1 00:00:18,550 --> 00:00:21,650 Aku tidak bisa tidur. 2 00:00:21,780 --> 00:00:24,120 Kita harus mulai mengecek tekanan darahmu setiap hari. 3 00:00:26,520 --> 00:00:29,460 Ini sangat baik dan bertanggung jawab. 4 00:00:29,590 --> 00:00:34,000 Ya, aku akan mencoba untuk lebih bertanggung jawab. 5 00:00:34,130 --> 00:00:35,460 Yeah. 6 00:00:38,330 --> 00:00:42,470 Kita perlu bicara tentang apa yang akan kita lakukan. 7 00:00:43,670 --> 00:00:44,870 Aku mencintaimu. 8 00:00:45,010 --> 00:00:46,210 Aku ingin punya anak. 9 00:00:46,340 --> 00:00:47,810 Jadi aku ingin anak ini. 10 00:00:47,940 --> 00:00:50,410 Aku juga mencintaimu. 11 00:00:50,550 --> 00:00:53,520 Dan aku juga ingin punya anak tapi ini rumit. 12 00:00:54,820 --> 00:00:57,050 Apakah ini waktu yang tepat untuk karirku sekarang? 13 00:00:57,190 --> 00:00:59,190 untuk hubungan kita? 14 00:00:59,320 --> 00:01:00,560 Apa aku terlalu muda? 15 00:01:00,690 --> 00:01:01,820 Apakah kita bisa menanggung ini? 16 00:01:01,960 --> 00:01:04,360 Apakah aku bisa berkomitmen untuk ini sekarang? 17 00:01:04,490 --> 00:01:06,400 Kita bisa memulai mendepositkan uang. 18 00:01:06,530 --> 00:01:08,300 ke akun kita untuk keperluan. 19 00:01:08,430 --> 00:01:10,400 dan aku bisa bicara pada Dr.Glassman untuk merekrut asisten untukmu. 20 00:01:10,530 --> 00:01:11,600 untuk mengurangi beban kerjamu. 21 00:01:11,730 --> 00:01:12,900 Shaun, pelan-pelan. 22 00:01:13,040 --> 00:01:15,200 Aku tidak ingin kau menjawab pertanyaan ini sekarang. 23 00:01:15,340 --> 00:01:17,710 Aku hanya butuh berpikir. 24 00:01:17,840 --> 00:01:20,010 Untuk mencari tahu apa yang harus dilakukan. 25 00:01:20,140 --> 00:01:21,880 Dan kau juga. 26 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 Dr. Chambers, aku ingin memperkenalkan beberapa resident kita. 27 00:01:29,020 --> 00:01:30,120 Ini Doctor... -Aku tahu aku tua, 28 00:01:30,250 --> 00:01:32,690 tapi aku masih bisa membaca papan nama. 29 00:01:32,820 --> 00:01:35,260 Dr. Chambers, kau mulai merasakan sakit 30 00:01:35,390 --> 00:01:37,060 di bagian tangan kananmu sebulan lalu? 31 00:01:37,190 --> 00:01:39,430 Lalu tremor, lemas, kejang. 32 00:01:39,560 --> 00:01:41,730 Harus keluar ditengah operasi usus kemarin jumat. 33 00:01:41,860 --> 00:01:43,470 Aku mengirim video operasi itu. 34 00:01:43,600 --> 00:01:45,070 Dari gejalamu, nampaknya carpal tunnel-- 35 00:01:45,200 --> 00:01:47,100 Oh, "nampaknya" 36 00:01:47,240 --> 00:01:49,610 Jadi,masalah terpecahkan. 37 00:01:50,470 --> 00:01:51,470 Aku akan pulang. 38 00:01:51,610 --> 00:01:53,540 Pak, bisakah aku mengatakan dokumentasi 39 00:01:53,680 --> 00:01:55,840 kerjamu di Haiti mengubah hidupku. 40 00:01:55,980 --> 00:01:57,450 Itu alasan aku pergi ke... 41 00:01:57,580 --> 00:01:59,920 Jika kau ingin menjilat panggil aku "dokter" bukan "pak" 42 00:02:00,050 --> 00:02:01,950 Dan ini adalah rumah sakit bukan Coachella. 43 00:02:02,080 --> 00:02:03,550 Jika kau tidak memakai pakaian yang sopan, 44 00:02:03,690 --> 00:02:05,890 setidaknya cobalah memakai yang pas. 45 00:02:10,430 --> 00:02:13,060 Coret autoimmune,disorder, hypothyroidism, 46 00:02:13,200 --> 00:02:16,400 diabetes, amyloidosis, MS, dan myeloma. 47 00:02:16,530 --> 00:02:18,600 Lalu kita bisa kembali ke carpal tunnel. 48 00:02:20,470 --> 00:02:21,800 Baiklah. 49 00:02:21,940 --> 00:02:23,140 Jika kau ingin mengajukan pertanyaan atau keluhan, 50 00:02:23,270 --> 00:02:24,240 tolong jangan sungkan 51 00:02:24,370 --> 00:02:25,610 12 52 00:02:25,740 --> 00:02:29,210 Pertama, Aku lebih memilih selimut bukan yang terbuat dari kertas. 53 00:02:29,350 --> 00:02:31,580 Kedua, kecerahan lampu. 54 00:02:31,710 --> 00:02:34,420 Ini bukan salah satu studio porno San Fernando Valley. 55 00:02:34,550 --> 00:02:35,750 Ketiga... - Jika kau membuat daftar, 56 00:02:35,880 --> 00:02:37,290 kau tidak butuh memberitahu kita. 57 00:02:41,090 --> 00:02:43,290 Dia kesakitan sekitar selama 9 bulan. 58 00:02:43,430 --> 00:02:44,430 Dan itu dikedua sisi? 59 00:02:44,560 --> 00:02:46,430 Terkadang jidatnya juga, 60 00:02:46,560 --> 00:02:48,000 di lain waktu pipinya, hidungnya. 61 00:02:48,130 --> 00:02:50,630 Dan itu tahan dari hydrocodone dosis tinggi. 62 00:02:50,770 --> 00:02:51,970 Yeah, jelas obat tidak bekerja. 63 00:02:52,100 --> 00:02:53,100 Karena itulah aku disini. 64 00:02:53,240 --> 00:02:54,470 ANA: Oscar. 65 00:02:54,600 --> 00:02:56,100 Itu pertanyaan penting. 66 00:02:57,010 --> 00:02:58,670 Aku minta maaf. 67 00:02:58,810 --> 00:03:01,040 Aku sudah ke 6 dokter sekarang. 68 00:03:01,180 --> 00:03:02,810 Aku tidak bisa bekerja. 69 00:03:02,950 --> 00:03:05,310 Aku bahkan tidak bisa mencium istriku. 70 00:03:05,450 --> 00:03:06,550 Sangat sulit untuk senyum. 71 00:03:06,680 --> 00:03:08,480 Aku akan mengecek pipimu. 72 00:03:12,690 --> 00:03:14,190 Okay. 73 00:03:16,260 --> 00:03:18,630 Tolong... bantu aku. 74 00:03:23,170 --> 00:03:24,230 Aku sudah berjam-jam ditelepon. 75 00:03:24,370 --> 00:03:25,200 dengan perusahaan kabel. 76 00:03:25,330 --> 00:03:26,670 Lea hamil. 77 00:03:35,480 --> 00:03:36,650 Kau ingin mempunyai.... 78 00:03:37,150 --> 00:03:38,780 Ya. 79 00:03:38,910 --> 00:03:39,980 Wow. 80 00:03:42,180 --> 00:03:43,490 Aku lega kau senang. 81 00:03:43,620 --> 00:03:46,320 Kau punya kekhawatiran? 82 00:03:46,460 --> 00:03:48,160 Ya. 83 00:03:48,290 --> 00:03:49,860 Kurang tidur. 84 00:03:49,990 --> 00:03:52,860 Tapi aku harus mulai mencari perawat malam yang terjangkau. 85 00:03:53,000 --> 00:03:56,600 Nanti akan ada masalah yang lebih besar. 86 00:03:56,730 --> 00:03:58,330 Maksudku, ini..... 87 00:04:00,000 --> 00:04:03,510 Ini momen yang besar untuk semua orang 88 00:04:03,640 --> 00:04:06,210 Terutama untukmu. 89 00:04:06,340 --> 00:04:08,340 Kau maksud 90 00:04:08,480 --> 00:04:09,680 karena ASD ku? (Autism Spectrum Disorder) 91 00:04:09,810 --> 00:04:10,880 Yeah, karena ASD mu. 92 00:04:11,010 --> 00:04:12,550 Karena keluargamu. 93 00:04:15,080 --> 00:04:16,390 Pekerjaanmu. 94 00:04:16,520 --> 00:04:18,020 Maksudku.. 95 00:04:18,150 --> 00:04:20,220 Banyak hal. 96 00:04:20,360 --> 00:04:22,460 Aku tak ingin memberitahumu apa yang harus.. 97 00:04:22,590 --> 00:04:23,690 Aku bahkan tidak tahu, apa aku.. 98 00:04:27,400 --> 00:04:28,900 Mempunyai anak 99 00:04:31,100 --> 00:04:33,570 merubah segalanya. 100 00:04:39,700 --> 00:04:48,700 sub by : daybr3ak follow me @daybr3akkkkk 101 00:04:52,660 --> 00:04:54,420 ASHER: Nasal cavity's bersih. 102 00:04:54,560 --> 00:04:58,290 Tidak ada abscess, tumor, atau sinusitis. 103 00:04:58,430 --> 00:05:00,430 Bisa jadi acoustic neuroma. 104 00:05:00,560 --> 00:05:01,900 Tanpa ada kehilangan pendengaran? 105 00:05:02,030 --> 00:05:03,330 Ayo lakukan MRI untuk mengecek. 106 00:05:03,470 --> 00:05:04,300 Kita telah menjalankan 8 tes negatif semua. 107 00:05:04,430 --> 00:05:05,970 Kita tidak butuh ke-9. 108 00:05:06,100 --> 00:05:07,240 Kita melakukan tes untuk mengetahui apa penyakitnya. 109 00:05:07,370 --> 00:05:09,100 Ini fibromyalgia. 110 00:05:09,240 --> 00:05:10,740 Jadi, diagnosismu untuk penyakitnya 111 00:05:10,870 --> 00:05:12,780 adalah "rasa sakit yang tidak bisa dijelaskan"? 112 00:05:12,910 --> 00:05:15,380 Kerja bagus. Rasa sakit yang tidak bisa dihindari. 113 00:05:15,510 --> 00:05:16,880 Ketika aku berkompetisi Tae Kwon Do, 114 00:05:17,010 --> 00:05:19,280 mereka mengajarkan kita untuk mengatasi rasa sakit. 115 00:05:19,420 --> 00:05:20,450 belajar untuk mentoleransinya. 116 00:05:20,580 --> 00:05:21,720 Itu bisa membuatmu lebih kuat. 117 00:05:21,850 --> 00:05:24,090 Wow, pernyataanmu sungguh ideal dari 118 00:05:24,220 --> 00:05:25,920 orang yang tidak punya hati tukang pamer,dan macho. 119 00:05:26,050 --> 00:05:27,090 Bravo. 120 00:05:27,220 --> 00:05:29,490 Sungguh? kau puas dengan itu? 121 00:05:29,630 --> 00:05:31,130 "Machismo," dari Spanyol, "bravo" dari italia. 122 00:05:31,260 --> 00:05:32,830 Dan "tukang pamer" 2011-an. 123 00:05:32,960 --> 00:05:35,330 Kita bisa lebih baik lagi bukan? 124 00:05:35,460 --> 00:05:39,300 Mungkin kita tidak menemukan sesuatu karena itu masalah psikis? 125 00:05:39,440 --> 00:05:41,940 Sesuatu dari perubahan dari kelainan? 126 00:05:43,570 --> 00:05:44,640 Kau melakukan MRI. 127 00:05:44,770 --> 00:05:45,740 Aku akan bertanya ke istrinya. 128 00:05:47,780 --> 00:05:50,050 Negative untuk endocrine. 129 00:05:51,710 --> 00:05:53,550 Dia punya riwayat carotid stenosis; 130 00:05:53,680 --> 00:05:55,150 Jika plaque nya cukup untuk membuat 131 00:05:55,280 --> 00:05:56,490 Otaknya kehabisan oksigen, 132 00:05:56,620 --> 00:05:58,120 mungkin bisa menyebabkan masalah ditangannya. 133 00:05:58,250 --> 00:06:00,790 Jika sudah separah itu kita sudah mendapat pertanda stroke. 134 00:06:00,920 --> 00:06:02,190 Adakah yang terganggu kalau kita menghabiskan 135 00:06:02,320 --> 00:06:04,960 semua sumber untuk mengkonfirmasi itu carpal tunnel? 136 00:06:05,090 --> 00:06:07,600 Dia mungkin berengsek, tapi dia dokter yang hebat. 137 00:06:07,730 --> 00:06:09,060 Jika Silas Chambers punya opini kesehatannya, 138 00:06:09,200 --> 00:06:10,430 kita lebih baik mengeceknya. 139 00:06:10,570 --> 00:06:11,800 Aku tidak berpikir dia berengsek. 140 00:06:14,940 --> 00:06:17,640 Dr. Andrews dan Dr. Lim juga mengkritik kita 141 00:06:17,770 --> 00:06:19,510 dan punya beberapa permintaan. 142 00:06:19,640 --> 00:06:21,440 Yeah. Mereka ingin kita berkembang. 143 00:06:21,580 --> 00:06:23,880 Bagaimana kau tahu Dr. Chambers tidak? 144 00:06:24,010 --> 00:06:25,380 Dia merubah Enrique. 145 00:06:26,950 --> 00:06:28,180 Tidak bercanda. 146 00:06:28,320 --> 00:06:29,990 Kau terlihat manis. 147 00:06:36,530 --> 00:06:39,030 Aku tahu apa yang Dr. Chambers derita. 148 00:06:39,160 --> 00:06:41,530 Kita sulit untuk menemukan gangguan fisik 149 00:06:41,660 --> 00:06:42,470 untuk rasa sakit suamimu. 150 00:06:45,300 --> 00:06:46,570 Dan kau melindungiku saat aku bertanya 151 00:06:46,700 --> 00:06:48,540 tentang painkiller tadi. 152 00:06:55,980 --> 00:07:00,050 Beberapa tahun lalu Oscar kerja dengan 153 00:07:00,180 --> 00:07:01,650 Dan kerja yang gila. 154 00:07:01,780 --> 00:07:03,350 Dia sangat kelelahan 155 00:07:04,620 --> 00:07:06,590 Dia menembak dirinya sendiri dengan paku tembak. 156 00:07:06,720 --> 00:07:08,120 Di tangannya. 157 00:07:09,360 --> 00:07:10,890 Kita tidak memiliki asuransi. 158 00:07:11,030 --> 00:07:15,030 jadi dia pergi ke klinik dan.. 159 00:07:15,160 --> 00:07:16,870 Opioids? 160 00:07:18,330 --> 00:07:19,940 Sangat buruk. 161 00:07:20,070 --> 00:07:22,570 Butuh setahun baginya untuk sehat. 162 00:07:24,210 --> 00:07:28,710 Sekarang dia mengkonsumsi pil lebih banyak. 163 00:07:30,210 --> 00:07:33,250 Setiap kali aku berbicara untuk mencari bantuan 164 00:07:33,380 --> 00:07:35,250 dia marah. 165 00:07:38,020 --> 00:07:40,460 Aku harus keluar rumah minggu kemarin 166 00:07:42,060 --> 00:07:43,890 Aku kesini karena dia memintaku. 167 00:07:47,600 --> 00:07:49,500 Aku pikir dia berbohong. 168 00:07:53,240 --> 00:07:57,170 Kau melakukan 113 jahitan di operasimu yang terakhir. 169 00:07:57,310 --> 00:08:00,680 Setidaknya setengahnya aku mendeteksi tremor halus. 170 00:08:00,810 --> 00:08:04,250 Selamat atas penemuanmu untuk gejala yang sudah kusebutkan. 171 00:08:04,380 --> 00:08:06,180 Itu terjadi saat kau menjahit. 172 00:08:06,310 --> 00:08:08,820 ketika pergelanganmu lurus tidak saat menekuk 173 00:08:08,950 --> 00:08:10,550 Itu buka carpal tunnel. 174 00:08:10,690 --> 00:08:12,620 Itu musician dystonia 175 00:08:12,760 --> 00:08:14,920 Pergelanganku menekuk pada semua jahitan. 176 00:08:15,060 --> 00:08:16,990 Kau bicara tentang perbedaan milisekon. 177 00:08:17,130 --> 00:08:18,760 Ya, dia benar. 178 00:08:18,890 --> 00:08:20,500 Kondisimu mungkin disebabkan 179 00:08:20,630 --> 00:08:22,100 oleh tehnik pengulanganmu 180 00:08:22,230 --> 00:08:25,070 bahkan Dr.Andrews menjahit dengan cara yang bervariative 181 00:08:25,200 --> 00:08:26,840 Kau tidak pernah ini seperti tindakan yang obsesif. 182 00:08:26,970 --> 00:08:29,040 sangat sering pada orang dengan autisme. 183 00:08:29,170 --> 00:08:30,270 Jadi, aku bisa merujuk... 184 00:08:30,410 --> 00:08:31,340 Apa yang kau katakan? 185 00:08:34,610 --> 00:08:35,780 Aku tidak autis. 186 00:08:43,490 --> 00:08:45,890 Dr. Murphy tidak bermaksud menghina. 187 00:08:46,020 --> 00:08:47,820 Dia sendiri mengalaminya. 188 00:08:47,960 --> 00:08:49,460 Oh, benarkah? 189 00:08:49,590 --> 00:08:52,230 Aku kira suaranya yang seperti robot dan menggenggam tangan 190 00:08:52,360 --> 00:08:54,230 cuma daya tariknya. 191 00:08:54,360 --> 00:08:57,330 Kau pikir aku sama seperti dia? 192 00:08:57,470 --> 00:08:58,300 Aku tidak mengatakan... 193 00:08:58,430 --> 00:08:59,740 Aku mengatakannya. 194 00:08:59,870 --> 00:09:01,470 Kau sangat terorganisir. 195 00:09:01,600 --> 00:09:03,110 Kau jarang membuat kontak mata. 196 00:09:03,240 --> 00:09:05,310 Dan masalahmu dengan makanan dan selimut. 197 00:09:05,440 --> 00:09:07,910 dan lampu, ditambah fakta bahwa kau memakau headphone saat operasi, 198 00:09:08,040 --> 00:09:09,510 kau jelas mempunyai masalah perasa. 199 00:09:09,650 --> 00:09:11,710 Aku terorganisir. 200 00:09:11,850 --> 00:09:14,050 Kau ingin aku langsung muncul di ruang operasi dan melakukannya? 201 00:09:14,180 --> 00:09:15,550 Aku punya selera bagus untuk makanan dan musik. 202 00:09:15,680 --> 00:09:17,220 Sekarang aku punya kelainan kejiwaan? 203 00:09:18,220 --> 00:09:19,990 Dan untuk kontak mata... 204 00:09:22,630 --> 00:09:24,490 Okay. 205 00:09:24,630 --> 00:09:26,490 Aku disini untuk mendapat konsultasi psikis. 206 00:09:26,630 --> 00:09:29,970 Itu observasi tentang alasan yang memungkinkan 207 00:09:30,100 --> 00:09:32,100 untuk menentukan gejala di tanganmu, 208 00:09:32,230 --> 00:09:34,240 yang mana kita harus bicarakan. 209 00:09:34,370 --> 00:09:37,170 Terapi fisik direkomendasikan untuk dystonia. 210 00:09:37,310 --> 00:09:40,010 Aku tidak menghabiskan beberapa bulan untuk pengobatan yang tidak manjur. 211 00:09:40,140 --> 00:09:42,180 Aku ingin pengecekan MRI dan Ultrasound 212 00:09:42,310 --> 00:09:44,210 untuk VP nucleus dari thalamus. 213 00:09:48,420 --> 00:09:49,890 Kau ingin langsung ke operasi otak? 214 00:09:50,020 --> 00:09:52,190 Aku ingin langsung mengamputasi jari 215 00:09:52,320 --> 00:09:54,220 jika aku harus untuk mengembalikan karirku. 216 00:10:00,730 --> 00:10:02,800 Apa yang kau pikirkan? 217 00:10:02,930 --> 00:10:04,770 Kau baru saja membantuku. 218 00:10:04,900 --> 00:10:07,570 Ya, karena tugasku adalah tidak meneriaku residen 219 00:10:07,700 --> 00:10:09,200 didepan pasien. 220 00:10:09,340 --> 00:10:11,870 Yang kau lakukan hanyalah perhitungan saat melihat MRI 221 00:10:12,010 --> 00:10:13,580 dan ceroboh seorang pasien menderita kanker. 222 00:10:13,710 --> 00:10:15,210 Kanker bisa membunuhmu. 223 00:10:17,580 --> 00:10:21,050 Diagnosis apapun yang pasien ingin lakukan. 224 00:10:22,920 --> 00:10:24,790 Siapkan dia untuk ablasi. 225 00:10:24,920 --> 00:10:27,420 Dan jangan bicara kepadanya tentang autisme. 226 00:10:34,130 --> 00:10:35,960 Dia menemui 6 dokter dalam 1 bulan, 227 00:10:36,100 --> 00:10:37,370 dapat 3 resep obat opioid, 228 00:10:37,500 --> 00:10:39,230 dan dia memiliki masalah dengan opioid. 229 00:10:39,370 --> 00:10:40,970 Ini tata cara mencari obat-obatan 230 00:10:41,100 --> 00:10:43,110 Ini juga tata cara "orang bodoh 231 00:10:43,240 --> 00:10:45,040 melewatkan diagonis trigeminal neuralgia". 232 00:10:45,170 --> 00:10:46,910 Istrinya setuju denganku Dia mengenalnya. 233 00:10:47,040 --> 00:10:48,480 Itu menjelaskan kenapa istrimu meninggalkanmu. 234 00:10:48,610 --> 00:10:51,110 Akan tetapi istriku tidak meninggalkanku, 235 00:10:51,250 --> 00:10:53,250 jadi antara aku benar atau kau bisa melakukan 236 00:10:53,380 --> 00:10:55,450 MRI yang membutuhkan waktu berjam-jam 237 00:10:55,580 --> 00:10:56,650 membuat pasien membayar mahal, 238 00:10:56,790 --> 00:10:58,090 dan masih akan muncul hasil negatif 239 00:10:58,220 --> 00:11:00,660 Karena ini masuk "tata-cara mencari obat-obatan". 240 00:11:02,020 --> 00:11:03,990 Kita punya pasien lain yang membutuhkan kita. 241 00:11:04,130 --> 00:11:05,660 Aku akan mengirim surat pemulangan. 242 00:11:12,430 --> 00:11:14,640 Hey. 243 00:11:22,610 --> 00:11:24,180 Aku benci BAB. 244 00:11:25,550 --> 00:11:28,720 Bagaimana jika aku tidak bisa mengganti popok? 245 00:11:28,850 --> 00:11:31,120 Mungkin kita bisa mulai dari masalah yang terbesar 246 00:11:31,250 --> 00:11:32,990 dan kita akan mengatasinya. 247 00:11:35,090 --> 00:11:36,730 Ini bukan masalah terbesarnya, 248 00:11:36,860 --> 00:11:38,290 tapi karena kau dokter.. 249 00:11:39,960 --> 00:11:41,600 ASDnya Shaun apakah itu...? 250 00:11:41,730 --> 00:11:43,130 Bisa menurun? 251 00:11:45,170 --> 00:11:46,770 Mungkin saja. 252 00:11:46,900 --> 00:11:48,440 Tapi belum jelas seberapa besar kemungkinannya. 253 00:11:49,340 --> 00:11:50,710 Jadi, jika seperti itu. 254 00:11:50,840 --> 00:11:52,810 Apa yang harus aku lakukan? 255 00:11:52,940 --> 00:11:54,510 Pikirkan lebih dulu. 256 00:11:54,640 --> 00:11:57,950 Misalkan kau punya bayi kecil Shaun. 257 00:12:00,820 --> 00:12:04,150 Kecil, jujur, 258 00:12:05,190 --> 00:12:08,360 hebat yang selalu menyayangiku... 259 00:12:08,490 --> 00:12:10,960 Memakai baju bayi imut, 260 00:12:11,960 --> 00:12:13,200 mata birunya yang kecil.. 261 00:12:16,660 --> 00:12:19,170 Dan aku? 262 00:12:21,300 --> 00:12:23,670 Seorang ibu? 263 00:12:23,810 --> 00:12:25,740 Aku tidak mengatakan hidupku akan lebih buruk, 264 00:12:25,870 --> 00:12:27,140 tapi akan menjadi sangat berbeda 265 00:12:27,280 --> 00:12:28,810 dari apa yang aku rencanakan. 266 00:12:28,940 --> 00:12:30,510 bukannya aku sudah merencakan semuanya, 267 00:12:30,650 --> 00:12:35,380 aku hanya menikmati hidup 268 00:12:36,850 --> 00:12:39,020 Jadi bagaimana jika kau menunggu? 269 00:12:39,150 --> 00:12:41,560 Aku hanya ingin membuat keputusan yang tepat. 270 00:12:48,260 --> 00:12:50,270 Aku rasa kau tak akan tahu. 271 00:12:52,700 --> 00:12:56,240 Aku harus membuat keputusan sulit tentang ibuku. 272 00:12:57,510 --> 00:12:59,840 Dan aku kadang masih berpikir 273 00:12:59,980 --> 00:13:01,380 keputusan apa yang salah kuambil. 274 00:13:03,750 --> 00:13:07,880 Tapi... kau masih harus memilih. 275 00:13:21,260 --> 00:13:22,930 Tidak ada tanda abnormal. 276 00:13:24,970 --> 00:13:26,970 Jadi kau dan Dr. Park tinggal serumah? 277 00:13:27,100 --> 00:13:29,770 Ketika aku membiarkan dia keluar dari kamarnya untuk makan, maka ya. 278 00:13:30,840 --> 00:13:32,410 Hey, kita hampir.. 279 00:13:36,380 --> 00:13:37,480 Ayolah. 280 00:13:37,610 --> 00:13:39,650 Apa kau tidak menerima pesan yang kukirimkan tentang ini? 281 00:13:39,780 --> 00:13:41,180 Jangan bertanya padaku, jika kau ingin... 282 00:13:41,320 --> 00:13:42,950 Tunggu. 283 00:13:43,090 --> 00:13:45,290 Apa yang ada di bagian kanan superior cerebellar artery? 284 00:13:52,360 --> 00:13:54,560 Darahnya menggumpal menyebabkan kompresi. 285 00:13:54,700 --> 00:13:56,870 Dia punya trigeminal neralgia. 286 00:13:57,000 --> 00:13:58,370 Rasa sakit sungguhan. 287 00:14:01,400 --> 00:14:02,840 Kita mempunyai pandangan bagus 288 00:14:02,970 --> 00:14:04,710 di area target. 289 00:14:04,840 --> 00:14:07,340 Menghubungkan ultrasound dengan stereotactic. 290 00:14:24,490 --> 00:14:25,760 Ablasi tidak akan bekerja. 291 00:14:27,130 --> 00:14:28,460 Kau berubah pikiran? 292 00:14:28,600 --> 00:14:29,860 Kau yakin dia tidak punya dystonia? 293 00:14:30,000 --> 00:14:32,330 Dia punya tapi itu hanya gejala. 294 00:14:32,470 --> 00:14:36,470 Arteri vertebalnya menyimpang. 295 00:14:36,600 --> 00:14:39,040 Itu menekan spinal cordnya. 296 00:14:39,170 --> 00:14:40,710 Dia perlu operasi vascular atau dia akan mati. 297 00:14:44,010 --> 00:14:46,010 Itu kelainan pada saraf yang membawa sensasi 298 00:14:46,150 --> 00:14:47,820 dari wajahmu ke otak. 299 00:14:47,950 --> 00:14:50,490 Dan rasa sakitnya masuk kategori paling parah. 300 00:14:50,620 --> 00:14:52,320 Dan itu sangat sulit di diagnosis. 301 00:14:52,450 --> 00:14:55,160 Syukurlah Dr. Park menyetujui semua tesnya. 302 00:14:58,030 --> 00:15:00,660 Kau kesakitan 303 00:15:00,800 --> 00:15:02,330 Dan aku 304 00:15:05,000 --> 00:15:07,040 Memberitahu dokter kau berbohong. 305 00:15:10,640 --> 00:15:12,740 Kau kira aku bohong? 306 00:15:15,840 --> 00:15:18,350 Kau kira aku menjadi pecandu. 307 00:15:21,850 --> 00:15:23,350 Tapi kau masih datang kesini bersamaku. 308 00:15:26,020 --> 00:15:27,660 Duduk disampingku. 309 00:15:31,690 --> 00:15:34,330 Kita akan melakukan dekompresi microvascular. 310 00:15:34,460 --> 00:15:36,200 Kita akan masuk ke belakang tengkorakmu 311 00:15:36,330 --> 00:15:39,870 dan menaruh Teflon untuk mempengaruhi saraf. 312 00:15:40,000 --> 00:15:41,700 Kau memotong kedalam otaknya? 313 00:15:41,840 --> 00:15:43,670 Itu terbilang aman dan ada cara lain 314 00:15:43,810 --> 00:15:45,910 tapi tidak mengatasi rasa sakitnya. 315 00:15:46,040 --> 00:15:49,110 Aku akan melakukannya 316 00:15:49,240 --> 00:15:51,250 Terima kasih banyak, 317 00:15:53,080 --> 00:15:55,720 Kita ingin melakukan BTO di arteri vertebral; (Ballon Test Occlusion) 318 00:15:55,850 --> 00:15:57,590 Jika kau mentoleransinya maka itu akan mengorbankan.. 319 00:15:57,720 --> 00:15:59,990 Vessel dengan embolisi onyx. 320 00:16:00,120 --> 00:16:02,120 Kita menduga kau mungkin tidak menyukai pilihan ini. 321 00:16:02,260 --> 00:16:04,130 Pilihan yang membuat tanganmu tetap lemah, 322 00:16:04,260 --> 00:16:05,460 menghancurkan karirku? 323 00:16:07,760 --> 00:16:10,130 Kau mempertimbangkan bypass antar arteri vertebral 324 00:16:10,270 --> 00:16:12,530 dengan memoton arteri yang menyimpang? 325 00:16:12,670 --> 00:16:16,570 Itu akan membuat resiko terkena stroke/pendarahan menjadi sangat tinggi/ 326 00:16:16,700 --> 00:16:19,810 Itu akan menyembuhkan dystonia dan kau bisa kembali bekerja. 327 00:16:19,940 --> 00:16:22,410 Dengan riwayat carotid stenosismu, 328 00:16:22,540 --> 00:16:24,510 itu akan menjadi 50-50 kesempatanmu untuk selamat. 329 00:16:24,650 --> 00:16:26,410 Aku bisa hidup dengan angka itu. 330 00:16:26,550 --> 00:16:28,720 Atau aku bisa mati dengan itu 331 00:16:32,950 --> 00:16:36,160 Koridor saraf trigeminal terbuka 332 00:16:36,290 --> 00:16:37,490 Aku mengambil vesselnya yang mengganggu. 333 00:16:37,630 --> 00:16:38,590 Spons Teflon 334 00:16:40,300 --> 00:16:41,500 Sponsnya terlalu besar 335 00:16:41,630 --> 00:16:42,660 Itu akan menekan jaringan otaknya. 336 00:16:42,800 --> 00:16:44,200 Aku setidaknya memiliki ruang 4 milimeter. 337 00:16:44,330 --> 00:16:45,630 Kau punya setengahnya, 338 00:16:45,770 --> 00:16:47,440 Ya, kau memiliki pandangan lebih baik dari jarak 50 kaki. 339 00:16:47,570 --> 00:16:48,800 Mulai kapan mereka berdua seperti ini? 340 00:16:48,940 --> 00:16:50,810 Sesaat yang lalu tapi mulai memburuk. 341 00:16:50,940 --> 00:16:52,170 Maaf, Park kau benar 342 00:16:52,310 --> 00:16:53,180 Seperti saat kau memutuskan 343 00:16:53,310 --> 00:16:55,010 untuk memulangkan orang sakit. 344 00:16:55,140 --> 00:16:56,710 Wow, Kau mulai bisa sarkasme. 345 00:16:56,840 --> 00:16:57,850 Sangat bagus. 346 00:16:57,980 --> 00:16:59,450 Hei, lihatlah aku aku juga melakukannya. 347 00:16:59,580 --> 00:17:01,780 Park kau melewatkan diagnosis. 348 00:17:01,920 --> 00:17:03,950 Reznick, kau mengabaikan protokol. 349 00:17:04,090 --> 00:17:06,320 Bagaimana jika kalian berdua menunjukan rasa kemanusiaan dan diam? 350 00:17:06,450 --> 00:17:07,760 Maaf. 351 00:17:08,920 --> 00:17:10,830 Teflon terpasang. 352 00:17:10,960 --> 00:17:12,460 Bagaimana jika kita menggunakan saphenous untuk membypass? 353 00:17:12,590 --> 00:17:14,300 Tidak cukup pengaliran darah dia akan stroke. 354 00:17:14,430 --> 00:17:16,060 Carotid ke distal vert? 355 00:17:16,200 --> 00:17:17,930 Stenosis terlalu berat. 356 00:17:18,070 --> 00:17:19,830 Dia sudah siap. 357 00:17:19,970 --> 00:17:21,440 Dia diumur pensiun. 358 00:17:21,570 --> 00:17:24,440 Dia bisa mengajar,berkeliling setiap hari. 359 00:17:24,570 --> 00:17:27,510 Kenapa dia ingin sekali melakukan ini? 360 00:17:27,640 --> 00:17:28,410 Ketika kau mendedikasikan hidupmu pada sesuatu 361 00:17:28,540 --> 00:17:30,350 itu memberikan makna bagimu, 362 00:17:30,480 --> 00:17:32,580 itu mulai membentuk siapa dirimu. 363 00:17:32,710 --> 00:17:35,380 Keputusannya mungkin tidak rasional tapi aku paham maksudnya. 364 00:17:35,520 --> 00:17:36,980 Aku tidak berpikir itu tidak rasional. 365 00:17:38,950 --> 00:17:42,220 Dr. Chambers tidak mempunyai teman atau anak, 366 00:17:42,360 --> 00:17:43,890 tidak ada keluarga atau keinginan lain. 367 00:17:44,030 --> 00:17:46,530 Jika dia tidak bisa menjadi dokter bedah maka dia tidak punya apa-apa. 368 00:17:49,830 --> 00:17:51,870 Aku pikir peluang terbesar kita di radial graft. 369 00:17:52,000 --> 00:17:53,370 Aliran darah terbesar aku tahu itu. 370 00:17:54,440 --> 00:17:55,500 Ada ide lain? 371 00:17:56,540 --> 00:17:58,870 Okay. Kita melakukan radial graft. 372 00:18:06,650 --> 00:18:08,080 Aku terkesan. 373 00:18:08,220 --> 00:18:11,690 Padahal aku mulai penasaran apakah aku kehilangan sentuhanku. 374 00:18:11,820 --> 00:18:13,620 Tapi kemudian siang ini jiwaku tersentak. 375 00:18:13,760 --> 00:18:15,460 dan tiba-tiba aku mengetahuinya. 376 00:18:15,590 --> 00:18:17,290 Itu benar benar sangat pedas. 377 00:18:17,430 --> 00:18:21,930 Mungkin tidak A+ tapi A-/B+ paling tidak. 378 00:18:22,060 --> 00:18:25,270 Jadi aku rasa aku tahu rencanamu untuk mengeluarkanku dari permainan ini. 379 00:18:25,400 --> 00:18:26,500 membuat ku ragu.. 380 00:18:26,630 --> 00:18:27,700 Aku tertarik padamu. 381 00:18:30,240 --> 00:18:32,140 Aku sudah berusaha melawan perasaan ini, 382 00:18:32,270 --> 00:18:36,410 mencoba mencari alasan untuk tidak merasakannya. 383 00:18:43,220 --> 00:18:44,820 Apa kau bercanda? 384 00:18:51,390 --> 00:18:53,300 Ya. 385 00:18:53,430 --> 00:18:54,730 Leluconmu sangat garing. 386 00:18:54,860 --> 00:18:56,560 Dan begitulah caranya kau mempermainkan orang. 387 00:18:57,900 --> 00:18:59,230 Tidak. 388 00:19:00,270 --> 00:19:01,970 Kau bukan pembohong yang mahir. 389 00:19:04,210 --> 00:19:06,510 Aku tidak bisa mempunyai teman sekamar yang mempunyai perasaan padaku. 390 00:19:06,640 --> 00:19:08,110 Sejak kapan kau tidak bisa menerima lelucon? 391 00:19:08,240 --> 00:19:09,580 Sejak teman sekamarku menggodaku. 392 00:19:12,410 --> 00:19:13,780 Kau harus pindah. 393 00:19:14,520 --> 00:19:16,150 Secepatnya. 394 00:19:28,730 --> 00:19:31,000 Kita memutuskan untuk menggunakan radial artery graft. 395 00:19:31,130 --> 00:19:32,770 Kita menjadwalkan O.R untuk besok pagi. 396 00:19:32,900 --> 00:19:34,840 Keputusan bagus setuju. 397 00:19:34,970 --> 00:19:36,600 Kau harus menanggung resiko pada operasi ini. 398 00:19:38,270 --> 00:19:39,970 Apa kau kasihan? 399 00:19:40,110 --> 00:19:41,480 Tidak. 400 00:19:43,810 --> 00:19:46,980 Itu mengganggu pikiranku. 401 00:19:47,110 --> 00:19:48,880 Kau tidak bisa memahami apa yang orang lain maksud. 402 00:19:49,020 --> 00:19:51,550 Kau tidak bisa mengekpresikan dirimu seperti orang dewasa. 403 00:19:51,690 --> 00:19:54,020 Kau anak-anak yang memakai seragam. 404 00:19:54,160 --> 00:19:55,920 Dan semua mengikutimu. 405 00:19:56,060 --> 00:19:57,330 Ayo, Shaun. 406 00:19:57,460 --> 00:19:58,630 Kau ragu. 407 00:19:58,760 --> 00:20:00,630 Aku baik-baik saja. 408 00:20:00,760 --> 00:20:02,860 Kau mengelus cangkirmu. 409 00:20:03,000 --> 00:20:06,200 Orang yang mempunyai ASD sering mempunyai objek untuk merasa nyaman. 410 00:20:06,330 --> 00:20:07,540 sampai mereka merasa nyaman 411 00:20:07,670 --> 00:20:09,640 Aku bisa memesankanmu propranolol. 412 00:20:10,740 --> 00:20:12,540 Kau akan memberikanku kuisioner diagnosa ASD 413 00:20:12,670 --> 00:20:14,180 Ruseckas-Freedman, 414 00:20:14,310 --> 00:20:16,340 dan itu akan membuatmu diam. 415 00:20:16,480 --> 00:20:18,210 Okay, "Rafad-Q" itu cuma alat. 416 00:20:18,350 --> 00:20:21,180 Dan diagnosa aslinya harus datang ke psikiatris. 417 00:20:21,320 --> 00:20:22,650 Sejak aku mungkin mati besok, 418 00:20:22,780 --> 00:20:24,650 inilah pilihan terbaiknya. 419 00:20:29,360 --> 00:20:31,560 Aku akan menerima tesnya. 420 00:20:36,130 --> 00:20:37,870 Kenapa kau tidak bisa memperlakukan orang dengan rasa hormat. 421 00:20:38,000 --> 00:20:41,300 Rasa hormat harus didapatkan bukannya memberikannya secara percuma. 422 00:20:41,440 --> 00:20:43,200 Itu adalah alasan orang sepertimu 423 00:20:43,340 --> 00:20:44,570 untuk membenarkan perilakumu yang buruk. 424 00:20:44,710 --> 00:20:46,240 Itu hanya alasan orang sepertimu 425 00:20:46,370 --> 00:20:48,610 untuk menghindari realita. 426 00:20:48,740 --> 00:20:51,610 Tidak ada yang menghormatiku saat aku seorang residen 427 00:20:51,750 --> 00:20:54,880 Mereka sangat dingin dan kejam. 428 00:20:55,020 --> 00:20:57,920 Tapi itu memicu dan membentuk diriku yang sekarang. 429 00:20:58,050 --> 00:21:00,760 Orang yang kau idolakan. 430 00:21:01,820 --> 00:21:03,090 Tidak lagi. 431 00:21:03,220 --> 00:21:04,530 Aku terkejut. 432 00:21:07,430 --> 00:21:09,400 Dokter berurusan dengan nyawa manusia, 433 00:21:09,530 --> 00:21:11,230 bukan fantasi anak kecil. 434 00:21:11,370 --> 00:21:13,200 Jika kau ingin sukses, 435 00:21:13,340 --> 00:21:16,070 kau harus menjadi seperti aku. 436 00:21:28,250 --> 00:21:29,450 Semuanya baik-baik saja? 437 00:21:29,580 --> 00:21:31,390 Yep. Operasi berjalan lancar. 438 00:21:32,020 --> 00:21:33,690 Tidak sakit sekarang. 439 00:21:33,820 --> 00:21:35,090 Kau ingin mencobanya? 440 00:21:53,380 --> 00:21:54,640 Itu memburuk. 441 00:21:56,940 --> 00:22:00,050 sirkulasi collateralnya tidak ideal. 442 00:22:00,180 --> 00:22:02,650 Bagaimana kita akan menambal arterinya? 443 00:22:05,450 --> 00:22:06,620 Apa yang terjadi? 444 00:22:08,990 --> 00:22:11,830 Seberapa besar kau akan berubah untuk menjadi dokter bedah? 445 00:22:11,960 --> 00:22:14,330 Untuk menjadi lebih hebat atau baik dalam segala hal, 446 00:22:14,460 --> 00:22:15,630 kita harus berkompromi. 447 00:22:17,230 --> 00:22:20,400 Aku dulu sering mencampurkan emosi saat bekerja. 448 00:22:20,540 --> 00:22:22,700 dengan pasien, semua orang. 449 00:22:22,840 --> 00:22:24,840 Dan aku harus belajar menjaga jarak pada diriku sendiri. 450 00:22:24,970 --> 00:22:27,140 Kau berkembang menjadi orang yang dingin. 451 00:22:27,270 --> 00:22:28,440 Aku berubah. 452 00:22:28,580 --> 00:22:30,680 Kita semua akhirnya berubah. 453 00:22:30,810 --> 00:22:32,780 Kau harus mencobanya untuk membuatnya lebih baik. 454 00:22:35,820 --> 00:22:37,280 Aku tidak ingin berubah. 455 00:22:40,660 --> 00:22:42,790 Aku mengubah apa yang ada disekelilingku. 456 00:22:46,430 --> 00:22:48,000 Aku akan cari tahu. 457 00:22:48,130 --> 00:22:49,800 Aku yakin kau akan melakukannya. 458 00:22:49,930 --> 00:22:51,870 Kau orang yang membuat hidup di van terasa sangat keren. 459 00:22:54,940 --> 00:22:56,400 Jadi, sirkulasi... 460 00:22:56,540 --> 00:22:59,370 dibagian kanannya terlihat lebih kuat. 461 00:22:59,510 --> 00:23:01,940 Yeah. lebih baik. 462 00:23:07,110 --> 00:23:08,550 Karena hasil yang buruk, 463 00:23:08,680 --> 00:23:10,920 kita tidak bisa merekomendasikan operasi lanjutan sekarang. 464 00:23:11,050 --> 00:23:12,990 Kita sarankan pengobatan rasa sakit selama 6 bulan. 465 00:23:13,120 --> 00:23:15,890 dan merujuk ke dokter spesialis rasa sakit dan neurologi. 466 00:23:17,660 --> 00:23:19,730 Operasi apa yang tidak kau rekomendasikan? 467 00:23:19,860 --> 00:23:22,000 DREZ lesioning. 468 00:23:22,130 --> 00:23:23,730 Kita memotong sinyal dari saraf trigeminal 469 00:23:23,870 --> 00:23:25,930 ke sensor bagian otakmu. 470 00:23:26,070 --> 00:23:28,600 Tapi ada kemungkinan kelumpuhan 471 00:23:28,740 --> 00:23:31,170 pada bagian dari tubuhmu. 472 00:23:31,310 --> 00:23:32,540 Aku ingin operasi. 473 00:23:32,670 --> 00:23:35,340 Sayang, aku bisa membantumu mengatasi rasa sakit. 474 00:23:35,480 --> 00:23:38,350 Aku akan pulang. 475 00:23:38,480 --> 00:23:40,250 Aku akan merawatmu. 476 00:23:40,380 --> 00:23:42,850 Kau tahu aku bagaimana aku memperlakukanmu. 477 00:23:44,350 --> 00:23:46,720 Aku akan bertambah parah, 478 00:23:46,850 --> 00:23:48,920 Aku tak akan pergi lagi. 479 00:23:50,490 --> 00:23:52,430 Itu yang membuatku takut. 480 00:23:52,560 --> 00:23:55,030 Aku akan mulai menyakitimu, 481 00:23:56,060 --> 00:23:57,260 menjadi kejam, 482 00:23:58,530 --> 00:23:59,800 dan kau menanggung itu semua. 483 00:24:02,100 --> 00:24:04,370 Aku tak akan membiarkan itu terjadi. 484 00:24:08,710 --> 00:24:10,510 Kita akan mempersiakan O.R. 485 00:24:14,250 --> 00:24:16,750 "Aku sering menunjuk kesalahan orang lain" 486 00:24:16,880 --> 00:24:17,990 Duh. 487 00:24:18,120 --> 00:24:20,290 Itu ya. 488 00:24:20,420 --> 00:24:22,620 "Orang memberitahuku aku terlalu banyak berpikir" 489 00:24:22,760 --> 00:24:24,760 Hanya orang yang memahami sesuatu. 490 00:24:24,890 --> 00:24:26,430 Tapi,tak apa, ya lagi. 491 00:24:26,560 --> 00:24:28,830 "Aku terkadang berbicara dengan nada tidak aneh." 492 00:24:28,960 --> 00:24:30,670 "Siapa yang berpikir kalau mereka bicara dengan nada aneh?" 493 00:24:30,800 --> 00:24:32,400 Centang tidak. 494 00:24:32,530 --> 00:24:33,840 Berapa banyak ini? 495 00:24:33,970 --> 00:24:36,540 Tidak ada. 496 00:24:36,670 --> 00:24:38,910 Jawabanmu sangat cocok dengan orang yang memilik ASD. 497 00:24:40,410 --> 00:24:41,410 Tidak. 498 00:24:41,540 --> 00:24:42,840 Kau salah memasukannya. 499 00:24:44,580 --> 00:24:45,910 Berikan padaku. 500 00:24:46,050 --> 00:24:47,110 Aku tidak.. 501 00:24:50,050 --> 00:24:51,920 Kau idiot! 502 00:24:52,050 --> 00:24:53,620 Bodoh, ceroboh.. 503 00:24:53,760 --> 00:24:54,820 Aku mundur.. 504 00:24:54,960 --> 00:24:55,990 Keluar dari kamarku.. 505 00:24:57,120 --> 00:24:58,260 Keluar! -Okay. 506 00:25:06,070 --> 00:25:07,330 Pastikan kita tidak mempengaruhi 507 00:25:07,470 --> 00:25:08,670 jalur normal spinal cord. 508 00:25:08,800 --> 00:25:10,240 Somatosensories di posisi awal. 509 00:25:10,970 --> 00:25:12,110 BP siap. 510 00:25:16,280 --> 00:25:18,780 SSEP Kaki dan bahu menurun 50%. 511 00:25:18,910 --> 00:25:20,450 Cek atas dan bawah cord untuk hematoma 512 00:25:20,580 --> 00:25:21,950 atau kompresi bony. 513 00:25:22,080 --> 00:25:23,320 Cord aman. 514 00:25:23,450 --> 00:25:25,090 Masukan cairan IV dan mulai pressors. 515 00:25:25,220 --> 00:25:26,150 Jadi, apa ini? 516 00:25:27,450 --> 00:25:28,960 Aku tidak tahu. 517 00:25:35,030 --> 00:25:36,600 Ada masalah dengan saraf motorik? 518 00:25:36,730 --> 00:25:38,500 Unilateral turun dibawah 70%. 519 00:25:38,630 --> 00:25:40,470 Dia sebentar lagi akan mengalami lumpuh total. 520 00:25:40,600 --> 00:25:42,300 Itu gumpalan dari cabang kecil arteri. 521 00:25:42,440 --> 00:25:43,640 Kita mengecek vessel spinal... 522 00:25:43,770 --> 00:25:45,310 Di luar. 523 00:25:45,440 --> 00:25:47,340 Tapi electrode bisa jadi melukai sulcal arteri. 524 00:25:47,470 --> 00:25:48,880 Kita harus mengikuti jalan DREZ segera 525 00:25:49,010 --> 00:25:50,310 dan mencari gumpalan kecil. 526 00:25:50,440 --> 00:25:52,480 Mulai dari tempat terakhir ablasi dengan electorde. 527 00:25:52,610 --> 00:25:53,680 Itu akan sampai dalam. 528 00:25:55,320 --> 00:25:56,850 Lebih mudah jika dia disini. 529 00:25:58,290 --> 00:26:00,090 Masuklah, Dr. Reznick. 530 00:26:05,390 --> 00:26:07,060 Kita menyiapkan neuromonitoring 531 00:26:07,190 --> 00:26:08,500 untuk operasi Silas. 532 00:26:11,930 --> 00:26:13,200 Dia marah padaku. 533 00:26:13,330 --> 00:26:14,700 Silas? 534 00:26:14,840 --> 00:26:16,500 Dia marah kepada semua orang. 535 00:26:16,640 --> 00:26:19,410 Dr. Andrews berkata aku harus berhenti bicara tentang ASD kepadanya. 536 00:26:19,540 --> 00:26:21,910 Tapi aku mengatakannya memberinya tes, 537 00:26:22,040 --> 00:26:25,210 cangkirnya pecah dan aku tidak tahu harus bagaimana. 538 00:26:25,350 --> 00:26:26,510 Aku tidak tahu apa yang harus dirasakan. 539 00:26:26,650 --> 00:26:28,250 Dan Lea.. 540 00:26:30,550 --> 00:26:33,620 Lea memberitahuku tentang kehamilan. 541 00:26:41,830 --> 00:26:43,330 Okay. 542 00:26:48,740 --> 00:26:49,800 Apakah ini sulit karena aku menangani 543 00:26:49,940 --> 00:26:51,640 dua hal secara bersamaan? 544 00:26:54,080 --> 00:26:56,340 Aku pikir keduanya berhubungan. 545 00:27:00,550 --> 00:27:02,050 Bagaimana jika anakku 546 00:27:02,850 --> 00:27:05,220 tidak memiliki teman? 547 00:27:05,350 --> 00:27:06,790 Bagaimana jika mereka menggangunya? 548 00:27:06,920 --> 00:27:08,460 Ini bukan kota kecil Wyoming. 549 00:27:08,590 --> 00:27:09,820 Dunia telah berubah, Shaun. 550 00:27:09,960 --> 00:27:12,060 Aku belum berubah. 551 00:27:12,690 --> 00:27:13,860 Bagaimana bisa aku... 552 00:27:16,500 --> 00:27:17,730 tahu perasaan mereka? 553 00:27:17,870 --> 00:27:19,500 Bagaimana caraku membuat mereka nyaman? 554 00:27:22,400 --> 00:27:24,270 Bagaimana aku bisa menjadi ayah yang baik? 555 00:27:29,340 --> 00:27:31,210 Ingat pertama kali kita bertemu? 556 00:27:31,350 --> 00:27:32,880 Disana? 557 00:27:34,550 --> 00:27:35,920 Kau marah padaku. 558 00:27:36,050 --> 00:27:39,290 Yeah. Tapi kau benar tentang pasiennya. 559 00:27:39,420 --> 00:27:40,490 Dan kau keras kepala, 560 00:27:40,620 --> 00:27:41,890 Dan sangat pintar. 561 00:27:42,020 --> 00:27:43,990 Dan kau masih seperti itu. 562 00:27:45,190 --> 00:27:49,860 Tapi jika kau masih orang itu 563 00:27:50,000 --> 00:27:51,670 yang aku temui saat berlari ke pintu itu, 564 00:27:51,800 --> 00:27:53,770 kita tidak akan duduk disini sekarang. 565 00:27:56,340 --> 00:27:57,940 Kau telah berubah. 566 00:27:59,640 --> 00:28:01,810 Kau beradaptasi Kau tumbuh. 567 00:28:03,240 --> 00:28:04,510 Kau tahu seberapa sulitnya itu? 568 00:28:04,650 --> 00:28:06,350 Kebanyakan orang bahkan tidak mencoba. 569 00:28:08,980 --> 00:28:15,020 Dan kau akan menjadi ayah yang hebat. 570 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 Kapanpun itu terjadi. 571 00:28:33,240 --> 00:28:34,980 Pelan-pelan ke perpendicular 572 00:28:35,110 --> 00:28:36,680 di sudut dari ablasi electrode. 573 00:28:38,280 --> 00:28:39,510 Masih belum melihat gumpalan. 574 00:28:39,650 --> 00:28:42,350 Amplitude turun ke 80%. 575 00:28:42,480 --> 00:28:43,890 Mungkin ini bukan gumpalan. 576 00:28:44,020 --> 00:28:45,950 Mungkin sesuatu diatas otak. 577 00:28:46,090 --> 00:28:49,120 Tidak kau benar pertama tadi. 578 00:28:49,260 --> 00:28:53,160 Mungkin itu tersembunyi dari bagian ultrasound. 579 00:28:54,360 --> 00:28:56,430 Potong dentate ligamen. 580 00:28:56,560 --> 00:28:59,130 Itu akan membuat lebih banyak akses untuk lateral. 581 00:28:59,270 --> 00:29:00,630 Menyelesaikan bagian ligamen. 582 00:29:04,670 --> 00:29:06,070 Aku melihatnya, 583 00:29:08,910 --> 00:29:10,540 Membersihkan gumpalan. 584 00:29:14,650 --> 00:29:16,880 Amplitude kembali normal. 585 00:29:22,890 --> 00:29:24,290 Beritahu aku jika kau membutuhkanku. 586 00:29:24,430 --> 00:29:25,690 Kita baik-baik saja. 587 00:29:25,830 --> 00:29:26,960 Terima kasih. 588 00:29:32,830 --> 00:29:34,100 Hey. 589 00:29:35,840 --> 00:29:37,370 Kita sangat hebat bersama. 590 00:29:37,500 --> 00:29:38,640 Ya. 591 00:29:40,710 --> 00:29:41,640 Kau masih harus pindah. 592 00:29:41,780 --> 00:29:43,480 Malam ini. 593 00:29:52,990 --> 00:29:55,490 Di hari pertamaku disini Dr. Melendez berkata 594 00:29:55,620 --> 00:29:58,430 Aku tidak akan bisa melakukan apapun. 595 00:29:58,560 --> 00:30:01,560 Kemudian dia mengizinkanku melakukan operasi pertamaku. 596 00:30:01,700 --> 00:30:03,730 Dia menjadi temanku. 597 00:30:03,870 --> 00:30:05,400 Aku merindukannya. 598 00:30:05,530 --> 00:30:07,530 Apa kau di ruangan yang tepat? 599 00:30:07,670 --> 00:30:11,110 Apakah seseorang menyuruhmu memberitahu cerita tak berguna? 600 00:30:11,240 --> 00:30:13,770 Aku dulu berpikir 601 00:30:13,910 --> 00:30:17,740 menjadi akan membuatku bahagia. 602 00:30:19,880 --> 00:30:21,620 Itu membuatku bahagia. 603 00:30:22,920 --> 00:30:25,820 Tapi aku sadar aku ingin lebih. 604 00:30:26,790 --> 00:30:28,820 Dan aku mendapatkan lebih. 605 00:30:30,890 --> 00:30:32,260 Aku berubah. 606 00:30:35,300 --> 00:30:38,400 Kau juga bisa berubah. 607 00:30:38,530 --> 00:30:40,300 Tapi tidak bisa jika kau mati saat operasi. 608 00:30:43,000 --> 00:30:45,770 Aku sudah memutuskan. 609 00:30:45,910 --> 00:30:47,810 Tolong pergilah. 610 00:30:47,940 --> 00:30:49,840 Adikku Steve, 611 00:30:49,980 --> 00:30:52,850 dia memberiku pisau plastik sebelum dia meninggal. 612 00:30:52,980 --> 00:30:54,650 Itu rusak Aku sangat sedih/ 613 00:30:54,780 --> 00:30:56,220 Aku memintamu pergi. 614 00:31:03,190 --> 00:31:06,590 Ketika aku memperbaiki pisauku itu membuatku merasa lebih baik. 615 00:31:20,610 --> 00:31:24,510 Umurku 9 tahun saat ayahku meninggal. 616 00:31:28,620 --> 00:31:31,590 Aku suka minum coklat panas dengannya di pagi hari. 617 00:31:31,720 --> 00:31:35,720 Dia membawa cangkir setelah perjalanan bisnis. 618 00:31:37,320 --> 00:31:39,860 Dia memahamiku. 619 00:31:39,990 --> 00:31:41,130 Ibuku tidak. 620 00:31:41,260 --> 00:31:43,100 Tak seorangpun. 621 00:31:43,230 --> 00:31:47,100 Aku mencoba bergaul,tapi.. 622 00:31:48,670 --> 00:31:50,500 Aku frustasi. 623 00:31:50,640 --> 00:31:52,910 Jadi aku menyerah. 624 00:31:54,010 --> 00:31:56,040 Pada hubungan. 625 00:31:56,180 --> 00:31:57,680 Pada teman. 626 00:31:57,810 --> 00:32:01,620 Tapi tidak pada sesuatu yang aku bisa. 627 00:32:04,350 --> 00:32:08,160 Dan sekarang, Dr. Murphy aku terlalu tua. 628 00:32:08,290 --> 00:32:09,860 Aku sudah membuat musuh yang banyak. 629 00:32:09,990 --> 00:32:11,190 Terlalu banyak kesalahan. 630 00:32:12,990 --> 00:32:18,070 Orang toleran padaku karena aku menyelamatkan nyawa, 631 00:32:22,500 --> 00:32:23,540 Tanpa itu 632 00:32:25,240 --> 00:32:28,910 kenapa juga orang peduli denganku? 633 00:32:33,780 --> 00:32:35,880 Aku peduli. 634 00:33:15,090 --> 00:33:16,660 Baunya enak. 635 00:33:17,960 --> 00:33:19,430 Lembut. 636 00:33:20,430 --> 00:33:22,200 Pasta dengan minyak olive. 637 00:33:22,330 --> 00:33:24,430 Seperti bebas muntahan 638 00:33:26,130 --> 00:33:29,440 Apakah kau sudah berpikir lagi tentang.. 639 00:33:29,570 --> 00:33:30,800 Ya. 640 00:33:35,980 --> 00:33:37,780 Aku sudah membuat daftar. 641 00:33:52,590 --> 00:33:54,460 Aku rasa aku belajar darimu. 642 00:34:02,700 --> 00:34:04,670 Apa yang pertama dipunyamu? 643 00:34:09,810 --> 00:34:12,510 Aku pikir aku akan menjadi ayah yang baik. 644 00:34:15,450 --> 00:34:17,480 tapi aku tidak bisa tahu pasti. 645 00:34:18,890 --> 00:34:20,490 Kau akan menjadi ayah yang hebat. 646 00:34:22,320 --> 00:34:23,720 Itu ada didaftarku. 647 00:34:32,170 --> 00:34:33,700 Kau benar. 648 00:34:35,440 --> 00:34:37,140 Ini sangat rumit. 649 00:34:39,210 --> 00:34:42,210 Tapi aku tahu.. 650 00:34:45,850 --> 00:34:48,050 Aku ingin kau bahagia, Lea. 651 00:34:48,180 --> 00:34:52,120 **** 652 00:34:52,250 --> 00:34:55,520 Aku punya banyak alasan untuk melakukan ini. 653 00:34:59,330 --> 00:35:00,760 Dan juga banyak keraguan. 654 00:35:02,860 --> 00:35:04,970 Aku ketakutan, Shaun. 655 00:35:07,830 --> 00:35:11,740 Tapi kita berdua memiliki keraguan. 656 00:35:11,870 --> 00:35:16,840 mungkin sekarang bukan waktu yang tepat. 657 00:35:22,120 --> 00:35:23,550 Okay. 658 00:36:09,900 --> 00:36:11,400 Mm. 659 00:36:11,530 --> 00:36:12,800 Aku lihat hemoglobinku stabil 660 00:36:12,930 --> 00:36:15,440 dan darah putih juga baik. 661 00:36:15,570 --> 00:36:18,000 Kita menulis surat kepulanganmu. 662 00:36:18,140 --> 00:36:21,310 Ini rujukan ke spesialis ASD. 663 00:36:23,680 --> 00:36:25,280 Aku bisa mencari sendiri. 664 00:36:38,160 --> 00:36:39,460 Terima kasih, Dr.Murphy. 665 00:36:42,460 --> 00:36:44,270 Dan kau juga Dr. Guerin. 666 00:36:55,540 --> 00:36:56,810 Selamat datang kembali. 667 00:36:56,940 --> 00:36:58,310 Mm. 668 00:37:04,150 --> 00:37:05,650 Apakah itu bekerja? 669 00:37:06,690 --> 00:37:07,890 Ayo kita cari tahu. 670 00:37:18,530 --> 00:37:20,530 Mm. 671 00:37:27,970 --> 00:37:28,940 Tanganmu dingin. 672 00:37:46,790 --> 00:37:48,900 Aku transfer keluar. 673 00:37:49,030 --> 00:37:51,600 Tahun lalu, aku mendaftar program di Johns Hopkins. 674 00:37:51,730 --> 00:37:53,100 Mereka melatih dokter untuk keliling dunia. 675 00:37:53,230 --> 00:37:55,500 membantu daerah terpencil. 676 00:37:55,640 --> 00:37:57,070 Mereka membiarkanku mendaftar telat. 677 00:37:58,100 --> 00:38:00,770 Terdengar seperti tempat yang bagus untukmu. 678 00:38:03,040 --> 00:38:05,310 Terimakasih sudah menjadi bos yang baik. 679 00:38:05,450 --> 00:38:07,250 Dan teman yang hebat. 680 00:38:07,380 --> 00:38:10,480 Aku tidak hebat jika kau keluar tak pamitan. 681 00:38:12,020 --> 00:38:14,790 Sebenarnya ini pertama kali, 682 00:38:14,920 --> 00:38:17,060 aku merasa sangat sulit untuk berpamitan. 683 00:38:27,370 --> 00:38:29,570 Kau selalu berbuat banyak pada sesama. 684 00:38:30,800 --> 00:38:32,070 Tolong jangan lupa untuk melakukan untuk dirimu sendiri. 685 00:38:32,210 --> 00:38:33,170 sekarang dan nanti. 686 00:38:56,230 --> 00:38:57,760 Kau bercanda atau tidak? 687 00:39:04,510 --> 00:39:06,610 Jika iya apakah aku tetap boleh disini? 688 00:39:10,980 --> 00:39:11,780 Ya. 689 00:39:16,320 --> 00:39:17,780 Aku tidak bercanda denganmu. 690 00:39:23,260 --> 00:39:25,930 Maka ini bagus, kita bukan teman sekamar lagi. 691 00:39:30,460 --> 00:39:32,000 Karena aku tidak bisa melakukan ini. 692 00:39:35,940 --> 00:39:38,070 Ini adalah hal satu malam. 693 00:39:38,200 --> 00:39:39,570 Kecuali aku berubah pikiran. 694 00:39:39,710 --> 00:39:42,380 Jadi pikirkan baik-baik. 695 00:39:44,950 --> 00:39:49,520 We get by on love and faith 696 00:39:51,520 --> 00:39:56,820 We get by with a smile on our face 697 00:39:58,960 --> 00:40:03,830 We get by with help from our kin 698 00:40:05,800 --> 00:40:11,200 We get by through thick and through thin 699 00:40:12,640 --> 00:40:14,880 We get by 700 00:40:16,340 --> 00:40:18,880 We get by 701 00:40:19,010 --> 00:40:22,250 No matter what happens, I'll be there for you 702 00:40:22,380 --> 00:40:25,650 We get by 703 00:40:28,890 --> 00:40:31,490 Was just the other day 704 00:40:31,630 --> 00:40:33,290 I heard from my old friend 705 00:40:33,430 --> 00:40:35,030 Lea Dilallo? 706 00:40:36,200 --> 00:40:39,800 She was going through changes 707 00:40:39,930 --> 00:40:42,570 Once again 708 00:40:42,700 --> 00:40:46,410 Matters of the head 709 00:40:46,540 --> 00:40:49,440 Matters of the heart 710 00:40:49,580 --> 00:40:52,410 May be too early to tell 711 00:40:52,550 --> 00:40:53,610 But it's never too late to start 712 00:40:53,750 --> 00:40:56,080 Dia memanggil namamu. 713 00:40:57,420 --> 00:41:01,050 We get by 714 00:41:01,190 --> 00:41:02,490 We get by 715 00:41:02,620 --> 00:41:06,230 Aku menghabiskan seharian memikirkan alasan 716 00:41:06,360 --> 00:41:08,960 ini adalah hal yang benar. 717 00:41:09,100 --> 00:41:11,730 We get by 718 00:41:11,870 --> 00:41:13,500 Tapi sekarang saat benar-benar terjadi. 719 00:41:13,630 --> 00:41:16,900 itu tidak membuatku merasa lebih baik. 720 00:41:17,040 --> 00:41:19,240 itu hanya membuatku merasa sedih. 721 00:41:24,550 --> 00:41:27,080 Day by day 722 00:41:27,210 --> 00:41:30,220 Mungkin ini bukan waktu yang tepat, tapi kapan lagi? 723 00:41:30,350 --> 00:41:34,190 If you don't have yours 724 00:41:35,060 --> 00:41:38,020 You sure got mine 725 00:41:38,160 --> 00:41:40,330 We get by 726 00:41:40,460 --> 00:41:41,460 We get by day by day 727 00:41:41,600 --> 00:41:43,200 Aku... 728 00:41:45,070 --> 00:41:46,030 We get by 729 00:41:46,170 --> 00:41:47,630 merasakan hal yang sama.. 730 00:41:47,770 --> 00:41:51,710 In our own way 731 00:41:52,370 --> 00:41:53,340 We get by 732 00:41:53,470 --> 00:41:55,510 Apakah kita akan melakukan ini? 733 00:41:56,580 --> 00:41:59,080 We get by 734 00:41:59,210 --> 00:42:00,350 No matter how it happens -Kita.. 735 00:42:00,480 --> 00:42:01,510 I'll be there for you 736 00:42:01,650 --> 00:42:03,650 ...akan mempunyai anak. 737 00:42:03,780 --> 00:42:04,950 We get by 738 00:42:06,690 --> 00:42:07,720 We get by 739 00:42:07,850 --> 00:42:08,960 Mm. 740 00:42:10,490 --> 00:42:11,690 We get by 741 00:42:11,830 --> 00:42:13,060 Ya 742 00:42:13,190 --> 00:42:14,490 No matter how long 743 00:42:14,630 --> 00:42:16,060 I'll be waiting here for you 744 00:42:17,630 --> 00:42:20,030 We get by 745 00:42:20,170 --> 00:42:21,940 No matter what happens 746 00:42:22,070 --> 00:42:23,270 Okay. 747 00:42:23,400 --> 00:42:24,470 Okay. 748 00:42:24,610 --> 00:42:26,840 I'll be there for you