1 00:00:01,535 --> 00:00:03,037 دکتری که اول پیشش رفتی درست گفته 2 00:00:03,171 --> 00:00:04,838 توده در سمت کوچکتر هست 3 00:00:04,972 --> 00:00:06,574 با تصاویر جدید اون رو تایید میکنیم 4 00:00:06,707 --> 00:00:08,276 اما با دارو قابل مدیریته 5 00:00:08,409 --> 00:00:10,278 نیازی به جراحی نیست 6 00:00:10,411 --> 00:00:13,281 خوبه، نامزدم خیالش حتما راحت میشه 7 00:00:13,414 --> 00:00:15,416 اون نگران بود که توی همه عکسامون شبیه فرانکشتاین بنظر برسم 8 00:00:16,250 --> 00:00:17,218 به علاوه اینکه ممکنه بمیرم 9 00:00:18,152 --> 00:00:19,153 روز بزرگ (تاریخ ازدواج) کیه؟ 10 00:00:19,887 --> 00:00:21,622 ژوئن 11 00:00:21,755 --> 00:00:23,191 تو داشتی با برنامه ریزی ازدواج سرو کله میزدی 12 00:00:23,324 --> 00:00:24,858 درحالی که یه تومور بالای هیپوفیز داری؟ 13 00:00:26,127 --> 00:00:27,661 تو مستحق یه مدالی 14 00:00:27,795 --> 00:00:29,463 از طرف دیگه بر اساس بایگانی پرونده های پزشکی ما 15 00:00:29,597 --> 00:00:31,132 شما به عنوان یه زن ثبت شده اید 16 00:00:32,500 --> 00:00:34,302 شاید بخاطر تستهای پاپ اسمیره 17 00:00:34,435 --> 00:00:37,305 نرم افزار واضحه که نیاز به اپدیت داره. نفس عمیق بکش 18 00:00:37,438 --> 00:00:39,573 من الان اطلاعاتش رو از اینجا به بعد اصلاح میکنم 19 00:00:39,707 --> 00:00:41,575 لطفاً جنسیت خودتون رو تایید کنید 20 00:00:41,709 --> 00:00:43,644 مذکر از پرسشتون متشکرم 21 00:00:43,777 --> 00:00:45,813 ماییم که نرم افزارمون به هم ریختس 22 00:00:45,946 --> 00:00:48,482 اسکنهای صبحتون همین الان آپلود شده 23 00:00:56,524 --> 00:00:59,160 در کمتر از دوهفته اندازه تومور دوبرابر شده 24 00:01:04,031 --> 00:01:06,500 حالت انقدر خوبه که درست باشه 25 00:01:06,634 --> 00:01:08,769 من نمیتونم چشمام رو ازت بردارم 26 00:01:08,902 --> 00:01:11,038 ...تو مثل بهشتی وقتی که لمست میکنم 27 00:01:11,172 --> 00:01:12,673 سی و چهار ساله - مونث زارا نورتون 28 00:01:12,806 --> 00:01:14,242 تپش قلب و هذیان داره 29 00:01:14,375 --> 00:01:16,244 دکتر گورین، علایم حیاتی رو آپدیت کن 30 00:01:16,377 --> 00:01:17,778 cbc دکتر ولکه، ازش خون بگیر برای تست الکترولیتها و 31 00:01:17,911 --> 00:01:19,380 آه ای زیبای عزیز من 32 00:01:19,513 --> 00:01:20,914 حالا که پیدات کردم بمون 33 00:01:21,048 --> 00:01:23,251 مردمکها گشاد شدن اما واکنش نشون میدن 34 00:01:23,384 --> 00:01:26,019 دوشیزه نورتون بنظر میاد که شما ماریجوانا مصرف کردی 35 00:01:26,154 --> 00:01:28,722 هممم. من تازه یه محموله رو در داروسازی تخلیه کردم 36 00:01:28,856 --> 00:01:30,358 تست مواد مخدر و غربالگری سموم کامل رو ازش بگیرین 37 00:01:30,491 --> 00:01:31,459 من یه توزیع کننده جزءام 38 00:01:31,592 --> 00:01:33,861 من مصرف کننده نیستم 39 00:01:33,994 --> 00:01:35,229 تست رو بگیرین 40 00:01:35,363 --> 00:01:37,097 فشار خون داره بالا میره 180 روی 115 41 00:01:37,231 --> 00:01:38,566 این میتونه هذیان رو توجیه کنه 42 00:01:38,699 --> 00:01:40,934 اوه اوه بنظر زیاد میاد بهتره داروهامو بخورم 43 00:01:41,068 --> 00:01:42,836 ...می بینی، من هیچوقت فراموش نمیکنم که اوه نه 44 00:01:44,205 --> 00:01:45,273 اوه نه، این نیستش 45 00:01:45,406 --> 00:01:46,940 فشار خون داره همینطوری بالا میره، 210 روی 120 46 00:01:47,074 --> 00:01:49,277 آنالاپریلات، 1/25 میلیگرم تزریق کنید 47 00:01:49,410 --> 00:01:50,444 دوشیزه نورتون شما اسم داروهاتون رو یادتون هست؟ 48 00:01:50,578 --> 00:01:52,746 میتونید منو زارا صدا کنید 49 00:01:52,880 --> 00:01:55,082 ...می بینی، اون درست اینجاست روی 50 00:01:55,216 --> 00:01:57,084 اوکی دارو رو فراموش کن اون چیزی مصرف نمیکنه 51 00:01:57,218 --> 00:01:58,952 این یه فشارخون مزمن درمان نشده است 52 00:01:59,086 --> 00:02:01,088 اگه اشتباه کرده باشی چی؟ اگه بخاطر فشار خون بالا دچار چرخه ادراری شده باشه چی؟ 53 00:02:01,222 --> 00:02:01,922 این مساله میتونه کلیه رو از کار بندازه 54 00:02:03,557 --> 00:02:04,558 اون داره وارد فشارخون بحرانی میشه 55 00:02:05,993 --> 00:02:07,060 چی میشه اگه از مسدود کننده گیرنده های آنژیوتنسین استفاده کنیم؟ 56 00:02:07,195 --> 00:02:08,562 تداخل دارویی نداره 57 00:02:08,696 --> 00:02:10,564 مسدود کنندههای آنژیوتنسین خیلی کند عمل میکنن 58 00:02:10,698 --> 00:02:11,732 من دارم بهش تبدیل کننده آنزیم آنژیوتنسین میدم 59 00:02:16,404 --> 00:02:17,571 فشار خون داره پایین میاد 60 00:02:18,372 --> 00:02:19,373 تصمیم خوبی بود 61 00:02:19,397 --> 00:02:29,397 تقدیم به فرشته های اتیستیک سرزمینم ترجمه از آرشا -arsha.ghasemi92@gmail.com 62 00:02:36,056 --> 00:02:37,591 آخرین گزارش بودجه 63 00:02:37,725 --> 00:02:39,293 بله نسخه پی دی افش تو ایمیلام هست 64 00:02:39,427 --> 00:02:41,295 دارم سعی میکنم که نادیده بگیرمش 65 00:02:41,429 --> 00:02:42,596 ...و بنابراین 66 00:02:45,466 --> 00:02:46,767 یه ملاقات رو در روئه؟ 67 00:02:46,900 --> 00:02:48,001 فقط دارم یه چکی میکنم ببینم که حالت چطوره 68 00:02:48,135 --> 00:02:49,870 اوکی. تو چطوری؟ 69 00:02:50,003 --> 00:02:52,773 من؟دارم از...سالی که داشتیم بهبود پیدا میکنم 70 00:02:53,641 --> 00:02:54,742 مثل هر کس دیگه ای 71 00:02:54,875 --> 00:02:56,777 پاندمی، موج بیماری 72 00:02:56,910 --> 00:02:58,612 تو هر دقیقه هر روزش اینجا بودی 73 00:02:58,746 --> 00:03:00,248 باید یه ضایعاتی ایجاد کرده باشه 74 00:03:00,381 --> 00:03:02,650 مسئولیت داشتن...تبعات داره 75 00:03:02,783 --> 00:03:05,319 تو استرس نداری،اه، حواست پرت نمیشه؟ 76 00:03:06,587 --> 00:03:09,323 من...خستم 77 00:03:09,457 --> 00:03:12,293 باشه خوب، شاید باید یه چندوقتی رو تعطیل کنی 78 00:03:12,426 --> 00:03:13,394 نه 79 00:03:15,929 --> 00:03:17,465 اما ازت متشکرم. من خوبم 80 00:03:22,336 --> 00:03:23,337 تو خوب بنظر نمیرسی 81 00:03:28,876 --> 00:03:30,744 آیا در کارایی من مشکلی دیده شده؟ 82 00:03:30,878 --> 00:03:32,079 نه کارت که عالیه 83 00:03:32,212 --> 00:03:33,547 پس من مطمئن نیستم چرا داریم این صحبت رو میکنیم 84 00:03:33,681 --> 00:03:35,048 برای اینکه من نگرانت هستم 85 00:03:36,784 --> 00:03:38,719 برای اینکه دیگران هم نگرانت هستند 86 00:03:39,953 --> 00:03:41,655 اگه یه کم درگیری داشته باشی نباید شرمنده بشی 87 00:03:42,990 --> 00:03:44,558 میدونی، این عجیب میشه اگه 88 00:03:44,692 --> 00:03:46,660 اصلاٌ درگیری نداشته باشی 89 00:03:48,195 --> 00:03:51,231 اگه لازمه کسی رو ببینی، بیمارستان هزینه هاش رو تقبل میکنه 90 00:03:51,365 --> 00:03:54,234 عالیه، شما صورتحسابهای من رو پرداخت میکنید 91 00:03:54,368 --> 00:03:56,737 و آسیبی که به شهرت من میرسه چطور؟ کی از اون محافظت میکنه؟ 92 00:03:58,306 --> 00:04:00,741 من فکر نمیکنم که دیدن یه درمانگر 93 00:04:00,874 --> 00:04:02,876 به شغلت اسیبی برسونه 94 00:04:04,177 --> 00:04:05,078 این رو یه مرد سفیدپوست میگه 95 00:04:08,482 --> 00:04:09,483 باشه 96 00:04:11,919 --> 00:04:14,021 محافظت از حریم شخصی برای یه دلیلی که وجود داره 97 00:04:14,154 --> 00:04:15,456 لازم نیست کسی بفهمه 98 00:04:15,589 --> 00:04:16,990 از احوال پرسیت ممنونم 99 00:04:33,541 --> 00:04:35,809 چطوری؟ خوب 100 00:04:35,943 --> 00:04:38,245 اگه بفهمم چی باعث شده اینجا فرود بیام بهتر میشم 101 00:04:38,379 --> 00:04:40,448 تو دچار یه بحران فشار خون حاد شدی 102 00:04:40,581 --> 00:04:41,882 اوه من میدونم. فشار خونم بالاست 103 00:04:42,015 --> 00:04:43,050 من از قبل برای این دارو مصرف میکنم 104 00:04:43,183 --> 00:04:43,917 تو شاید میخوای بدونی که اون چیه 105 00:04:45,052 --> 00:04:46,320 دارویی وجود نداره 106 00:04:47,988 --> 00:04:49,423 باید یه اکو قلب بگیریم 107 00:04:49,557 --> 00:04:51,224 تا مطمئن بشیم که بحران به قلبت آسیبی نرسونده باشه 108 00:04:51,359 --> 00:04:52,360 مشکلی نیست 109 00:04:53,861 --> 00:04:55,329 اینجا 10 درصد تخفیف داریم 110 00:04:55,463 --> 00:04:58,131 برای هر خرید بزرگتر از 50 دلار از مواد طبیعی ز & ب 111 00:04:58,265 --> 00:05:00,634 ز من هستم ب هم شریکم بیله 112 00:05:01,769 --> 00:05:02,836 تو همه روز و هر روز با حشیش احاطه شدی 113 00:05:02,970 --> 00:05:03,937 اما هیچوقت بهشون دست نمیزنی؟ 114 00:05:04,071 --> 00:05:05,473 چطور؟ چرا؟ 115 00:05:05,606 --> 00:05:06,740 واسه اینکه هیچوقت علاقه ای بهش نداشتم 116 00:05:09,943 --> 00:05:11,278 آه 117 00:05:11,412 --> 00:05:12,312 اسمش همیشه من رو به اشتباه میندازه 118 00:05:12,446 --> 00:05:13,747 کلراتالیدون. 119 00:05:14,682 --> 00:05:15,716 این برای فشارخونه 120 00:05:15,849 --> 00:05:16,917 بله، بطری بنظر تقریبا پره 121 00:05:17,050 --> 00:05:18,051 چند وقته داری اینو مصرف میکنی؟ 122 00:05:18,185 --> 00:05:19,620 حدود شیش ماهه تازه دوباره پرش کردم 123 00:05:20,320 --> 00:05:21,054 هر روز میخورمش 124 00:05:26,794 --> 00:05:27,761 لبخند بزن 125 00:05:28,696 --> 00:05:29,663 سرت رو کج کن 126 00:05:31,064 --> 00:05:32,332 حالا او لبخند میزنه 127 00:05:33,801 --> 00:05:35,102 انفجار خنده 128 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 بله 129 00:05:45,613 --> 00:05:47,180 ریو گوتیرز، 29 ساله 130 00:05:47,314 --> 00:05:49,316 دچار توده روی هیپوفیز از قابل مدیریت با دارو 131 00:05:49,450 --> 00:05:50,951 تا جراحی احتمالی 132 00:05:51,084 --> 00:05:54,588 خوب داشتی با رزیدنت جدید رادیولوژی صحبت میکردی، اره؟ 133 00:05:54,722 --> 00:05:58,191 من داشتم نظر دکتر دسوزا رو درباره یه چندتایی اسکن مشکل می پرسیدم 134 00:05:58,325 --> 00:05:59,092 او خیلی باهوشه 135 00:06:00,528 --> 00:06:01,361 تو بهش علاقمندی 136 00:06:02,262 --> 00:06:02,996 ن...نه 137 00:06:03,764 --> 00:06:05,399 نیستم. من عاشق لیام 138 00:06:05,533 --> 00:06:06,867 خوب. این دو چیز به هم ربطی ندارن 139 00:06:09,269 --> 00:06:12,205 خون آقای گوتیرز مقادیر بالایی از پرولاکتین داره 140 00:06:12,339 --> 00:06:14,608 پرولاکتین توسط غده هیپوفیز تولید میشه 141 00:06:14,742 --> 00:06:16,276 ممکن تومور درحال تولید اون باشه 142 00:06:16,410 --> 00:06:18,111 یا اینکه تومور داره به مقادیر بالای هورمونها واکنش نشون میده 143 00:06:18,245 --> 00:06:19,179 که در جای دیگری از بدن داره تولید میشه 144 00:06:20,481 --> 00:06:21,982 بیمار یه مرد ترانسه 145 00:06:25,686 --> 00:06:26,687 یه سونوگرافی انجام بده 146 00:06:28,789 --> 00:06:31,191 پروب رو تا جاییکه محفظه قلب رو ببینی بالا ببر 147 00:06:32,860 --> 00:06:34,394 شاید زارا فشارخون ثانویه داره 148 00:06:34,528 --> 00:06:35,996 به دلیل مشکل عروق کلیوی 149 00:06:36,129 --> 00:06:37,731 اون این مشکل رو نداره. کراتین خونش 1/2 هست 150 00:06:37,865 --> 00:06:39,733 آزمایش میزان تصفیه گلومرولی اون طبیعیه 151 00:06:39,867 --> 00:06:42,035 باشه. این اون رو غیرعادی میکنه اما غیر ممکن نیست 152 00:06:42,169 --> 00:06:44,805 درضمن این رو هم توضیح میده که داروهای ضد اضطرابی که براش تجویز شده کار نمیکنن 153 00:06:44,938 --> 00:06:47,007 و اینکه چرا وقتی بازدارنده آنزیم بهش دادی حالش بهتر شد 154 00:06:47,140 --> 00:06:48,976 هوم، توضیح ساده تری هست. اون داروهاش رو مصرف نمیکنه 155 00:06:49,109 --> 00:06:50,343 دریچه بنظر عادیه 156 00:06:50,478 --> 00:06:52,212 باید به تصویر دو دهلیزی ادامه بدم 157 00:06:52,345 --> 00:06:53,681 اره 158 00:06:53,814 --> 00:06:55,749 هیچ دلیلی ننداریم که فکر کنیم داره دروغ میگه 159 00:06:55,883 --> 00:06:57,851 بنظر میاد که داره درباره استفاده از حشیش راست میگه 160 00:06:57,985 --> 00:06:59,953 هیچ اثری از تی اچ سی تو خون و ادرارش نیست 161 00:07:00,087 --> 00:07:02,556 اون نمیتونسته درباره چیز دیگری دروغ بگه 162 00:07:02,690 --> 00:07:04,492 بطن چپ ضخیم شده 163 00:07:04,625 --> 00:07:06,860 که با فشار خون بالا هماهنگی داره 164 00:07:08,629 --> 00:07:09,362 ضربان قلب داره بالا میره 165 00:07:11,264 --> 00:07:12,833 خروجی قلب داره افت میکنه 166 00:07:12,966 --> 00:07:14,234 مقدار ضربان هم همینطور 167 00:07:14,367 --> 00:07:15,736 اون دچار شوک قلبی شده 168 00:07:19,573 --> 00:07:21,241 اشکالی نداره از شما یه سونوگرافی شکمی بگیرم؟ 169 00:07:22,375 --> 00:07:23,777 برای یه تومور مغزی؟ 170 00:07:23,911 --> 00:07:27,481 ایشون نامزدمه ایلای سیمپسون 171 00:07:27,615 --> 00:07:28,849 وقتی که درباره اسکنهای جدید شنیدم 172 00:07:28,982 --> 00:07:29,783 یه جورایی به قلعه هجوم بردم 173 00:07:31,118 --> 00:07:32,052 قهرمان من 174 00:07:33,186 --> 00:07:34,888 سطح پرولاکتین خونت خیلی بالاست 175 00:07:35,022 --> 00:07:36,089 که میتونه در اثر تومور باشه 176 00:07:36,223 --> 00:07:37,791 مگر اینکه عامل دیگه ای باعث افزایش اون شده باشه 177 00:07:37,925 --> 00:07:38,892 که باعث رشد بیشتر تومور شده باشه 178 00:07:40,160 --> 00:07:41,328 چه شرایطی میتونه پرولاکتین رو بالا ببره؟ 179 00:07:43,330 --> 00:07:44,798 تو فکر میکنی که من حامله ام؟ 180 00:07:46,366 --> 00:07:48,702 این ممکن نیست. اون داره تستسترون مصرف میکنه 181 00:07:48,836 --> 00:07:50,604 به جز برای چند هفته تو ماه گذشته 182 00:07:50,738 --> 00:07:52,205 فراموش کردم قبل از سفرمون تزریقم رو انجام بدم 183 00:07:53,807 --> 00:07:54,808 ...اما هیچ راهی وجود نداره که 184 00:07:54,942 --> 00:07:55,909 تو حامله ای 185 00:08:10,123 --> 00:08:11,625 تو دچار شوک قلبی شدی 186 00:08:11,759 --> 00:08:13,627 بخاطر اینکه قلبت به اندازه کافی خون پمپاژ نمیکرده 187 00:08:13,761 --> 00:08:16,897 ما یه عمل کوچک انجام دادیم و یه پمپ محرک نصب کردیم 188 00:08:17,030 --> 00:08:18,999 اما این یه راه حل موقتیه 189 00:08:19,132 --> 00:08:20,868 یکم احساس تنگی نفس میکنم 190 00:08:21,001 --> 00:08:23,136 اما ممکنه فقط بخاطر شما باشه دکتر اندروز 191 00:08:23,270 --> 00:08:24,905 دوشیزه نورتون، من یه مرد متاهلم و دکتر شما هستم 192 00:08:27,474 --> 00:08:28,876 تو یه شرایط نادری داری 193 00:08:29,009 --> 00:08:30,678 بخشهایی از عضلات قلبت 194 00:08:30,811 --> 00:08:32,580 بطور غیرعادی ضخیمه 195 00:08:32,713 --> 00:08:36,049 این دیواره بین محفظه ها، اون سپتومه 196 00:08:36,183 --> 00:08:36,950 اون چیزیه که عادیه 197 00:08:38,485 --> 00:08:40,020 این یکه چیزیه که مال تو شبیهشه 198 00:08:40,788 --> 00:08:41,755 وای 199 00:08:41,889 --> 00:08:43,791 اون نیاز به جراحی خواهد داشت 200 00:08:43,924 --> 00:08:46,026 ما یه چند تایی تست انجام میدیم که بهترین راه حل رو پیدا کنیم 201 00:08:47,828 --> 00:08:49,429 صبر کن. تو قراره جراح من باشی دکتر اندروز؟ 202 00:08:49,963 --> 00:08:50,964 حتما من خواهم بود 203 00:08:51,965 --> 00:08:52,966 شما دوتا هم قراره همراه اون باشین؟ 204 00:08:54,001 --> 00:08:55,368 آره 205 00:08:55,502 --> 00:08:57,805 روز شانس منه 206 00:08:57,938 --> 00:09:00,373 سه دکتر رنگین پوست مراقب من هستن 207 00:09:00,507 --> 00:09:02,710 دکترهایی که از بالا به من نگاه نمیکنن 208 00:09:02,843 --> 00:09:04,945 نه اون چیزی که من بهش عادت کردم 209 00:09:05,078 --> 00:09:06,279 شما دوستان میدونین که دارم از چی حرف میزنم 210 00:09:06,413 --> 00:09:07,915 مادرم منو مجبور میکرد که کت و شلوار بپوشم و کراوات بزنم 211 00:09:08,048 --> 00:09:10,550 هروقت که پیش متخصص اطفال میرفتیم 212 00:09:10,684 --> 00:09:13,687 پوشیدن لباس روز یکشنبه فقط برای اینکه وزنم رو بگیرن و انگشتام رو لمس کنن 213 00:09:13,821 --> 00:09:16,990 اره چنان من رو عصبانی میکرد که تصمیم گرفتم که یه دکتر بشم 214 00:09:19,326 --> 00:09:21,228 آزمایشات تایید میکنن که 215 00:09:21,361 --> 00:09:24,064 تومورت در اثر افزایش هورمون پرو لاکتین ایجاد شده 216 00:09:24,197 --> 00:09:27,000 و زمان حاملگی هم شش هفته است 217 00:09:27,134 --> 00:09:28,902 تو خودت رو همجنسگرا میدونی؟ 218 00:09:30,671 --> 00:09:32,039 ....فکر نکنم که این آره 219 00:09:33,040 --> 00:09:35,342 برای اینکه من همجنسگرا هستم 220 00:09:35,475 --> 00:09:38,345 ...اما تو که سکس واژینال با نامزدت داشته ای 221 00:09:38,478 --> 00:09:41,381 اینطوریه که اون حامله شده دکتر مورفی. بس کن 222 00:09:41,514 --> 00:09:43,016 ...من...من فقط میخوام که من فکر میکنم باید بری بیرون 223 00:09:52,459 --> 00:09:53,861 من متاسفم 224 00:09:53,994 --> 00:09:56,063 این رفتار کاملا نامناسب بود 225 00:09:58,065 --> 00:09:59,366 برنامه درمانی ما برای تومور 226 00:09:59,499 --> 00:10:01,234 بستگی به تصمیمت برای ادامه حاملگی داره 227 00:10:02,502 --> 00:10:03,236 ...بنابراین 228 00:10:07,574 --> 00:10:09,242 ما درباره بچه قبلا صحبت کردیم 229 00:10:09,376 --> 00:10:12,312 اما من همیشه اون رو برای خیلی بعد تصور میکردم 230 00:10:14,347 --> 00:10:15,448 و نه به این صورت 231 00:10:16,549 --> 00:10:17,751 همیشه تصورم این بود که بچه به فرزندی قبول کنیم 232 00:10:20,754 --> 00:10:23,223 من مجبور میشم تستسترون و کنار بذارم و یه جا بمونم 233 00:10:25,192 --> 00:10:26,827 اگه ریو حاملگی رو ادامه نده 234 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 اونوقت چی میشه؟ 235 00:10:29,697 --> 00:10:31,064 سطح هورمون خون سریعاً پایین میاد 236 00:10:31,198 --> 00:10:32,766 که موجب کوچک شدن تومور میشه 237 00:10:32,900 --> 00:10:36,103 اونوقت ما از درمان دارویی یا یه عمل کوچک استفاده میکنیم 238 00:10:39,172 --> 00:10:40,573 من میخوام که به حاملگی خاتمه بدم 239 00:10:44,244 --> 00:10:45,879 من همه نتایچ آزمایشهای زارا رو بررسی کردم 240 00:10:46,013 --> 00:10:49,616 همه نشانه ها حاکی از اینه که اون داروی فشار خونش رو مرتب مصرف میکرده 241 00:10:49,750 --> 00:10:53,954 ام ار ای اون نشون میده که ضخامت بطنی قابل توجهی در سپتومش ایجاد شده 242 00:10:54,087 --> 00:10:55,388 باعث تلاطم و اثری شبیه جت میشه 243 00:10:56,489 --> 00:10:58,325 همچنین ورم قلب هم داره 244 00:10:59,592 --> 00:11:02,329 استفاده از بازدارنده‌های آنزیم مبدل آنژیوتانسین، تصمیم بدی بوده 245 00:11:02,462 --> 00:11:04,932 که موجب شده بیمار ما وارد شوک قلبی بشه 246 00:11:08,635 --> 00:11:10,403 چرا هر چی رو که داشت به ما میگفت نادیده میگرفت؟ 247 00:11:11,772 --> 00:11:13,173 من یه تشخیص بیماری رو 248 00:11:13,306 --> 00:11:15,675 بر اساس پردازش الگوها انجام دادم 249 00:11:15,809 --> 00:11:17,110 همانطوری که در دانشکده پزشکی به ما آموزش دادن 250 00:11:17,244 --> 00:11:21,815 همانطوری که میدونی شامل تحصیلات و نژاد و 251 00:11:21,949 --> 00:11:24,617 شغل و شاخص توده بدن میشه 252 00:11:24,752 --> 00:11:26,586 همیشه به نظرم شبیه پرونده سازی بود 253 00:11:34,261 --> 00:11:35,662 بله باران خواهیم داشت 254 00:11:35,796 --> 00:11:37,497 اما چشمگیرتر، باد خواهد بود. 255 00:11:37,630 --> 00:11:39,299 باران از کناره ها خواهدآمد 256 00:11:39,432 --> 00:11:41,668 فقط یه نگاهی بکنیم به اینکه چطور در طول روز 257 00:11:41,802 --> 00:11:43,036 باد افزایش پیدا میکنه 258 00:11:43,170 --> 00:11:44,872 بنابراین در بعد از ظهر امروز 259 00:11:45,005 --> 00:11:46,473 تند بادهایی با سرعت 50 مایل بر ساعت مورد انتظار هستند 260 00:11:46,606 --> 00:11:47,307 شرمنده از مزاحمت 261 00:11:48,241 --> 00:11:49,943 رادیولوژی تلویزیون نداره 262 00:11:52,345 --> 00:11:54,014 تو از کانال هواشناسی خوشت میاد؟ 263 00:11:55,615 --> 00:11:56,817 برای من آرامش بخشه 264 00:11:58,986 --> 00:11:59,853 دوست داری به من ملحق بشی؟ 265 00:12:02,189 --> 00:12:04,557 و ما بارندگیهای شدیدتری رو در پیش داریم 266 00:12:04,691 --> 00:12:07,160 و این پتانسیل تبدیل به یک توفان رو داره 267 00:12:07,294 --> 00:12:08,896 همه ما لازمه که واکنشی نشون بدیم 268 00:12:09,029 --> 00:12:10,563 .نشما کوهها رو دارین 269 00:12:10,697 --> 00:12:13,333 اشکالی نداره صدا رو 4 خط کم کنم؟ 270 00:12:15,002 --> 00:12:16,003 اوه 271 00:12:17,004 --> 00:12:18,371 اینطوری عالی میشه 272 00:12:18,505 --> 00:12:20,340 همه مناطق اطراف در شمال کالیفرنیا 273 00:12:20,473 --> 00:12:22,075 مودستو، استوکتون؛ ساکرامنتو 274 00:12:22,209 --> 00:12:24,077 قسمت شمالی سان فرانسیسکو 275 00:12:32,820 --> 00:12:35,188 بنظرم انعکاس نور روی صفحه تلویزیون خیلی باعث حواس پرتیه 276 00:12:38,591 --> 00:12:39,559 واسه منم همینطوره 277 00:12:52,072 --> 00:12:53,106 میشه من 278 00:12:55,675 --> 00:12:56,476 اینکارو بکنم؟ 279 00:13:41,254 --> 00:13:42,255 پرستار من رو پیج کرد 280 00:13:44,958 --> 00:13:45,926 اشکالی پیش اومده؟ 281 00:13:47,560 --> 00:13:48,461 نظرم عوض شد 282 00:13:51,798 --> 00:13:52,900 میخوام بچه رو نگهدارم 283 00:13:58,438 --> 00:13:59,839 چون داری حاملگی رو ادامه میدی 284 00:13:59,973 --> 00:14:01,909 لازمه که تومور رو از طریق جراحی برداریم 285 00:14:03,043 --> 00:14:05,612 پس شما قراره که مغزش رو بشکافید؟ 286 00:14:05,745 --> 00:14:07,647 امنترین روش وارد شدن از طریق حفره بینیه 287 00:14:07,780 --> 00:14:11,384 که به عنوان جراحی از طریق سینوس شب پره ای شناخته میشه که به اختصار بهش تی اس اس میگن 288 00:14:11,518 --> 00:14:13,887 از انتخابهای دیگر کمتر تهاجمیه 289 00:14:15,155 --> 00:14:16,356 این هنوزم خطرناک بنظر میاد 290 00:14:17,490 --> 00:14:18,858 من تصمیمم رو گرفته ام 291 00:14:18,992 --> 00:14:20,293 میتونم در این مورد چیزی بگم؟ 292 00:14:23,596 --> 00:14:26,133 من خیلی میخوام که باهم یه خانواده تشکیل بدیم اما ...هنوز آمادگی ندارم که 293 00:14:26,266 --> 00:14:27,867 هیچکس آمادگی برای بچه ها رو نداره 294 00:14:28,001 --> 00:14:30,603 دیروز میگفتی که هیچوقت آمادگی برای حاملگی رو نداری 295 00:14:30,737 --> 00:14:32,305 و الان میخوای که با زندگیت روی اون ریسک کنی 296 00:14:37,144 --> 00:14:38,311 وقتی هفت سالم بود 297 00:14:39,579 --> 00:14:41,314 من این پناهگاه رو داشتم 298 00:14:43,650 --> 00:14:45,953 یه لحاف رو روی چند تا صندلی میکشیدم 299 00:14:46,086 --> 00:14:48,321 و اونجا با دوتا بچه ام مخفی میشدم 300 00:14:50,223 --> 00:14:51,925 فاکسی روباهه و فاز شیره 301 00:14:53,526 --> 00:14:54,327 و تصور میکردم که 302 00:14:55,528 --> 00:14:56,329 من پدر هستم 303 00:14:59,866 --> 00:15:02,002 و اونا دوتا کوچولوهای منن 304 00:15:03,003 --> 00:15:04,404 برادرانه درواقع 305 00:15:06,639 --> 00:15:07,407 ما یک خانواده بودیم 306 00:15:11,011 --> 00:15:13,413 وقتی که تغییر جنسیت دادم، این رویا رو کنار گذاشتم 307 00:15:14,681 --> 00:15:16,716 حداقل تا اونجایی که ازم برمیومد 308 00:15:16,849 --> 00:15:17,850 ....اما حالا 309 00:15:22,189 --> 00:15:23,356 چه ما براش برنامه ریزی کرده باشیم یا نه 310 00:15:24,824 --> 00:15:25,858 این بچه ماست 311 00:15:32,365 --> 00:15:34,501 چه موقعی میشه جراحی انحام بشه؟ 312 00:15:34,634 --> 00:15:36,403 من دستور یه ام آر آی برای هدایت تصویری رو میدم تا کارها شروع بشه 313 00:15:46,679 --> 00:15:49,282 بر اساس ام آر آی قلبی و اطلاعات جمع شده از سوند 314 00:15:49,416 --> 00:15:50,917 دو روش درمانی وجود داره 315 00:15:51,051 --> 00:15:53,320 مایکتومی که اساسا جراحی قلب بازه 316 00:15:53,453 --> 00:15:55,955 و فرسایش سپتوم با الکل 317 00:15:56,089 --> 00:15:59,392 که در اون از الکل برای کشتن بخشهایی از ماهیچه عضلات قلب استفاده میشه 318 00:16:00,293 --> 00:16:02,495 خوب توصیه شما چیه؟ 319 00:16:02,629 --> 00:16:05,898 جراحی تهاجمیتره و بهبودش بیشتر طول میکشه 320 00:16:06,033 --> 00:16:07,800 اما در دراز مدت کارایی بیشتری رو داره 321 00:16:07,934 --> 00:16:09,936 روش فرسایش کمتر تهاجمیه 322 00:16:10,070 --> 00:16:13,206 اما بعد از اون بیشتر به مداخلات دارویی نیاز پیدا میکنی 323 00:16:14,274 --> 00:16:16,009 حالا تو به این توصیه میگی؟ 324 00:16:16,143 --> 00:16:18,111 مزایا و معایبی برای هر دو وجود داره 325 00:16:18,245 --> 00:16:20,147 اه، باید اونا رو سبک و سنگین کنی 326 00:16:20,280 --> 00:16:21,281 بهت یکم فرصت میدم 327 00:16:22,915 --> 00:16:24,751 تو همیشه میخوای که از مردم محافظت کنی، دکتر براون؟ 328 00:16:24,884 --> 00:16:25,618 اغلب اوقات 329 00:16:26,553 --> 00:16:28,455 منم همینطور 330 00:16:28,588 --> 00:16:31,424 اوه بله تو با ماریجوانا دارو میسازی 331 00:16:31,558 --> 00:16:33,360 همش مساله نشئه کردن مردم نیست 332 00:16:33,493 --> 00:16:37,064 نه ممکنه اینطور نباشه اما حدس ...من اینه که بیشتر مشتریات 333 00:16:37,197 --> 00:16:38,931 عمه بزرگ من لوسی سرطان پانکراس داشت 334 00:16:42,069 --> 00:16:43,136 یک سال رو اینطوری گذروند 335 00:16:44,304 --> 00:16:45,305 با شکنجه 336 00:16:46,973 --> 00:16:50,677 ماریجوانا تنها چیزی بود که بهش کمک میکرد که بتونه بخوره یا بخوابه 337 00:16:50,810 --> 00:16:52,445 دکترها چیزی برای درد بهش نمیدادن؟ 338 00:16:53,313 --> 00:16:54,447 اونا ایبوبروفن براش تجویز کردن 339 00:16:56,683 --> 00:16:58,351 حالا شما میدونی که دکترها 22 درصد 340 00:16:58,485 --> 00:17:00,653 داروهای ضد درد کمتری برای بیماران سیاه پوست تجویز میکنن 341 00:17:00,787 --> 00:17:02,655 نسبت به بیماران سفیدپوست با همون علایم 342 00:17:04,657 --> 00:17:07,460 منظورم اینه که تو من خیلی شباهت داریم 343 00:17:09,129 --> 00:17:10,997 هردومون قوی هستیم، زنان سیاه پوستی هستیم که راهمون رو در این دنیا پیدا کرده ایم 344 00:17:11,131 --> 00:17:14,167 اما یکی از ما درباره داروها بیشتر از دیگری میدونه 345 00:17:14,301 --> 00:17:18,338 بنابراین میخوام بدونم که تو در موقعیت من چکار میکردی؟ 346 00:17:22,509 --> 00:17:24,777 جراحی قلب باز ریسک بزرگتریه 347 00:17:24,911 --> 00:17:27,480 اما فواید بلندمدتی رو عرضه میکنه 348 00:17:30,117 --> 00:17:30,850 من تصمیمم رو گرفتم 349 00:17:34,421 --> 00:17:35,488 من با توام دکتر براون 350 00:17:36,789 --> 00:17:37,890 جراحی رو رزرو کن 351 00:17:45,998 --> 00:17:48,668 نتایج عکسبرداری ریو گوتیرز برای عمل تی اس اس شما رو آوردم 352 00:17:48,801 --> 00:17:50,370 اون رو لطفا روی میز بذار 353 00:17:54,641 --> 00:17:56,409 ...من، همم 354 00:17:56,543 --> 00:17:58,678 من متوجه شدم که محفظه تومور درحال رشده 355 00:17:58,811 --> 00:18:02,081 و تورمی که اون رو احاطه کرده و پاشیدن دایره ویلیس دایره ویلیس:مجموعه سرخرگ‌هایی که در کف مغز به (یکدیگر می‌پیوندند و حلقه‌ای را ایجاد می‌کنند 356 00:18:02,215 --> 00:18:03,683 این خیلی کمک کننده بود 357 00:18:07,019 --> 00:18:08,020 خداحافظ دکتر مورفی 358 00:18:11,558 --> 00:18:12,959 تو در امانی شان اون رفته 359 00:18:13,092 --> 00:18:14,427 نه واقعاً 360 00:18:15,562 --> 00:18:17,697 دکتر دسوزا هنوز در فکرمن هست 361 00:18:17,830 --> 00:18:18,565 من از این خوشم نمیاد 362 00:18:19,566 --> 00:18:20,533 ما همدیگرو بوسیدیم 363 00:18:21,834 --> 00:18:22,902 کی؟ چطور؟ 364 00:18:23,035 --> 00:18:24,904 من خیلی خیالات در موردش دارم 365 00:18:25,037 --> 00:18:27,574 من سوالات زیادی دارم که میخوام از ریو بپرسم 366 00:18:27,707 --> 00:18:29,041 ...او نباید لذت بیشتری رو از 367 00:18:29,176 --> 00:18:30,310 سوالاتی که تو اجازه نداری از اون بپرسی 368 00:18:30,443 --> 00:18:32,044 بوسه شان، چه موقع همدیگرو بوسیدید؟ 369 00:18:32,179 --> 00:18:33,746 دیشب ، تو رویا 370 00:18:35,382 --> 00:18:39,519 اگر من نتونم سوالاتم رو بپرسم، چطوری باید بفهمم؟ 371 00:18:39,652 --> 00:18:41,554 افکار...افکار من 372 00:18:41,688 --> 00:18:44,557 مغزم اونطوری که من میخوام عمل نمیکنه 373 00:18:44,691 --> 00:18:45,625 چطوری باید مجبورش کنم بس کنه 374 00:18:50,297 --> 00:18:51,764 تو جذب دکتر دسوزا شدی 375 00:18:52,732 --> 00:18:53,600 چرا این تو رو اذیت میکنه؟ 376 00:18:56,436 --> 00:19:00,973 وقتی که من با کارلی بودم و احساساتی برای لیا داشتم 377 00:19:01,107 --> 00:19:03,810 معنیش این بود که من باید با لیا باشم 378 00:19:03,943 --> 00:19:06,346 نکنه این به این معنیه که من باید با دکتر دسوزا باشم؟ 379 00:19:06,479 --> 00:19:09,081 نه ، تو سالها عاشق لیا بودی 380 00:19:09,216 --> 00:19:11,584 این فقط یه...جذب شدنه 381 00:19:13,686 --> 00:19:16,956 اما نباید عاشق لیا بودن موجب بشه که این احساس حذف بشه؟ 382 00:19:18,625 --> 00:19:21,594 روابط خیلی آسونتر میشد اگه اینطوری کار میکرد. 383 00:19:23,696 --> 00:19:25,131 تو احساس گناه میکنی 384 00:19:25,265 --> 00:19:28,167 من میگم که لیا رو ببر بیرون برای یه شام خوب، یه چیز استثنایی 385 00:19:28,301 --> 00:19:30,337 و بهش حقیقت رو درمورد این علاقه تازه بگم 386 00:19:30,470 --> 00:19:32,138 لازمه که به لیا حقیقت رو بگم 387 00:19:32,272 --> 00:19:33,373 نه قطعا نه نه نباید این کار رو بکنی 388 00:19:35,275 --> 00:19:37,544 من میخوام نظرت رو درباره بزرگ شدن سریع تومور بدونم 389 00:19:37,677 --> 00:19:38,911 برای این جراحی تی اس اس تو سارا پپر رو بیاد داری؟ 390 00:19:39,045 --> 00:19:40,613 اونی که بخش کلیه رو در بیمارستان اس اف رجیونال سرپرستی میکرد؟ 391 00:19:41,414 --> 00:19:42,982 همیشه یه شال میپوشید؟ 392 00:19:43,115 --> 00:19:46,353 اما هنگام ملاقات کارکنان هفته گذشته، دچار فروپاشی شد 393 00:19:46,486 --> 00:19:48,621 فریاد میزد و گریه میکرد در مقابل کل دپارتمان، کاملا دیوانه شده بود 394 00:19:49,489 --> 00:19:52,058 روز سختی در دفتر بود 395 00:19:52,191 --> 00:19:54,461 نمیدونم چطور میخوای وارد شی و برش بزنی بدون اینکه نشت مایع مغزی-نخاعی داشته باشی 396 00:19:55,127 --> 00:19:56,796 اره 397 00:19:56,929 --> 00:19:59,499 یه تخلیه کمری بذار و محلول نمک تزریق کن و مانور والسالوا رو انجام بده, 398 00:19:59,999 --> 00:20:01,368 باشه 399 00:20:01,501 --> 00:20:04,203 ظاهراً فروپاشی پپر اونقدر ناجور بوده که 400 00:20:04,337 --> 00:20:05,905 بیمارستان اونو مجبورش کرد که یه مرخصی بگیره 401 00:20:07,340 --> 00:20:08,641 برای چه مدت؟ نامشخص 402 00:20:10,076 --> 00:20:12,479 او همیشه یکم دیوانه بود 403 00:20:12,612 --> 00:20:15,948 دفعه قبل که چک کردم، احساساتی و غیرعادی بودن به عنوان دیوانه دسته بندی نشده بود 404 00:20:16,082 --> 00:20:16,883 از اینکه وقت گذاشتی یه نگاه انداختی ممنونم 405 00:20:23,656 --> 00:20:24,991 من خوندم که اشخاصی که هویت جنسیشون با ویژگی جسمیشون منطبقه 406 00:20:25,124 --> 00:20:28,060 اغلب اوقات افراد ترنس رو به دستگاه تناسلیشون کاهش میدن 407 00:20:28,194 --> 00:20:29,362 و این برخورنده است 408 00:20:30,297 --> 00:20:31,664 من چنین کاری با تو و ریو کردم؟ 409 00:20:32,732 --> 00:20:33,666 بله 410 00:20:35,368 --> 00:20:36,503 من متاسفم 411 00:20:39,839 --> 00:20:41,674 ریو به زودی به اتاق عمل میره 412 00:20:43,710 --> 00:20:45,678 اون همش از تو می پرسه 413 00:20:45,812 --> 00:20:46,679 تو موبایلت رو جواب نمی دادی 414 00:20:48,147 --> 00:20:49,248 ممنونم که به من اطلاع دادی 415 00:20:54,086 --> 00:20:56,222 درک اون برای من هم خیلی پیچیده است 416 00:20:56,356 --> 00:20:58,658 ریو خیلی سخت کار کرده 417 00:20:58,791 --> 00:21:01,694 اون جراحی برداشتن کامل پستان رو انجام داده 418 00:21:01,828 --> 00:21:03,396 و دوره های جایگزینی هورمون رو انجام داد 419 00:21:03,530 --> 00:21:08,401 اماحالا اون زنانه ترین کار ممکن رو انجام داده 420 00:21:11,103 --> 00:21:13,005 اگه ریو اینکار رو میکنه، این زنانه نیست 421 00:21:17,043 --> 00:21:19,078 ب...بله 422 00:21:19,211 --> 00:21:21,881 و او باید با کلی پیش داوریها سروکار داشته باشه 423 00:21:22,582 --> 00:21:24,116 در حین این تغییر و تحولش 424 00:21:24,250 --> 00:21:25,918 من با پیش داوری سروکار داشته ام 425 00:21:26,052 --> 00:21:27,954 برادرم کمکم کرد. او برادری داره؟ 426 00:21:30,022 --> 00:21:31,724 خانوادش باهاش حرف نمیزنن 427 00:21:36,863 --> 00:21:39,966 وحالا ریو داره جراحی مغز انجام میده 428 00:21:43,403 --> 00:21:44,437 او خیلی شجاعه 429 00:21:45,938 --> 00:21:46,906 تو میتونی اینجا بمونی 430 00:21:52,078 --> 00:21:54,947 من یه بیمار دارم، زارا نورتون 431 00:21:55,081 --> 00:21:57,283 ما..اه..براش تشخیص کاردیومیوپاتی هایپرتروفیک دادیم 432 00:21:57,417 --> 00:21:58,918 من پرونده رو دیدم 433 00:21:59,051 --> 00:22:01,754 دکتر گوئرین بعضی نگرانیها رو درباره 434 00:22:01,888 --> 00:22:04,657 اقدامات اولیه من در اورژانس رو در این مورد بیان کرده 435 00:22:06,258 --> 00:22:10,329 اون فکر میکنه من اون خانم رو براساس نژادش قضاوت میکنم 436 00:22:10,463 --> 00:22:11,197 توفکر میکنی این کارو کردی؟ 437 00:22:13,433 --> 00:22:15,001 اوضاعش ناجور بود 438 00:22:15,134 --> 00:22:17,637 من باید یه تصمیمی می گرفتم چیز زیادی برای تصمیم گرفتن بر اون اساس نداشتم 439 00:22:20,072 --> 00:22:21,608 گلسمن امروز صبح به دیدن من اومد 440 00:22:22,909 --> 00:22:25,277 یه کسی بهش گفته که من ثبات ندارم و نیازمند کمک هستم 441 00:22:25,412 --> 00:22:26,546 ایده ای نداری از کجا این رو شنیده؟ 442 00:22:28,981 --> 00:22:30,316 من درخواست کمک کردم. تو هم میتونی 443 00:22:30,450 --> 00:22:31,651 تو یه رزیدنتی. هیچ کس اهمیت نمیده اگه تو نیاز به کمک داشته باشی 444 00:22:33,586 --> 00:22:35,755 من این شغل رو ذره ذره بدست اوردم 445 00:22:35,888 --> 00:22:39,492 بخاطر اینکه رقیب اصلی من، یه مرد، من رو کنار زد 446 00:22:39,626 --> 00:22:41,994 دومین کسی که فکر کنه من ...نمیتونم این وضعیت رو مدیریت کنم 447 00:22:42,128 --> 00:22:43,162 ...هیچ کس قرار نیست فکر کنه که 448 00:22:43,295 --> 00:22:44,697 اونا این فکر رو میکنن اگه تو همینطور مرتبا بهشون بگی که من به هم ریخته هستم 449 00:22:45,331 --> 00:22:47,500 تو دچار اختلال بعد حادثه هستی 450 00:22:47,634 --> 00:22:49,101 تو نباید خجالت بکشی 451 00:22:49,235 --> 00:22:51,804 اینو کسی داره میگه که خودش به یه زن بیمار سیاهپوست برچسب زده 452 00:22:54,373 --> 00:22:55,374 تو قضاوتش کردی 453 00:22:56,342 --> 00:22:58,978 درست مثل افرادی که من رو قضاوت خواهند کرد 454 00:22:59,111 --> 00:23:00,947 و زمزمه میکنن که من همیشه یه کم عصبی بودم 455 00:23:01,080 --> 00:23:02,982 بنابراین تعجبی نداره که ازم خواسته شده استعفا بدم 456 00:23:07,920 --> 00:23:08,888 هیچکس لازم نیست که بدونه 457 00:23:12,024 --> 00:23:12,825 دقیقاً 458 00:23:15,361 --> 00:23:17,163 تو میگی که مهم نیست 459 00:23:17,296 --> 00:23:19,231 تو میگی که همه درک خواهند کرد 460 00:23:19,365 --> 00:23:21,734 و بعد به من میگی که این موضوع رو پیش خودم نگهدارم 461 00:23:21,868 --> 00:23:23,470 باید از این موضوع شرمنده باشم یا نباید باشم؟ 462 00:23:25,237 --> 00:23:27,907 خیلی خوب خانم نورتون، وقت آماده شدن برای کارهای پیش از عمله 463 00:23:30,843 --> 00:23:32,144 چی تو کیسه داری خوشگله؟ 464 00:23:32,278 --> 00:23:35,682 من میخوام که بدونم چی داخل بدنم میره 465 00:23:35,815 --> 00:23:39,051 سفازولینه یه انتی بیوتیک پیشگیری کننده است که قبل از عمل استفاده میکنیم 466 00:23:39,185 --> 00:23:39,919 معقوله 467 00:23:41,921 --> 00:23:44,356 هی، اون چه دارویی بود که وقتی من اول به اورژانس رسیدم به من دادین؟ 468 00:23:45,558 --> 00:23:47,994 انالاپریلات، اون یه بازدارنده‌ی آنزیم مبدل آنژیوتانسینه 469 00:23:48,127 --> 00:23:49,161 اون برای فشار خون نیست؟ 470 00:23:49,295 --> 00:23:50,162 همممم 471 00:23:51,964 --> 00:23:53,265 اما فکر کنم من قبلا به همتون گفتم 472 00:23:53,399 --> 00:23:54,734 که بخاطر فشار خونم دارو مصرف میکنم 473 00:23:55,768 --> 00:23:57,036 تو گفتی 474 00:23:57,169 --> 00:23:58,304 با این وجود شما فکر کردین من به داروی بیشتر نیاز دارم؟ 475 00:24:02,074 --> 00:24:03,275 یا اینکه حرف من رو باور نکردین؟ 476 00:24:17,389 --> 00:24:18,390 من متاسفم 477 00:24:22,428 --> 00:24:23,395 تو باید ترسیده باشی 478 00:24:25,197 --> 00:24:26,766 تو مجبور نیستی که به تنهایی بترسی 479 00:24:29,101 --> 00:24:30,069 من عاشقت هستم 480 00:24:31,037 --> 00:24:31,904 من هم عاشقتم 481 00:24:37,209 --> 00:24:37,944 ایلای 482 00:24:40,547 --> 00:24:41,814 من نمیتونم ببینمت 483 00:24:41,948 --> 00:24:44,517 من درست اینجام عزیزم 484 00:24:44,651 --> 00:24:46,418 میتونی این رو با چشمات دنبال کنی؟ 485 00:24:49,421 --> 00:24:50,823 اون مرتبا محو میشه 486 00:24:50,957 --> 00:24:52,124 تو دید پیرامونی رو از دست دادی 487 00:24:52,258 --> 00:24:53,993 تومور داره به فیبرهای نوری فشار میاره 488 00:24:54,126 --> 00:24:55,928 ما نمیتونیم جراحی پی اس اس رو انجام بدیم 489 00:25:02,234 --> 00:25:04,270 با توموری که دایما داره بزرگ میشه 490 00:25:04,403 --> 00:25:07,940 بهترین انتخاب باقیمانده جراحی باز جمجمه است 491 00:25:08,074 --> 00:25:11,510 اما ریسک بیشتری داره با مدت طولانی تر برای بهبود 492 00:25:11,644 --> 00:25:14,346 و روی همه اینا بینظمی جنسیتی بالقوه است 493 00:25:14,480 --> 00:25:15,715 درخلال حاملگی 494 00:25:15,848 --> 00:25:17,617 آیا هنوز نگرانی برای این مساله وجود داره؟ 495 00:25:19,819 --> 00:25:21,654 من دارم فکر میکنم به زمانی قبل از اینکه تزریق هورمون رو شروع کنم 496 00:25:22,622 --> 00:25:24,023 که چقدر احساس بدی داشتم 497 00:25:27,259 --> 00:25:28,961 ...فکر اینکه دوباره به همه اون احساسات دوباره برگردم 498 00:25:33,099 --> 00:25:35,134 ما میتونیم به برنامه اولیه برگردیم 499 00:25:37,837 --> 00:25:38,971 منظورت خاتمه دادن به بارداریه؟ 500 00:25:40,640 --> 00:25:42,174 تومور میتونه خود به خود کوچک بشه 501 00:25:46,278 --> 00:25:50,416 بعد از همه اونچه که انجام دادی تا به جایی که در زندگیت هستی برسی 502 00:25:50,549 --> 00:25:53,352 ترسناکه که به چیزی فکر کنی که این موقعیت رو در ریسک قرار بده 503 00:25:57,489 --> 00:25:58,991 این گام بعدی من خواهد بود 504 00:26:00,627 --> 00:26:03,229 من آماده ام که اون رو بردارم حتی اگه ترسیده باشم 505 00:26:06,332 --> 00:26:08,367 گاهی اوقات لازمه که ریسکها رو قبول کنی دکتر لیم 506 00:26:18,645 --> 00:26:20,346 متشکرم 507 00:26:20,479 --> 00:26:22,281 تو نباید در حال آماده کردی زارا برای عمل باشی؟ 508 00:26:22,314 --> 00:26:23,816 اون کنسل شده 509 00:26:23,950 --> 00:26:25,484 او درخواست کرده که به یه بیمارستان دیگه منتقل بشه 510 00:26:27,954 --> 00:26:31,023 جاییکه اونو بر اساس نژادش برچسب نزنن تا منجر به مشکل قلبی بشه 511 00:26:39,799 --> 00:26:42,034 شان، تو خوبی؟ 512 00:26:45,204 --> 00:26:47,807 من افکاری داشتم که نمیخواستم داشته باشمشون 513 00:26:47,940 --> 00:26:50,442 پارک و جردن هردوشون گفتن که نباید بهت بگم 514 00:26:52,211 --> 00:26:53,612 ولی تو میخوای بگی، اینطور نیست؟ 515 00:26:55,882 --> 00:26:57,416 یله همینطوره 516 00:26:57,549 --> 00:26:59,218 من یه علاقمندی در محل کار داشتم 517 00:26:59,351 --> 00:27:01,854 همچنین من یه بیمار دارم که یه مرد ترنس حامله است 518 00:27:01,988 --> 00:27:03,055 اوکی، یکی یکی شان 519 00:27:03,723 --> 00:27:06,325 در مورد این ...علاقه؟ 520 00:27:06,458 --> 00:27:08,227 اسمش دکتر سینتیا دسوزاست 521 00:27:08,360 --> 00:27:10,096 اون یه رزیدنت رادیولوژی سال دومیه 522 00:27:10,229 --> 00:27:12,531 دیشب خواب میدیدم که ما تو اتاق رزیدنتها هستیم 523 00:27:12,564 --> 00:27:14,600 و داریم کانال هواشناسی رو تماشا میکنیم و پس از اون ما شروع به بوسیدن همدیگه کردیم 524 00:27:14,734 --> 00:27:15,467 اوکی، فهمیدم 525 00:27:17,670 --> 00:27:19,338 تو عصبانی شدی؟ 526 00:27:19,471 --> 00:27:21,107 حق با پارک و جوردن بود. من نباید بهت میگفتم 527 00:27:22,408 --> 00:27:25,011 نه من عصبانی نیستم 528 00:27:25,144 --> 00:27:28,080 یه کم متعجبم اما اشکالی نداره 529 00:27:31,684 --> 00:27:33,085 من هنوز گاهی 530 00:27:34,020 --> 00:27:35,087 جذب مردای دیگه میشم 531 00:27:35,955 --> 00:27:36,956 ن...نه 532 00:27:37,957 --> 00:27:39,358 نه. چی؟ کی؟ 533 00:27:39,491 --> 00:27:40,492 اهمیتی نداره چه کسی؟ 534 00:27:41,928 --> 00:27:45,765 ...یه ... یه کسی تو فیزیوتراپی هست که 535 00:27:45,898 --> 00:27:46,899 ن...نه 536 00:27:47,366 --> 00:27:48,334 نه 537 00:27:48,801 --> 00:27:49,802 نه 538 00:27:53,572 --> 00:27:57,576 اگه ما جذب دیگران میشیم 539 00:27:57,710 --> 00:28:00,747 بخاطر اینه که چیزی در رابطه ما اشتباهه؟ 540 00:28:02,749 --> 00:28:05,684 تو که برای بوسیدن دکتر دسوزا در زندگی واقعی برنامه ریزی نمی کنی؟ 541 00:28:05,818 --> 00:28:06,819 نه 542 00:28:06,953 --> 00:28:08,821 یا اینکه با اون تا دیروقت کارکنی؟ 543 00:28:08,955 --> 00:28:11,223 بعضی از عکسبرداریهای رادیولوژی رو دونفری انجام بدین 544 00:28:11,357 --> 00:28:14,493 که خودتون رو خم شده روی یه جعبه نوری با هم پیدا کنید جعبه ای که با تاباندن نور از پشت عکس رادیولوژی استفاده میشود 545 00:28:14,626 --> 00:28:16,996 ما خیلی وقته که از جعبه نوری استفاده نمی کنیم 546 00:28:22,001 --> 00:28:24,136 و من برنامه ای برای کار کردن تا دیروقت با اون ندارم 547 00:28:24,270 --> 00:28:27,139 پس فکر نکنم چیزی باشه که هیچکدوم از ما نگرانش باشیم 548 00:28:39,819 --> 00:28:42,154 من باید برم برای یه جراحی باز جمجمه آماده بشم 549 00:28:49,328 --> 00:28:51,330 من دکتر گلسمن هستم رییس این بیمارستان 550 00:28:52,698 --> 00:28:54,566 مگر اینکه تو اینجا باشی تا من رو به بیمارستان اس اف رجیونال ببری 551 00:28:54,700 --> 00:28:56,068 در غیر این صورت میتونی مستقیما بری بیرون 552 00:28:57,870 --> 00:29:00,873 من از آنچه که در اتاق اورژانس رخ داد معذرت میخوام 553 00:29:01,007 --> 00:29:02,574 این بخاطر قدرت سفیدپوستیته 554 00:29:06,112 --> 00:29:09,015 من توصیه نمیکنم که به بیمارستان اس اف رجیونال 555 00:29:09,148 --> 00:29:10,516 یا هر بیمارستان دیگری، بخاطر این مساله بری 556 00:29:10,649 --> 00:29:13,085 من مطمئنم که اونا همون ابزار خیالی 557 00:29:13,219 --> 00:29:15,187 همون مجموعه درخشان از مدارک که شما اینجا دارین 558 00:29:15,321 --> 00:29:17,356 و تعداد کمتری دکتر نژادپرست نسبت به شما دارن 559 00:29:19,225 --> 00:29:21,994 خوب، ظاهرا اینطور نیست 560 00:29:22,128 --> 00:29:25,798 من داده های همه بیمارستانهای صد مایلی اطراف رو جمع آوری کردم 561 00:29:26,899 --> 00:29:29,969 که اعدادی از نتایج جراحی 562 00:29:30,102 --> 00:29:34,406 و رضایت بیماران بر اساس نژاد جمع آوری شده 563 00:29:34,540 --> 00:29:38,577 ظاهراً در مقایسه ما کارمون خوب بوده 564 00:29:42,181 --> 00:29:45,384 ادعای شما اینه که بیمارستان شما اغراض نژادپرستانه داره 565 00:29:45,517 --> 00:29:47,686 اما غرض ورزی نژادپرستانه کمتری نسبت به بیمارستانهای دیگه داره؟ 566 00:29:49,688 --> 00:29:51,023 آره کاملا همینطوره 567 00:29:52,724 --> 00:29:54,493 تو بیمارستان سنت بوناونچر بمون 568 00:29:54,626 --> 00:29:57,930 رییس بیمارستان مراقبت از شما در هر مرحله رو نظارت خواهد کرد 569 00:29:59,431 --> 00:30:00,432 به هر قیمتی که شده 570 00:30:01,934 --> 00:30:03,235 فکر نکنم بتونی کاری از این بهتر بکنی 571 00:30:14,080 --> 00:30:16,248 اون میمونه، به یه شرط 572 00:30:17,683 --> 00:30:18,750 که تو از تیم جراحی کنار گذاشته بشی 573 00:30:30,129 --> 00:30:32,198 دکتر پارک لطفاً شیار سیلویوس رو باز کن 574 00:30:32,331 --> 00:30:33,900 چاقوی عنکبوتیه و جداکننده روتون 575 00:30:36,102 --> 00:30:38,270 تومور قابل مشاهده است 576 00:30:39,972 --> 00:30:41,273 چه چیزی یه کسی رو یه مرد میکنه؟ 577 00:30:43,342 --> 00:30:45,978 من فکر میکردم که فقط کروموزومها باشن 578 00:30:46,112 --> 00:30:47,646 اما نمیتونه اون باشه 579 00:30:47,779 --> 00:30:50,616 که باعث میشه چیزها گیج کننده و دشوار بشه 580 00:30:50,749 --> 00:30:52,484 ...من میدونم که ریو راحت نبود وقتی که اون 581 00:30:52,618 --> 00:30:54,820 در زندگی آسایشی نیست 582 00:30:54,954 --> 00:30:58,290 اون با حوادث بهت ضربه میزنه و تو باید بانیروی خودت از اونا عبور کنی 583 00:30:58,424 --> 00:31:00,026 من یه خونریزی جزیی رو در سینوس مدور می بینم 584 00:31:00,159 --> 00:31:01,293 با فلوسیل بندش بیار 585 00:31:08,267 --> 00:31:10,136 یکی به من اطلاعات جدید بده 586 00:31:10,269 --> 00:31:12,204 ما یه کاهش در دی اکسید کربن بازدم و اشباع اکسیژن داریم 587 00:31:12,338 --> 00:31:14,140 شواهدی از سلولهای در معرض هوا دیده میشه؟ 588 00:31:14,273 --> 00:31:17,709 نه اما برای اطمینان لبه های استخوان رو واکس استخوان میزنم 589 00:31:17,843 --> 00:31:21,713 اما تومور کف جایگاه و دیواره اسفنویید رو نازک کرده 590 00:31:21,847 --> 00:31:23,182 اونو درمقابل اکسیژن نفوذ پذیرش کنید 591 00:31:25,151 --> 00:31:26,652 اون یه آمبولی هواست 592 00:31:26,785 --> 00:31:29,021 فشار خون داره افت میکنه 593 00:31:32,224 --> 00:31:33,525 دکتر لیم باید چکار کنیم 594 00:31:56,949 --> 00:31:58,584 گاز پانسمان نمکی استفاده کنید 595 00:31:58,717 --> 00:32:01,053 میز رو کج کنید تا اثر گرادیان فشار هوای منفی رو خنثی کنیم 596 00:32:01,187 --> 00:32:02,054 یه خط مرکزی بذارید 597 00:32:03,655 --> 00:32:04,690 این از نشت هوا جلوگیری میکنه 598 00:32:04,823 --> 00:32:06,492 و به ما دسترسی به حبابهای هوا میده 599 00:32:06,625 --> 00:32:08,594 یه سوند تخلیه هوا وارد میکنم 600 00:32:11,463 --> 00:32:13,365 تو در دوسانتیمتری ورید حفره ای بالایی هستی 601 00:32:15,601 --> 00:32:17,603 حفره راست رو تخلیه کن تا اینکه دیگه حباب هوا نبینی 602 00:32:28,880 --> 00:32:30,049 خوب نجاتش دادی دکتر لیم 603 00:32:31,783 --> 00:32:33,752 بریم تومور رو دربیاریم 604 00:32:33,885 --> 00:32:36,455 قطع آئورتت رو با قیچی پاتس انجام بده دکتر ولکه 605 00:32:38,424 --> 00:32:42,094 برش عضلانی رو تا وسط بطن ادامه میدیم 606 00:32:42,228 --> 00:32:43,262 اینجا منطقه قطع عضله است 607 00:32:45,297 --> 00:32:46,465 اینجا ناهنجاری مجموعه عضله هست 608 00:33:11,623 --> 00:33:12,624 بایپس رو قطع کنید 609 00:33:13,559 --> 00:33:14,426 ببینیم چطور عمل میکنه 610 00:33:27,906 --> 00:33:28,907 خروجی کاردیاک چطوره؟ 611 00:33:30,609 --> 00:33:31,443 کاهش یافته و ناکافیه 612 00:33:33,179 --> 00:33:36,682 خروجی کم به معنی اینه که ما لازمه سپتوم رو بیشتر کاهش بدیم 613 00:33:36,815 --> 00:33:38,484 مگر اینکه به معنی این باشه که زیادی کاهشش داده باشیم 614 00:33:38,617 --> 00:33:39,951 و هدایتگرهای الکتریکی کاردیاک رو خراب کرده باشیم 615 00:33:40,086 --> 00:33:41,287 اونه که ضربان قلب رو تنظیم میکنه 616 00:33:41,420 --> 00:33:42,521 اون دچار بلوک قلبی-عدم هماهنگی بین ضربان دهلیز و بطن قلب-درجه سه شده 617 00:33:43,322 --> 00:33:44,323 حق با انریکه است 618 00:33:45,291 --> 00:33:46,158 ما زیاد عضله رو برداشتیم 619 00:33:47,493 --> 00:33:48,560 بایپس رو برگردونین 620 00:33:48,694 --> 00:33:51,029 ما میتونیم دیواره رو با یه وصله گاوی تقویت کنیم 621 00:33:51,163 --> 00:33:52,864 بازم باعث عایق شدن سیستم الکتریکی نمیشه 622 00:33:52,998 --> 00:33:55,467 هنوزم ریسک این وجود داره که دچار بلوک کامل و ایست قلبی بشه 623 00:33:59,338 --> 00:34:01,840 میتونیم یه ضربانساز دو محفظه ای براش نصب کنیم 624 00:34:01,973 --> 00:34:04,343 اون نیازی به سیستم هدایت الکتریکی در دیواره قلبش نداره 625 00:34:04,476 --> 00:34:05,644 که ضربان قلبش رو تنظیم کنه 626 00:34:08,480 --> 00:34:09,481 شروع کنیم 627 00:34:15,354 --> 00:34:16,122 جراحی جمجمه چطور بود؟ 628 00:34:17,123 --> 00:34:18,390 خوب انجام شد 629 00:34:18,524 --> 00:34:19,558 بیمار تو ریکاوریه 630 00:34:23,362 --> 00:34:25,864 پیامکت میگفت که خبرای خوبی داری 631 00:34:25,997 --> 00:34:26,998 و با خبر خوب منظورم خبرای بد برای دکتر دسوزاست 632 00:34:28,234 --> 00:34:30,569 چیزای زیادی برای از بین بردن یه علاقه 633 00:34:31,303 --> 00:34:32,504 اولین مشاهدات 634 00:34:33,972 --> 00:34:35,374 اون بویی شبیه دارچین میده 635 00:34:37,008 --> 00:34:37,743 ممم 636 00:34:39,611 --> 00:34:42,080 که بیشتر گیج کننده است تا اینکه آزار دهنده باشه 637 00:34:42,214 --> 00:34:45,484 در واقع یه جورایی خوبه که واضحه کمکی نمیکنه 638 00:34:45,617 --> 00:34:48,654 خوب باشه. اون این قیافه عجیب خود آراسته رو داره 639 00:34:48,787 --> 00:34:50,389 وقتی که موهاشو پشت گوششاش جمع میکنه 640 00:34:52,591 --> 00:34:54,593 و بعد یه جورایی گوشش رو ماساژ میده 641 00:34:54,726 --> 00:34:56,695 بازم کمک...کمکی نکرد 642 00:34:56,828 --> 00:34:58,397 باشه، ببخشید، ببخشید 643 00:35:00,166 --> 00:35:02,368 باشه. تو بوفه سالاد 644 00:35:02,501 --> 00:35:05,371 اون از انبر سالاد استفاده کرد که خیار برداره 645 00:35:06,638 --> 00:35:07,906 و بعدش گوجه 646 00:35:11,477 --> 00:35:12,711 و بعد زیتون 647 00:35:15,214 --> 00:35:16,548 و بعدش خیارشور 648 00:35:18,250 --> 00:35:19,251 اوق 649 00:35:53,385 --> 00:35:54,353 سلام 650 00:35:56,422 --> 00:35:57,423 سلام 651 00:35:59,891 --> 00:36:00,992 من تو رو کامل می بینم 652 00:36:06,732 --> 00:36:08,334 چه کار کردیم؟ 653 00:36:08,467 --> 00:36:12,571 عالیه، کل توده رو برداشتیم، بینایی برگشته 654 00:36:12,704 --> 00:36:14,773 هیچ دلیلی وجود نداره که انتظار بهبود کامل رو نداشته باشیم 655 00:36:15,874 --> 00:36:16,642 و یه حاملگی با سلامت 656 00:36:20,546 --> 00:36:21,580 ما قراره که پدر بشیم 657 00:36:25,951 --> 00:36:26,685 تو حاضری؟ 658 00:36:29,788 --> 00:36:31,623 من قبلا یه مرد حامله نبودم 659 00:36:34,125 --> 00:36:36,295 تو همیشه بهترین مردی بودی که من تا حالا شناخته ام 660 00:36:50,842 --> 00:36:53,111 اومدم ببینم داری چکار میکنی 661 00:36:53,245 --> 00:36:55,847 دکتر اندروز بهم گفت که تو کسی بودی که فهمید باید چطور من رو نجات داد. 662 00:37:01,186 --> 00:37:02,654 گرچه هنوزم اونچه که قبلتر اتفاق افتاد رو عوض نمیکنه 663 00:37:09,495 --> 00:37:10,962 وقتی که به دانشکده پزشکی رفتم 664 00:37:15,166 --> 00:37:17,669 مردم یه نگاهی به من میکردند و تصور میکردند که دقیقاً میدونن من کی هستم 665 00:37:19,170 --> 00:37:20,839 دختر سیاهپوست با کمک مالی 666 00:37:22,941 --> 00:37:24,676 اون نباید خیلی باهوش باشه 667 00:37:24,810 --> 00:37:26,912 اون حتماً خیلی شکستها داشته 668 00:37:28,213 --> 00:37:29,681 احتمالا خیلی بیشتر هم خواهد داشت 669 00:37:35,220 --> 00:37:35,954 ...و من کار کردم 670 00:37:38,089 --> 00:37:40,626 و سخت کار کردم 671 00:37:40,759 --> 00:37:41,693 تا بهشون ثابت کنم که اشتباه میکنن 672 00:37:42,794 --> 00:37:44,262 که من اون کسی نیستم که اونا فکر میکنن 673 00:37:44,396 --> 00:37:46,264 ...که من سزاوار اونجا بودن هستم، که من 674 00:37:46,998 --> 00:37:48,199 که من مال اونجام 675 00:37:54,640 --> 00:37:56,107 وقتی که تو به اورژانس اومدی 676 00:37:59,378 --> 00:38:00,979 شلوغ و پر سروصدا 677 00:38:03,715 --> 00:38:05,917 ...من دیدم 678 00:38:06,051 --> 00:38:10,722 من هر اونچه که تمام تلاشم رو کردم که نباشم رو دیدم 679 00:38:14,826 --> 00:38:16,595 و فکر میکنم که اون من رو عصبانی کرد 680 00:38:22,768 --> 00:38:24,102 و من از اون شرمنده ام 681 00:38:27,406 --> 00:38:28,574 و من واقعاً متاسفم 682 00:38:32,778 --> 00:38:33,979 من به این شیوه عادت کرده بودم 683 00:38:37,649 --> 00:38:40,185 اما خسته شدم از اینکه خیلی سخت تلاش کنم تا سفیدپوستا رو آسوده کنم 684 00:38:56,802 --> 00:38:58,169 شما دوتا واسه شب دارین میرین بیرون 685 00:39:01,840 --> 00:39:03,509 آره داریم میریم 686 00:39:03,642 --> 00:39:06,144 جراحی جمجمه چطور پیش رفت شان؟ 687 00:39:06,277 --> 00:39:08,780 شما تونستید همه پرولاکتینوما رو بگیرید؟ 688 00:39:10,115 --> 00:39:10,849 بله 689 00:39:12,618 --> 00:39:14,019 این سالاد کافه تریاست؟ 690 00:39:16,422 --> 00:39:17,589 اون تو خیارشور داری؟ 691 00:39:19,825 --> 00:39:20,792 یه کم میخواستی؟ 692 00:39:20,926 --> 00:39:23,429 میدونی، من خوبم، ممنون 693 00:39:23,562 --> 00:39:24,596 ...شان، تو میخواس 694 00:39:25,731 --> 00:39:27,799 نه ممنون 695 00:39:33,505 --> 00:39:36,307 کمکی نمیکنه که بر روی کار غیرمسئولانه اون در بوفه سالاد 696 00:39:36,442 --> 00:39:37,976 و علایق غذایی اون تمرکز کنیم 697 00:39:38,109 --> 00:39:40,812 من یه عالم استراتژی برای مدیریت درد و ناراحتی دارم 698 00:39:41,346 --> 00:39:42,313 منم همینطور 699 00:39:45,884 --> 00:39:46,818 سلام سلام 700 00:39:48,454 --> 00:39:49,821 برای تجدید منبع آذوقه ات 701 00:39:50,822 --> 00:39:51,823 و یه هدیه صلح 702 00:39:52,858 --> 00:39:55,627 نمیدونستم که در جنگ هستیم 703 00:39:55,761 --> 00:39:58,830 فکر کنم غیبت کردن من درمورد پپر یه جورایی سوءبرداشت شده 704 00:40:00,632 --> 00:40:02,167 روز بدی بود 705 00:40:02,300 --> 00:40:03,769 شرمنده که مهمونی رو خراب میکنم 706 00:40:03,902 --> 00:40:06,605 دکتر گلسمن از من خواسته که این رو به شما دوتا نشون بدم 707 00:40:08,540 --> 00:40:11,577 من از لیا خواستم که چند تا آمار رو بر اساس نژاد تهیه کنه 708 00:40:11,710 --> 00:40:14,446 و نتایج جالب نبودن 709 00:40:14,580 --> 00:40:16,414 مخصوصاً وقتی که درباره مدیریت درد باشه 710 00:40:16,548 --> 00:40:19,851 ما از بیماران سیاهپوست و لاتین تبارها کمتر مراقبت میکنیم 711 00:40:19,985 --> 00:40:22,654 با یه حاشیه قابل ملاحظه 712 00:40:22,788 --> 00:40:24,222 من فکر میکنم که به یه مقدار از اون هدیه صلح احتیاج دارم 713 00:40:24,355 --> 00:40:25,857 بفرمایید 714 00:40:25,991 --> 00:40:27,759 کس دیگه ای نیست؟ نه ممنونم 715 00:40:30,328 --> 00:40:31,697 آه...من هم نه 716 00:40:38,770 --> 00:40:39,771 ...من 717 00:40:42,373 --> 00:40:43,742 مصرف سرترالین رو شروع کرده ام 718 00:40:45,744 --> 00:40:46,745 برای اختلال استرسی بعد از حادثه 719 00:40:49,715 --> 00:40:50,716 از شنیدنش متاسفم 720 00:40:52,718 --> 00:40:53,885 اوضاعت خوبه؟ 721 00:40:57,222 --> 00:40:57,956 نه واقعاً 722 00:41:00,158 --> 00:41:00,992 اما 723 00:41:02,528 --> 00:41:03,361 دارم روش کار میکنم 724 00:41:04,796 --> 00:41:05,897 اوکی 725 00:41:09,735 --> 00:41:11,903 دکتر براون کارت خوب بود 726 00:41:14,305 --> 00:41:15,306 ممنون 727 00:41:15,330 --> 00:41:23,330 به یاد دکتر خوب واقعی، دکتر پرهام عزیز که در مبارزه با کرونا درگذشت 728 00:41:42,668 --> 00:41:43,835 من از زارا عذرخواهی کردم 729 00:41:47,639 --> 00:41:50,976 اون اشاره کرد که من دانشکده پزشکی رو صرف 730 00:41:52,711 --> 00:41:54,646 تلاش برای جلب رضایت سفیدپوستا کردم 731 00:41:58,950 --> 00:41:59,951 منظورم اینه که اون راست میگه 732 00:42:01,152 --> 00:42:02,320 فقط دانشکده پزشکی نبوده 733 00:42:05,423 --> 00:42:06,391 خسته کننده است، اینطور نیست؟ 734 00:42:09,928 --> 00:42:10,962 ولی ما مجبوریم اینکارو بکنیم 735 00:42:12,831 --> 00:42:13,832 برای اینکه اینجا بمونیم؟