1 00:00:01,202 --> 00:00:02,546 Sebelumnya di The Good Doctor.... 2 00:00:02,570 --> 00:00:04,538 Kau tidak ingin aku untuk melakukan apa pun. 3 00:00:04,672 --> 00:00:07,241 Aku menghabiskan setiap menit setiap hari bersamamu. 4 00:00:07,375 --> 00:00:11,345 Karena kau merasa bahwa waktu kita bersama adalah sesuatu yang harus ditanggung, 5 00:00:11,479 --> 00:00:13,881 Aku memutuskan untuk membuatnya lebih mudah untukmu. 6 00:00:15,449 --> 00:00:16,960 Putrimu cantik. 7 00:00:16,984 --> 00:00:18,786 Butuh kau untuk menjadi lebih baik agar kau bisa memeluknya. 8 00:00:18,919 --> 00:00:20,488 Aku membaca tentang studi CHILL. 9 00:00:20,621 --> 00:00:23,391 Dia kandidat yang cocok. Aku akan bertanggungjawab penuh untuknya. 10 00:00:23,524 --> 00:00:24,992 Beritahu dia, dia akan baik-baik saja. 11 00:00:25,126 --> 00:00:26,694 Aku tidak bisa. 12 00:00:26,827 --> 00:00:29,963 Mayoritas pasien COVID yang dipasangkan ventilator tidak pernah melepasnya. 13 00:00:30,098 --> 00:00:31,165 Pasang masker. Sekarang. 14 00:00:31,299 --> 00:00:33,134 Itu COVID. Kita berdua sudah terpapar. 15 00:00:34,135 --> 00:00:36,036 Ibuku punya sebuah kalung. 16 00:00:36,170 --> 00:00:37,571 Kulihat kalau aku bisa menemukannya. 17 00:00:37,705 --> 00:00:39,025 Semuanya akan baik-baik saja. 18 00:00:42,000 --> 00:00:49,000 Diterjemahkan oleh Apollo_13 18 00:00:50,551 --> 00:00:51,551 Selamat pagi. 19 00:00:54,488 --> 00:00:55,689 Pagi, Shaun. 20 00:00:58,192 --> 00:00:59,493 Kuharap kau ada di sini. 21 00:01:01,162 --> 00:01:02,496 Aku juga. 22 00:01:11,705 --> 00:01:13,674 Pagi, Dalisay. 23 00:01:13,807 --> 00:01:15,343 Bangun dengan suhu 104. 24 00:01:15,476 --> 00:01:17,778 Aku butuh okigen yang dihangatkan dan dilembabkan pada kanula aliran tinggi. 25 00:01:17,911 --> 00:01:19,847 Ibu, perlahan. Biarkan dia memeriksamu. 26 00:01:19,980 --> 00:01:22,100 Kenapa, agar dia bisa menemukan tepat seperti apa yang baru saja kuberitahukan padanya? 27 00:01:23,484 --> 00:01:25,519 Reznick. Kau kembali. 28 00:01:26,787 --> 00:01:29,056 Sakit, membaik, dites dua kali. 29 00:01:29,190 --> 00:01:30,558 Selalu berprestasi. 30 00:01:30,691 --> 00:01:33,261 Dr. Reznick, pulse ox-nya 90. 31 00:01:35,163 --> 00:01:36,163 Kami harus merawatmu. 32 00:01:37,665 --> 00:01:38,665 Apa ibuku akan baik-baik saja? 33 00:01:41,602 --> 00:01:43,204 Jangan kuatir. Aku akan baik-baik saja. 34 00:01:44,638 --> 00:01:47,541 Tolong sirami tanaman tomatku, 35 00:01:47,675 --> 00:01:50,378 berikan Darcy pelukan erat, dan beritahu Nana aku sangat mencintainya 36 00:01:50,511 --> 00:01:52,391 dan tidak sabar menunggu untuk segera bermain dengannya. 37 00:01:53,681 --> 00:01:54,681 Oke, Bu. 38 00:02:02,590 --> 00:02:03,867 Keraguan yang bagus. 39 00:02:03,891 --> 00:02:05,731 Kenapa tidak sarankan dia agar rumahku ditaksir? 40 00:02:09,230 --> 00:02:11,465 Maaf. Butuh waktu untuk menemukannya. 41 00:02:11,599 --> 00:02:13,867 Terimakasih.. 42 00:02:14,001 --> 00:02:16,270 Bisa memegang ini dan menyimpannya.... 43 00:02:17,004 --> 00:02:18,004 Ini sebuah hubungan. 44 00:02:21,609 --> 00:02:23,377 Seakan dia masih di sini bersamaku. 45 00:02:55,776 --> 00:02:57,711 Ini barang, Claire. Ini tidak berarti sekarang. 46 00:02:59,247 --> 00:03:01,582 Setiap benda ini menceritakan sebuah cerita yang terputus, 47 00:03:02,650 --> 00:03:05,018 sebuah voicemail yang tidak akan pernah didengar, 48 00:03:05,152 --> 00:03:07,552 sebuah daftar belanjaan untuk masakan rumahan yang tidak akan pernah dibuat. 49 00:03:07,988 --> 00:03:09,757 Indah. 50 00:03:09,890 --> 00:03:12,730 Masakkan spaghetti carbonara untuk keluarga seorang lelaki yang meninggal, dan dukanya hilang. 51 00:03:13,894 --> 00:03:15,629 Apa kau di sini untuk mengolokku atau untuk membantuku? 52 00:03:17,331 --> 00:03:18,331 Kenapa kau di sini? 53 00:03:31,445 --> 00:03:32,646 "Donald Sulkin." 54 00:03:36,650 --> 00:03:37,730 Kami mengurangi tekanan udara 55 00:03:37,851 --> 00:03:38,986 yang memasuki paru-parunya 56 00:03:39,119 --> 00:03:40,319 dan melihat tingkat oksigennya. 57 00:03:43,424 --> 00:03:45,025 Sejauh ini cukup bagus. O2 stabil. 58 00:03:45,158 --> 00:03:46,159 Oke. 59 00:03:48,296 --> 00:03:51,665 Ya. Tapi akhir gelombang CO2-nya menurun. 60 00:03:51,799 --> 00:03:53,301 Apa.... Apa artinya itu? 61 00:03:53,434 --> 00:03:55,569 Itu tidak seburuk penurunan O2-nya, tapi tetap tidak bagus. 62 00:03:57,705 --> 00:03:59,025 Naikkan kembali tekanan pendukungnya. 63 00:04:02,175 --> 00:04:06,347 Akhir gelombang CO2 sangat rendah, tidak meningkat. 64 00:04:06,480 --> 00:04:07,480 Apa yang terjadi? 65 00:04:10,451 --> 00:04:13,421 Kurasa dia ada gumpalan darah di paru-parunya, 66 00:04:13,554 --> 00:04:15,456 menganggu dengan pertukaran gasnya. 67 00:04:15,589 --> 00:04:17,825 Berikan dia sebuah bolus heparin, masukkan lewat infus. 68 00:04:17,958 --> 00:04:19,303 Ayo bawa dia ke cath lab. 69 00:04:19,327 --> 00:04:20,894 Apa yang terjadi? 70 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 Kemana kalian membawanya? 71 00:04:26,133 --> 00:04:27,133 Dr. Andrews? 72 00:04:27,835 --> 00:04:28,835 Dr. Murphy? 73 00:04:29,236 --> 00:04:30,938 Martin. 74 00:04:31,071 --> 00:04:33,574 Ini larutan isotonik, air garam. 75 00:04:33,707 --> 00:04:34,875 Suhunya 4 derajat Celsius. 76 00:04:35,943 --> 00:04:37,711 Aku akan masukkan ini ke aliran darahmu 77 00:04:39,179 --> 00:04:42,215 hingga suhu tubuhmu turun ke 34 derajat Celsius. 78 00:04:43,617 --> 00:04:47,287 Paralitik yang kuberikan padamu akan menghentikan menggigilmu 79 00:04:47,421 --> 00:04:49,723 sementara dinginnya melambatkan jantungmu, otakmu, 80 00:04:50,458 --> 00:04:52,693 semua fungsi metabolik. 81 00:04:52,826 --> 00:04:54,061 Semua energi yang disimpan di sana 82 00:04:54,194 --> 00:04:55,729 akan pergi mengobati paru-parumu. 83 00:04:59,867 --> 00:05:02,570 Bayimu menunggumu. 84 00:05:15,082 --> 00:05:17,451 Pete, ikuti dia. 85 00:05:17,585 --> 00:05:20,588 Pete! Ikuti dia! Dia memegang kapak. 86 00:05:20,721 --> 00:05:22,089 Aku ditembak. 87 00:05:22,222 --> 00:05:24,257 Well, tetap merunduk, isi ulang, dan pergi ke kuil. 88 00:05:24,392 --> 00:05:25,726 Berhenti bermain-main. 89 00:05:25,859 --> 00:05:28,295 AG24, ada apa denganmu? Kau oke? 90 00:05:28,429 --> 00:05:31,298 Yeah, yeah, aku memburu Gading Ganesha legendaris 91 00:05:31,432 --> 00:05:34,334 pukul 3 pagi karena semuanya super sekali. 92 00:05:34,468 --> 00:05:37,871 Tidak bisa keluar, aku tidak bisa tidur, aku tidak bisa bekerja. 93 00:05:38,005 --> 00:05:40,073 Selamat datang ke COVID. Semuanya payah. 94 00:05:40,207 --> 00:05:42,776 Hebat. Bagus.... Kalimat penyemangat yang bagus. 95 00:05:42,910 --> 00:05:44,712 Kalian semua tidur di ranjang yang kosong? 96 00:05:44,845 --> 00:05:45,845 Yeah. 97 00:05:48,048 --> 00:05:50,183 Seakan aku membunuh seekor anak anjing atau semacamnya. 98 00:05:50,317 --> 00:05:52,119 Hey, Pete. Pete, tegakkan kepala. 99 00:05:52,252 --> 00:05:53,797 Bentengnya adalah sebuah tempat yang sempurna untuk sebuah.... 100 00:05:53,821 --> 00:05:55,789 Oke. Pete mati. 101 00:05:56,790 --> 00:05:57,830 Kau harus minta maaf. 102 00:05:57,925 --> 00:05:58,992 Mainkan saja gimnya. 103 00:05:59,126 --> 00:06:00,561 Tidak berarti kau harus sungguh-sungguh. 104 00:06:00,694 --> 00:06:01,974 Cuma bilang kalau kau harus meminta maaf. 105 00:06:02,095 --> 00:06:03,531 Itu.... Itu hebat. 106 00:06:03,664 --> 00:06:04,865 Munafiklah. 107 00:06:04,998 --> 00:06:05,998 Kau menikah. 108 00:06:06,099 --> 00:06:07,635 Umurku 15. 109 00:06:07,768 --> 00:06:11,439 Oh, well, terimakasih untuk kebijaksanaan seumur hidupnya, 110 00:06:11,572 --> 00:06:14,141 Pacarku marah padaku atas sesuatu yang bahkan tidak kulakukan, 111 00:06:14,274 --> 00:06:16,176 tapi aku meminta maaf, dan kini kami kembali bersama. 112 00:06:17,344 --> 00:06:18,779 Mungkin aku seorang munafik, 113 00:06:18,912 --> 00:06:20,752 tapi setidaknya aku seorang munafik dengan seorang pacar. 114 00:06:35,963 --> 00:06:37,683 Bangunlah. Kita harus ke pusat kota saat siang. 115 00:06:37,765 --> 00:06:41,201 Oh, yeah, kita telat untuk protesnya. 116 00:06:41,334 --> 00:06:42,703 Harus tetap membuka rumahsakit ini.... 117 00:06:43,704 --> 00:06:45,573 Well, pulse ox 82. 118 00:06:45,706 --> 00:06:47,374 Semua yang lain terlihat oke. 119 00:06:47,508 --> 00:06:49,643 Tentu, selain tingkat oksigenku yang terus menurun, 120 00:06:49,777 --> 00:06:51,111 aku adalah gambaran sehat. 121 00:06:53,481 --> 00:06:55,382 Ayo mulai membuat poster. Oh. 122 00:06:55,516 --> 00:06:56,517 Aku memikirkan.... 123 00:06:58,586 --> 00:07:01,254 "Jangan menginjak hakku untuk membunuhmu." 124 00:07:01,388 --> 00:07:03,223 Mmm. Bagaimana kalau, 125 00:07:03,356 --> 00:07:05,893 "Beri aku kebebasan dan beri aku kematian"? 126 00:07:11,665 --> 00:07:12,666 Aku harus pergi. 127 00:07:18,105 --> 00:07:20,508 Tidak ada. 128 00:07:20,641 --> 00:07:23,110 Kita tidak menerima pasien bernama Sulkin dalam 10 tahun. 129 00:07:24,211 --> 00:07:26,246 Mati tidak mengubah 130 00:07:26,379 --> 00:07:28,059 karena orang yang kau cintai mendapatkan mementonya kembali. 131 00:07:29,783 --> 00:07:30,951 Dan fiksasi pada orang mati 132 00:07:32,352 --> 00:07:33,352 bukan sebuah kehidupan. 133 00:07:36,857 --> 00:07:39,693 Bagaimana bisa orang tidak menjawab telepon mereka sekarang 134 00:07:39,827 --> 00:07:41,495 kalau mereka bukan seorang pekerja esensial? 135 00:07:41,629 --> 00:07:44,364 Well, pekerja nonesensial apa yang coba kau hubungi? 136 00:07:44,498 --> 00:07:45,498 Lea. 137 00:07:47,100 --> 00:07:48,902 Orang-orang tidak keluar lagi, 138 00:07:49,036 --> 00:07:50,113 tapi mereka masih pergi ke kamar kecil. 139 00:07:50,137 --> 00:07:51,705 Ini yang kedua kalinya dalam sejam 140 00:07:51,839 --> 00:07:53,073 dia tidak mengangkatnya, Claire. 141 00:07:55,408 --> 00:07:57,845 Kita terus mempelajari hal baru tentang penyakit ini. 142 00:07:57,978 --> 00:07:58,978 Ia.... 143 00:08:00,380 --> 00:08:01,380 Ia.... 144 00:08:02,415 --> 00:08:03,717 Aku tidak tahu. 145 00:08:03,851 --> 00:08:04,918 Ini tidak benar. 146 00:08:16,163 --> 00:08:17,563 Kami mencintaumu, Nenek. 147 00:08:19,066 --> 00:08:21,535 Bu, aku sangat menyesal. 148 00:08:22,335 --> 00:08:23,937 Aku mencintaimu. 149 00:08:24,071 --> 00:08:25,906 Dan aku ingin kau tahu bahwa kami akan baik-baik saja. 150 00:08:26,439 --> 00:08:27,440 Kami mencintaimu. 151 00:08:55,435 --> 00:08:56,436 Dia meninggal. 152 00:09:19,693 --> 00:09:20,694 Dia meninggal. 153 00:09:31,705 --> 00:09:32,705 Mereka meninggal. 154 00:10:10,678 --> 00:10:12,045 Ini tidak selalu menyenangkan. 155 00:10:14,214 --> 00:10:16,049 Apa pun yang kau bicarakan, tidak, ini tidak menyenangkan. 156 00:10:18,585 --> 00:10:19,825 Tapi apa yang kau bicarakan? 157 00:10:20,353 --> 00:10:21,353 Apa kau mencintai Mia? 158 00:10:23,356 --> 00:10:24,892 Tentu saja. 159 00:10:25,025 --> 00:10:26,105 Apa yang kau cintai tentang dia? 160 00:10:31,198 --> 00:10:34,735 Aku suka bahwa dia mencintai anak kami. 161 00:10:36,203 --> 00:10:37,971 Aku suka bagaimana dia berbicara dengannya, 162 00:10:38,105 --> 00:10:40,273 bagaimana dia tahu apa yang dipikirkan anak kami, tahu apa yang dibutuhkan anak kami. 163 00:10:40,407 --> 00:10:41,641 Kukira juga begitu. 164 00:10:41,775 --> 00:10:42,775 Kau mengira apa? 165 00:10:43,110 --> 00:10:44,277 Kau mencintai Kellan. 166 00:10:51,084 --> 00:10:52,920 Hello. Apa kau oke? 167 00:10:53,053 --> 00:10:54,497 Aku minta maaf aku tidak mengangkat saat kau menelpon. 168 00:10:54,521 --> 00:10:55,789 Aku tidak ingin menjengkelkanmu. 169 00:10:55,923 --> 00:10:57,490 Itu tidak berhasil. Tenggorokanku sakit, 170 00:10:57,624 --> 00:11:00,293 jadi aku dites COVID, dan aku negatif. 171 00:11:00,427 --> 00:11:02,730 Tes COVID memilki persentase tinggi untuk negatif yang palsu. 172 00:11:02,863 --> 00:11:04,031 Shaun, aku merasa baik sekarang. 173 00:11:04,164 --> 00:11:05,699 Itu tidak berarti kau tidak terkena COVID. 174 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 Aku harus berangkat kerja. 175 00:11:19,379 --> 00:11:21,949 Bagaimana kau menyesuaikan dengan spesialisasimu? 176 00:11:22,082 --> 00:11:23,784 Hebat. Aku suka menjadi internis. 177 00:11:23,917 --> 00:11:25,285 Well, aku yakin. 178 00:11:27,254 --> 00:11:30,123 Mengatasi pasien yang sadar bukan bidangmu. 179 00:11:30,924 --> 00:11:31,925 Aku baik-baik saja. 180 00:11:33,326 --> 00:11:35,328 Kau kasar, abrasif, 181 00:11:35,462 --> 00:11:39,132 dan kini kau harus memegang tangan orang dan berlaku baik. 182 00:11:41,835 --> 00:11:43,070 Itu sebuah penyesuaian besar, 183 00:11:43,203 --> 00:11:44,523 dan aku merasa sangat lelah. 184 00:11:44,604 --> 00:11:45,604 Kau bahagia? 185 00:11:49,076 --> 00:11:52,145 Ada banyak pendekatan berbeda pada 'baik'. 186 00:11:53,881 --> 00:11:58,351 Jika tidak, aku tidak akan bertahan 40 tahun sebagai seorang perawat. 187 00:12:00,153 --> 00:12:01,154 Kau akan menemukan jalanmu sendiri. 188 00:12:05,192 --> 00:12:06,393 Atau mungkin kau tidak akan menemukannya. 189 00:12:10,864 --> 00:12:12,900 Secara keseluruhan, semua terlihat baik. 190 00:12:13,033 --> 00:12:14,701 Lebih sedikit pasien yang masuk. 191 00:12:14,835 --> 00:12:16,395 Saat mereka masuk, kami semakin baik dalam.... 192 00:12:20,107 --> 00:12:21,267 Hey, Bung. 193 00:12:21,308 --> 00:12:22,708 Aku minta maaf aku terus melewatkan teleponmu. 194 00:12:24,311 --> 00:12:25,478 Aku mengurus pasien ini. 195 00:12:25,612 --> 00:12:27,881 Kau tahu ibu dari bayi yang kuceritakan padamu? 196 00:12:28,015 --> 00:12:30,050 Pada dasarnya aku membuatnya tertidur, 197 00:12:30,183 --> 00:12:32,585 tapi tampaknya itu tidak membantu. 198 00:12:32,719 --> 00:12:33,987 Kapan kau akan ke Phoenix? 199 00:12:34,121 --> 00:12:35,755 Aku masih tidak tahu. 200 00:12:35,889 --> 00:12:38,191 Kau akan menghadiri pesta kelulusanku, kan? 201 00:12:39,827 --> 00:12:41,128 Kurasa tidak. 202 00:12:41,261 --> 00:12:42,529 Pasien ini butuh... kau? 203 00:12:42,662 --> 00:12:44,764 Tidak ada orang lain yang bisa merawatnya? 204 00:12:44,898 --> 00:12:47,134 Aku agak kepayahan dalam hal ini. 205 00:12:47,267 --> 00:12:49,307 Oh, well, kalau kau membuat komitmen, maka.... 206 00:13:06,386 --> 00:13:08,421 Ada darah di tabung NG suamimu. 207 00:13:08,555 --> 00:13:10,958 Dia mengalami trombositopenia akibat masuknya heparin. 208 00:13:11,091 --> 00:13:12,259 Kami harus menghentikan heparin-nya. 209 00:13:12,392 --> 00:13:14,862 Tapi tidakkah itu memberinya resiko gumpalan lagi? 210 00:13:14,995 --> 00:13:16,964 Ya, kalau dia tidak diberikan heparin, 211 00:13:17,097 --> 00:13:18,665 dia bisa mengalami stroke, 212 00:13:18,798 --> 00:13:20,998 dan kalau dia diberikan itu, dia bisa mengalami pendarahan internal fatal, 213 00:13:21,101 --> 00:13:22,402 dan dia masih memiliki sebuah infeksi, 214 00:13:22,535 --> 00:13:24,071 jadi kami tidak bisa menghentikan antibiotiknya 215 00:13:24,204 --> 00:13:25,338 atau dia akan mengalami sepsis dan meninggal. 216 00:13:25,472 --> 00:13:27,340 Yang kalian lakukan 217 00:13:27,474 --> 00:13:31,044 adalah memberitahuku cara baru bagaimana suamiku akan meninggal. 218 00:13:31,178 --> 00:13:33,146 Setiap kali aku berbicara pada kalian, ada cara lain. 219 00:13:33,280 --> 00:13:34,982 Maksudku, apa kalian bahkan tahu apa yang kalian lakukan? 220 00:13:35,115 --> 00:13:36,950 Apa gunanya kalian? Kalian tidak berguna. 221 00:13:37,084 --> 00:13:39,152 Kami mengerti frustrasimu. 222 00:13:39,286 --> 00:13:41,288 COVID menyerang sangat banyak organ. 223 00:13:41,421 --> 00:13:42,990 - Secara tekhis, ini salahmu. - Shaun. 224 00:13:43,123 --> 00:13:44,757 Martin tidak pernah meninggalkan apartemen, 225 00:13:44,892 --> 00:13:46,226 tapi dia masih terkena COVID. 226 00:13:46,359 --> 00:13:48,028 Kau pasti memaparkannya padanya. 227 00:13:48,161 --> 00:13:50,363 Di sisi lain, kami melakukan 228 00:13:50,497 --> 00:13:52,497 - semua yang bisa kami untuk.... - Sudah cukup. Sudah cukup. 229 00:13:57,971 --> 00:13:59,439 Kita semua melalui masalah, 230 00:13:59,572 --> 00:14:01,608 tapi suami wanita itu mungkin sekarat. 231 00:14:01,741 --> 00:14:02,976 Dia diijinkan untuk mencaci. 232 00:14:03,843 --> 00:14:04,844 Kau tidak. 233 00:14:17,757 --> 00:14:18,757 Hey. 234 00:14:26,299 --> 00:14:27,300 Aku minta maaf. 235 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 Kenapa? 236 00:14:51,191 --> 00:14:52,192 Apa? 237 00:14:54,027 --> 00:14:55,195 Kau minta maaf tentang apa? 238 00:14:58,565 --> 00:15:00,267 Semuanya. Mmm. 239 00:15:00,400 --> 00:15:02,502 Uh, pertengkarannya dan 240 00:15:04,304 --> 00:15:07,740 kau tidur di kamar lain dan kau mengabaikanku.... 241 00:15:07,874 --> 00:15:11,211 Jadi kau minta maaf karena cara aku bertindak. 242 00:15:11,811 --> 00:15:12,879 Aku meminta maaf. 243 00:15:13,013 --> 00:15:14,181 Kurasa tidak. 244 00:15:15,248 --> 00:15:16,749 Aku tidak mengerti. Uh, kau menang. 245 00:15:18,485 --> 00:15:19,886 Aku... Aku tidak tahu apa yang kau mau. 246 00:15:20,020 --> 00:15:22,422 Kita... Kita tidak bisa berbeda dalam opini? 247 00:15:22,555 --> 00:15:24,691 Tidak, tidak saat kita tidak tidak setuju 248 00:15:24,824 --> 00:15:27,260 pada apakah kau kejam padaku atau tidak. 249 00:15:27,394 --> 00:15:28,395 Kau kejam padaku. 250 00:15:45,778 --> 00:15:46,913 Tiga jam. 251 00:15:47,047 --> 00:15:48,681 Pilot helikopter. 252 00:15:50,350 --> 00:15:51,630 Oh, dia mendapat medali dalam hal itu. 253 00:15:53,353 --> 00:15:55,555 Hey, lihat ini, orang yang sama lagi. 254 00:15:55,688 --> 00:15:58,048 Lucu. Hampir seakan mereka di unit yang sama atau sesuatu. 255 00:15:58,091 --> 00:15:59,392 Greg Lavin... 256 00:16:03,630 --> 00:16:05,465 ... meninggal di sini. COVID, sebulan yang lalu. 257 00:16:13,040 --> 00:16:14,274 Hello. Enid Lavin? 258 00:16:15,542 --> 00:16:17,410 Hai. Ini dr. Claire Browne 259 00:16:17,544 --> 00:16:19,812 dari San Jose Saint Bonaventure. 260 00:16:19,946 --> 00:16:21,314 Aku mita maaf atas kehilanganmu. 261 00:16:21,448 --> 00:16:22,648 Aku cuma ingin kau tahu bahwa 262 00:16:22,749 --> 00:16:24,417 kami menemukan sesuatu milik ayahmu. 263 00:16:25,618 --> 00:16:27,920 Sebuah memento servisnya. Dog tag. 264 00:16:28,888 --> 00:16:31,258 Tidak, bukan miliknya. 265 00:16:31,391 --> 00:16:33,426 Seorang lelaki bernama Donald Sulkin. 266 00:16:36,229 --> 00:16:37,297 Donald Sulkin. 267 00:16:42,969 --> 00:16:43,969 Terimakasih. 268 00:16:46,573 --> 00:16:47,574 Itu aneh. 269 00:16:47,707 --> 00:16:49,576 Yeah. 270 00:16:49,709 --> 00:16:52,479 Bagaimana bisa ayahmu membawa dog tag orang lain 271 00:16:52,612 --> 00:16:55,115 selama 50 tahun, dan kau bahkan tidak pernah mendengarnya? 272 00:17:09,596 --> 00:17:10,756 Bagaimana perasaanmu? 273 00:17:12,265 --> 00:17:13,265 Anakku 274 00:17:14,501 --> 00:17:16,236 berencana untuk pindah ke Montana. 275 00:17:19,572 --> 00:17:21,774 Membawa putriku pergi sejauh 1000 mil. 276 00:17:23,810 --> 00:17:26,079 Sekolahnya lebih baik, udaranya lebih bersih. 277 00:17:28,014 --> 00:17:29,649 Jadi keuntungan dari semua ini adalah... 278 00:17:31,551 --> 00:17:33,320 aku tidak harus pindah ke Montana. 279 00:17:36,823 --> 00:17:38,525 Apa itu sebabnya kenapa kau belum menyetujui kami 280 00:17:38,658 --> 00:17:40,378 memasangkanmu ventilator kalau kau butuh? 281 00:17:43,696 --> 00:17:45,732 Aku tahu apa yang dilakukan ventilator pada orang. 282 00:17:51,204 --> 00:17:53,340 Apa kau ingat dr. Pitcairn? 283 00:17:55,041 --> 00:17:56,041 Pitstain. 284 00:17:57,977 --> 00:17:58,977 Tepat. 285 00:18:00,480 --> 00:18:02,120 Ingat saat aku adalah residen tahun pertama? 286 00:18:03,816 --> 00:18:05,885 Salah seorang dari dua wanita, satu-satunya wanita kulit berwarna. 287 00:18:07,019 --> 00:18:08,721 Aku sudah diingatkan bahwa dia akan mebuat hidupku bagai neraka. 288 00:18:08,855 --> 00:18:10,657 Dan pastinya, minggu ke dua, 289 00:18:10,790 --> 00:18:12,859 Pitstain mulai memarahiku 290 00:18:12,992 --> 00:18:14,992 tentang jarak jahitanku yang tidak konsisten, 291 00:18:16,596 --> 00:18:18,631 dan aku akan hancur di depan semua orang, 292 00:18:18,765 --> 00:18:20,533 tapi kemudian kau maju. 293 00:18:22,635 --> 00:18:24,271 Menunjukkan kesalahan yang dibuatnya. 294 00:18:24,404 --> 00:18:25,538 Sebuah kesalahan kecil. 295 00:18:27,207 --> 00:18:29,442 Dia tidak pernah menekankan "STAT." 296 00:18:30,843 --> 00:18:33,313 Seluruh intinya adalah agar itu ditekankan. 297 00:18:33,446 --> 00:18:36,015 Well, kau meletakkannya kembali ke posisinya di depan seua orang. 298 00:18:37,184 --> 00:18:38,184 Kau memberiku waktu, 299 00:18:39,586 --> 00:18:40,953 untuk mengembalikan ketenanganku. 300 00:18:43,190 --> 00:18:44,791 Dia tidak pernah melihatku menangis. 301 00:18:48,361 --> 00:18:51,464 Tolong, kalau tentang itu, 302 00:18:51,598 --> 00:18:52,718 beri aku sedikit waktu lagi. 303 00:18:55,502 --> 00:18:56,502 Untuk membantumu. 304 00:19:18,625 --> 00:19:20,159 Tidak, tidak, tidak! 305 00:19:24,531 --> 00:19:25,732 Aku tidak tahu harus melakukan apa. 306 00:19:25,865 --> 00:19:28,435 Aku mencintai Lea, dan aku ingin dia mencintai.... 307 00:19:28,568 --> 00:19:30,179 Oke, oke. Aku akan... aku akan segera turun. 308 00:19:30,203 --> 00:19:31,203 Oke? 309 00:19:39,078 --> 00:19:40,112 Aku tidak tahu harus melakukan apa. 310 00:19:40,247 --> 00:19:42,315 Aku... aku mencintai Lea, 311 00:19:42,449 --> 00:19:45,117 dan aku ingin dia mencintaiku balik, 312 00:19:45,252 --> 00:19:47,820 dan kini dia mencintaiku, tapi kami tidak bisa bersama. 313 00:19:47,954 --> 00:19:50,623 Bagaimana bisa mencintai seseorang yang mencintaimu balik membuat semuanya memburuk? 314 00:19:52,359 --> 00:19:53,393 Well, itu sebuah... 315 00:19:54,561 --> 00:19:55,628 Itu sebuah pertanyaan yang bagus. 316 00:19:57,163 --> 00:19:59,131 Mari kita mulai dengan apa yang membuat semuanya memburuk. 317 00:20:00,667 --> 00:20:01,667 Kurasa.... 318 00:20:02,702 --> 00:20:05,538 Kurasa aku mungkin... dongkol. 319 00:20:06,606 --> 00:20:08,808 Aku tidak pernah dongkol sebelumnya. 320 00:20:08,941 --> 00:20:10,142 aku tidak menyukainya. 321 00:20:10,277 --> 00:20:12,178 Kurasa aku rindu Lea. 322 00:20:12,312 --> 00:20:15,181 Kurasa aku kuatir kalau dia terkena COVID. 323 00:20:15,315 --> 00:20:18,150 Jadi kau menggila karena kau tidak bisa menemui seseorang. 324 00:20:19,185 --> 00:20:21,854 Apa yang seharusnya kulakukan? 325 00:20:21,988 --> 00:20:24,491 Haruskah aku tidak berbicara dengan Lea hingga pandeminya berakhir? 326 00:20:25,325 --> 00:20:26,493 Well, itu sebuah pilihan. 327 00:20:27,594 --> 00:20:28,828 Apa itu yang kau inginkan? 328 00:20:28,961 --> 00:20:31,798 Tidak, tidak, aku tidak... Aku tidak ingin itu sama sekali. 329 00:20:31,931 --> 00:20:35,335 Tapi aku juga tidak ingin merasa seperti ini. 330 00:20:35,468 --> 00:20:37,036 Aku ingin ini untuk berakhir. 331 00:20:39,806 --> 00:20:41,741 Well, kita semua menginginkan ini untuk berakhir, Shaun. 332 00:20:43,610 --> 00:20:45,988 Maksudku, kita... kita kesal pada diri kita sendiri, kita saling kesal satu sama lain, 333 00:20:46,012 --> 00:20:48,515 atau kita merindukan orang yang tidak bisa kita temui. 334 00:20:48,648 --> 00:20:50,048 Kita ingung. Kita tidak nyaman. 335 00:20:51,150 --> 00:20:52,685 Dan di atas semuanya, 336 00:20:52,819 --> 00:20:55,059 kita takut bahwa dunia tidak akan pernah sama lagi. 337 00:20:57,557 --> 00:20:58,858 Maksudku, aku tidak tahu, Shaun. 338 00:20:58,991 --> 00:21:01,160 Aku tidak punya peta untuk hal seperti ini. 339 00:21:02,895 --> 00:21:04,297 Yang terbaik yang bisa kukatakan adalah... 340 00:21:05,898 --> 00:21:07,700 baiklah. 341 00:21:09,736 --> 00:21:11,270 Baiklah pada dirimu sendiri. Baiklah... 342 00:21:12,705 --> 00:21:13,706 pada semua orang. 343 00:21:15,908 --> 00:21:16,948 Karena kita bisa apa lagi? 344 00:21:38,765 --> 00:21:40,900 Turn around 345 00:21:41,033 --> 00:21:44,070 Every now and then I get a little bit lonely 346 00:21:44,203 --> 00:21:46,373 And you're never coming 'round 347 00:21:46,506 --> 00:21:48,240 Turn around 348 00:21:48,375 --> 00:21:50,175 Every now and then I get a little bit tired 349 00:21:50,242 --> 00:21:51,944 Oh. Hai. 350 00:21:52,078 --> 00:21:54,280 Of listening to the sound of my tears 351 00:21:54,414 --> 00:21:56,115 Oh, ini lagu yang bagus. 352 00:21:56,248 --> 00:21:58,226 Every now and then I get a little bit nervous... 353 00:21:58,250 --> 00:21:59,486 Aku benci lagu ini. 354 00:21:59,619 --> 00:22:01,754 Bagus. Aku sedang baik. 355 00:22:03,856 --> 00:22:05,558 Martin benci lagu ini juga. 356 00:22:05,692 --> 00:22:08,828 Ini... Ini adalah percakapan pertama kita, 357 00:22:08,961 --> 00:22:11,698 berbicara tentang betapa anehnya lagu ini. 358 00:22:11,831 --> 00:22:14,501 Siapa si Bright Eyes, dan kenapa sangat penting 359 00:22:14,634 --> 00:22:16,135 bahwa mereka berbalik? 360 00:22:16,268 --> 00:22:18,137 Turn around, bright eyes 361 00:22:18,270 --> 00:22:19,739 Every now and then I fall apart 362 00:22:19,872 --> 00:22:21,474 Sekarang ini cuma mengingatkanku akan dia. 363 00:22:21,608 --> 00:22:24,844 And I need you now tonight 364 00:22:24,977 --> 00:22:26,846 And I need you more than ever 365 00:22:26,979 --> 00:22:28,014 Kau mungkin benar. 366 00:22:29,616 --> 00:22:31,684 Bahwa dia terkena COVID dariku. 367 00:22:31,818 --> 00:22:34,687 We'll be holding on forever 368 00:22:36,255 --> 00:22:37,255 Sulit 369 00:22:39,091 --> 00:22:41,360 untuk memikirkan orang yang kau cintai 370 00:22:41,494 --> 00:22:42,795 saat kau tidak bisa bersama mereka. 371 00:22:44,631 --> 00:22:48,000 Your love is like a shadow on me all of the time 372 00:22:48,134 --> 00:22:49,602 All of the time 373 00:22:49,736 --> 00:22:53,305 Tampaknya dia mengalami posterior tibial artery thrombosis. 374 00:22:53,440 --> 00:22:54,720 Apa.... Itu.... Itu terdengar buruk. 375 00:22:54,807 --> 00:22:57,309 Memang. Itu sebuah sumbatan di arteri, 376 00:22:57,444 --> 00:22:59,546 yang menyebabkan iskemia pada jaringan pinggir bagian bawah 377 00:22:59,679 --> 00:23:00,813 akibat kekurangan.... 378 00:23:02,014 --> 00:23:03,734 Aku ingin baik padamu, aku ingin menjelaskan, 379 00:23:03,816 --> 00:23:05,552 tapi ini sebuah penjelasan yang sangat panjang, 380 00:23:05,685 --> 00:23:07,563 dan aku tidak punya waktu bagimu untuk marah dan kesal.... 381 00:23:07,587 --> 00:23:09,255 Tolong saja suamiku. 382 00:23:09,388 --> 00:23:10,389 Oke. 383 00:23:12,725 --> 00:23:13,725 Angkamu menurun. 384 00:23:15,394 --> 00:23:16,395 Aku tahu. 385 00:23:17,163 --> 00:23:18,230 Kau butuh sebuah ventilator. 386 00:23:19,532 --> 00:23:20,533 aku tahu. 387 00:23:24,504 --> 00:23:27,507 Ada sebuah kantong di dompetku. 388 00:23:28,374 --> 00:23:29,374 Ambil isi. 389 00:23:36,315 --> 00:23:39,752 "Game 7, 2003, Kejuaraan Liga Amerika." 390 00:23:39,886 --> 00:23:42,021 Grady membiarkan Pedro pergi satu inning terlalu lama. 391 00:23:44,090 --> 00:23:46,859 The Sox menyerahkan serinya pada para Yankee sialan itu. 392 00:23:49,061 --> 00:23:51,063 anakku dan aku menangis saling berpelukan. 393 00:23:54,166 --> 00:23:56,102 Sejak itu aku menyimpannya denganku. 394 00:23:58,905 --> 00:24:01,708 Seakan Jimmy selalu bersamaku. 395 00:24:08,147 --> 00:24:09,147 Kau tidak sendirian. 396 00:24:18,625 --> 00:24:19,892 Kau terjebak bersama kami semua. 397 00:25:31,197 --> 00:25:32,965 Bisakah kau melepas earbuds-mu? 398 00:25:41,240 --> 00:25:43,142 Aku tidak merasa bahwa aku pernah melalukan kesalahan, 399 00:25:44,844 --> 00:25:47,580 tapi aku mungkin keliru tentang itu. Krasa aku salah. 400 00:25:55,922 --> 00:25:58,557 Aku tidak berpikir lurus akhir-akhir ini. 401 00:26:00,459 --> 00:26:02,261 Dengan semua yang terjadi di rumahsakit, 402 00:26:02,394 --> 00:26:05,197 orang-orang sekarat, dan aku... di sini. 403 00:26:06,866 --> 00:26:08,801 Dan itu membuatku merasa lemah. 404 00:26:10,637 --> 00:26:13,640 Dan lalu aku merasa takut, dan itu membuatku merasa 405 00:26:14,807 --> 00:26:15,908 semakin lemah lagi. 406 00:26:17,744 --> 00:26:22,281 Dan lalu aku merasa lega dan aman 407 00:26:23,249 --> 00:26:24,249 bahwa aku di sini, 408 00:26:29,656 --> 00:26:31,457 dan itu membuatku merasa seperti pengecut. 409 00:26:42,034 --> 00:26:43,035 Terimakasih. 410 00:26:46,172 --> 00:26:47,172 "Terimakasih"? 411 00:26:47,273 --> 00:26:50,476 Aku cuma butuh sebuah kejujuran. 412 00:26:52,912 --> 00:26:53,913 Sesuatu 413 00:26:55,547 --> 00:27:00,286 untuk meberitahuku bahwa kau sebenarnya membutuhkanku. 414 00:27:04,590 --> 00:27:05,590 Dan... 415 00:27:07,459 --> 00:27:08,459 Aku minta maaf. 416 00:27:13,900 --> 00:27:14,901 Mmm. 417 00:27:19,271 --> 00:27:20,572 Aku juga minta maaf. 418 00:27:40,292 --> 00:27:41,393 Hai, Bung. 419 00:27:41,527 --> 00:27:42,527 Hey, Yah. 420 00:27:44,030 --> 00:27:45,030 Aku minta maaf. 421 00:27:45,965 --> 00:27:47,233 Aku seharusnya tidak marah 422 00:27:47,366 --> 00:27:48,646 tentang kau tidak bisa datang ke Phoenix. 423 00:27:49,969 --> 00:27:50,970 Ini tidak adil. 424 00:27:51,804 --> 00:27:52,805 Terimakasih. 425 00:27:56,242 --> 00:27:57,602 Apa ibumu menyuruhmu untuk ini? 426 00:27:59,545 --> 00:28:01,347 Dia benar. 427 00:28:01,480 --> 00:28:03,482 Aku bahkan tidak terlalu peduli dengan pestanya. 428 00:28:04,784 --> 00:28:05,818 Lalu apa masalahnya? 429 00:28:08,020 --> 00:28:09,597 Kita tidak harus membicarakan tentang itu. 430 00:28:09,621 --> 00:28:11,123 Aku ingin tahu apa yang menganggumu. 431 00:28:14,060 --> 00:28:16,695 Aku... aku tahu bahwa pekerjaanmu penting, 432 00:28:17,997 --> 00:28:21,834 tapi terkadang aku cuma ingin tahu 433 00:28:21,968 --> 00:28:23,968 kau lebih peduli tentang aku dari pada dengan pekerjaanmu. 434 00:28:35,481 --> 00:28:37,149 Saat ibumu hamil, 435 00:28:38,885 --> 00:28:40,152 aku sangat gugup. 436 00:28:41,653 --> 00:28:43,722 Tiba-tiba, semuanya menjadi nyata. 437 00:28:43,856 --> 00:28:45,157 Tiba-tiba, aku memiliki sebuah komitmen. 438 00:28:46,158 --> 00:28:48,060 Dan aku tidak yakin aku siap. 439 00:28:51,030 --> 00:28:52,064 Dan kemudian kau lahir. 440 00:28:53,465 --> 00:28:55,701 Dan di saat itu, maksudku, saat itu, 441 00:28:55,835 --> 00:28:57,904 semuanya berubah. 442 00:28:58,037 --> 00:29:00,239 Aku seketika sangat mencintaimu. 443 00:29:01,874 --> 00:29:03,575 Kau adalah teman terbaikku. 444 00:29:03,709 --> 00:29:07,379 Dan, uh, aku memelukmu, 445 00:29:07,513 --> 00:29:09,882 dan kalimat itu keluar begitu saja. Aku mengatakan, "Hai, Bung." 446 00:29:12,051 --> 00:29:14,887 Atu tidak pernah memanggil seorang pun "Bung' sebelumnya seumur hidupku. 447 00:29:16,022 --> 00:29:17,023 Tapi 448 00:29:18,324 --> 00:29:19,391 kau temanku. 449 00:29:22,929 --> 00:29:25,197 Aku mungkin terus dan terus membuat kesalahan, 450 00:29:25,331 --> 00:29:26,765 tapi jangan pernah berpikir 451 00:29:26,899 --> 00:29:28,901 kau bukan hal terpenting dalam hidupku. 452 00:29:34,406 --> 00:29:36,042 Jadi, pada dasarnya, kau mengatakan 453 00:29:36,175 --> 00:29:37,775 bahwa cintamu padaku bagaikan bahan kimia, kan? 454 00:29:42,882 --> 00:29:43,883 Yeah. 455 00:29:59,731 --> 00:30:00,766 Terimakasih atas teleponmu. 456 00:30:00,900 --> 00:30:02,869 Suamimu masih belum sadarkan diri. Bye. 457 00:30:03,002 --> 00:30:04,236 Whoa, whoa. Bagaimana keadaannya? 458 00:30:04,904 --> 00:30:06,105 Bagaimana pembedahannya? 459 00:30:06,238 --> 00:30:08,440 Dr. Andrews akan menjelaskan, 460 00:30:08,574 --> 00:30:11,577 tapi aku lebih baik tidak mengatakan lebih banyak. 461 00:30:11,710 --> 00:30:15,014 Dua kali yang terakhir aku memberimu kabar buruk, kau berteriak padaku. 462 00:30:15,147 --> 00:30:16,849 Kabar buruk? Apa.... Apa kabar buruknya? 463 00:30:17,383 --> 00:30:18,383 Oh. 464 00:30:22,554 --> 00:30:24,390 Oke. 465 00:30:24,523 --> 00:30:26,458 Kami mengamputasi kaki dan pergelangan kaki Martin. 466 00:30:26,592 --> 00:30:29,095 Sekarang kami mencoba memasukkan kembali antikoagulasi 467 00:30:29,228 --> 00:30:30,462 sehingga dia tidak lagi mengalami penyumbatan, 468 00:30:30,596 --> 00:30:32,196 tapi dia akan beresiko untuk pendarahan. 469 00:30:41,307 --> 00:30:42,307 Terimakasih. 470 00:30:43,910 --> 00:30:48,014 Mmm, apa kau yakin kau mengerti? 471 00:30:48,147 --> 00:30:50,116 Dia masih dipasangkan ventilator, 472 00:30:50,249 --> 00:30:52,251 dan dia... dia kehilangan sebuah kaki. 473 00:30:52,384 --> 00:30:54,286 Kau sangat kesal kemarin. 474 00:30:55,787 --> 00:30:57,289 Kemarin, kukira dia sekarat. 475 00:30:58,991 --> 00:31:00,459 Tapi hari ini dia hidup. 476 00:31:01,327 --> 00:31:03,129 Jadi, terimakasih. 477 00:31:07,333 --> 00:31:08,333 Sama-sama. 478 00:31:11,870 --> 00:31:12,870 Boleh aku menutup telepon sekarang? 479 00:31:14,106 --> 00:31:15,841 Ya. Yeah, terima.... 480 00:31:20,612 --> 00:31:23,049 Kukira kau bosan mendengar suaraku, 481 00:31:23,182 --> 00:31:24,783 Jadi aku membawa teman bersama. 482 00:31:27,086 --> 00:31:28,220 Resiko minimal, 483 00:31:28,354 --> 00:31:30,556 dan kapan pun waktu yang kau punya, 484 00:31:32,191 --> 00:31:33,671 sebagiannya harus dihabiskan bersama keluargamu. 485 00:32:03,655 --> 00:32:06,158 Ya, aku mencoba menelusuri Donald Sulkin. 486 00:32:06,292 --> 00:32:08,094 Bukan, tidak ada seorang pun dengan nama itu. 487 00:32:08,227 --> 00:32:09,361 Oke, maaf menganggumu. 488 00:32:11,830 --> 00:32:14,933 Rencanamu adalah menghubungi setiap D. Sulkin di Amerika Utara, 489 00:32:15,067 --> 00:32:16,735 semuanya demi mengembalikan satu set dog tag? 490 00:32:21,407 --> 00:32:23,351 Anda sudah menemui Diana Sulkin, silakan.... 491 00:32:25,511 --> 00:32:27,246 Kau ingin akhir yang bahagia untuk lelaki ini. 492 00:32:28,514 --> 00:32:29,992 Karena kau dan aku tidak memilikinya. 493 00:32:31,450 --> 00:32:32,894 Karena kita tidak pernah tahu bagaimana cerita kita mungkin berakhir. 494 00:32:32,918 --> 00:32:34,453 Hello? 495 00:32:34,586 --> 00:32:35,787 Apa Donald Sulkin di sana? 496 00:32:35,921 --> 00:32:37,556 Maaf.... Ini tidak mengubah apa pun. 497 00:32:37,689 --> 00:32:39,401 Ini tidak mengubah apa pun. 498 00:32:39,425 --> 00:32:41,560 Kau keliru. Ini mengubah banyak hal. 499 00:32:41,693 --> 00:32:43,095 Ini membuatku merasakan 500 00:32:44,330 --> 00:32:46,065 sesuatu selain sedih. 501 00:32:47,233 --> 00:32:49,668 Dan aku butuhy itu. Aku harus tidak merasakan sedih. 502 00:32:49,801 --> 00:32:51,137 Karena semuanya payah. 503 00:32:51,270 --> 00:32:53,039 Semuanya terasa sakit sekali. 504 00:32:53,172 --> 00:32:55,274 Orang-orang sakit dengan... dengan COVID, 505 00:32:55,407 --> 00:32:56,808 dengan kanker, dengan kesedihan, 506 00:32:56,942 --> 00:32:58,577 dan kita tidak bisa menolong mereka. 507 00:32:58,710 --> 00:33:00,679 Orang-orang sekarat, dan kita tidak bisa menolong mereka, 508 00:33:00,812 --> 00:33:02,614 dan yang lebih buruk, kau tidak ada di sana! 509 00:33:13,292 --> 00:33:14,426 Itu pasti menyakitkan. 510 00:33:15,727 --> 00:33:16,727 Sangat. 511 00:33:17,463 --> 00:33:18,530 Selama beberapa saat. 512 00:33:20,132 --> 00:33:21,743 Saat ibumu meninggal, kau melakukan semua yang kau bisa 513 00:33:21,767 --> 00:33:22,801 untuk tidak merasakan apa pun. 514 00:33:23,469 --> 00:33:25,003 Sama sekali. 515 00:33:25,137 --> 00:33:27,439 Tapi kali ini, kau menghadapinya. 516 00:33:28,274 --> 00:33:29,275 Kau berduka. 517 00:33:31,143 --> 00:33:32,144 Kau sembuh. 518 00:34:10,282 --> 00:34:11,283 Sudah waktunya. 519 00:34:13,185 --> 00:34:14,520 Tidak. Tidak hari ini. 520 00:34:16,122 --> 00:34:17,123 Hari ini. 521 00:34:31,137 --> 00:34:32,271 Kami mencintaimu, Bu. 522 00:34:35,441 --> 00:34:36,441 Maafkan aku. 523 00:34:40,946 --> 00:34:41,946 Tidak apa. 524 00:34:44,049 --> 00:34:45,049 Bu.... 525 00:34:46,218 --> 00:34:47,219 Aku mencintaimu. 526 00:34:48,820 --> 00:34:49,820 Selamat tinggal. 527 00:35:16,648 --> 00:35:18,584 When the day that lies ahead of me 528 00:35:20,586 --> 00:35:23,054 Seems impossible to face 529 00:35:25,957 --> 00:35:28,560 And when someone else instead of me 530 00:35:30,596 --> 00:35:32,731 Always seems to know the way 531 00:35:32,864 --> 00:35:34,344 Dia menunggu dengan sabar 532 00:35:35,033 --> 00:35:36,033 untuk mengetahui namanya. 533 00:35:38,003 --> 00:35:39,003 Aria. 534 00:35:41,240 --> 00:35:42,541 Aku akan menamainya Aria. 535 00:35:43,675 --> 00:35:46,245 My, just one look at you 536 00:35:48,347 --> 00:35:50,582 And I know it's gonna be 537 00:35:53,285 --> 00:35:54,525 A lovely day 538 00:35:54,653 --> 00:35:56,054 Lovely day, lovely day 539 00:35:56,922 --> 00:35:59,191 Lovely day, lovely day 540 00:35:59,325 --> 00:36:03,262 Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day 541 00:36:03,395 --> 00:36:04,930 A lovely day 542 00:36:05,063 --> 00:36:08,900 Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day 543 00:36:09,034 --> 00:36:13,905 Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day 544 00:36:14,039 --> 00:36:18,410 Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day 545 00:36:18,544 --> 00:36:20,846 Lovely day, lovely day 546 00:36:20,979 --> 00:36:21,980 Sayang! 547 00:36:22,748 --> 00:36:24,182 A lovely day 548 00:36:24,316 --> 00:36:28,153 Lovely day, lovely day, lovely day, lovely day 549 00:36:28,287 --> 00:36:29,488 Lovely day 550 00:36:36,462 --> 00:36:38,022 Kau tahu, ibuku biasa membicarakan tentangmu. 551 00:36:39,931 --> 00:36:40,931 Banyak. 552 00:36:42,601 --> 00:36:44,281 Dia memberitahu apa yang kau lakukan saat gempa itu, 553 00:36:45,471 --> 00:36:46,472 harga yang kau bayar. 554 00:36:49,741 --> 00:36:51,343 Dia bilang kau bisa tenang 555 00:36:52,177 --> 00:36:53,177 kalau kau punya 556 00:36:54,313 --> 00:36:55,647 si "tangguh Reznick" di sisimu. 557 00:37:00,218 --> 00:37:03,522 Aku merasa dia tidak benar-benar mengatakannya seperti itu, bukan? 558 00:37:03,655 --> 00:37:06,057 Tidak. Tidak seperti itu. 559 00:37:21,673 --> 00:37:22,674 Donald Sulkin? 560 00:37:23,609 --> 00:37:24,743 Apa yang bisa kubantu? 561 00:37:24,876 --> 00:37:26,678 Aku dr. Claire Browne. 562 00:37:29,247 --> 00:37:31,950 Greg Lavin meninggal di rumahsakitku bulan lalu. 563 00:37:34,152 --> 00:37:35,152 Greg... 564 00:37:37,889 --> 00:37:41,192 Um, dia memiliki ini saat dia meninggal. 565 00:37:55,874 --> 00:37:57,554 Aku berikan ini pada Greg di akhir perang. 566 00:38:01,847 --> 00:38:03,715 Kami... 567 00:38:05,917 --> 00:38:06,917 berteman, 568 00:38:11,122 --> 00:38:12,123 Terimakasih. 569 00:38:14,059 --> 00:38:15,059 Terimakasih. 570 00:38:38,083 --> 00:38:39,083 Itu indah sekali. 571 00:38:42,287 --> 00:38:44,367 Ruangan itu penuh dengan cerita yang dipendekkan. 572 00:38:46,091 --> 00:38:47,091 Seperti cerita kita. 573 00:38:50,462 --> 00:38:51,463 Tapi kau, 574 00:38:52,398 --> 00:38:54,232 kau punya cerita menakjubkan di depanmu. 575 00:38:56,301 --> 00:38:57,335 Aku tidak sabar melihatnya. 576 00:39:21,827 --> 00:39:23,107 Kau bisa pulang? 577 00:39:24,430 --> 00:39:25,430 Aku bisa pulang, 578 00:39:26,297 --> 00:39:27,297 Tapi.... 579 00:39:28,400 --> 00:39:29,400 Tapi? 580 00:39:32,370 --> 00:39:33,472 Apa kau mencintaiku? 581 00:39:34,706 --> 00:39:35,807 Tentu aku mencintaimu. 582 00:39:37,843 --> 00:39:38,883 Apa yang kau cintai tentang aku? 583 00:39:42,047 --> 00:39:44,416 Aku suka bahwa kau mencintai anak kita. 584 00:39:46,317 --> 00:39:49,154 Aku suka melihat kalian berdua berbicara. 585 00:39:49,287 --> 00:39:51,990 Aku suka bagaimana Kellan ceria saat dia bersamamu. 586 00:39:54,460 --> 00:39:55,494 Aku juga mencintaimu. 587 00:39:57,362 --> 00:39:58,630 Untuk semua alasan yang sama. 588 00:40:00,165 --> 00:40:01,800 Dan kita berdua akan ada untuk Kellan. 589 00:40:02,333 --> 00:40:03,334 Dan itu benar. 590 00:40:05,671 --> 00:40:06,672 Tapi.... 591 00:40:09,508 --> 00:40:11,610 Kau dan aku tidak harus bersama untuk melakukan itu. 592 00:40:24,856 --> 00:40:26,257 Apa kau tidak apa kalau.... 593 00:40:30,361 --> 00:40:32,864 Mungkin sudah waktunya kita berhenti datang ke sini. 594 00:40:33,732 --> 00:40:34,866 Kau siap untuk move on? 595 00:40:35,867 --> 00:40:36,868 Tidak. 596 00:40:38,203 --> 00:40:39,771 Tapi dia akan tetap bersama kita, kan? 597 00:40:40,506 --> 00:40:41,506 Di mana pun kita berada. 598 00:40:45,376 --> 00:40:46,376 Dia mengubahku. 599 00:40:51,750 --> 00:40:52,884 Itu tidak akan hilang. 600 00:41:10,235 --> 00:41:13,304 Aku punya semua yang kubutuhkan untuk menginap, 601 00:41:13,438 --> 00:41:15,807 termasuk ini... Negatif untuk COVID. 602 00:41:17,743 --> 00:41:19,911 Aku tahu tes negatif tidak bisa diandalakan, 603 00:41:20,045 --> 00:41:21,913 tapi ini yang ke tiga dalam tiga hari. 604 00:42:32,207 --> 00:42:34,207 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org Diterjemahkan oleh Apollo_13