua disini karena aku punya 2 pertanyaan 214 00:11:25,450 --> 00:11:27,320 Kapan aku memberitahu pasieku tulang femurnya hancur. 215 00:11:27,450 --> 00:11:29,050 dia akan bertanya apakah aku bisa menyelamatkan kakinya, 216 00:11:29,180 --> 00:11:31,150 dan aku tidak punya jawabannya. 217 00:11:31,290 --> 00:11:33,520 Lea dan aku saling mencintai. Kita akan mempunyai bayi. 218 00:11:33,660 --> 00:11:35,960 Kita seharusnya merasa sangat bahagia sekarang, 219 00:11:36,090 --> 00:11:37,890 tapi kenapa aku merasa seperti hidup dengan orang asing. 220 00:11:38,030 --> 00:11:40,860 yang tak ingin aku bernafas didekat mereka. 221 00:11:41,000 --> 00:11:42,130 Kita bisa melakukan 222 00:11:42,260 --> 00:11:43,870 osseointegrated penggantian LIMP 223 00:11:44,000 --> 00:11:46,400 Terlalu beresiko, Terlalu banyak operasi. 224 00:11:46,530 --> 00:11:49,670 Kau akan mempunyai anak, Shaun. 225 00:11:49,810 --> 00:11:53,140 Kau tidak bisa mengharapkan semuanya tetap sama. 226 00:11:53,280 --> 00:11:54,640 Lea mengalami banyak perubahan. 227 00:11:54,780 --> 00:11:55,880 Kalian berdua. 228 00:11:56,010 --> 00:11:57,980 Tidak, aku tetap sama. 229 00:11:58,110 --> 00:11:59,850 Mungkin itu masalahnya, Shaun. 230 00:11:59,980 --> 00:12:03,320 Kau ada di hubungan dengan 3 orang sekarang. 231 00:12:03,450 --> 00:12:05,150 Kau harus membuat beberapa penyesuaian. 232 00:12:05,290 --> 00:12:06,150 Kalian berdua. 233 00:12:11,260 --> 00:12:13,130 Okay. 234 00:12:13,260 --> 00:12:15,530 Kita bisa menggunakan high-density polyethylene 235 00:12:15,660 --> 00:12:18,800 di distal femoral segment untuk menggabungkannya di tendon. 236 00:12:18,930 --> 00:12:20,140 Aku tidak suka menyesuaikan. 237 00:12:28,510 --> 00:12:30,180 Kau ingin menemuiku? 238 00:12:33,720 --> 00:12:36,350 Jika kita memulangkannya, dia akan mati. 239 00:12:39,720 --> 00:12:44,830 Aku tidak mengharapkan kau simpati pada ayahmu. 240 00:12:44,960 --> 00:12:49,200 Dia seharusnya merawatmu dan dia tidak melakukannya. 241 00:12:49,330 --> 00:12:52,940 Dan aku menanyakan padamu untuk melakukan sesuatu yang tidak pernah dia lakukan. 242 00:12:53,070 --> 00:12:54,300 Tidak, dia merawatku. 243 00:12:54,440 --> 00:12:55,240 Dia hanya meninggalkanku. 244 00:12:57,710 --> 00:12:59,510 Dia biasanya menjempuku dari sekolah setiap hari. 245 00:13:03,880 --> 00:13:07,220 Dan suatu hari, dia berhenti muncul. 246 00:13:09,620 --> 00:13:12,620 Dan dalam beberapa tahun Saat aku pulang 247 00:13:12,750 --> 00:13:16,220 Aku membuka tirai dan menunggu. 248 00:13:17,630 --> 00:13:19,630 Jika ada mobil melaju pelan didepan rumah, 249 00:13:19,760 --> 00:13:22,600 Aku membayangkan itu dia datang untuk menjemput dan menyelamatkanku, 250 00:13:22,730 --> 00:13:25,470 dan aku kira jika aku mengharapkannya dia akan kembali. 251 00:13:25,600 --> 00:13:28,240 Jadi, aku ingin lebih. 252 00:13:31,970 --> 00:13:34,680 Dan akhirnya aku menyerah aku berhenti melihat jendela. 253 00:13:39,510 --> 00:13:42,250 Aku sedih kehilangan ayahku sudah lama sekali. 254 00:13:42,380 --> 00:13:45,990 Aku tidak tertarik untuk mengenalnya. 255 00:13:46,120 --> 00:13:47,820 hanya untuk bersedih karena dia lagi. 256 00:13:52,630 --> 00:13:55,460 Tapi dia tetap ayahmu, dan kau tetaplah kau. 257 00:13:59,630 --> 00:14:01,670 Suatu hari nanti kau akan benci dirimu karena tidak memperdulikan dia. 258 00:14:07,740 --> 00:14:10,010 Kita akan mengamankan tulang titanium 259 00:14:10,150 --> 00:14:11,680 ke pinggul dan tibia. 260 00:14:11,810 --> 00:14:14,320 menggunakan augmentasi semen untuk stabilitas dan support. 261 00:14:14,450 --> 00:14:17,420 Kau akan mempunyai fleksibilitas penuh. 262 00:14:17,550 --> 00:14:20,290 dan dengan terapi fisik kau seharusnya sudah bisa menari lagi. 263 00:14:21,320 --> 00:14:22,320 Jika kau bertahan saat operasi. 264 00:14:24,430 --> 00:14:26,530 Aku bisa mati? Ya. 265 00:14:26,660 --> 00:14:29,500 Ada kemungkinan 10%-15%. 266 00:14:29,630 --> 00:14:32,500 Penggatian Femur merupakan prosedur yang rumit. 267 00:14:32,630 --> 00:14:35,170 membuatnya lebih beresiko karena kondisi unikmu. 268 00:14:35,300 --> 00:14:37,670 Pilihan paling aman adalah amputasi. 269 00:14:37,810 --> 00:14:41,640 Kemungkinan komplikasi saat operasi sangat kecil. 270 00:14:41,780 --> 00:14:44,510 dan ini telah didukung kondisi yang ada. 271 00:14:44,650 --> 00:14:46,310 Karir menari ku akan tamat. 272 00:14:48,020 --> 00:14:51,690 Ya, tapi kau akan tetap hidup. 273 00:14:51,820 --> 00:14:53,220 Hidupku adalah menari. 274 00:14:55,990 --> 00:14:57,990 Lalukan apapun untuk menyelamatkan kakiku. 275 00:15:00,030 --> 00:15:02,230 Itu resiko yang besar. 276 00:15:02,360 --> 00:15:04,030 Kau tahu apa ini artinya untukku. 277 00:15:05,170 --> 00:15:07,570 Hey. 278 00:15:07,700 --> 00:15:10,340 Tapi ada kemungkinan kau akan meninggal besok. 279 00:15:12,210 --> 00:15:14,180 ada sesuatu yang harus aku lakukan dulu. 280 00:15:14,310 --> 00:15:16,210 Maybe I played My cards wrong 281 00:15:16,340 --> 00:15:19,310 Oh, just a little bit wrong 282 00:15:19,450 --> 00:15:23,750 Oh, baby, I-I-I 283 00:15:23,890 --> 00:15:25,850 Apologize for it 284 00:15:25,990 --> 00:15:28,160 I could fall, or I could fly 285 00:15:28,290 --> 00:15:31,060 Here in your aeroplane 286 00:15:31,190 --> 00:15:32,530 And I could live 287 00:15:32,660 --> 00:15:36,530 I could die hanging On the words you say 288 00:15:36,660 --> 00:15:38,200 And I've been known To give my all 289 00:15:39,030 --> 00:15:40,300 Sitting back 290 00:15:40,440 --> 00:15:46,110 Looking at every mess That I've made 291 00:15:46,240 --> 00:15:49,410 So don't call me baby 292 00:15:52,050 --> 00:15:54,980 Unless you mean it... 293 00:15:55,120 --> 00:15:59,390 Ini sangat sulit dipercaya mereka berdua tidak melakukan sex. 294 00:16:02,290 --> 00:16:05,030 If you don't believe it 295 00:16:06,330 --> 00:16:08,900 Let me know the truth 296 00:16:09,030 --> 00:16:14,300 Before I dive Right into you 297 00:16:14,440 --> 00:16:19,610 Before I dive Right into you 298 00:16:19,740 --> 00:16:24,410 Before I dive Right into you 299 00:16:40,560 --> 00:16:43,030 Kau harus datang malam ini. 300 00:16:43,170 --> 00:16:46,030 Kecuali kau butuh istirahat untuk operasi Franken-penis mu. 301 00:16:46,170 --> 00:16:48,940 Kau mempermalukanku didepan atasan. 302 00:16:52,210 --> 00:16:53,580 Apa kau dipecat? 303 00:16:53,710 --> 00:16:54,840 Apa kau dikeluarkan dari operasi? 304 00:16:56,680 --> 00:16:58,980 Aku hanya membalasmu karena sudah memberiku kopi beracun itu. 305 00:16:59,110 --> 00:17:00,780 Itu hanya kopi. 306 00:17:00,920 --> 00:17:03,420 Hanya kopi, dengan 1 sendok krim dan 1 sendok gula. 307 00:17:03,550 --> 00:17:05,250 itu kopi yang sama, yang kau minum 308 00:17:05,390 --> 00:17:07,190 setiap hari, dalam 3 tahun. 309 00:17:07,320 --> 00:17:08,960 Aku hanya bersikap baik. 310 00:17:09,090 --> 00:17:11,830 Alasan yang sama, melindungi kepala besarmu dengan payung. 311 00:17:11,960 --> 00:17:13,460 Aku hanya menjadi manusia yang baik. 312 00:17:14,760 --> 00:17:17,170 Sejak kapan kita mulai melakukan itu. 313 00:17:17,300 --> 00:17:20,640 Bagaimana aku bisa tahu kau tidak meracuni kopiku? 314 00:17:20,770 --> 00:17:22,970 Karena aku bukan orang yang terlalu emosional, kaulah. 315 00:17:23,110 --> 00:17:25,570 Apapun yang merujuk ke intimasi kau panik. 316 00:17:25,710 --> 00:17:28,040 dan kau mulai bersikap dingin. 317 00:17:31,150 --> 00:17:34,220 Jika berkencan membuatmu melewati batasan seperti ini, 318 00:17:34,350 --> 00:17:36,450 Lebih baik kita kembali seperti dulu. 319 00:17:36,580 --> 00:17:38,950 Mungkin teman, tanpa keuntungan. 320 00:17:53,170 --> 00:17:54,200 Kau jatuh cinta padanya. 321 00:17:55,840 --> 00:17:56,870 bukan? 322 00:17:58,970 --> 00:18:00,510 Apakah itu alasan kau melakukan operasi? 323 00:18:02,010 --> 00:18:05,510 Kau takut jika kau tidak menari, kau kehilangan dia? 324 00:18:08,780 --> 00:18:12,190 Kau mempertaruhkan nyawamu untuk sesuatu yang... 325 00:18:13,590 --> 00:18:14,520 Tidak nyata. 326 00:18:15,720 --> 00:18:18,730 Leo dan aku berbagi hidup bersama. 327 00:18:18,860 --> 00:18:20,530 Kita partner dalam segalanya. 328 00:18:22,200 --> 00:18:22,930 Kecuali satu. 329 00:18:27,800 --> 00:18:32,770 Sahabat baikku saat tumbuh, wanita bernama Rachel. 330 00:18:35,780 --> 00:18:37,680 Dia dan aku hidup di lingkungan yang sangat religius. 331 00:18:37,810 --> 00:18:40,380 jadi itu asumsi orang, kita akan menikah. 332 00:18:40,520 --> 00:18:42,450 Yang mana itu baik-baik saja untukku karena Rachel sangatlah... 333 00:18:45,190 --> 00:18:46,450 Cantik. 334 00:18:46,590 --> 00:18:49,120 Dan pintar, lucu. 335 00:18:51,660 --> 00:18:52,560 Dan aku mencintainya. 336 00:18:54,330 --> 00:18:56,430 Dan kemudian aku jatuh cinta pada pria. 337 00:18:58,000 --> 00:19:00,130 Dia tak pernah tahu. tidak ada yang terjadi antara kita. 338 00:19:02,300 --> 00:19:03,570 Tapi, seketika, 339 00:19:04,910 --> 00:19:06,070 dunia.. 340 00:19:08,240 --> 00:19:10,280 berubah. 341 00:19:10,410 --> 00:19:13,580 Dan aku sadar, Rachel dan aku belumlah cukup. 342 00:19:15,650 --> 00:19:19,590 Aku telah membohongi diriku dan Rachel. 343 00:19:21,160 --> 00:19:25,590 Dia layak dicintai dan diinginkan seperti.. 344 00:19:28,730 --> 00:19:29,830 merubah dunia seseorang. 345 00:19:33,000 --> 00:19:35,500 Dan dia menghabiskan beberapa tahun mencintai seseorang. 346 00:19:35,640 --> 00:19:37,000 yang tak bisa memberi dia itu. 347 00:19:40,540 --> 00:19:42,280 Kau harus memberitahu Leo apa yang kau rasakan. 348 00:19:49,650 --> 00:19:52,220 Kita berbagi rahasia, dan rasa sakit. 349 00:19:53,760 --> 00:19:55,620 Dia mendengarkanmu ketika aku memiliki hari yang buruk. 350 00:19:57,120 --> 00:19:58,630 Dia memegang tanganku ketika kau takut. 351 00:20:05,370 --> 00:20:07,070 Aku tak ingin sesuatu berubah diantara kita. 352 00:20:17,140 --> 00:20:18,810 I swear to God When I come home 353 00:20:20,980 --> 00:20:23,050 I'm gonna hold you so close 354 00:20:25,590 --> 00:20:27,460 I swear to God When I come home 355 00:20:27,590 --> 00:20:29,620 I'll never let go... 356 00:20:29,760 --> 00:20:31,290 Kau mau aku, memutarmu? 357 00:20:32,730 --> 00:20:33,860 Okay. 358 00:20:34,000 --> 00:20:35,830 Like a river, I flow... 359 00:20:35,960 --> 00:20:37,730 Okay. 360 00:20:37,870 --> 00:20:40,030 To the ocean I know... 361 00:20:42,340 --> 00:20:43,370 Ow. 362 00:20:44,440 --> 00:20:46,470 Guiding me home... 363 00:20:48,640 --> 00:20:52,850 Okay, berputar membuatku merasa ingin mutah sekarang. 364 00:20:52,980 --> 00:20:54,680 Bisakah kita mencoba ini lain kali? 365 00:20:56,350 --> 00:20:57,750 Ooh. 366 00:20:57,890 --> 00:21:01,190 We're fallin' like the stars 367 00:21:01,320 --> 00:21:02,560 Falling in love 368 00:21:17,170 --> 00:21:17,910 Aku merasa 369 00:21:22,740 --> 00:21:27,720 Tidak terhubung denganmu dan si bayi. 370 00:21:29,350 --> 00:21:31,620 Ya, kau telah terhubung . 371 00:21:31,750 --> 00:21:33,120 tapi aku tidak merasakan apapun. 372 00:21:34,690 --> 00:21:36,490 Karena itu belumlah seorang bayi. 373 00:21:36,620 --> 00:21:38,230 Itu adalah fetus. 374 00:21:40,230 --> 00:21:44,730 Itu membuat pacarku sakit dan marah padaku. 375 00:21:44,870 --> 00:21:46,730 Dan aku merasa 376 00:21:49,400 --> 00:21:50,740 Sendirian. 377 00:22:02,850 --> 00:22:04,450 Kau bersikap sangat.. 378 00:22:05,450 --> 00:22:06,620 Egois. 379 00:22:08,820 --> 00:22:11,330 Aku mengandung anakmu,Shaun. 380 00:22:11,460 --> 00:22:13,290 dan membaca buku dan melakukan pemeriksaan. 381 00:22:13,430 --> 00:22:14,560 dan meminum vitamin, ukuran wajahku 382 00:22:14,700 --> 00:22:16,300 dan bekerja. 383 00:22:16,430 --> 00:22:18,900 Dan dari itu semua, kau mengatakan padaku 384 00:22:19,030 --> 00:22:21,940 kau tidak merasakan apapun untuk bayi kita 385 00:22:22,070 --> 00:22:26,170 dan kau berharap padaku untuk membuatmu merasa dicintai dan terhubung... 386 00:22:54,940 --> 00:22:56,800 Dr. Lim menyarankanku bicara padamu. 387 00:23:00,910 --> 00:23:04,210 Aku tahu kau layak mendapatkan ayah yang lebih baik. 388 00:23:04,350 --> 00:23:06,810 Kau layak mendapatkan ayah dan aku mengecewakanmu. 389 00:23:06,950 --> 00:23:07,980 dan kau tidak bisa memperbaiki itu. 390 00:23:10,050 --> 00:23:12,320 Ibumu dan aku jatuh cinta sejak SMA. 391 00:23:12,450 --> 00:23:15,760 Kita kira akan menghadapi dunia bersama. 392 00:23:15,890 --> 00:23:19,830 Kita masih muda dan naif dan bodoh. 393 00:23:21,360 --> 00:23:23,730 Dan dia hamil, sebelum kelulusan. 394 00:23:23,870 --> 00:23:25,930 Aku dapat beasiswa ke Howard, 395 00:23:26,070 --> 00:23:27,740 tapi itu tidak menutupi kebutuhan rumah. 396 00:23:27,870 --> 00:23:30,740 Jadi aku menyerah karena aku ingin berada disana 397 00:23:30,870 --> 00:23:32,210 Dan masih, kau meninggalkan keluargamu. 398 00:23:32,340 --> 00:23:33,680 Kau seharusnya mengambil beasiswa itu. 399 00:23:33,810 --> 00:23:36,840 Kita menikah, itu berjalan mulus sebentar. 400 00:23:38,310 --> 00:23:41,080 Tapi aku tidak tahan dengan kesehatan mental ibumu. 401 00:23:41,220 --> 00:23:43,790 Ketika kita putus, dia membuatku sulit untuk menemuimu. 402 00:23:43,920 --> 00:23:45,920 Jangan salahkan dia untuk apa yang tidak kau lakukan. 403 00:23:46,050 --> 00:23:47,760 Aku tidak menyalahkan dia. 404 00:23:47,890 --> 00:23:48,860 Aku tidak dewasa. 405 00:23:48,990 --> 00:23:50,060 Setidaknya dia disana. 406 00:23:51,390 --> 00:23:52,660 Setidaknya dia disekitar. 407 00:23:53,700 --> 00:23:55,960 Mabuk dan sakit . 408 00:23:56,100 --> 00:24:01,970 Aku menunggumu dan aku menyayangimu dan kau meninggalkan aku. 409 00:24:02,100 --> 00:24:03,340 Claire, Aku selalu menyayangimu. 410 00:24:04,310 --> 00:24:05,540 Tidak ada yang bisa merubah itu. 411 00:24:07,140 --> 00:24:10,380 Aku memikirkanmu setiap hari. 412 00:24:10,510 --> 00:24:11,950 Aku tidak peduli. 413 00:24:12,080 --> 00:24:13,880 Memikirkan aku tidaklah cukup. 414 00:24:14,020 --> 00:24:16,150 Itu tidak mengubahku sama sekali. 415 00:24:17,690 --> 00:24:18,890 Kau... 416 00:24:20,560 --> 00:24:21,790 Kau seharusnya bisa berjuang demi aku. 417 00:24:23,730 --> 00:24:25,290 Kau seharusnya bisa kembali dulu 418 00:24:27,600 --> 00:24:29,460 Aku kabur. 419 00:24:29,600 --> 00:24:32,400 Aku seorang pengecut. 420 00:24:32,530 --> 00:24:35,800 Dan aku menjauh karena aku lari dari rasa bersalah. 421 00:24:42,380 --> 00:24:44,750 Aku berada dihidupmu atau tidak kau harus melakukkan operasi. 422 00:24:46,550 --> 00:24:47,520 Karena jika tidak.. 423 00:24:49,250 --> 00:24:50,750 Maka kau masih seorang pengecut. 424 00:25:08,470 --> 00:25:10,140 Aku juga merasa takut. 425 00:25:13,240 --> 00:25:14,610 Apa yang kau takutkan? 426 00:25:17,580 --> 00:25:18,310 Semuanya. 427 00:25:19,910 --> 00:25:21,650 Dan aku tidak ingin melalui ini sendirian 428 00:25:23,220 --> 00:25:25,520 Aku tidak mau melewati 9 bulan 429 00:25:25,650 --> 00:25:27,350 mengetahui kau, melihat bayi ini 430 00:25:27,490 --> 00:25:30,460 sebagai kondisi medis, yang tak kau rasakan sama sekali. 431 00:25:32,660 --> 00:25:33,800 Aku akan mengusirmu. 432 00:25:35,130 --> 00:25:36,960 Dan itu membuatku takut daripada apapun. 433 00:25:40,740 --> 00:25:43,200 Dan aku mau membantumu merasa terhubung. 434 00:25:49,440 --> 00:25:52,280 Oh, tidak kita tidak akan melakukan sex sekarang. 435 00:25:52,410 --> 00:25:54,820 Aku sadar itu salah paham. 436 00:25:54,950 --> 00:25:58,990 Aku ingin kau letakan kepalamu di perutku dan bicara pada Berry. 437 00:26:00,790 --> 00:26:02,560 Bicara apa? 438 00:26:03,390 --> 00:26:04,160 Apapun. 439 00:26:20,470 --> 00:26:21,440 Hello... 440 00:26:23,440 --> 00:26:24,380 Berry. 441 00:26:27,850 --> 00:26:30,550 Pasienku berumur 26 tahun. 442 00:26:30,690 --> 00:26:32,420 seorang penari ballroom 443 00:26:32,550 --> 00:26:34,020 dengan sindrom Bernard-Soulier 444 00:26:35,320 --> 00:26:39,060 Dia muncul dengan pendarahan retroperitoneal. 445 00:26:40,490 --> 00:26:41,430 tapi sekarang butuh 446 00:26:41,560 --> 00:26:43,000 penggantian femur penuh. 447 00:26:43,130 --> 00:26:45,030 itu operasi yang sangat beresiko. 448 00:26:50,370 --> 00:26:51,770 Aku adalah ayahmu. 449 00:26:51,910 --> 00:26:53,740 dan aku dokter bedah. 450 00:26:59,680 --> 00:27:01,920 Apakah itu membuatmu merasa lebih baik? 451 00:27:05,090 --> 00:27:06,220 Tidak. 452 00:27:06,350 --> 00:27:09,760 Fetus tidak bisa mendengar suara sampai 18 minggu 453 00:27:09,890 --> 00:27:11,760 dan kita juga belum tahu jika dia laki-laki. 454 00:27:11,890 --> 00:27:13,800 karena itu belum memilki genital penuh. 455 00:27:13,930 --> 00:27:15,430 Aku akan bersamamu di pemeriksaan berikutnya. 456 00:27:18,200 --> 00:27:19,570 Aku pikir kau tidak harus datang. 457 00:27:24,370 --> 00:27:27,070 Ada kesempatan untuk mendengar detak jantung lebih awal, 458 00:27:27,210 --> 00:27:29,080 yang membuatku merasa sedih dan takut. 459 00:27:30,910 --> 00:27:33,310 Dan jika aku bisa mendengarnya aku akan sangat bahagia. 460 00:27:35,380 --> 00:27:39,490 Dan mungkin saja tidak merasakan apapun. 461 00:27:41,560 --> 00:27:45,060 Dan itu membuatku merasa lebih sendirian. 462 00:27:45,190 --> 00:27:47,660 jadi kau tidak harus datang. 463 00:27:52,130 --> 00:27:53,100 Okay. 464 00:28:52,330 --> 00:28:56,600 Apakah mungkin Leo mencintai Maya seperti Maya mencintainya? 465 00:28:56,730 --> 00:28:59,530 Apakah itu penting jika dia tidak ingin berhubungan sex dengannya? 466 00:28:59,670 --> 00:29:01,170 Sex bukanlah hanya tentang sex. 467 00:29:02,670 --> 00:29:05,210 Itu tentang intimasi dan keinginan 468 00:29:05,340 --> 00:29:08,040 dan koneksi fisik yang kuat. 469 00:29:08,180 --> 00:29:10,950 Dan Maya pikir dia memiliki itu. 470 00:29:13,880 --> 00:29:15,350 Itu proximal femur yang terakhir. 471 00:29:16,880 --> 00:29:18,020 Ayo kita keluarkan distalnya. 472 00:29:20,320 --> 00:29:23,220 Mungkin Maya dan Leo mempunyai hubungan yang kuat. 473 00:29:23,360 --> 00:29:26,090 karena itu berasal dari koneksi emosional 474 00:29:29,400 --> 00:29:31,170 Dia mengalami hypotensive. 475 00:29:31,300 --> 00:29:33,770 Ada hambatan disekitar pipa pernafasannya, 476 00:29:33,900 --> 00:29:35,100 dan level oksigennya jatuh. 477 00:29:35,240 --> 00:29:36,200 Tubuhnya menolak platelets nya. 478 00:29:36,340 --> 00:29:37,910 Hentikan transfusi. 479 00:29:38,040 --> 00:29:40,210 Naikan oksigennya dan bantuan respiratory. 480 00:29:40,340 --> 00:29:41,880 Mulai dopamine dan epinephrine. 481 00:29:45,110 --> 00:29:48,220 BP 87 per 52. Dia mulai stabil. 482 00:29:48,350 --> 00:29:50,350 Tapi tanpa transfusi, 483 00:29:50,480 --> 00:29:52,290 resiko dia kehabisan darah akan meningkat. 484 00:29:53,650 --> 00:29:56,720 Apakah kita akan melanjutkan atau amputasi? 485 00:29:59,360 --> 00:30:00,230 Partnernya dia walinya,bukan? 486 00:30:03,260 --> 00:30:04,400 Dia harus membuat keputusan. 487 00:30:11,270 --> 00:30:12,240 Astaga. 488 00:30:19,280 --> 00:30:21,920 Dia mempercayaiku untuk melindungi permintaannya. 489 00:30:22,050 --> 00:30:23,250 Dan dia ingin menari. 490 00:30:25,250 --> 00:30:26,620 Kau harus coba menyelamatkan kakinya. 491 00:30:33,960 --> 00:30:35,330 Maya jatuh cinta padamu. 492 00:30:37,230 --> 00:30:38,900 Karena itulah dia melakukan operasi. 493 00:30:39,030 --> 00:30:42,270 Dia pikir jika dia kehilangan menari hubungan kalian akan berakhir. 494 00:30:43,970 --> 00:30:45,940 Dan hanya kau yang tahu jika dia benar. 495 00:30:47,840 --> 00:30:49,440 Jika maya benar.. 496 00:30:49,580 --> 00:30:52,110 Jika kehilangan kakinya dia kehilangan 2 hal yang dia sangat sayangi, 497 00:30:52,250 --> 00:30:54,080 maka mungkin kau harus menghormati keputusannya. 498 00:30:55,550 --> 00:30:57,720 Tapi jika dia salah... 499 00:30:57,850 --> 00:31:01,720 Jika kau mencintai dia dan tetap disisinya apapun yang terjadi, 500 00:31:01,860 --> 00:31:04,160 maka kau harus melakukan apapun untuk menyelamatkan nyawanya. 501 00:31:04,290 --> 00:31:05,690 Tentu saja aku mencintainya. 502 00:31:07,390 --> 00:31:09,200 Tak perlu dipertanyakan bahwa aku mencintai dia. 503 00:31:09,330 --> 00:31:11,870 Satu-satunya pertanyaan adalah.. 504 00:31:13,770 --> 00:31:14,900 Seberapa besar? 505 00:31:19,640 --> 00:31:22,210 Miles stabil. 506 00:31:22,340 --> 00:31:29,020 Tapi kita menemukan polyp yang signifikan tidak terdeteksi di CT nya. 507 00:31:29,150 --> 00:31:30,320 dan kita kirim ke biopsi. 508 00:31:32,350 --> 00:31:35,720 Kankernya disebabkan oleh familial adenomatous polyposis. 509 00:31:36,990 --> 00:31:37,960 Itu bersifat genetik. 510 00:31:39,360 --> 00:31:41,230 ada kemungkinan 50% kau membawa gen itu. 511 00:31:41,360 --> 00:31:43,160 jika kau punya orang tua yang terjangkit. 512 00:31:43,300 --> 00:31:44,700 Kau harus melakukan tes genetik. 513 00:31:46,630 --> 00:31:48,440 Walaupun kau mempunyai gen nya, 514 00:31:48,570 --> 00:31:50,270 dengan regular colonoscpies kita bisa mengobatinya. 515 00:31:50,400 --> 00:31:51,340 Terimakasih. 516 00:32:01,250 --> 00:32:02,250 Apa ini? 517 00:32:02,380 --> 00:32:03,680 Laki-laki, akhir 20an. 518 00:32:03,820 --> 00:32:05,790 butuh bilateral caral tunnel keluarkan operasi 519 00:32:05,920 --> 00:32:09,390 dia bermain catur di Federasi Catur Amerika. 520 00:32:11,690 --> 00:32:13,390 Kau suka bermain catur dengan Kellan. 521 00:32:13,530 --> 00:32:15,560 Permainanmu buruk. kau mungkin bisa belajar darinya. 522 00:32:21,540 --> 00:32:24,210 Ini dirimu menjadi manusia yang baik. 523 00:32:27,540 --> 00:32:29,410 Mungkin lain waktu ini tidak buruk juga. 524 00:32:31,210 --> 00:32:33,250 Ini sangat bagus. 525 00:32:34,080 --> 00:32:35,820 Aku bisa memberikannya kepada orang lain. 526 00:32:35,950 --> 00:32:36,950 Terimakasih. 527 00:32:46,560 --> 00:32:49,560 Apa kau bersyukur bisa bertemu ayahmu sebelum dia meninggal? 528 00:32:49,700 --> 00:32:50,900 Tidak. 529 00:32:51,030 --> 00:32:52,030 Ayahku menyakitiku. 530 00:32:52,170 --> 00:32:54,740 Dia orang yang jahat yang melakukan tindakan buruk. 531 00:32:54,870 --> 00:32:56,400 Aku sudah tahu itu. 532 00:32:56,540 --> 00:33:00,370 Ayahku juga meyakitiku.. karena meninggalkanku. 533 00:33:02,110 --> 00:33:03,640 Dia bahkan tidak mencoba menjadi ayah yang baik. 534 00:33:07,150 --> 00:33:09,280 Bagaiman kau bisa yakin dia tidak mencobanya? 535 00:33:10,450 --> 00:33:13,420 Mungkin dia mencoba tapi dia tidak bisa. 536 00:33:15,860 --> 00:33:19,530 Jika sesuatu yang penting untukmu kau membuat itu terjadi. 537 00:33:19,660 --> 00:33:20,660 Tapi bagaimana jika kau tidak bisa? 538 00:33:22,760 --> 00:33:25,470 Bagaimana jika kau mencoba untuk terhubung dengan anakmu 539 00:33:27,470 --> 00:33:28,900 dan itu tidak bekerja. 540 00:33:34,340 --> 00:33:37,340 Itu sesuatu yang sulit untuk merasakan sesuatu 541 00:33:37,480 --> 00:33:39,450 untuk seseorang yang kau belum tahu. 542 00:33:44,790 --> 00:33:47,720 Apakah kau mau tahu ayah seperti apa kau? 543 00:33:59,370 --> 00:34:01,670 Kenapa kau melakukan ini padaku? 544 00:34:03,940 --> 00:34:06,170 Aku memberitahumu aku siap menanggung resiko. 545 00:34:08,510 --> 00:34:09,480 Aku tidak. 546 00:34:13,180 --> 00:34:15,780 Aku mencintaimu aku tidak bisa membahayakan hidupmu. 547 00:34:15,920 --> 00:34:17,280 Maafkan aku. 548 00:34:17,420 --> 00:34:19,150 Tapi, aku disini. 549 00:34:19,290 --> 00:34:21,020 Aku tidak akan kemana-mana. 550 00:34:21,160 --> 00:34:22,490 Kau tidak akan kehilangan aku. 551 00:34:26,390 --> 00:34:28,200 Kita akan melewati ini bersama 552 00:34:30,300 --> 00:34:31,400 Kita akan baik-baik saja. 553 00:34:37,370 --> 00:34:39,340 Aku tidur sepanjang hari dan aku tetap kelelahan. 554 00:34:39,470 --> 00:34:41,210 Kapan terakhir kau menggerakannya? 555 00:34:41,340 --> 00:34:42,380 Mungkin sudah 2 hari. 556 00:34:44,710 --> 00:34:46,080 Shaun, apa yang kau lakukan disini? 557 00:34:48,220 --> 00:34:50,420 Senyum uh, apa? 558 00:34:50,550 --> 00:34:51,790 Ada sesuatu di gigimu. 559 00:34:51,920 --> 00:34:52,690 Shaun. 560 00:34:54,590 --> 00:34:56,190 Apakah kau banyak makan licorice hitam? 561 00:34:56,320 --> 00:34:58,460 Ya Kau harus berhenti. 562 00:34:58,590 --> 00:35:00,790 Terlalu banyak memakannya bisa menurunkan potasium, 563 00:35:00,930 --> 00:35:02,900 yang bisa menyebabkan kelelahan dan konstipasi. 564 00:35:03,030 --> 00:35:03,760 Berhenti memakannya. 565 00:35:04,330 --> 00:35:05,270 Hanya itu? 566 00:35:05,400 --> 00:35:06,400 Ya. 567 00:35:12,810 --> 00:35:15,610 Lea tidak mau aku di pemeriksaan OB-GYN bersamanya. 568 00:35:15,740 --> 00:35:16,840 Ada wanita diruang tunggu 569 00:35:16,980 --> 00:35:18,210 dengan benjolan yang sangat menarik. 570 00:35:23,620 --> 00:35:25,550 Disaat Maddie lahit, 571 00:35:25,690 --> 00:35:27,650 Aku mengambil banyak operasi. 572 00:35:27,790 --> 00:35:30,920 Aku bersembunyi di rumah sakit. 573 00:35:31,060 --> 00:35:33,290 Aku takut jika aku membuat istriku kesal. 574 00:35:33,430 --> 00:35:34,430 Terdengar familiar? 575 00:35:34,560 --> 00:35:36,330 Membuat kesal putriku. 576 00:35:36,460 --> 00:35:38,230 Aku pikir kau suka menjadi ayah. 577 00:35:38,370 --> 00:35:39,970 Aku suka.. 578 00:35:40,100 --> 00:35:43,200 Aku hanya berpikir aku tidak terlalu baik dalam hal itu. 579 00:35:43,340 --> 00:35:46,270 Itu tidak datang secara natural, 580 00:35:46,410 --> 00:35:47,940 Tidak seperti operasi otak. 581 00:35:49,580 --> 00:35:50,580 Aku melewati banyak hal. 582 00:35:53,310 --> 00:35:56,780 Kadang, aku berfikir jika aku ada disana 583 00:35:56,920 --> 00:35:58,590 dan menggantikan popoknya 584 00:36:01,890 --> 00:36:03,590 dan melihat langkah pertamanya kau tahu? 585 00:36:08,530 --> 00:36:11,230 Shaun, lakukanlah sesuatu untukmu 586 00:36:11,370 --> 00:36:14,970 dan berada disana selama yang engkau bisa. 587 00:36:30,750 --> 00:36:32,790 Kau jalan kaki? 588 00:36:32,920 --> 00:36:35,390 Mobilku remnya rusak Pesan Uber sangat lama. 589 00:36:37,290 --> 00:36:38,530 Orang catur itu sangat keren. 590 00:36:40,130 --> 00:36:41,830 Dia mengajariku Petrov defense 591 00:36:46,900 --> 00:36:49,600 Aku tidak bermaksud apa-apa didepan Andrew. 592 00:36:49,740 --> 00:36:51,640 Aku rasa kita memiliki reaksi berlebihan 593 00:36:53,340 --> 00:36:56,640 Ini bagus untuk kita bersikap baik pada sesama. 594 00:37:00,150 --> 00:37:00,880 Mau pulang? 595 00:37:03,050 --> 00:37:05,350 Aku tidak keberatan jika kau ingin mengantarku. 596 00:37:07,120 --> 00:37:08,320 Lihat? 597 00:37:08,460 --> 00:37:09,660 Ini hal yang bagus. 598 00:37:12,960 --> 00:37:14,460 Terkadang. 599 00:37:14,600 --> 00:37:15,960 Sampai jumpa dirumah mu. 600 00:37:33,880 --> 00:37:34,920 Dimana Leo? 601 00:37:36,520 --> 00:37:37,680 Aku tidak tahu 602 00:37:39,850 --> 00:37:41,760 Aku bertanya padanya jika ini sudah cukup. 603 00:37:46,830 --> 00:37:48,500 Dia mencintaiku 604 00:37:48,630 --> 00:37:49,900 Aku tahu itu. 605 00:37:50,560 --> 00:37:52,730 Tapi itu tidak cukup. 606 00:37:56,740 --> 00:37:58,410 Aku juga tahu itu. 607 00:38:01,380 --> 00:38:05,310 Selama dia disini aku tidak akan membuat ruang untuk orang lain. 608 00:38:07,550 --> 00:38:08,980 Jadi aku menyuruhnya pergi. 609 00:38:18,590 --> 00:38:19,730 Aku minta maaf. 610 00:38:20,390 --> 00:38:21,600 Tidak apa-apa. 611 00:38:22,830 --> 00:38:24,800 Aku yakin ada banyak pria baik diluar sana 612 00:38:24,930 --> 00:38:26,430 yang mau bersama wanita berkaki satu 613 00:38:26,570 --> 00:38:29,000 mantan penari dengan pendarahan akut. 614 00:39:01,230 --> 00:39:03,040 Aku telah marah padamu untuk waktu yang sangat lama. 615 00:39:07,670 --> 00:39:10,140 Sampai aku tidak bisa merasakan emosi lainnya. 616 00:39:10,280 --> 00:39:11,210 Hanya marah. 617 00:39:12,410 --> 00:39:13,680 Marah padamu. 618 00:39:15,120 --> 00:39:17,780 Marah pada diriku sendiri karena diam-diam berharap. 619 00:39:17,920 --> 00:39:19,990 kau akan muncul di depan pintu sepanjang hidupku. 620 00:39:21,920 --> 00:39:23,590 Aku kira aku akan lebih dewasa. 621 00:39:31,000 --> 00:39:32,800 Tapi saat kau masuk ke ruang operasi hari ini... 622 00:39:36,200 --> 00:39:37,570 Aku tidak merasakan kemarahan. 623 00:39:37,700 --> 00:39:38,810 Aku merasa... 624 00:39:41,270 --> 00:39:42,880 Takut. 625 00:40:10,500 --> 00:40:11,840 Istirahatlah yang cukup. 626 00:40:17,280 --> 00:40:18,650 Ketika kau sudah lebih baik 627 00:40:20,880 --> 00:40:21,850 Kau bisa mengajakku membeli rocky road. 628 00:40:24,490 --> 00:40:26,750 Itu masih rasa kesukaanku. 629 00:40:43,540 --> 00:40:45,140 Aku menyayangimu. 630 00:41:09,300 --> 00:41:10,060 Apa kau siap? 631 00:41:11,130 --> 00:41:11,930 Mm-hmm. 632 00:41:15,600 --> 00:41:16,800 Kau datang. 633 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 Hello. 634 00:41:19,370 --> 00:41:22,110 Aku Dr. Shaun Murphy. 635 00:41:22,240 --> 00:41:23,140 Aku si Ayah. 636 00:41:24,580 --> 00:41:26,650 Senang bertemu denganmu, Ayah. 637 00:41:26,780 --> 00:41:29,050 Kita baru saja mulai. 638 00:41:29,180 --> 00:41:31,920 Dimana kau pergi ke sekolah kedokteran? 639 00:41:32,050 --> 00:41:33,290 Diplomanya tidak ada di tembok. 640 00:41:33,420 --> 00:41:34,620 Aku ingin tahu. 641 00:41:34,760 --> 00:41:36,860 Cukup jadi ayah. 642 00:41:36,990 --> 00:41:38,490 Duduk disini dan tenang. 643 00:41:46,770 --> 00:41:48,700 Apakah itu.. 644 00:41:48,840 --> 00:41:50,470 Itu detak jantung. 645 00:41:50,600 --> 00:41:51,840 disini. 646 00:41:55,710 --> 00:41:57,640 Kita akan mempunyai bayi. 647 00:42:06,050 --> 00:42:07,620 Kita akan mempunyai bayi.