1
00:00:18,550 --> 00:00:21,650
Aku tidak bisa tidur.
2
00:00:21,780 --> 00:00:24,120
Kita harus mulai mengecek
tekanan darahmu setiap hari.
3
00:00:26,520 --> 00:00:29,460
Ini sangat baik
dan bertanggung jawab.
4
00:00:29,590 --> 00:00:34,000
Ya, aku akan mencoba
untuk lebih bertanggung jawab.
5
00:00:34,130 --> 00:00:35,460
Yeah.
6
00:00:38,330 --> 00:00:42,470
Kita perlu bicara tentang
apa yang akan kita lakukan.
7
00:00:43,670 --> 00:00:44,870
Aku mencintaimu.
8
00:00:45,010 --> 00:00:46,210
Aku ingin punya anak.
9
00:00:46,340 --> 00:00:47,810
Jadi aku ingin anak ini.
10
00:00:47,940 --> 00:00:50,410
Aku juga mencintaimu.
11
00:00:50,550 --> 00:00:53,520
Dan aku juga ingin punya anak
tapi ini rumit.
12
00:00:54,820 --> 00:00:57,050
Apakah ini waktu yang tepat
untuk karirku sekarang?
13
00:00:57,190 --> 00:00:59,190
untuk hubungan kita?
14
00:00:59,320 --> 00:01:00,560
Apa aku terlalu muda?
15
00:01:00,690 --> 00:01:01,820
Apakah kita bisa menanggung ini?
16
00:01:01,960 --> 00:01:04,360
Apakah aku bisa berkomitmen
untuk ini sekarang?
17
00:01:04,490 --> 00:01:06,400
Kita bisa memulai
mendepositkan uang.
18
00:01:06,530 --> 00:01:08,300
ke akun kita
untuk keperluan.
19
00:01:08,430 --> 00:01:10,400
dan aku bisa bicara pada Dr.Glassman
untuk merekrut asisten untukmu.
20
00:01:10,530 --> 00:01:11,600
untuk mengurangi
beban kerjamu.
21
00:01:11,730 --> 00:01:12,900
Shaun, pelan-pelan.
22
00:01:13,040 --> 00:01:15,200
Aku tidak ingin kau menjawab
pertanyaan ini sekarang.
23
00:01:15,340 --> 00:01:17,710
Aku hanya butuh berpikir.
24
00:01:17,840 --> 00:01:20,010
Untuk mencari tahu
apa yang harus dilakukan.
25
00:01:20,140 --> 00:01:21,880
Dan kau juga.
26
00:01:27,320 --> 00:01:28,880
Dr. Chambers,
aku ingin memperkenalkan beberapa resident kita.
27
00:01:29,020 --> 00:01:30,120
Ini Doctor...
-Aku tahu aku tua,
28
00:01:30,250 --> 00:01:32,690
tapi aku masih bisa membaca
papan nama.
29
00:01:32,820 --> 00:01:35,260
Dr. Chambers, kau mulai
merasakan sakit
30
00:01:35,390 --> 00:01:37,060
di bagian tangan kananmu
sebulan lalu?
31
00:01:37,190 --> 00:01:39,430
Lalu tremor, lemas,
kejang.
32
00:01:39,560 --> 00:01:41,730
Harus keluar ditengah operasi
usus kemarin jumat.
33
00:01:41,860 --> 00:01:43,470
Aku mengirim video
operasi itu.
34
00:01:43,600 --> 00:01:45,070
Dari gejalamu, nampaknya carpal tunnel--
35
00:01:45,200 --> 00:01:47,100
Oh, "nampaknya"
36
00:01:47,240 --> 00:01:49,610
Jadi,masalah terpecahkan.
37
00:01:50,470 --> 00:01:51,470
Aku akan pulang.
38
00:01:51,610 --> 00:01:53,540
Pak, bisakah aku mengatakan
dokumentasi
39
00:01:53,680 --> 00:01:55,840
kerjamu di Haiti
mengubah hidupku.
40
00:01:55,980 --> 00:01:57,450
Itu alasan
aku pergi ke...
41
00:01:57,580 --> 00:01:59,920
Jika kau ingin menjilat
panggil aku "dokter" bukan "pak"
42
00:02:00,050 --> 00:02:01,950
Dan ini adalah rumah sakit
bukan Coachella.
43
00:02:02,080 --> 00:02:03,550
Jika kau tidak memakai
pakaian yang sopan,
44
00:02:03,690 --> 00:02:05,890
setidaknya cobalah
memakai yang pas.
45
00:02:10,430 --> 00:02:13,060
Coret autoimmune,disorder,
hypothyroidism,
46
00:02:13,200 --> 00:02:16,400
diabetes, amyloidosis, MS,
dan myeloma.
47
00:02:16,530 --> 00:02:18,600
Lalu kita bisa kembali
ke carpal tunnel.
48
00:02:20,470 --> 00:02:21,800
Baiklah.
49
00:02:21,940 --> 00:02:23,140
Jika kau ingin mengajukan
pertanyaan atau keluhan,
50
00:02:23,270 --> 00:02:24,240
tolong jangan sungkan
51
00:02:24,370 --> 00:02:25,610
12
52
00:02:25,740 --> 00:02:29,210
Pertama, Aku lebih memilih selimut
bukan yang terbuat dari kertas.
53
00:02:29,350 --> 00:02:31,580
Kedua, kecerahan lampu.
54
00:02:31,710 --> 00:02:34,420
Ini bukan salah satu
studio porno San Fernando Valley.
55
00:02:34,550 --> 00:02:35,750
Ketiga...
- Jika kau membuat daftar,
56
00:02:35,880 --> 00:02:37,290
kau tidak butuh
memberitahu kita.
57
00:02:41,090 --> 00:02:43,290
Dia kesakitan
sekitar selama 9 bulan.
58
00:02:43,430 --> 00:02:44,430
Dan itu dikedua sisi?
59
00:02:44,560 --> 00:02:46,430
Terkadang jidatnya juga,
60
00:02:46,560 --> 00:02:48,000
di lain waktu pipinya,
hidungnya.
61
00:02:48,130 --> 00:02:50,630
Dan itu tahan dari
hydrocodone dosis tinggi.
62
00:02:50,770 --> 00:02:51,970
Yeah, jelas
obat tidak bekerja.
63
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Karena itulah aku disini.
64
00:02:53,240 --> 00:02:54,470
ANA: Oscar.
65
00:02:54,600 --> 00:02:56,100
Itu pertanyaan penting.
66
00:02:57,010 --> 00:02:58,670
Aku minta maaf.
67
00:02:58,810 --> 00:03:01,040
Aku sudah ke 6 dokter sekarang.
68
00:03:01,180 --> 00:03:02,810
Aku tidak bisa bekerja.
69
00:03:02,950 --> 00:03:05,310
Aku bahkan tidak bisa
mencium istriku.
70
00:03:05,450 --> 00:03:06,550
Sangat sulit untuk senyum.
71
00:03:06,680 --> 00:03:08,480
Aku akan mengecek
pipimu.
72
00:03:12,690 --> 00:03:14,190
Okay.
73
00:03:16,260 --> 00:03:18,630
Tolong... bantu aku.
74
00:03:23,170 --> 00:03:24,230
Aku sudah berjam-jam
ditelepon.
75
00:03:24,370 --> 00:03:25,200
dengan perusahaan kabel.
76
00:03:25,330 --> 00:03:26,670
Lea hamil.
77
00:03:35,480 --> 00:03:36,650
Kau ingin mempunyai....
78
00:03:37,150 --> 00:03:38,780
Ya.
79
00:03:38,910 --> 00:03:39,980
Wow.
80
00:03:42,180 --> 00:03:43,490
Aku lega kau senang.
81
00:03:43,620 --> 00:03:46,320
Kau punya kekhawatiran?
82
00:03:46,460 --> 00:03:48,160
Ya.
83
00:03:48,290 --> 00:03:49,860
Kurang tidur.
84
00:03:49,990 --> 00:03:52,860
Tapi aku harus mulai mencari
perawat malam yang terjangkau.
85
00:03:53,000 --> 00:03:56,600
Nanti akan ada masalah
yang lebih besar.
86
00:03:56,730 --> 00:03:58,330
Maksudku, ini.....
87
00:04:00,000 --> 00:04:03,510
Ini momen yang besar
untuk semua orang
88
00:04:03,640 --> 00:04:06,210
Terutama untukmu.
89
00:04:06,340 --> 00:04:08,340
Kau maksud
90
00:04:08,480 --> 00:04:09,680
karena ASD ku?
(Autism Spectrum Disorder)
91
00:04:09,810 --> 00:04:10,880
Yeah,
karena ASD mu.
92
00:04:11,010 --> 00:04:12,550
Karena keluargamu.
93
00:04:15,080 --> 00:04:16,390
Pekerjaanmu.
94
00:04:16,520 --> 00:04:18,020
Maksudku..
95
00:04:18,150 --> 00:04:20,220
Banyak hal.
96
00:04:20,360 --> 00:04:22,460
Aku tak ingin memberitahumu
apa yang harus..
97
00:04:22,590 --> 00:04:23,690
Aku bahkan tidak tahu, apa aku..
98
00:04:27,400 --> 00:04:28,900
Mempunyai anak
99
00:04:31,100 --> 00:04:33,570
merubah segalanya.
100
00:04:39,700 --> 00:04:48,700
sub by : daybr3ak
follow me @daybr3akkkkk
101
00:04:52,660 --> 00:04:54,420
ASHER:
Nasal cavity's bersih.
102
00:04:54,560 --> 00:04:58,290
Tidak ada abscess,
tumor, atau sinusitis.
103
00:04:58,430 --> 00:05:00,430
Bisa jadi
acoustic neuroma.
104
00:05:00,560 --> 00:05:01,900
Tanpa
ada kehilangan pendengaran?
105
00:05:02,030 --> 00:05:03,330
Ayo lakukan MRI
untuk mengecek.
106
00:05:03,470 --> 00:05:04,300
Kita telah menjalankan 8 tes
negatif semua.
107
00:05:04,430 --> 00:05:05,970
Kita tidak butuh ke-9.
108
00:05:06,100 --> 00:05:07,240
Kita melakukan tes
untuk mengetahui apa penyakitnya.
109
00:05:07,370 --> 00:05:09,100
Ini fibromyalgia.
110
00:05:09,240 --> 00:05:10,740
Jadi, diagnosismu
untuk penyakitnya
111
00:05:10,870 --> 00:05:12,780
adalah "rasa sakit
yang tidak bisa dijelaskan"?
112
00:05:12,910 --> 00:05:15,380
Kerja bagus.
Rasa sakit yang tidak bisa dihindari.
113
00:05:15,510 --> 00:05:16,880
Ketika aku berkompetisi
Tae Kwon Do,
114
00:05:17,010 --> 00:05:19,280
mereka mengajarkan kita
untuk mengatasi rasa sakit.
115
00:05:19,420 --> 00:05:20,450
belajar untuk mentoleransinya.
116
00:05:20,580 --> 00:05:21,720
Itu bisa membuatmu lebih kuat.
117
00:05:21,850 --> 00:05:24,090
Wow, pernyataanmu sungguh
ideal dari
118
00:05:24,220 --> 00:05:25,920
orang yang tidak punya hati
tukang pamer,dan macho.
119
00:05:26,050 --> 00:05:27,090
Bravo.
120
00:05:27,220 --> 00:05:29,490
Sungguh?
kau puas dengan itu?
121
00:05:29,630 --> 00:05:31,130
"Machismo," dari Spanyol,
"bravo" dari italia.
122
00:05:31,260 --> 00:05:32,830
Dan "tukang pamer" 2011-an.
123
00:05:32,960 --> 00:05:35,330
Kita bisa lebih baik lagi
bukan?
124
00:05:35,460 --> 00:05:39,300
Mungkin kita tidak menemukan sesuatu
karena itu masalah psikis?
125
00:05:39,440 --> 00:05:41,940
Sesuatu dari perubahan
dari kelainan?
126
00:05:43,570 --> 00:05:44,640
Kau melakukan MRI.
127
00:05:44,770 --> 00:05:45,740
Aku akan bertanya
ke istrinya.
128
00:05:47,780 --> 00:05:50,050
Negative
untuk endocrine.
129
00:05:51,710 --> 00:05:53,550
Dia punya riwayat
carotid stenosis;
130
00:05:53,680 --> 00:05:55,150
Jika plaque nya cukup
untuk membuat
131
00:05:55,280 --> 00:05:56,490
Otaknya kehabisan
oksigen,
132
00:05:56,620 --> 00:05:58,120
mungkin bisa menyebabkan
masalah ditangannya.
133
00:05:58,250 --> 00:06:00,790
Jika sudah separah itu
kita sudah mendapat pertanda stroke.
134
00:06:00,920 --> 00:06:02,190
Adakah yang terganggu
kalau kita menghabiskan
135
00:06:02,320 --> 00:06:04,960
semua sumber untuk
mengkonfirmasi itu carpal tunnel?
136
00:06:05,090 --> 00:06:07,600
Dia mungkin berengsek,
tapi dia dokter yang hebat.
137
00:06:07,730 --> 00:06:09,060
Jika Silas Chambers punya
opini kesehatannya,
138
00:06:09,200 --> 00:06:10,430
kita lebih baik mengeceknya.
139
00:06:10,570 --> 00:06:11,800
Aku tidak berpikir
dia berengsek.
140
00:06:14,940 --> 00:06:17,640
Dr. Andrews dan Dr. Lim
juga mengkritik kita
141
00:06:17,770 --> 00:06:19,510
dan punya
beberapa permintaan.
142
00:06:19,640 --> 00:06:21,440
Yeah.
Mereka ingin kita berkembang.
143
00:06:21,580 --> 00:06:23,880
Bagaimana kau tahu
Dr. Chambers tidak?
144
00:06:24,010 --> 00:06:25,380
Dia merubah Enrique.
145
00:06:26,950 --> 00:06:28,180
Tidak bercanda.
146
00:06:28,320 --> 00:06:29,990
Kau terlihat manis.
147
00:06:36,530 --> 00:06:39,030
Aku tahu apa
yang Dr. Chambers derita.
148
00:06:39,160 --> 00:06:41,530
Kita sulit untuk menemukan
gangguan fisik
149
00:06:41,660 --> 00:06:42,470
untuk rasa sakit
suamimu.
150
00:06:45,300 --> 00:06:46,570
Dan kau melindungiku
saat aku bertanya
151
00:06:46,700 --> 00:06:48,540
tentang painkiller tadi.
152
00:06:55,980 --> 00:07:00,050
Beberapa tahun lalu
Oscar kerja dengan
153
00:07:00,180 --> 00:07:01,650
Dan kerja yang gila.
154
00:07:01,780 --> 00:07:03,350
Dia sangat kelelahan
155
00:07:04,620 --> 00:07:06,590
Dia menembak dirinya sendiri
dengan paku tembak.
156
00:07:06,720 --> 00:07:08,120
Di tangannya.
157
00:07:09,360 --> 00:07:10,890
Kita tidak memiliki asuransi.
158
00:07:11,030 --> 00:07:15,030
jadi dia pergi ke klinik
dan..
159
00:07:15,160 --> 00:07:16,870
Opioids?
160
00:07:18,330 --> 00:07:19,940
Sangat buruk.
161
00:07:20,070 --> 00:07:22,570
Butuh setahun
baginya untuk sehat.
162
00:07:24,210 --> 00:07:28,710
Sekarang dia mengkonsumsi
pil lebih banyak.
163
00:07:30,210 --> 00:07:33,250
Setiap kali aku berbicara
untuk mencari bantuan
164
00:07:33,380 --> 00:07:35,250
dia marah.
165
00:07:38,020 --> 00:07:40,460
Aku harus keluar rumah
minggu kemarin
166
00:07:42,060 --> 00:07:43,890
Aku kesini
karena dia memintaku.
167
00:07:47,600 --> 00:07:49,500
Aku pikir dia berbohong.
168
00:07:53,240 --> 00:07:57,170
Kau melakukan 113 jahitan
di operasimu yang terakhir.
169
00:07:57,310 --> 00:08:00,680
Setidaknya setengahnya
aku mendeteksi tremor halus.
170
00:08:00,810 --> 00:08:04,250
Selamat atas penemuanmu
untuk gejala yang sudah kusebutkan.
171
00:08:04,380 --> 00:08:06,180
Itu terjadi saat
kau menjahit.
172
00:08:06,310 --> 00:08:08,820
ketika pergelanganmu lurus
tidak saat menekuk
173
00:08:08,950 --> 00:08:10,550
Itu buka carpal tunnel.
174
00:08:10,690 --> 00:08:12,620
Itu musician dystonia
175
00:08:12,760 --> 00:08:14,920
Pergelanganku menekuk
pada semua jahitan.
176
00:08:15,060 --> 00:08:16,990
Kau bicara tentang
perbedaan milisekon.
177
00:08:17,130 --> 00:08:18,760
Ya, dia benar.
178
00:08:18,890 --> 00:08:20,500
Kondisimu
mungkin disebabkan
179
00:08:20,630 --> 00:08:22,100
oleh tehnik pengulanganmu
180
00:08:22,230 --> 00:08:25,070
bahkan Dr.Andrews
menjahit dengan cara yang bervariative
181
00:08:25,200 --> 00:08:26,840
Kau tidak pernah
ini seperti tindakan yang obsesif.
182
00:08:26,970 --> 00:08:29,040
sangat sering
pada orang dengan autisme.
183
00:08:29,170 --> 00:08:30,270
Jadi, aku bisa merujuk...
184
00:08:30,410 --> 00:08:31,340
Apa yang kau katakan?
185
00:08:34,610 --> 00:08:35,780
Aku tidak autis.
186
00:08:43,490 --> 00:08:45,890
Dr. Murphy
tidak bermaksud menghina.
187
00:08:46,020 --> 00:08:47,820
Dia sendiri
mengalaminya.
188
00:08:47,960 --> 00:08:49,460
Oh, benarkah?
189
00:08:49,590 --> 00:08:52,230
Aku kira suaranya yang seperti robot
dan menggenggam tangan
190
00:08:52,360 --> 00:08:54,230
cuma daya tariknya.
191
00:08:54,360 --> 00:08:57,330
Kau pikir aku
sama seperti dia?
192
00:08:57,470 --> 00:08:58,300
Aku tidak mengatakan...
193
00:08:58,430 --> 00:08:59,740
Aku mengatakannya.
194
00:08:59,870 --> 00:09:01,470
Kau sangat terorganisir.
195
00:09:01,600 --> 00:09:03,110
Kau jarang membuat
kontak mata.
196
00:09:03,240 --> 00:09:05,310
Dan masalahmu dengan
makanan dan selimut.
197
00:09:05,440 --> 00:09:07,910
dan lampu, ditambah fakta
bahwa kau memakau headphone saat operasi,
198
00:09:08,040 --> 00:09:09,510
kau jelas mempunyai
masalah perasa.
199
00:09:09,650 --> 00:09:11,710
Aku terorganisir.
200
00:09:11,850 --> 00:09:14,050
Kau ingin aku langsung muncul
di ruang operasi dan melakukannya?
201
00:09:14,180 --> 00:09:15,550
Aku punya selera bagus
untuk makanan dan musik.
202
00:09:15,680 --> 00:09:17,220
Sekarang aku
punya kelainan kejiwaan?
203
00:09:18,220 --> 00:09:19,990
Dan untuk kontak mata...
204
00:09:22,630 --> 00:09:24,490
Okay.
205
00:09:24,630 --> 00:09:26,490
Aku disini untuk mendapat
konsultasi psikis.
206
00:09:26,630 --> 00:09:29,970
Itu observasi
tentang alasan yang memungkinkan
207
00:09:30,100 --> 00:09:32,100
untuk menentukan gejala
di tanganmu,
208
00:09:32,230 --> 00:09:34,240
yang mana kita
harus bicarakan.
209
00:09:34,370 --> 00:09:37,170
Terapi fisik direkomendasikan
untuk dystonia.
210
00:09:37,310 --> 00:09:40,010
Aku tidak menghabiskan
beberapa bulan untuk pengobatan yang tidak manjur.
211
00:09:40,140 --> 00:09:42,180
Aku ingin pengecekan MRI dan Ultrasound
212
00:09:42,310 --> 00:09:44,210
untuk VP nucleus
dari thalamus.
213
00:09:48,420 --> 00:09:49,890
Kau ingin langsung
ke operasi otak?
214
00:09:50,020 --> 00:09:52,190
Aku ingin langsung
mengamputasi jari
215
00:09:52,320 --> 00:09:54,220
jika aku harus
untuk mengembalikan karirku.
216
00:10:00,730 --> 00:10:02,800
Apa yang kau pikirkan?
217
00:10:02,930 --> 00:10:04,770
Kau baru saja membantuku.
218
00:10:04,900 --> 00:10:07,570
Ya, karena tugasku adalah
tidak meneriaku residen
219
00:10:07,700 --> 00:10:09,200
didepan pasien.
220
00:10:09,340 --> 00:10:11,870
Yang kau lakukan hanyalah perhitungan
saat melihat MRI
221
00:10:12,010 --> 00:10:13,580
dan ceroboh
seorang pasien menderita kanker.
222
00:10:13,710 --> 00:10:15,210
Kanker bisa membunuhmu.
223
00:10:17,580 --> 00:10:21,050
Diagnosis apapun yang
pasien ingin lakukan.
224
00:10:22,920 --> 00:10:24,790
Siapkan dia
untuk ablasi.
225
00:10:24,920 --> 00:10:27,420
Dan jangan bicara kepadanya
tentang autisme.
226
00:10:34,130 --> 00:10:35,960
Dia menemui 6 dokter
dalam 1 bulan,
227
00:10:36,100 --> 00:10:37,370
dapat 3 resep
obat opioid,
228
00:10:37,500 --> 00:10:39,230
dan dia memiliki
masalah dengan opioid.
229
00:10:39,370 --> 00:10:40,970
Ini tata cara
mencari obat-obatan
230
00:10:41,100 --> 00:10:43,110
Ini juga tata cara
"orang bodoh
231
00:10:43,240 --> 00:10:45,040
melewatkan diagonis
trigeminal neuralgia".
232
00:10:45,170 --> 00:10:46,910
Istrinya setuju denganku
Dia mengenalnya.
233
00:10:47,040 --> 00:10:48,480
Itu menjelaskan kenapa
istrimu meninggalkanmu.
234
00:10:48,610 --> 00:10:51,110
Akan tetapi istriku
tidak meninggalkanku,
235
00:10:51,250 --> 00:10:53,250
jadi antara aku benar
atau kau bisa melakukan
236
00:10:53,380 --> 00:10:55,450
MRI yang membutuhkan waktu
berjam-jam
237
00:10:55,580 --> 00:10:56,650
membuat pasien
membayar mahal,
238
00:10:56,790 --> 00:10:58,090
dan masih akan
muncul hasil negatif
239
00:10:58,220 --> 00:11:00,660
Karena ini
masuk "tata-cara mencari obat-obatan".
240
00:11:02,020 --> 00:11:03,990
Kita punya pasien
lain yang membutuhkan kita.
241
00:11:04,130 --> 00:11:05,660
Aku akan mengirim
surat pemulangan.
242
00:11:12,430 --> 00:11:14,640
Hey.
243
00:11:22,610 --> 00:11:24,180
Aku benci BAB.
244
00:11:25,550 --> 00:11:28,720
Bagaimana jika aku tidak
bisa mengganti popok?
245
00:11:28,850 --> 00:11:31,120
Mungkin kita bisa mulai
dari masalah yang terbesar
246
00:11:31,250 --> 00:11:32,990
dan kita akan mengatasinya.
247
00:11:35,090 --> 00:11:36,730
Ini bukan masalah terbesarnya,
248
00:11:36,860 --> 00:11:38,290
tapi karena
kau dokter..
249
00:11:39,960 --> 00:11:41,600
ASDnya Shaun
apakah itu...?
250
00:11:41,730 --> 00:11:43,130
Bisa menurun?
251
00:11:45,170 --> 00:11:46,770
Mungkin saja.
252
00:11:46,900 --> 00:11:48,440
Tapi belum jelas
seberapa besar kemungkinannya.
253
00:11:49,340 --> 00:11:50,710
Jadi, jika seperti itu.
254
00:11:50,840 --> 00:11:52,810
Apa yang harus aku
lakukan?
255
00:11:52,940 --> 00:11:54,510
Pikirkan lebih dulu.
256
00:11:54,640 --> 00:11:57,950
Misalkan kau
punya bayi kecil Shaun.
257
00:12:00,820 --> 00:12:04,150
Kecil, jujur,
258
00:12:05,190 --> 00:12:08,360
hebat
yang selalu menyayangiku...
259
00:12:08,490 --> 00:12:10,960
Memakai baju bayi imut,
260
00:12:11,960 --> 00:12:13,200
mata birunya yang kecil..
261
00:12:16,660 --> 00:12:19,170
Dan aku?
262
00:12:21,300 --> 00:12:23,670
Seorang ibu?
263
00:12:23,810 --> 00:12:25,740
Aku tidak mengatakan
hidupku akan lebih buruk,
264
00:12:25,870 --> 00:12:27,140
tapi akan menjadi
sangat berbeda
265
00:12:27,280 --> 00:12:28,810
dari apa yang aku
rencanakan.
266
00:12:28,940 --> 00:12:30,510
bukannya aku sudah merencakan
semuanya,
267
00:12:30,650 --> 00:12:35,380
aku hanya menikmati
hidup
268
00:12:36,850 --> 00:12:39,020
Jadi bagaimana jika kau menunggu?
269
00:12:39,150 --> 00:12:41,560
Aku hanya ingin membuat
keputusan yang tepat.
270
00:12:48,260 --> 00:12:50,270
Aku rasa
kau tak akan tahu.
271
00:12:52,700 --> 00:12:56,240
Aku harus membuat keputusan sulit
tentang ibuku.
272
00:12:57,510 --> 00:12:59,840
Dan aku kadang masih
berpikir
273
00:12:59,980 --> 00:13:01,380
keputusan apa
yang salah kuambil.
274
00:13:03,750 --> 00:13:07,880
Tapi... kau masih
harus memilih.
275
00:13:21,260 --> 00:13:22,930
Tidak ada tanda abnormal.
276
00:13:24,970 --> 00:13:26,970
Jadi kau dan Dr. Park
tinggal serumah?
277
00:13:27,100 --> 00:13:29,770
Ketika aku membiarkan dia
keluar dari kamarnya untuk makan, maka ya.
278
00:13:30,840 --> 00:13:32,410
Hey, kita hampir..
279
00:13:36,380 --> 00:13:37,480
Ayolah.
280
00:13:37,610 --> 00:13:39,650
Apa kau tidak menerima pesan
yang kukirimkan tentang ini?
281
00:13:39,780 --> 00:13:41,180
Jangan bertanya padaku, jika kau ingin...
282
00:13:41,320 --> 00:13:42,950
Tunggu.
283
00:13:43,090 --> 00:13:45,290
Apa yang ada di
bagian kanan superior cerebellar artery?
284
00:13:52,360 --> 00:13:54,560
Darahnya menggumpal
menyebabkan kompresi.
285
00:13:54,700 --> 00:13:56,870
Dia punya
trigeminal neralgia.
286
00:13:57,000 --> 00:13:58,370
Rasa sakit sungguhan.
287
00:14:01,400 --> 00:14:02,840
Kita mempunyai pandangan bagus
288
00:14:02,970 --> 00:14:04,710
di area target.
289
00:14:04,840 --> 00:14:07,340
Menghubungkan ultrasound
dengan stereotactic.
290
00:14:24,490 --> 00:14:25,760
Ablasi tidak akan bekerja.
291
00:14:27,130 --> 00:14:28,460
Kau berubah pikiran?
292
00:14:28,600 --> 00:14:29,860
Kau yakin
dia tidak punya dystonia?
293
00:14:30,000 --> 00:14:32,330
Dia punya
tapi itu hanya gejala.
294
00:14:32,470 --> 00:14:36,470
Arteri vertebalnya menyimpang.
295
00:14:36,600 --> 00:14:39,040
Itu menekan spinal cordnya.
296
00:14:39,170 --> 00:14:40,710
Dia perlu operasi vascular
atau dia akan mati.
297
00:14:44,010 --> 00:14:46,010
Itu kelainan pada saraf
yang membawa sensasi
298
00:14:46,150 --> 00:14:47,820
dari wajahmu
ke otak.
299
00:14:47,950 --> 00:14:50,490
Dan rasa sakitnya masuk
kategori paling parah.
300
00:14:50,620 --> 00:14:52,320
Dan itu sangat sulit
di diagnosis.
301
00:14:52,450 --> 00:14:55,160
Syukurlah Dr. Park menyetujui
semua tesnya.
302
00:14:58,030 --> 00:15:00,660
Kau kesakitan
303
00:15:00,800 --> 00:15:02,330
Dan aku
304
00:15:05,000 --> 00:15:07,040
Memberitahu dokter
kau berbohong.
305
00:15:10,640 --> 00:15:12,740
Kau kira aku bohong?
306
00:15:15,840 --> 00:15:18,350
Kau kira aku
menjadi pecandu.
307
00:15:21,850 --> 00:15:23,350
Tapi kau masih
datang kesini bersamaku.
308
00:15:26,020 --> 00:15:27,660
Duduk disampingku.
309
00:15:31,690 --> 00:15:34,330
Kita akan melakukan
dekompresi microvascular.
310
00:15:34,460 --> 00:15:36,200
Kita akan masuk ke
belakang tengkorakmu
311
00:15:36,330 --> 00:15:39,870
dan menaruh Teflon
untuk mempengaruhi saraf.
312
00:15:40,000 --> 00:15:41,700
Kau memotong kedalam otaknya?
313
00:15:41,840 --> 00:15:43,670
Itu terbilang aman
dan ada cara lain
314
00:15:43,810 --> 00:15:45,910
tapi tidak mengatasi
rasa sakitnya.
315
00:15:46,040 --> 00:15:49,110
Aku akan melakukannya
316
00:15:49,240 --> 00:15:51,250
Terima kasih banyak,
317
00:15:53,080 --> 00:15:55,720
Kita ingin melakukan
BTO di arteri vertebral;
(Ballon Test Occlusion)
318
00:15:55,850 --> 00:15:57,590
Jika kau mentoleransinya
maka itu akan mengorbankan..
319
00:15:57,720 --> 00:15:59,990
Vessel dengan embolisi onyx.
320
00:16:00,120 --> 00:16:02,120
Kita menduga kau mungkin
tidak menyukai pilihan ini.
321
00:16:02,260 --> 00:16:04,130
Pilihan yang
membuat tanganmu tetap lemah,
322
00:16:04,260 --> 00:16:05,460
menghancurkan karirku?
323
00:16:07,760 --> 00:16:10,130
Kau mempertimbangkan
bypass antar arteri vertebral
324
00:16:10,270 --> 00:16:12,530
dengan memoton arteri yang menyimpang?
325
00:16:12,670 --> 00:16:16,570
Itu akan membuat resiko terkena stroke/pendarahan
menjadi sangat tinggi/
326
00:16:16,700 --> 00:16:19,810
Itu akan menyembuhkan dystonia
dan kau bisa kembali bekerja.
327
00:16:19,940 --> 00:16:22,410
Dengan riwayat
carotid stenosismu,
328
00:16:22,540 --> 00:16:24,510
itu akan menjadi 50-50
kesempatanmu untuk selamat.
329
00:16:24,650 --> 00:16:26,410
Aku bisa hidup dengan angka itu.
330
00:16:26,550 --> 00:16:28,720
Atau aku bisa
mati dengan itu
331
00:16:32,950 --> 00:16:36,160
Koridor saraf trigeminal terbuka
332
00:16:36,290 --> 00:16:37,490
Aku mengambil vesselnya yang mengganggu.
333
00:16:37,630 --> 00:16:38,590
Spons Teflon
334
00:16:40,300 --> 00:16:41,500
Sponsnya terlalu besar
335
00:16:41,630 --> 00:16:42,660
Itu akan menekan
jaringan otaknya.
336
00:16:42,800 --> 00:16:44,200
Aku setidaknya memiliki ruang
4 milimeter.
337
00:16:44,330 --> 00:16:45,630
Kau punya setengahnya,
338
00:16:45,770 --> 00:16:47,440
Ya, kau memiliki pandangan lebih baik
dari jarak 50 kaki.
339
00:16:47,570 --> 00:16:48,800
Mulai kapan mereka berdua
seperti ini?
340
00:16:48,940 --> 00:16:50,810
Sesaat yang lalu
tapi mulai memburuk.
341
00:16:50,940 --> 00:16:52,170
Maaf, Park
kau benar
342
00:16:52,310 --> 00:16:53,180
Seperti saat kau
memutuskan
343
00:16:53,310 --> 00:16:55,010
untuk memulangkan
orang sakit.
344
00:16:55,140 --> 00:16:56,710
Wow,
Kau mulai bisa sarkasme.
345
00:16:56,840 --> 00:16:57,850
Sangat bagus.
346
00:16:57,980 --> 00:16:59,450
Hei, lihatlah aku
aku juga melakukannya.
347
00:16:59,580 --> 00:17:01,780
Park
kau melewatkan diagnosis.
348
00:17:01,920 --> 00:17:03,950
Reznick,
kau mengabaikan protokol.
349
00:17:04,090 --> 00:17:06,320
Bagaimana jika kalian berdua
menunjukan rasa kemanusiaan dan diam?
350
00:17:06,450 --> 00:17:07,760
Maaf.
351
00:17:08,920 --> 00:17:10,830
Teflon terpasang.
352
00:17:10,960 --> 00:17:12,460
Bagaimana jika kita menggunakan saphenous
untuk membypass?
353
00:17:12,590 --> 00:17:14,300
Tidak cukup pengaliran darah
dia akan stroke.
354
00:17:14,430 --> 00:17:16,060
Carotid
ke distal vert?
355
00:17:16,200 --> 00:17:17,930
Stenosis terlalu berat.
356
00:17:18,070 --> 00:17:19,830
Dia sudah siap.
357
00:17:19,970 --> 00:17:21,440
Dia diumur pensiun.
358
00:17:21,570 --> 00:17:24,440
Dia bisa mengajar,berkeliling
setiap hari.
359
00:17:24,570 --> 00:17:27,510
Kenapa dia ingin sekali
melakukan ini?
360
00:17:27,640 --> 00:17:28,410
Ketika kau mendedikasikan hidupmu
pada sesuatu
361
00:17:28,540 --> 00:17:30,350
itu memberikan makna bagimu,
362
00:17:30,480 --> 00:17:32,580
itu mulai membentuk
siapa dirimu.
363
00:17:32,710 --> 00:17:35,380
Keputusannya mungkin
tidak rasional tapi aku paham maksudnya.
364
00:17:35,520 --> 00:17:36,980
Aku tidak berpikir
itu tidak rasional.
365
00:17:38,950 --> 00:17:42,220
Dr. Chambers tidak mempunyai teman
atau anak,
366
00:17:42,360 --> 00:17:43,890
tidak ada keluarga
atau keinginan lain.
367
00:17:44,030 --> 00:17:46,530
Jika dia tidak bisa menjadi dokter bedah
maka dia tidak punya apa-apa.
368
00:17:49,830 --> 00:17:51,870
Aku pikir peluang terbesar kita
di radial graft.
369
00:17:52,000 --> 00:17:53,370
Aliran darah terbesar
aku tahu itu.
370
00:17:54,440 --> 00:17:55,500
Ada ide lain?
371
00:17:56,540 --> 00:17:58,870
Okay.
Kita melakukan radial graft.
372
00:18:06,650 --> 00:18:08,080
Aku terkesan.
373
00:18:08,220 --> 00:18:11,690
Padahal aku mulai penasaran
apakah aku kehilangan sentuhanku.
374
00:18:11,820 --> 00:18:13,620
Tapi kemudian
siang ini jiwaku tersentak.
375
00:18:13,760 --> 00:18:15,460
dan tiba-tiba aku mengetahuinya.
376
00:18:15,590 --> 00:18:17,290
Itu benar benar
sangat pedas.
377
00:18:17,430 --> 00:18:21,930
Mungkin tidak A+
tapi A-/B+ paling tidak.
378
00:18:22,060 --> 00:18:25,270
Jadi aku rasa aku tahu rencanamu
untuk mengeluarkanku dari permainan ini.
379
00:18:25,400 --> 00:18:26,500
membuat ku ragu..
380
00:18:26,630 --> 00:18:27,700
Aku tertarik padamu.
381
00:18:30,240 --> 00:18:32,140
Aku sudah berusaha
melawan perasaan ini,
382
00:18:32,270 --> 00:18:36,410
mencoba mencari alasan
untuk tidak merasakannya.
383
00:18:43,220 --> 00:18:44,820
Apa kau bercanda?
384
00:18:51,390 --> 00:18:53,300
Ya.
385
00:18:53,430 --> 00:18:54,730
Leluconmu sangat garing.
386
00:18:54,860 --> 00:18:56,560
Dan begitulah caranya
kau mempermainkan orang.
387
00:18:57,900 --> 00:18:59,230
Tidak.
388
00:19:00,270 --> 00:19:01,970
Kau bukan
pembohong yang mahir.
389
00:19:04,210 --> 00:19:06,510
Aku tidak bisa mempunyai teman
sekamar yang mempunyai perasaan padaku.
390
00:19:06,640 --> 00:19:08,110
Sejak kapan kau
tidak bisa menerima lelucon?
391
00:19:08,240 --> 00:19:09,580
Sejak teman sekamarku
menggodaku.
392
00:19:12,410 --> 00:19:13,780
Kau harus pindah.
393
00:19:14,520 --> 00:19:16,150
Secepatnya.
394
00:19:28,730 --> 00:19:31,000
Kita memutuskan untuk menggunakan
radial artery graft.
395
00:19:31,130 --> 00:19:32,770
Kita menjadwalkan O.R
untuk besok pagi.
396
00:19:32,900 --> 00:19:34,840
Keputusan bagus
setuju.
397
00:19:34,970 --> 00:19:36,600
Kau harus menanggung resiko
pada operasi ini.
398
00:19:38,270 --> 00:19:39,970
Apa kau kasihan?
399
00:19:40,110 --> 00:19:41,480
Tidak.
400
00:19:43,810 --> 00:19:46,980
Itu mengganggu pikiranku.
401
00:19:47,110 --> 00:19:48,880
Kau tidak bisa memahami
apa yang orang lain maksud.
402
00:19:49,020 --> 00:19:51,550
Kau tidak bisa mengekpresikan
dirimu seperti orang dewasa.
403
00:19:51,690 --> 00:19:54,020
Kau anak-anak
yang memakai seragam.
404
00:19:54,160 --> 00:19:55,920
Dan semua mengikutimu.
405
00:19:56,060 --> 00:19:57,330
Ayo, Shaun.
406
00:19:57,460 --> 00:19:58,630
Kau ragu.
407
00:19:58,760 --> 00:20:00,630
Aku baik-baik saja.
408
00:20:00,760 --> 00:20:02,860
Kau mengelus cangkirmu.
409
00:20:03,000 --> 00:20:06,200
Orang yang mempunyai ASD
sering mempunyai objek untuk merasa nyaman.
410
00:20:06,330 --> 00:20:07,540
sampai mereka merasa nyaman
411
00:20:07,670 --> 00:20:09,640
Aku bisa memesankanmu
propranolol.
412
00:20:10,740 --> 00:20:12,540
Kau akan memberikanku
kuisioner diagnosa ASD
413
00:20:12,670 --> 00:20:14,180
Ruseckas-Freedman,
414
00:20:14,310 --> 00:20:16,340
dan itu akan
membuatmu diam.
415
00:20:16,480 --> 00:20:18,210
Okay, "Rafad-Q"
itu cuma alat.
416
00:20:18,350 --> 00:20:21,180
Dan diagnosa aslinya
harus datang ke psikiatris.
417
00:20:21,320 --> 00:20:22,650
Sejak aku mungkin mati besok,
418
00:20:22,780 --> 00:20:24,650
inilah pilihan terbaiknya.
419
00:20:29,360 --> 00:20:31,560
Aku akan menerima tesnya.
420
00:20:36,130 --> 00:20:37,870
Kenapa kau tidak bisa memperlakukan
orang dengan rasa hormat.
421
00:20:38,000 --> 00:20:41,300
Rasa hormat harus didapatkan
bukannya memberikannya secara percuma.
422
00:20:41,440 --> 00:20:43,200
Itu adalah alasan orang
sepertimu
423
00:20:43,340 --> 00:20:44,570
untuk membenarkan
perilakumu yang buruk.
424
00:20:44,710 --> 00:20:46,240
Itu hanya alasan orang sepertimu
425
00:20:46,370 --> 00:20:48,610
untuk menghindari realita.
426
00:20:48,740 --> 00:20:51,610
Tidak ada yang menghormatiku
saat aku seorang residen
427
00:20:51,750 --> 00:20:54,880
Mereka sangat dingin
dan kejam.
428
00:20:55,020 --> 00:20:57,920
Tapi itu memicu
dan membentuk diriku yang sekarang.
429
00:20:58,050 --> 00:21:00,760
Orang yang kau
idolakan.
430
00:21:01,820 --> 00:21:03,090
Tidak lagi.
431
00:21:03,220 --> 00:21:04,530
Aku terkejut.
432
00:21:07,430 --> 00:21:09,400
Dokter berurusan dengan
nyawa manusia,
433
00:21:09,530 --> 00:21:11,230
bukan fantasi anak kecil.
434
00:21:11,370 --> 00:21:13,200
Jika kau ingin sukses,
435
00:21:13,340 --> 00:21:16,070
kau harus menjadi
seperti aku.
436
00:21:28,250 --> 00:21:29,450
Semuanya baik-baik saja?
437
00:21:29,580 --> 00:21:31,390
Yep.
Operasi berjalan lancar.
438
00:21:32,020 --> 00:21:33,690
Tidak sakit sekarang.
439
00:21:33,820 --> 00:21:35,090
Kau ingin mencobanya?
440
00:21:53,380 --> 00:21:54,640
Itu memburuk.
441
00:21:56,940 --> 00:22:00,050
sirkulasi collateralnya
tidak ideal.
442
00:22:00,180 --> 00:22:02,650
Bagaimana kita akan
menambal arterinya?
443
00:22:05,450 --> 00:22:06,620
Apa yang terjadi?
444
00:22:08,990 --> 00:22:11,830
Seberapa besar kau
akan berubah untuk menjadi dokter bedah?
445
00:22:11,960 --> 00:22:14,330
Untuk menjadi lebih hebat
atau baik dalam segala hal,
446
00:22:14,460 --> 00:22:15,630
kita harus berkompromi.
447
00:22:17,230 --> 00:22:20,400
Aku dulu sering mencampurkan
emosi saat bekerja.
448
00:22:20,540 --> 00:22:22,700
dengan pasien,
semua orang.
449
00:22:22,840 --> 00:22:24,840
Dan aku harus belajar
menjaga jarak pada diriku sendiri.
450
00:22:24,970 --> 00:22:27,140
Kau berkembang menjadi
orang yang dingin.
451
00:22:27,270 --> 00:22:28,440
Aku berubah.
452
00:22:28,580 --> 00:22:30,680
Kita semua akhirnya berubah.
453
00:22:30,810 --> 00:22:32,780
Kau harus mencobanya
untuk membuatnya lebih baik.
454
00:22:35,820 --> 00:22:37,280
Aku tidak ingin berubah.
455
00:22:40,660 --> 00:22:42,790
Aku mengubah
apa yang ada disekelilingku.
456
00:22:46,430 --> 00:22:48,000
Aku akan cari tahu.
457
00:22:48,130 --> 00:22:49,800
Aku yakin kau akan melakukannya.
458
00:22:49,930 --> 00:22:51,870
Kau orang yang membuat hidup di van
terasa sangat keren.
459
00:22:54,940 --> 00:22:56,400
Jadi, sirkulasi...
460
00:22:56,540 --> 00:22:59,370
dibagian kanannya
terlihat lebih kuat.
461
00:22:59,510 --> 00:23:01,940
Yeah.
lebih baik.
462
00:23:07,110 --> 00:23:08,550
Karena hasil yang buruk,
463
00:23:08,680 --> 00:23:10,920
kita tidak bisa merekomendasikan
operasi lanjutan sekarang.
464
00:23:11,050 --> 00:23:12,990
Kita sarankan pengobatan rasa sakit
selama 6 bulan.
465
00:23:13,120 --> 00:23:15,890
dan merujuk ke dokter spesialis
rasa sakit dan neurologi.
466
00:23:17,660 --> 00:23:19,730
Operasi apa yang
tidak kau rekomendasikan?
467
00:23:19,860 --> 00:23:22,000
DREZ lesioning.
468
00:23:22,130 --> 00:23:23,730
Kita memotong sinyal dari
saraf trigeminal
469
00:23:23,870 --> 00:23:25,930
ke sensor bagian
otakmu.
470
00:23:26,070 --> 00:23:28,600
Tapi ada kemungkinan
kelumpuhan
471
00:23:28,740 --> 00:23:31,170
pada bagian dari tubuhmu.
472
00:23:31,310 --> 00:23:32,540
Aku ingin operasi.
473
00:23:32,670 --> 00:23:35,340
Sayang, aku bisa membantumu
mengatasi rasa sakit.
474
00:23:35,480 --> 00:23:38,350
Aku akan pulang.
475
00:23:38,480 --> 00:23:40,250
Aku akan merawatmu.
476
00:23:40,380 --> 00:23:42,850
Kau tahu aku
bagaimana aku memperlakukanmu.
477
00:23:44,350 --> 00:23:46,720
Aku akan bertambah parah,
478
00:23:46,850 --> 00:23:48,920
Aku tak akan pergi lagi.
479
00:23:50,490 --> 00:23:52,430
Itu yang membuatku takut.
480
00:23:52,560 --> 00:23:55,030
Aku akan mulai menyakitimu,
481
00:23:56,060 --> 00:23:57,260
menjadi kejam,
482
00:23:58,530 --> 00:23:59,800
dan kau menanggung
itu semua.
483
00:24:02,100 --> 00:24:04,370
Aku tak akan membiarkan
itu terjadi.
484
00:24:08,710 --> 00:24:10,510
Kita akan mempersiakan O.R.
485
00:24:14,250 --> 00:24:16,750
"Aku sering menunjuk kesalahan
orang lain"
486
00:24:16,880 --> 00:24:17,990
Duh.
487
00:24:18,120 --> 00:24:20,290
Itu ya.
488
00:24:20,420 --> 00:24:22,620
"Orang memberitahuku
aku terlalu banyak berpikir"
489
00:24:22,760 --> 00:24:24,760
Hanya orang yang memahami
sesuatu.
490
00:24:24,890 --> 00:24:26,430
Tapi,tak apa, ya lagi.
491
00:24:26,560 --> 00:24:28,830
"Aku terkadang berbicara dengan
nada tidak aneh."
492
00:24:28,960 --> 00:24:30,670
"Siapa yang berpikir kalau
mereka bicara dengan nada aneh?"
493
00:24:30,800 --> 00:24:32,400
Centang tidak.
494
00:24:32,530 --> 00:24:33,840
Berapa banyak ini?
495
00:24:33,970 --> 00:24:36,540
Tidak ada.
496
00:24:36,670 --> 00:24:38,910
Jawabanmu sangat cocok
dengan orang yang memilik ASD.
497
00:24:40,410 --> 00:24:41,410
Tidak.
498
00:24:41,540 --> 00:24:42,840
Kau salah memasukannya.
499
00:24:44,580 --> 00:24:45,910
Berikan padaku.
500
00:24:46,050 --> 00:24:47,110
Aku tidak..
501
00:24:50,050 --> 00:24:51,920
Kau idiot!
502
00:24:52,050 --> 00:24:53,620
Bodoh, ceroboh..
503
00:24:53,760 --> 00:24:54,820
Aku mundur..
504
00:24:54,960 --> 00:24:55,990
Keluar dari kamarku..
505
00:24:57,120 --> 00:24:58,260
Keluar!
-Okay.
506
00:25:06,070 --> 00:25:07,330
Pastikan kita tidak mempengaruhi
507
00:25:07,470 --> 00:25:08,670
jalur normal
spinal cord.
508
00:25:08,800 --> 00:25:10,240
Somatosensories
di posisi awal.
509
00:25:10,970 --> 00:25:12,110
BP siap.
510
00:25:16,280 --> 00:25:18,780
SSEP Kaki dan bahu
menurun 50%.
511
00:25:18,910 --> 00:25:20,450
Cek atas dan bawah cord
untuk hematoma
512
00:25:20,580 --> 00:25:21,950
atau kompresi bony.
513
00:25:22,080 --> 00:25:23,320
Cord aman.
514
00:25:23,450 --> 00:25:25,090
Masukan cairan IV
dan mulai pressors.
515
00:25:25,220 --> 00:25:26,150
Jadi, apa ini?
516
00:25:27,450 --> 00:25:28,960
Aku tidak tahu.
517
00:25:35,030 --> 00:25:36,600
Ada masalah
dengan saraf motorik?
518
00:25:36,730 --> 00:25:38,500
Unilateral turun dibawah 70%.
519
00:25:38,630 --> 00:25:40,470
Dia sebentar lagi
akan mengalami lumpuh total.
520
00:25:40,600 --> 00:25:42,300
Itu gumpalan
dari cabang kecil arteri.
521
00:25:42,440 --> 00:25:43,640
Kita mengecek
vessel spinal...
522
00:25:43,770 --> 00:25:45,310
Di luar.
523
00:25:45,440 --> 00:25:47,340
Tapi electrode bisa jadi
melukai sulcal arteri.
524
00:25:47,470 --> 00:25:48,880
Kita harus mengikuti jalan
DREZ segera
525
00:25:49,010 --> 00:25:50,310
dan mencari
gumpalan kecil.
526
00:25:50,440 --> 00:25:52,480
Mulai dari tempat terakhir ablasi
dengan electorde.
527
00:25:52,610 --> 00:25:53,680
Itu akan sampai dalam.
528
00:25:55,320 --> 00:25:56,850
Lebih mudah jika
dia disini.
529
00:25:58,290 --> 00:26:00,090
Masuklah, Dr. Reznick.
530
00:26:05,390 --> 00:26:07,060
Kita menyiapkan neuromonitoring
531
00:26:07,190 --> 00:26:08,500
untuk operasi Silas.
532
00:26:11,930 --> 00:26:13,200
Dia marah padaku.
533
00:26:13,330 --> 00:26:14,700
Silas?
534
00:26:14,840 --> 00:26:16,500
Dia marah kepada semua orang.
535
00:26:16,640 --> 00:26:19,410
Dr. Andrews berkata aku
harus berhenti bicara tentang ASD kepadanya.
536
00:26:19,540 --> 00:26:21,910
Tapi aku mengatakannya
memberinya tes,
537
00:26:22,040 --> 00:26:25,210
cangkirnya pecah
dan aku tidak tahu harus bagaimana.
538
00:26:25,350 --> 00:26:26,510
Aku tidak tahu
apa yang harus dirasakan.
539
00:26:26,650 --> 00:26:28,250
Dan Lea..
540
00:26:30,550 --> 00:26:33,620
Lea memberitahuku
tentang kehamilan.
541
00:26:41,830 --> 00:26:43,330
Okay.
542
00:26:48,740 --> 00:26:49,800
Apakah ini sulit
karena aku menangani
543
00:26:49,940 --> 00:26:51,640
dua hal secara
bersamaan?
544
00:26:54,080 --> 00:26:56,340
Aku pikir keduanya
berhubungan.
545
00:27:00,550 --> 00:27:02,050
Bagaimana jika anakku
546
00:27:02,850 --> 00:27:05,220
tidak memiliki teman?
547
00:27:05,350 --> 00:27:06,790
Bagaimana jika mereka
menggangunya?
548
00:27:06,920 --> 00:27:08,460
Ini bukan kota kecil Wyoming.
549
00:27:08,590 --> 00:27:09,820
Dunia telah berubah, Shaun.
550
00:27:09,960 --> 00:27:12,060
Aku belum berubah.
551
00:27:12,690 --> 00:27:13,860
Bagaimana bisa aku...
552
00:27:16,500 --> 00:27:17,730
tahu perasaan mereka?
553
00:27:17,870 --> 00:27:19,500
Bagaimana caraku
membuat mereka nyaman?
554
00:27:22,400 --> 00:27:24,270
Bagaimana aku bisa
menjadi ayah yang baik?
555
00:27:29,340 --> 00:27:31,210
Ingat pertama kali
kita bertemu?
556
00:27:31,350 --> 00:27:32,880
Disana?
557
00:27:34,550 --> 00:27:35,920
Kau marah padaku.
558
00:27:36,050 --> 00:27:39,290
Yeah. Tapi kau benar
tentang pasiennya.
559
00:27:39,420 --> 00:27:40,490
Dan kau keras kepala,
560
00:27:40,620 --> 00:27:41,890
Dan sangat pintar.
561
00:27:42,020 --> 00:27:43,990
Dan kau masih
seperti itu.
562
00:27:45,190 --> 00:27:49,860
Tapi jika kau masih
orang itu
563
00:27:50,000 --> 00:27:51,670
yang aku temui saat
berlari ke pintu itu,
564
00:27:51,800 --> 00:27:53,770
kita tidak akan duduk
disini sekarang.
565
00:27:56,340 --> 00:27:57,940
Kau telah berubah.
566
00:27:59,640 --> 00:28:01,810
Kau beradaptasi
Kau tumbuh.
567
00:28:03,240 --> 00:28:04,510
Kau tahu
seberapa sulitnya itu?
568
00:28:04,650 --> 00:28:06,350
Kebanyakan orang bahkan
tidak mencoba.
569
00:28:08,980 --> 00:28:15,020
Dan kau akan menjadi ayah yang hebat.
570
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
Kapanpun itu terjadi.
571
00:28:33,240 --> 00:28:34,980
Pelan-pelan ke perpendicular
572
00:28:35,110 --> 00:28:36,680
di sudut
dari ablasi electrode.
573
00:28:38,280 --> 00:28:39,510
Masih belum melihat gumpalan.
574
00:28:39,650 --> 00:28:42,350
Amplitude turun ke 80%.
575
00:28:42,480 --> 00:28:43,890
Mungkin ini bukan gumpalan.
576
00:28:44,020 --> 00:28:45,950
Mungkin sesuatu
diatas otak.
577
00:28:46,090 --> 00:28:49,120
Tidak
kau benar pertama tadi.
578
00:28:49,260 --> 00:28:53,160
Mungkin itu tersembunyi
dari bagian ultrasound.
579
00:28:54,360 --> 00:28:56,430
Potong dentate ligamen.
580
00:28:56,560 --> 00:28:59,130
Itu akan membuat
lebih banyak akses untuk lateral.
581
00:28:59,270 --> 00:29:00,630
Menyelesaikan bagian
ligamen.
582
00:29:04,670 --> 00:29:06,070
Aku melihatnya,
583
00:29:08,910 --> 00:29:10,540
Membersihkan gumpalan.
584
00:29:14,650 --> 00:29:16,880
Amplitude kembali normal.
585
00:29:22,890 --> 00:29:24,290
Beritahu aku
jika kau membutuhkanku.
586
00:29:24,430 --> 00:29:25,690
Kita baik-baik saja.
587
00:29:25,830 --> 00:29:26,960
Terima kasih.
588
00:29:32,830 --> 00:29:34,100
Hey.
589
00:29:35,840 --> 00:29:37,370
Kita sangat hebat bersama.
590
00:29:37,500 --> 00:29:38,640
Ya.
591
00:29:40,710 --> 00:29:41,640
Kau masih harus pindah.
592
00:29:41,780 --> 00:29:43,480
Malam ini.
593
00:29:52,990 --> 00:29:55,490
Di hari pertamaku disini
Dr. Melendez berkata
594
00:29:55,620 --> 00:29:58,430
Aku tidak akan bisa
melakukan apapun.
595
00:29:58,560 --> 00:30:01,560
Kemudian
dia mengizinkanku melakukan operasi pertamaku.
596
00:30:01,700 --> 00:30:03,730
Dia menjadi temanku.
597
00:30:03,870 --> 00:30:05,400
Aku merindukannya.
598
00:30:05,530 --> 00:30:07,530
Apa kau di ruangan yang tepat?
599
00:30:07,670 --> 00:30:11,110
Apakah seseorang menyuruhmu
memberitahu cerita tak berguna?
600
00:30:11,240 --> 00:30:13,770
Aku dulu berpikir
601
00:30:13,910 --> 00:30:17,740
menjadi akan membuatku
bahagia.
602
00:30:19,880 --> 00:30:21,620
Itu membuatku bahagia.
603
00:30:22,920 --> 00:30:25,820
Tapi aku sadar
aku ingin lebih.
604
00:30:26,790 --> 00:30:28,820
Dan aku
mendapatkan lebih.
605
00:30:30,890 --> 00:30:32,260
Aku berubah.
606
00:30:35,300 --> 00:30:38,400
Kau juga bisa berubah.
607
00:30:38,530 --> 00:30:40,300
Tapi tidak bisa jika
kau mati saat operasi.
608
00:30:43,000 --> 00:30:45,770
Aku sudah memutuskan.
609
00:30:45,910 --> 00:30:47,810
Tolong pergilah.
610
00:30:47,940 --> 00:30:49,840
Adikku Steve,
611
00:30:49,980 --> 00:30:52,850
dia memberiku pisau plastik
sebelum dia meninggal.
612
00:30:52,980 --> 00:30:54,650
Itu rusak
Aku sangat sedih/
613
00:30:54,780 --> 00:30:56,220
Aku memintamu pergi.
614
00:31:03,190 --> 00:31:06,590
Ketika aku memperbaiki pisauku
itu membuatku merasa lebih baik.
615
00:31:20,610 --> 00:31:24,510
Umurku 9 tahun
saat ayahku meninggal.
616
00:31:28,620 --> 00:31:31,590
Aku suka minum coklat panas
dengannya di pagi hari.
617
00:31:31,720 --> 00:31:35,720
Dia membawa cangkir
setelah perjalanan bisnis.
618
00:31:37,320 --> 00:31:39,860
Dia memahamiku.
619
00:31:39,990 --> 00:31:41,130
Ibuku tidak.
620
00:31:41,260 --> 00:31:43,100
Tak seorangpun.
621
00:31:43,230 --> 00:31:47,100
Aku mencoba bergaul,tapi..
622
00:31:48,670 --> 00:31:50,500
Aku frustasi.
623
00:31:50,640 --> 00:31:52,910
Jadi aku menyerah.
624
00:31:54,010 --> 00:31:56,040
Pada hubungan.
625
00:31:56,180 --> 00:31:57,680
Pada teman.
626
00:31:57,810 --> 00:32:01,620
Tapi tidak pada
sesuatu yang aku bisa.
627
00:32:04,350 --> 00:32:08,160
Dan sekarang, Dr. Murphy aku terlalu tua.
628
00:32:08,290 --> 00:32:09,860
Aku sudah membuat
musuh yang banyak.
629
00:32:09,990 --> 00:32:11,190
Terlalu banyak kesalahan.
630
00:32:12,990 --> 00:32:18,070
Orang toleran padaku
karena aku menyelamatkan nyawa,
631
00:32:22,500 --> 00:32:23,540
Tanpa itu
632
00:32:25,240 --> 00:32:28,910
kenapa juga orang
peduli denganku?
633
00:32:33,780 --> 00:32:35,880
Aku peduli.
634
00:33:15,090 --> 00:33:16,660
Baunya enak.
635
00:33:17,960 --> 00:33:19,430
Lembut.
636
00:33:20,430 --> 00:33:22,200
Pasta dengan minyak olive.
637
00:33:22,330 --> 00:33:24,430
Seperti bebas muntahan
638
00:33:26,130 --> 00:33:29,440
Apakah kau sudah berpikir
lagi tentang..
639
00:33:29,570 --> 00:33:30,800
Ya.
640
00:33:35,980 --> 00:33:37,780
Aku sudah membuat daftar.
641
00:33:52,590 --> 00:33:54,460
Aku rasa aku belajar
darimu.
642
00:34:02,700 --> 00:34:04,670
Apa yang pertama dipunyamu?
643
00:34:09,810 --> 00:34:12,510
Aku pikir aku akan menjadi
ayah yang baik.
644
00:34:15,450 --> 00:34:17,480
tapi aku tidak bisa
tahu pasti.
645
00:34:18,890 --> 00:34:20,490
Kau akan menjadi
ayah yang hebat.
646
00:34:22,320 --> 00:34:23,720
Itu ada didaftarku.
647
00:34:32,170 --> 00:34:33,700
Kau benar.
648
00:34:35,440 --> 00:34:37,140
Ini sangat rumit.
649
00:34:39,210 --> 00:34:42,210
Tapi aku tahu..
650
00:34:45,850 --> 00:34:48,050
Aku ingin kau bahagia, Lea.
651
00:34:48,180 --> 00:34:52,120
****
652
00:34:52,250 --> 00:34:55,520
Aku punya banyak alasan
untuk melakukan ini.
653
00:34:59,330 --> 00:35:00,760
Dan juga banyak keraguan.
654
00:35:02,860 --> 00:35:04,970
Aku ketakutan, Shaun.
655
00:35:07,830 --> 00:35:11,740
Tapi kita berdua
memiliki keraguan.
656
00:35:11,870 --> 00:35:16,840
mungkin sekarang
bukan waktu yang tepat.
657
00:35:22,120 --> 00:35:23,550
Okay.
658
00:36:09,900 --> 00:36:11,400
Mm.
659
00:36:11,530 --> 00:36:12,800
Aku lihat
hemoglobinku stabil
660
00:36:12,930 --> 00:36:15,440
dan darah putih juga
baik.
661
00:36:15,570 --> 00:36:18,000
Kita menulis surat
kepulanganmu.
662
00:36:18,140 --> 00:36:21,310
Ini rujukan ke
spesialis ASD.
663
00:36:23,680 --> 00:36:25,280
Aku bisa mencari sendiri.
664
00:36:38,160 --> 00:36:39,460
Terima kasih, Dr.Murphy.
665
00:36:42,460 --> 00:36:44,270
Dan kau juga
Dr. Guerin.
666
00:36:55,540 --> 00:36:56,810
Selamat datang kembali.
667
00:36:56,940 --> 00:36:58,310
Mm.
668
00:37:04,150 --> 00:37:05,650
Apakah itu bekerja?
669
00:37:06,690 --> 00:37:07,890
Ayo kita cari tahu.
670
00:37:18,530 --> 00:37:20,530
Mm.
671
00:37:27,970 --> 00:37:28,940
Tanganmu dingin.
672
00:37:46,790 --> 00:37:48,900
Aku transfer keluar.
673
00:37:49,030 --> 00:37:51,600
Tahun lalu,
aku mendaftar program di Johns Hopkins.
674
00:37:51,730 --> 00:37:53,100
Mereka melatih dokter
untuk keliling dunia.
675
00:37:53,230 --> 00:37:55,500
membantu daerah terpencil.
676
00:37:55,640 --> 00:37:57,070
Mereka membiarkanku
mendaftar telat.
677
00:37:58,100 --> 00:38:00,770
Terdengar seperti
tempat yang bagus untukmu.
678
00:38:03,040 --> 00:38:05,310
Terimakasih sudah menjadi
bos yang baik.
679
00:38:05,450 --> 00:38:07,250
Dan teman yang hebat.
680
00:38:07,380 --> 00:38:10,480
Aku tidak hebat
jika kau keluar tak pamitan.
681
00:38:12,020 --> 00:38:14,790
Sebenarnya ini pertama
kali,
682
00:38:14,920 --> 00:38:17,060
aku merasa sangat
sulit untuk berpamitan.
683
00:38:27,370 --> 00:38:29,570
Kau selalu berbuat banyak
pada sesama.
684
00:38:30,800 --> 00:38:32,070
Tolong jangan lupa
untuk melakukan untuk dirimu sendiri.
685
00:38:32,210 --> 00:38:33,170
sekarang dan nanti.
686
00:38:56,230 --> 00:38:57,760
Kau bercanda atau tidak?
687
00:39:04,510 --> 00:39:06,610
Jika iya apakah
aku tetap boleh disini?
688
00:39:10,980 --> 00:39:11,780
Ya.
689
00:39:16,320 --> 00:39:17,780
Aku tidak bercanda denganmu.
690
00:39:23,260 --> 00:39:25,930
Maka ini bagus,
kita bukan teman sekamar lagi.
691
00:39:30,460 --> 00:39:32,000
Karena aku
tidak bisa melakukan ini.
692
00:39:35,940 --> 00:39:38,070
Ini adalah hal
satu malam.
693
00:39:38,200 --> 00:39:39,570
Kecuali aku berubah pikiran.
694
00:39:39,710 --> 00:39:42,380
Jadi pikirkan baik-baik.
695
00:39:44,950 --> 00:39:49,520
We get by
on love and faith
696
00:39:51,520 --> 00:39:56,820
We get by with a smile
on our face
697
00:39:58,960 --> 00:40:03,830
We get by with help
from our kin
698
00:40:05,800 --> 00:40:11,200
We get by through thick
and through thin
699
00:40:12,640 --> 00:40:14,880
We get by
700
00:40:16,340 --> 00:40:18,880
We get by
701
00:40:19,010 --> 00:40:22,250
No matter what happens,
I'll be there for you
702
00:40:22,380 --> 00:40:25,650
We get by
703
00:40:28,890 --> 00:40:31,490
Was just the other day
704
00:40:31,630 --> 00:40:33,290
I heard
from my old friend
705
00:40:33,430 --> 00:40:35,030
Lea Dilallo?
706
00:40:36,200 --> 00:40:39,800
She was going
through changes
707
00:40:39,930 --> 00:40:42,570
Once again
708
00:40:42,700 --> 00:40:46,410
Matters of the head
709
00:40:46,540 --> 00:40:49,440
Matters of the heart
710
00:40:49,580 --> 00:40:52,410
May be too early to tell
711
00:40:52,550 --> 00:40:53,610
But it's never too late
to start
712
00:40:53,750 --> 00:40:56,080
Dia memanggil namamu.
713
00:40:57,420 --> 00:41:01,050
We get by
714
00:41:01,190 --> 00:41:02,490
We get by
715
00:41:02,620 --> 00:41:06,230
Aku menghabiskan seharian
memikirkan alasan
716
00:41:06,360 --> 00:41:08,960
ini adalah hal yang benar.
717
00:41:09,100 --> 00:41:11,730
We get by
718
00:41:11,870 --> 00:41:13,500
Tapi sekarang
saat benar-benar terjadi.
719
00:41:13,630 --> 00:41:16,900
itu tidak membuatku merasa
lebih baik.
720
00:41:17,040 --> 00:41:19,240
itu hanya membuatku
merasa sedih.
721
00:41:24,550 --> 00:41:27,080
Day by day
722
00:41:27,210 --> 00:41:30,220
Mungkin ini bukan waktu yang tepat,
tapi kapan lagi?
723
00:41:30,350 --> 00:41:34,190
If you don't have yours
724
00:41:35,060 --> 00:41:38,020
You sure got mine
725
00:41:38,160 --> 00:41:40,330
We get by
726
00:41:40,460 --> 00:41:41,460
We get by day by day
727
00:41:41,600 --> 00:41:43,200
Aku...
728
00:41:45,070 --> 00:41:46,030
We get by
729
00:41:46,170 --> 00:41:47,630
merasakan hal yang sama..
730
00:41:47,770 --> 00:41:51,710
In our own way
731
00:41:52,370 --> 00:41:53,340
We get by
732
00:41:53,470 --> 00:41:55,510
Apakah kita
akan melakukan ini?
733
00:41:56,580 --> 00:41:59,080
We get by
734
00:41:59,210 --> 00:42:00,350
No matter how it happens
-Kita..
735
00:42:00,480 --> 00:42:01,510
I'll be there for you
736
00:42:01,650 --> 00:42:03,650
...akan mempunyai anak.
737
00:42:03,780 --> 00:42:04,950
We get by
738
00:42:06,690 --> 00:42:07,720
We get by
739
00:42:07,850 --> 00:42:08,960
Mm.
740
00:42:10,490 --> 00:42:11,690
We get by
741
00:42:11,830 --> 00:42:13,060
Ya
742
00:42:13,190 --> 00:42:14,490
No matter how long
743
00:42:14,630 --> 00:42:16,060
I'll be waiting
here for you
744
00:42:17,630 --> 00:42:20,030
We get by
745
00:42:20,170 --> 00:42:21,940
No matter what happens
746
00:42:22,070 --> 00:42:23,270
Okay.
747
00:42:23,400 --> 00:42:24,470
Okay.
748
00:42:24,610 --> 00:42:26,840
I'll be there for you