1
00:00:01,335 --> 00:00:02,403
É apenas uma enxaqueca.
2
00:00:02,536 --> 00:00:04,438
Querida, até termos certeza...
3
00:00:05,973 --> 00:00:07,453
A dor é uma faixa
apertada ou pulsante?
4
00:00:07,508 --> 00:00:09,343
Boa pergunta.
5
00:00:09,477 --> 00:00:12,012
Pulsante, a luz me
incomoda, náusea.
6
00:00:12,146 --> 00:00:13,914
Eu recebo isso o tempo todo.
7
00:00:14,048 --> 00:00:15,325
Você disse que
não sentiu um, uh...
8
00:00:15,349 --> 00:00:16,117
Como você chamou? UMA...
9
00:00:16,250 --> 00:00:17,618
Uma aura. Eu sei mas...
10
00:00:17,751 --> 00:00:20,554
Exatamente com que frequência
você apresenta esses sintomas?
11
00:00:20,688 --> 00:00:23,457
Só pergunto, já que seu
namorado não parece reconhecê-los.
12
00:00:29,530 --> 00:00:32,166
Zane e eu só nos
conhecemos há oito dias.
13
00:00:32,300 --> 00:00:33,467
Ele se moveu rápido.
14
00:00:39,307 --> 00:00:41,175
Ellie, você sentiu
seu pé se contorcer?
15
00:00:41,942 --> 00:00:42,942
Não.
16
00:00:52,620 --> 00:00:53,620
Babinski positivo.
17
00:00:54,355 --> 00:00:55,355
O que isso significa?
18
00:00:55,389 --> 00:00:56,490
Não é uma enxaqueca.
19
00:01:24,185 --> 00:01:25,819
Oh aquilo.
20
00:01:25,953 --> 00:01:28,289
Eu estava fazendo a devida
diligência em meu novo
21
00:01:28,422 --> 00:01:29,657
colega de quarto, que pode
ser um maníaco violento,
22
00:01:29,790 --> 00:01:31,592
e olha o que encontrei
no armário dele.
23
00:01:31,725 --> 00:01:33,361
Isso é fofo.
24
00:01:33,494 --> 00:01:34,638
Você se mudou com duas malas.
25
00:01:34,662 --> 00:01:36,142
Você só tem quatro
pares de cuecas.
26
00:01:36,197 --> 00:01:37,717
Como diabos um
papagaio fez o corte?
27
00:01:38,199 --> 00:01:39,300
Eu sou um Parrothead.
28
00:01:39,433 --> 00:01:41,269
Entusiasta de Jimmy Buffett.
29
00:01:41,402 --> 00:01:42,603
O cara Margaritaville?
30
00:01:42,736 --> 00:01:44,372
Bem, ele tem
outras músicas muito
31
00:01:44,505 --> 00:01:45,785
melhores, mas sim,
o cara Margaritaville.
32
00:01:45,839 --> 00:01:47,074
Isso me traz sorte.
33
00:01:47,208 --> 00:01:49,368
É assustador pensar
como seria sua vida sem ele.
34
00:01:49,843 --> 00:01:50,843
Posso ter de volta?
35
00:01:52,846 --> 00:01:54,648
É divertido conhecê-lo melhor.
36
00:01:54,782 --> 00:01:56,417
Valeu a pena cada
maldito sacrifício.
37
00:02:06,227 --> 00:02:09,062
Eu estava demonstrando o levantamento
de uma tocha esta manhã e, bang.
38
00:02:09,997 --> 00:02:11,365
"Mestre de balé."
39
00:02:11,499 --> 00:02:12,900
Você é dançarina?
40
00:02:13,033 --> 00:02:15,936
Deus não. Eu sou como o CEO.
41
00:02:16,069 --> 00:02:18,105
Na minha idade, eu seria
a Betty White da trupe.
42
00:02:18,239 --> 00:02:19,239
Ela é dançarina?
43
00:02:21,008 --> 00:02:23,143
Eu não sei muito
sobre, uh, cultura.
44
00:02:25,279 --> 00:02:27,815
Presumo que torci
alguma coisa, certo?
45
00:02:27,948 --> 00:02:30,318
Uh, vamos precisar de
exames neuro e abdominal,
46
00:02:30,451 --> 00:02:31,519
Raios-X para fraturas,
47
00:02:31,652 --> 00:02:32,953
CBC para infecção, culturas para
48
00:02:33,086 --> 00:02:34,888
descartar um
abscesso espinhal...
49
00:02:35,022 --> 00:02:37,491
Você é novo, não é?
50
00:02:39,827 --> 00:02:41,595
Uh, é minha segunda semana aqui.
51
00:02:44,365 --> 00:02:47,100
Na verdade, é apenas meu
primeiro dia vendo pacientes.
52
00:02:47,235 --> 00:02:48,236
Eu sou seu primeiro?
53
00:02:48,869 --> 00:02:49,869
Sim.
54
00:02:49,937 --> 00:02:52,005
Desculpe. Mas sim.
55
00:02:52,606 --> 00:02:53,607
Bem...
56
00:02:55,243 --> 00:02:56,243
Isso é impressionante.
57
00:02:57,511 --> 00:02:59,391
Quem quer que esteja supervisionando
você deve realmente confiar em você.
58
00:03:03,784 --> 00:03:04,784
Não tenho certeza se isso é verdade.
59
00:03:08,088 --> 00:03:09,608
Eles não vão me deixar
entrar em sua academia
60
00:03:09,657 --> 00:03:11,859
idiota porque eu
estava com pressão alta.
61
00:03:11,992 --> 00:03:13,537
Como vou baixá-lo
se não consigo malhar?
62
00:03:13,561 --> 00:03:15,128
200 sobre 105.
63
00:03:15,263 --> 00:03:16,464
Isso é bastante alto.
64
00:03:16,597 --> 00:03:17,931
Eu só disse que era alto.
65
00:03:20,301 --> 00:03:21,702
Você é um fumante?
66
00:03:21,835 --> 00:03:23,971
Sim. Pacote ou dois por dia.
67
00:03:24,104 --> 00:03:25,104
Mais se eu me sentir mal.
68
00:03:25,138 --> 00:03:26,640
E...
69
00:03:28,509 --> 00:03:29,777
Você tem diabetes?
70
00:03:29,910 --> 00:03:32,145
Você está lendo essas
perguntas em um livro?
71
00:03:32,280 --> 00:03:34,014
Sim. Você já fez isso antes?
72
00:03:39,152 --> 00:03:40,430
Eu te disse. Você
tem que confiar neles.
73
00:03:40,454 --> 00:03:41,589
Eu não.
74
00:03:41,722 --> 00:03:43,557
Então aja como você faz.
75
00:03:46,159 --> 00:03:47,160
Vá embora.
76
00:03:54,268 --> 00:03:57,505
Nada mais romântico do que passar um de seus
primeiros encontros em um pronto-socorro.
77
00:03:57,638 --> 00:04:00,441
Bem, experiências
estressantes liberam oxitocina.
78
00:04:00,574 --> 00:04:02,643
Mesmo hormônio que
cria laços emocionais.
79
00:04:02,776 --> 00:04:04,576
Isso pode realmente
cimentar seu relacionamento.
80
00:04:07,415 --> 00:04:08,549
Próximo ao hipocampo.
81
00:04:09,383 --> 00:04:10,951
Isso é um dente?
82
00:04:11,919 --> 00:04:13,554
Cisto dermoide. Legal.
83
00:04:14,555 --> 00:04:16,657
Ela está tendo uma convulsão.
84
00:04:16,790 --> 00:04:18,592
Proteja suas vias respiratórias.
Empurre dois miligramas de Ativan.
85
00:04:26,133 --> 00:04:27,210
Obrigado por confiar
em nós o suficiente...
86
00:04:27,234 --> 00:04:28,836
Por favor reporte.
87
00:04:28,969 --> 00:04:31,705
Dançarino de 58 anos
com dores nas costas.
88
00:04:31,839 --> 00:04:34,074
Eu descartei sinais
vermelhos como osteomielite
89
00:04:34,207 --> 00:04:36,243
e infecção renal, mas
encontrei evidências
90
00:04:36,377 --> 00:04:39,046
de uma fratura por compressão
L2 leve com cunhamento
91
00:04:39,179 --> 00:04:40,824
moderado e evidência
de impacto no canal neural.
92
00:04:40,848 --> 00:04:43,116
Você deseja iniciar bloqueadores beta?
93
00:04:43,250 --> 00:04:45,419
Eu? Sim. Acho que meu
paciente está em risco de derrame.
94
00:04:45,553 --> 00:04:46,754
200 sobre 105 da BP.
95
00:04:48,489 --> 00:04:50,424
Foi o mesmo em
sua academia antes?
96
00:04:59,533 --> 00:05:00,601
Você pode levantar os braços?
97
00:05:02,370 --> 00:05:04,905
OK. Agora tente
apertar minhas mãos.
98
00:05:05,038 --> 00:05:06,440
Acabei de fazer todos
esses testes com ela.
99
00:05:06,574 --> 00:05:08,418
Eu pensei que você ia me dar coisas
para baixar minha pressão arterial.
100
00:05:08,442 --> 00:05:09,810
Isso iria matar você.
101
00:05:09,943 --> 00:05:11,545
Agora empurre minhas mãos.
102
00:05:12,746 --> 00:05:13,990
Se ela corre o risco
de ter um derrame...
103
00:05:14,014 --> 00:05:15,414
Ela não é. Ela
já está tendo um.
104
00:05:15,516 --> 00:05:17,451
Fumar com estrogênio
a colocava em alto risco.
105
00:05:17,585 --> 00:05:19,753
A perda da variação da pressão
sanguínea circadiana confirma isso.
106
00:05:21,589 --> 00:05:22,589
Coloque sua lingua pra fora.
107
00:05:25,426 --> 00:05:26,426
Temos que conseguir um CTA.
108
00:05:26,494 --> 00:05:28,962
Não. Estamos tratando com tPA IV.
109
00:05:29,096 --> 00:05:31,231
Não precisamos localizar o
coágulo? Nós apenas fizemos.
110
00:05:31,365 --> 00:05:33,801
Desvio à direita significa
oclusão da artéria vertebral direita.
111
00:05:36,670 --> 00:05:38,472
Oh. Você pode
fechar sua boca agora.
112
00:05:44,612 --> 00:05:48,315
Sua convulsão e coma foram
causados por um cisto dermóide.
113
00:05:48,449 --> 00:05:51,485
É uma bolsa de tecido com
pedaços de dentes, cabelo e gordura.
114
00:05:51,619 --> 00:05:53,387
Ela provavelmente
entendeu antes de nascer.
115
00:05:53,521 --> 00:05:55,322
O que você pode fazer?
116
00:05:55,456 --> 00:05:57,391
A opção menos
invasiva é colocar um
117
00:05:57,525 --> 00:05:58,759
dreno para liberar
um pouco de pressão,
118
00:05:58,892 --> 00:06:00,894
tratar com medicamentos
anticonvulsivantes e esteróides,
119
00:06:01,028 --> 00:06:03,597
então, basicamente,
observe se o inchaço diminui.
120
00:06:03,731 --> 00:06:05,399
E o mais invasivo?
121
00:06:05,533 --> 00:06:06,533
Remoção cirúrgica.
122
00:06:07,868 --> 00:06:08,969
Mas o cisto está bem no fundo
123
00:06:09,102 --> 00:06:11,338
e envolve as
principais artérias,
124
00:06:11,472 --> 00:06:14,842
portanto, é mais provável
que resolva o problema,
125
00:06:14,975 --> 00:06:18,311
mas acarreta risco de
derrame ou paralisia.
126
00:06:21,749 --> 00:06:23,751
Precisamos de uma decisão rápida.
127
00:06:23,884 --> 00:06:25,244
A irmã de Ellie está
na papelada, mas
128
00:06:25,318 --> 00:06:27,254
não conseguimos entrar
em contato com ela.
129
00:06:27,387 --> 00:06:29,823
Você sabe onde moram os
pais ou quaisquer outros irmãos?
130
00:06:36,997 --> 00:06:38,877
Ele ainda pode estar em
viagem de negócios, mas, uh...
131
00:06:42,035 --> 00:06:43,035
você pode tentar o marido dela.
132
00:06:52,813 --> 00:06:55,215
Se não conseguirmos
reduzir o inchaço,
133
00:06:55,348 --> 00:06:56,850
ela terá danos
cerebrais permanentes.
134
00:07:04,992 --> 00:07:05,992
É ele?
135
00:07:09,963 --> 00:07:13,233
Brendan, precisamos que
você tome uma decisão.
136
00:07:14,001 --> 00:07:15,335
Sim Sim.
137
00:07:15,469 --> 00:07:17,437
Eu... Eu não tenho certeza
se sou a pessoa certa para...
138
00:07:20,874 --> 00:07:21,875
Quer dizer, agora mesmo,
139
00:07:24,512 --> 00:07:25,513
Eu a odeio.
140
00:07:28,982 --> 00:07:29,982
Você não.
141
00:07:30,951 --> 00:07:31,951
Você está com raiva.
142
00:07:32,520 --> 00:07:33,521
Você está ferido.
143
00:07:34,755 --> 00:07:35,756
Porque você a ama.
144
00:07:47,434 --> 00:07:49,570
Dançarino de 58 anos
com dores nas costas.
145
00:07:52,205 --> 00:07:55,442
Cunhamento vertebral moderado
e impacto no canal neural.
146
00:07:55,576 --> 00:07:57,578
Sim. Acho que uma
fratura por compressão L2.
147
00:08:00,347 --> 00:08:03,483
Prescrever
antiinflamatórios, colete e PT,
148
00:08:03,617 --> 00:08:04,618
então dê alta a ele.
149
00:08:08,055 --> 00:08:09,295
Você quer verificar alguma coisa novamente?
150
00:08:15,128 --> 00:08:16,128
Não.
151
00:08:27,040 --> 00:08:29,943
Lembre-se de passar fio dental no
cérebro após cada refeição, pessoal.
152
00:08:32,445 --> 00:08:33,445
Aspirando.
153
00:08:34,782 --> 00:08:36,222
Você acha que deveríamos
estar fazendo isso?
154
00:08:37,484 --> 00:08:39,052
Eu sei que temos que
fazer isso legalmente, mas
155
00:08:39,186 --> 00:08:41,346
talvez seu marido não seja
quem a conhece melhor,
156
00:08:41,822 --> 00:08:43,256
sabe o que ela quer.
157
00:08:43,390 --> 00:08:44,934
Melhor do que o cara que a
conheceu no fim de semana passado.
158
00:08:44,958 --> 00:08:46,159
Faca aracnóide.
159
00:08:46,293 --> 00:08:49,663
Mmm, aquele cara, ela está
apaixonada por ele. Pelo visto.
160
00:08:49,797 --> 00:08:51,077
Bem, talvez ela ame os dois.
161
00:08:51,164 --> 00:08:52,700
Você não é um romântico!
162
00:08:52,833 --> 00:08:53,833
Cuidado com perfurantes.
163
00:08:55,135 --> 00:08:56,415
Eu sou poliamoroso há anos.
164
00:09:02,342 --> 00:09:05,512
Quando eu era monogâmico,
era ciumento, possessivo, egoísta.
165
00:09:05,646 --> 00:09:07,715
Nosso paciente não foi
honesto. Isso não é legal.
166
00:09:07,848 --> 00:09:08,848
Mas além disso...
167
00:09:11,484 --> 00:09:13,821
Boas margens ao redor.
168
00:09:13,954 --> 00:09:15,989
Vamos secar o campo e fechá-la.
169
00:09:19,526 --> 00:09:21,486
Eu nunca teria adivinhado
que era seu primeiro paciente.
170
00:09:22,630 --> 00:09:23,864
Parecia mais com o quarto.
171
00:09:26,233 --> 00:09:28,368
A propósito, eu
detectei um sotaque?
172
00:09:28,501 --> 00:09:30,370
Não.
173
00:09:30,503 --> 00:09:34,007
Quer dizer, eu tinha um, mas
trabalhei muito duro para perdê-lo.
174
00:09:34,141 --> 00:09:36,009
Ninguém percebe mais.
175
00:09:37,110 --> 00:09:38,110
Europa Oriental?
176
00:09:39,546 --> 00:09:40,546
Brooklyn.
177
00:09:41,514 --> 00:09:42,549
Williamsburg.
178
00:09:42,683 --> 00:09:45,018
Eu cresci hassídico,
falando iídiche.
179
00:09:45,152 --> 00:09:46,887
Eu o deixei há muito tempo.
180
00:09:47,020 --> 00:09:49,089
Você deixou a... a religião?
181
00:09:49,222 --> 00:09:51,024
A religião, a cultura,
182
00:09:51,625 --> 00:09:52,660
Minha família.
183
00:09:55,763 --> 00:09:57,523
Não deve ter sido
fácil crescer assim,
184
00:09:58,331 --> 00:09:59,331
sabendo que você estava
185
00:10:00,533 --> 00:10:01,533
um médico.
186
00:10:03,570 --> 00:10:04,570
Desculpe?
187
00:10:05,372 --> 00:10:07,841
Minha geração, você
pode levar uma surra.
188
00:10:07,975 --> 00:10:09,135
Você pode ser jogado na prisão.
189
00:10:10,110 --> 00:10:11,444
Tivemos que aprender
190
00:10:11,578 --> 00:10:13,446
códigos, como
ler uns aos outros.
191
00:10:13,580 --> 00:10:14,860
Você deve agradecer
às suas estrelas da sorte
192
00:10:14,982 --> 00:10:16,782
por viver sua vida do
jeito que você quiser.
193
00:10:20,587 --> 00:10:22,422
Não sei o que você passou.
194
00:10:22,555 --> 00:10:25,058
Por favor, não finja
saber o que passei.
195
00:10:29,897 --> 00:10:30,897
Senhor?
196
00:10:30,998 --> 00:10:31,998
Meu intestino...
197
00:10:39,406 --> 00:10:40,406
Código Azul!
198
00:10:43,043 --> 00:10:44,712
A cirurgia pareceu
bem-sucedida, mas precisamos
199
00:10:44,845 --> 00:10:47,547
monitorar as convulsões
nas próximas 24 horas.
200
00:10:49,216 --> 00:10:50,293
Isso é alto o suficiente?
201
00:10:50,317 --> 00:10:51,852
Hum, um pouco para a esquerda.
202
00:10:51,985 --> 00:10:53,887
Não. À direita. Sim.
203
00:11:00,728 --> 00:11:02,095
Você nunca disse
que algo estava errado.
204
00:11:05,232 --> 00:11:07,835
Podemos ficar no
quarto por um momento?
205
00:11:07,968 --> 00:11:09,568
Sinto muito, mas realmente
precisamos verificar...
206
00:11:09,636 --> 00:11:11,436
Você está preocupado
em falar na frente deles?
207
00:11:11,805 --> 00:11:12,806
Envergonhando-me?
208
00:11:18,578 --> 00:11:20,147
Eu não achei que
algo estivesse errado.
209
00:11:22,850 --> 00:11:23,850
Quando conheci Zane,
210
00:11:26,286 --> 00:11:27,955
isso me fez perceber
que algo estava faltando.
211
00:11:31,959 --> 00:11:34,261
Ou, pelo menos, acho que
é isso que estou sentindo.
212
00:11:34,394 --> 00:11:35,438
Importa-se de erguer o queixo?
213
00:11:35,462 --> 00:11:36,462
Sinto muito.
214
00:11:39,232 --> 00:11:40,512
Por que você não pode
simplesmente falar comigo?
215
00:11:43,003 --> 00:11:44,537
Ou... Ou me deixe?
216
00:11:46,639 --> 00:11:47,639
Eu não sei.
217
00:11:55,648 --> 00:11:56,648
Você estava feliz?
218
00:11:58,351 --> 00:11:59,351
Com ele?
219
00:12:09,863 --> 00:12:11,031
Acho que devo ir.
220
00:12:14,467 --> 00:12:15,467
Brendan?
221
00:12:19,106 --> 00:12:20,106
Quem são essas pessoas?
222
00:12:23,143 --> 00:12:24,423
Ellie, você sabe onde você está?
223
00:12:25,045 --> 00:12:26,045
Por que estou no hospital?
224
00:12:36,456 --> 00:12:38,892
Aneurisma da aorta suprarrenal.
225
00:12:39,026 --> 00:12:41,194
Ela se rompeu quando
ele estava recebendo alta.
226
00:12:41,328 --> 00:12:42,529
Clampeando aorta agora.
227
00:12:42,662 --> 00:12:43,702
Quanto sangue ele bebeu?
228
00:12:43,730 --> 00:12:45,232
Nós aspiramos dois
litros e administramos
229
00:12:45,365 --> 00:12:47,801
seis unidades no infusor rápido.
230
00:12:47,935 --> 00:12:49,937
O aneurisma causou
dor nas costas.
231
00:12:50,070 --> 00:12:51,204
Dr. Wolke perdeu isso.
232
00:12:53,440 --> 00:12:54,741
Eu fiz um exame abdominal.
233
00:12:54,875 --> 00:12:56,743
Os aneurismas são
muito difíceis de detectar.
234
00:12:56,877 --> 00:12:58,521
Médicos experientes sentem
falta deles o tempo todo.
235
00:12:58,545 --> 00:12:59,546
Tesoura Potts.
236
00:12:59,679 --> 00:13:02,883
O aneurisma tem 6,5 centímetros.
237
00:13:04,084 --> 00:13:05,452
Dr. Wolke deveria ter sentido isso.
238
00:13:08,889 --> 00:13:11,724
Parecia musculatura normal.
239
00:13:11,859 --> 00:13:13,060
Eu sinto muitíssimo.
240
00:13:13,193 --> 00:13:14,761
Nunca saberemos o que você sentiu.
241
00:13:14,895 --> 00:13:17,430
Não há como saber se
você ou qualquer médico,
242
00:13:17,564 --> 00:13:18,564
por falar nisso,
teria detectado isso.
243
00:13:19,867 --> 00:13:21,734
Eu teria.
244
00:13:21,869 --> 00:13:24,271
Ele me perguntou se eu
queria verificar novamente.
245
00:13:24,404 --> 00:13:26,615
Se tivesse, teria contraído o
aneurisma antes da ruptura.
246
00:13:26,639 --> 00:13:27,640
Pare com isso.
247
00:13:31,511 --> 00:13:32,812
Ele cometeu um erro.
248
00:13:32,946 --> 00:13:34,581
Ele poderia ter.
249
00:13:34,714 --> 00:13:35,883
Mas você também.
250
00:13:36,016 --> 00:13:38,451
Não. Você me disse para recuar.
251
00:13:38,585 --> 00:13:40,345
Não te disse para abdicar
da responsabilidade.
252
00:13:46,093 --> 00:13:49,129
Quando um primeiro ano pergunta se você
deseja verificar novamente seu trabalho,
253
00:13:49,262 --> 00:13:51,264
sua resposta deve
ser sempre "sim".
254
00:13:54,134 --> 00:13:56,136
O fato de estarem
perguntando é um sinal de alerta.
255
00:14:00,040 --> 00:14:01,174
Eu não sabia disso.
256
00:14:10,583 --> 00:14:12,019
É chamado de perda
de memória retrógrada.
257
00:14:12,152 --> 00:14:13,752
Felizmente, parece
ter sido temporário.
258
00:14:13,786 --> 00:14:14,786
Ela está lúcida novamente.
259
00:14:16,323 --> 00:14:18,892
Estamos executando uma
ressonância magnética e
260
00:14:19,026 --> 00:14:20,627
testes de laboratório
para ver o que causou isso.
261
00:14:20,760 --> 00:14:23,130
Obrigado por, uh, me dizer.
Eu sei que sou apenas o...
262
00:14:24,764 --> 00:14:25,764
Você se importa.
263
00:14:28,969 --> 00:14:32,439
Talvez as coisas com Ellie e eu
nem sempre fossem perfeitas, mas...
264
00:14:32,572 --> 00:14:33,572
Foi emocionante.
265
00:14:35,542 --> 00:14:36,542
Quando eu estava com ela...
266
00:14:38,411 --> 00:14:40,113
Nunca me senti assim antes.
267
00:14:40,247 --> 00:14:41,949
Cuidei dela quando
ela estava doente.
268
00:14:43,016 --> 00:14:44,017
Eu nunca me desviei.
269
00:14:44,151 --> 00:14:45,518
Não era sobre as
coisas que fizemos.
270
00:14:45,652 --> 00:14:46,686
Foi... foi sobre
271
00:14:48,588 --> 00:14:49,588
estar com ela.
272
00:14:52,559 --> 00:14:54,327
Ela ficou comigo
quando eu precisei dela.
273
00:14:56,196 --> 00:14:58,331
No ano passado, eu estava
... eu estava bebendo demais.
274
00:15:03,870 --> 00:15:05,390
É difícil imaginar
estar sem ela.
275
00:15:06,539 --> 00:15:08,059
Eu simplesmente não
consigo imaginar ficar sem ela.
276
00:15:16,683 --> 00:15:17,951
Ela está estável.
277
00:15:18,085 --> 00:15:20,687
Exames neurológicos de Q-hora e
monitor para sinais de PIC elevada.
278
00:15:22,089 --> 00:15:26,559
♪ * Desaparecendo
novamente em Margaritaville
279
00:15:26,693 --> 00:15:29,096
Acho que está recebendo
uma ligação, Dr. Park.
280
00:15:29,229 --> 00:15:32,932
♪♪ Procurando pelo meu
shaker de sal perdido ♪♪
281
00:15:33,066 --> 00:15:35,368
Você é um Parrothead.
Use-o com orgulho.
282
00:15:37,737 --> 00:15:39,472
Podemos apenas concordar
em ter alguns limites?
283
00:15:39,606 --> 00:15:41,441
Talvez nem tudo o que
possuo seja um jogo justo.
284
00:15:41,574 --> 00:15:42,574
Mmm, não.
285
00:15:43,843 --> 00:15:45,245
Perfeito.
286
00:15:45,378 --> 00:15:47,458
Acredite em mim, valerá
cada maldito sacrifício.
287
00:15:50,650 --> 00:15:52,319
Já disse isso duas vezes.
288
00:15:52,452 --> 00:15:53,320
Você disse muitas
coisas duas vezes.
289
00:15:53,453 --> 00:15:54,563
Você tem criatividade limitada.
290
00:15:54,587 --> 00:15:55,831
A verdade é que
não foi nada criativo.
291
00:15:55,855 --> 00:15:57,700
É do Cheeseburger In
Paradise, de Jimmy Buffett,
292
00:15:57,724 --> 00:15:59,892
um de seus 8 grandes.
Tão grande, até eu sei disso.
293
00:16:00,027 --> 00:16:01,594
Você, senhor, não é um Parrothead.
294
00:16:05,532 --> 00:16:06,892
Mia faz marcenaria
como auxiliar lateral.
295
00:16:06,966 --> 00:16:08,411
Ela fez isso para mim em
nossa primeira viagem ao Havaí.
296
00:16:08,435 --> 00:16:09,502
Adorável.
297
00:16:09,636 --> 00:16:10,737
Espere, não, isso não está certo.
298
00:16:10,870 --> 00:16:12,172
"Patético"?
299
00:16:12,305 --> 00:16:14,625
E você joga fora todas as lembranças
de amigos e empregos anteriores?
300
00:16:14,741 --> 00:16:16,541
Se um trabalho me traiu,
talvez eu queira seguir em frente.
301
00:16:17,877 --> 00:16:19,322
Quando foi a última vez
que você namorou alguém?
302
00:16:19,346 --> 00:16:21,024
Quando foi a última vez que
você agiu como um ser humano?
303
00:16:21,048 --> 00:16:22,782
Então, anos?
304
00:16:22,915 --> 00:16:25,285
Sim, definitivamente
encontrei a palavra certa.
305
00:16:25,418 --> 00:16:26,419
Te vejo em casa.
306
00:16:34,894 --> 00:16:35,894
Você não consegue dormir?
307
00:16:37,264 --> 00:16:39,666
Você quer um pouco de leite morno?
308
00:16:39,799 --> 00:16:41,934
Minha mãe tem, tipo,
18 receitas para isso.
309
00:16:42,069 --> 00:16:44,137
Alguns deles são
prescrições reais.
310
00:16:44,904 --> 00:16:46,005
Posso dormir, mas preciso
311
00:16:46,139 --> 00:16:48,275
descobrir como
supervisionar melhor.
312
00:16:49,609 --> 00:16:51,811
Quantos destes você
planeja ler esta noite?
313
00:16:51,944 --> 00:16:54,181
Apenas as seções
relevantes de cada um.
314
00:16:54,314 --> 00:16:57,550
Os irmãos da tecnologia estão sempre
assistindo ao TED Talks sobre liderança.
315
00:16:57,684 --> 00:16:59,204
Isso poderia ser mais
rápido do que aqueles livros.
316
00:17:03,590 --> 00:17:06,526
Que tal amanhã, temos
um encontro noturno?
317
00:17:06,659 --> 00:17:09,762
Por que precisaríamos de um encontro noturno
318
00:17:09,896 --> 00:17:12,031
se estamos em um
relacionamento e morando juntos?
319
00:17:12,165 --> 00:17:14,167
Porque vai ser divertido.
320
00:17:14,301 --> 00:17:15,868
Vou marcar encontro
noturno para amanhã.
321
00:17:16,002 --> 00:17:17,970
Ótimo. Pense em
algo para fazermos.
322
00:17:21,974 --> 00:17:24,377
Há uma coisa que ajuda
a maioria das pessoas
323
00:17:24,511 --> 00:17:26,746
a dormir e que minha
mãe não me contou.
324
00:17:32,119 --> 00:17:34,020
O que torna um grande gerente?
325
00:17:34,154 --> 00:17:36,656
Alguns dizem que é tudo
uma questão de planejamento.
326
00:17:36,789 --> 00:17:39,226
Outros, liderança carismática.
327
00:17:39,359 --> 00:17:40,360
Um terceiro grupo...
328
00:17:42,562 --> 00:17:45,232
Sua perda temporária
de memória foi causada
329
00:17:45,365 --> 00:17:46,999
por alguma gordura
que vazou de seu cisto.
330
00:17:47,134 --> 00:17:49,001
Podemos removê-lo por
meio de uma craniotomia,
331
00:17:49,136 --> 00:17:52,172
mas há um risco real de
mais perda de memória.
332
00:17:52,305 --> 00:17:53,506
Talvez permanentemente.
333
00:17:55,208 --> 00:17:56,709
O que vou perder?
334
00:17:56,843 --> 00:17:58,445
O tempo anterior à cirurgia.
335
00:17:58,578 --> 00:18:00,747
Dias, semanas, possivelmente meses.
336
00:18:01,648 --> 00:18:03,015
Mas se não operarmos logo, o
337
00:18:03,150 --> 00:18:04,550
risco de danos
cerebrais só aumenta.
338
00:18:07,154 --> 00:18:08,155
Eu não consigo fazer isso.
339
00:18:14,227 --> 00:18:16,763
Eu nem sei o que
quero agora, mas sei que
340
00:18:16,896 --> 00:18:20,200
não quero a decisão
sobre meu casamento
341
00:18:20,333 --> 00:18:21,601
forçado a mim por uma operação.
342
00:18:26,139 --> 00:18:27,139
Por favor,
343
00:18:27,974 --> 00:18:29,209
encontre outra resposta.
344
00:18:39,819 --> 00:18:41,454
Você não é muito
bom em seu trabalho,
345
00:18:41,588 --> 00:18:42,998
e eu não sou muito
bom em ensiná-lo,
346
00:18:43,022 --> 00:18:45,592
por isso vamos nos concentrar
em uma etapa de cada vez.
347
00:18:45,725 --> 00:18:47,627
Você dominará cada
habilidade separadamente.
348
00:18:47,760 --> 00:18:49,729
Fiz uma lista de 400 habilidades.
349
00:18:49,862 --> 00:18:52,102
Não tive tempo de terminar
ontem à noite porque...
350
00:18:53,433 --> 00:18:56,236
Dr. Wolke, você se
concentrará em exames físicos.
351
00:18:56,369 --> 00:18:58,981
Você encontrará uma lista dos sete testes
pós-operatórios a serem realizados em Carl.
352
00:18:59,005 --> 00:19:00,940
Dr. Jackson, você encontrará
seminários relevantes
353
00:19:01,073 --> 00:19:02,742
sobre como dominar os
nervos no local de trabalho.
354
00:19:02,875 --> 00:19:04,577
Quais são boas atividades
para um encontro?
355
00:19:05,077 --> 00:19:06,346
Uh...
356
00:19:06,479 --> 00:19:07,814
O que ela gosta?
357
00:19:07,947 --> 00:19:10,149
Carros, programação,
Zelda: Breath of the Wild,
358
00:19:10,283 --> 00:19:12,885
Sauvignon Blanc, Skittles,
359
00:19:13,019 --> 00:19:14,321
RuPaul's Drag Race, camping...
360
00:19:14,454 --> 00:19:16,254
Eu tive um tempo muito
romântico acampando em Big Sur.
361
00:19:16,323 --> 00:19:17,590
Isso é para esta noite.
362
00:19:20,460 --> 00:19:21,620
Não fui a muitos encontros.
363
00:19:25,365 --> 00:19:27,099
Mas todo mundo adora filmes. Hmm.
364
00:19:40,613 --> 00:19:42,249
Cura bem.
365
00:19:42,382 --> 00:19:43,850
Sem vermelhidão ou inchaço.
366
00:19:45,051 --> 00:19:46,619
Eu vou apalpar em torno disso agora.
367
00:19:51,524 --> 00:19:53,760
Olha, eu preciso me desculpar.
368
00:19:53,893 --> 00:19:55,928
Por falar sobre sua
vida pessoal outro dia.
369
00:19:59,332 --> 00:20:01,000
Não.
370
00:20:01,133 --> 00:20:02,702
Você não tem nada pelo
que se desculpar comigo.
371
00:20:05,972 --> 00:20:09,809
Então, o que vem a seguir na sua lista?
372
00:20:09,942 --> 00:20:12,645
Procurando sinais de
infecção dentro do abdômen.
373
00:20:15,748 --> 00:20:16,748
Abra bem os olhos.
374
00:20:22,555 --> 00:20:23,823
Você tem sinais de icterícia.
375
00:20:26,092 --> 00:20:27,460
Acho que seu fígado está falhando.
376
00:20:34,501 --> 00:20:36,569
O fígado está sendo danificado
por um novo aneurisma.
377
00:20:36,703 --> 00:20:39,372
Como? Uma
predisposição genética ou...
378
00:20:39,506 --> 00:20:41,207
Mais provavelmente,
quando consertamos o
379
00:20:41,341 --> 00:20:42,701
primeiro, aumentamos
a pressão a montante.
380
00:20:43,810 --> 00:20:45,345
Podemos usar stent no celíaco?
381
00:20:45,478 --> 00:20:46,679
Anatomy é muito complicado.
382
00:20:48,214 --> 00:20:49,582
Bypass de aorta para celíaca?
383
00:20:49,716 --> 00:20:52,452
Correríamos o risco de um novo
aneurisma se formar rio acima.
384
00:20:52,585 --> 00:20:54,587
Talvez, mas resolve o
problema que temos pela frente.
385
00:20:54,721 --> 00:20:56,423
Ele vai morrer sem intervenção.
386
00:20:56,556 --> 00:20:58,190
Ele provavelmente morrerá de qualquer maneira.
387
00:21:03,229 --> 00:21:06,433
Vamos todos reservar um tempo
para pesquisar soluções alternativas.
388
00:21:06,566 --> 00:21:09,602
Se não conseguirmos
encontrar algo melhor
389
00:21:09,736 --> 00:21:10,870
em 24 horas,
prosseguimos com o bypass.
390
00:21:28,555 --> 00:21:30,923
Ela está dizendo não
por motivos emocionais.
391
00:21:32,925 --> 00:21:35,061
Portanto, a resposta não é médica.
392
00:21:35,194 --> 00:21:36,194
É emocional.
393
00:21:40,367 --> 00:21:43,202
Achamos que Zane
deveria falar com Ellie.
394
00:21:43,336 --> 00:21:44,704
Não.
395
00:21:44,837 --> 00:21:46,573
Eu não o quero perto dela.
396
00:21:46,706 --> 00:21:48,741
Para convencê-la a
fazer a craniotomia.
397
00:21:51,277 --> 00:21:52,745
De você, é interesse próprio.
398
00:21:53,380 --> 00:21:54,380
De Zane...
399
00:21:56,148 --> 00:21:57,484
Esperar. Se ela não quiser...
400
00:21:57,617 --> 00:21:59,786
Você disse que não consegue
imaginar a vida sem ela.
401
00:22:02,054 --> 00:22:04,591
Se você quisesse dizer isso, você arriscaria
qualquer coisa para mantê-la viva.
402
00:22:05,758 --> 00:22:07,259
Incluindo as memórias dela de você.
403
00:22:22,008 --> 00:22:24,143
Muito bem, Shaunie.
404
00:22:27,647 --> 00:22:29,649
Eu realmente precisava disso.
405
00:22:29,782 --> 00:22:31,350
A atualização do sistema ontem?
406
00:22:31,484 --> 00:22:33,352
Foi bananas.
407
00:22:33,486 --> 00:22:34,806
Tenho sido inundado
com reclamações.
408
00:22:35,555 --> 00:22:36,555
Pesadelo total.
409
00:22:38,525 --> 00:22:40,159
Como está o trabalho? Os vídeos ajudaram?
410
00:22:40,292 --> 00:22:41,293
Sim.
411
00:22:44,196 --> 00:22:45,196
Me diga mais.
412
00:22:46,733 --> 00:22:50,102
Um dos meus pacientes
desenvolveu um aneurisma secundário.
413
00:22:50,236 --> 00:22:52,639
Agora preciso encontrar uma
solução cirúrgica para amanhã.
414
00:22:52,772 --> 00:22:54,240
Caso contrário, ele provavelmente morrerá.
415
00:22:54,373 --> 00:22:55,808
Trouxe Skittles.
416
00:22:58,845 --> 00:23:00,580
Você não deveria
estar no hospital?
417
00:23:00,713 --> 00:23:02,715
Sim. Depois de ir para a cama,
418
00:23:02,849 --> 00:23:04,684
Eu pretendo voltar
e fazer pesquisas.
419
00:23:06,018 --> 00:23:08,821
Shaunie, vá para o hospital.
420
00:23:08,955 --> 00:23:10,823
Não, nós fizemos essa programação.
421
00:23:12,892 --> 00:23:14,026
Alguém precisa de você.
422
00:23:15,294 --> 00:23:16,563
Mais do que preciso de você.
423
00:23:16,696 --> 00:23:19,466
É um hospital.
424
00:23:19,599 --> 00:23:20,900
Está cheio de doentes.
425
00:23:21,033 --> 00:23:23,803
Mas amanhã, alguém
vai precisar que você
426
00:23:23,936 --> 00:23:25,313
encontre uma maneira
de salvar a vida dele?
427
00:23:25,337 --> 00:23:27,106
Mmm, talvez.
428
00:23:30,710 --> 00:23:32,845
Provavelmente não amanhã.
429
00:23:35,381 --> 00:23:36,381
OK.
430
00:23:38,184 --> 00:23:39,184
Mmm-hmm.
431
00:23:43,690 --> 00:23:47,026
Estou cancelando o encontro noturno.
432
00:23:47,794 --> 00:23:48,794
Isso é rude.
433
00:23:48,895 --> 00:23:49,895
Ah bem.
434
00:23:58,370 --> 00:23:59,371
Então
435
00:24:00,540 --> 00:24:01,641
eu deveria
436
00:24:02,875 --> 00:24:03,943
Vá ao hospital.
437
00:24:04,410 --> 00:24:05,410
Mmm-hmm.
438
00:24:14,754 --> 00:24:16,114
Eles estão preparando
Ellie para a cirurgia.
439
00:24:17,123 --> 00:24:18,390
Alguma pergunta de última hora?
440
00:24:22,428 --> 00:24:23,428
O que devo fazer?
441
00:24:26,533 --> 00:24:27,533
Perdoe ela.
442
00:24:29,035 --> 00:24:31,838
Sob as circunstâncias certas,
todo ser humano se perderá.
443
00:24:31,971 --> 00:24:33,405
Não estamos programados
para a monogamia.
444
00:24:34,941 --> 00:24:36,221
Estou supondo que você não é casado.
445
00:24:37,343 --> 00:24:39,103
Não estou dizendo
que é errado sentir raiva.
446
00:24:40,212 --> 00:24:41,292
Ela não foi honesta com você.
447
00:24:44,116 --> 00:24:45,852
A alternativa para perdoá-la é
448
00:24:45,985 --> 00:24:47,265
perder alguém que você ama.
449
00:24:51,724 --> 00:24:52,725
Então o que?
450
00:24:55,261 --> 00:24:57,830
Se ela voltar para mim
só porque ela o esqueceu,
451
00:25:00,900 --> 00:25:02,140
meu casamento não seria honesto.
452
00:25:09,876 --> 00:25:10,876
Eu tenho uma ideia.
453
00:25:13,846 --> 00:25:16,315
Poderíamos remover mais aorta
454
00:25:16,448 --> 00:25:17,784
proximal e estender o enxerto.
455
00:25:17,917 --> 00:25:20,452
E reconstruir o tronco
celíaco com o quê?
456
00:25:21,020 --> 00:25:22,021
Dacron?
457
00:25:22,154 --> 00:25:23,322
Ramos são muito complexos.
458
00:25:25,091 --> 00:25:27,193
Este artigo da Lancet
sobre materiais poliméricos
459
00:25:28,160 --> 00:25:29,160
não funciona.
460
00:25:29,261 --> 00:25:31,463
Mas nitinol de película fina?
461
00:25:41,273 --> 00:25:42,473
Nós o quebramos?
462
00:25:47,847 --> 00:25:50,482
Temos o material.
463
00:25:53,853 --> 00:25:55,221
São suas veias.
464
00:26:05,331 --> 00:26:06,899
Ei! Oh, sinto muito.
465
00:26:07,033 --> 00:26:09,001
Nós restabelecemos
os limites pessoais?
466
00:26:10,536 --> 00:26:14,006
A apresentação desta manhã é
sobre quem não segue em frente?
467
00:26:15,107 --> 00:26:16,575
Anexo A.
468
00:26:16,709 --> 00:26:19,178
Canoodling em uma encosta
muito romântica com...
469
00:26:19,311 --> 00:26:20,913
Com meu melhor amigo
gay. Você pode sair?
470
00:26:21,914 --> 00:26:22,915
Anexo B.
471
00:26:24,216 --> 00:26:27,553
Uma camisa XXL Rob Gronkowski.
472
00:26:27,687 --> 00:26:29,155
Apenas o último
estilo de moda de
473
00:26:29,288 --> 00:26:30,723
uma mulher que
odeia os Patriots?
474
00:26:30,857 --> 00:26:31,857
Ou um ex-namorado...
475
00:26:31,924 --> 00:26:33,726
Não é um ex. Eu
fiquei com Gronk.
476
00:26:33,860 --> 00:26:34,860
Pareceu valer a pena preservar.
477
00:26:38,097 --> 00:26:39,265
Roubar? Ou um de seus irmãos?
478
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Adereços. Eu acho.
479
00:26:42,969 --> 00:26:45,371
Exiba infinitum.
480
00:26:45,504 --> 00:26:47,406
Dois canhotos de ingressos
para Quantum of Solace.
481
00:26:47,539 --> 00:26:50,142
Agora, uma vez você chamou
Daniel Craig de "James Blonde",
482
00:26:50,276 --> 00:26:52,478
e ainda, 11 anos depois, eles
estavam na sua gaveta, em
483
00:26:52,611 --> 00:26:56,015
cima de um manual de
instruções para um celular 2019,
484
00:26:56,148 --> 00:26:58,250
o que significa que você os
desenterrou no ano passado.
485
00:26:58,384 --> 00:27:00,352
Por quê? Só posso
presumir que você está
486
00:27:00,486 --> 00:27:02,366
mais uma vez namorando
a fã de James Blonde.
487
00:27:03,055 --> 00:27:04,456
Como você poderia deduzir...
488
00:27:04,590 --> 00:27:05,590
Eu também li seus e-mails.
489
00:27:06,959 --> 00:27:08,199
Você tem dormido com um ex
490
00:27:08,260 --> 00:27:09,628
sem pedir nenhum compromisso.
491
00:27:09,762 --> 00:27:11,698
É apenas sexo. Não está
me impedindo de nada.
492
00:27:11,831 --> 00:27:14,066
O que é mais provável de
impedir alguém de seguir em frente?
493
00:27:14,200 --> 00:27:16,703
Um papagaio na gaveta
ou um ex na sua cama?
494
00:27:16,836 --> 00:27:19,471
Estou pelo menos pegando
algo quente com a situação.
495
00:27:19,605 --> 00:27:20,907
Você está apenas
chafurdando no fracasso.
496
00:27:24,811 --> 00:27:26,445
Então, se sua bolsa está vazia,
497
00:27:26,578 --> 00:27:28,178
Estou nua e tenho
que ir ao banheiro.
498
00:27:37,089 --> 00:27:38,825
É chamado de enxerto
de veia em forma de Y.
499
00:27:38,958 --> 00:27:40,827
Sua aorta foi danificada
pelo aneurisma
500
00:27:40,960 --> 00:27:42,261
exatamente onde ele se ramifica.
501
00:27:42,394 --> 00:27:45,297
Vamos encontrar uma veia em
sua perna de tamanho semelhante,
502
00:27:45,431 --> 00:27:48,267
cortá-la e usá-la para
substituir a artéria danificada.
503
00:27:48,400 --> 00:27:49,400
Está muito ruim?
504
00:27:50,302 --> 00:27:51,503
Esta é uma excelente solução.
505
00:27:51,637 --> 00:27:52,671
Se isso funcionar.
506
00:27:54,173 --> 00:27:55,893
Quais são as chances
reais de que não,
507
00:27:56,743 --> 00:27:57,744
que eu vou morrer?
508
00:27:59,145 --> 00:28:00,345
Eu não quero dar um número.
509
00:28:02,114 --> 00:28:03,115
Quer dizer, eu não posso.
510
00:28:04,951 --> 00:28:06,786
Eu literalmente não posso.
Existem muitos fatores.
511
00:28:06,919 --> 00:28:07,963
Posso chamar o Dr. Murphy...
512
00:28:07,987 --> 00:28:09,188
Não preciso ouvir números.
513
00:28:10,022 --> 00:28:11,190
Quão ruim é isso?
514
00:28:18,064 --> 00:28:19,064
Mau.
515
00:28:25,137 --> 00:28:26,138
Obrigado.
516
00:28:31,677 --> 00:28:34,180
Aconteça o que acontecer,
você será um médico incrível.
517
00:28:35,982 --> 00:28:38,150
E estou honrado por ter
sido seu primeiro paciente.
518
00:28:46,592 --> 00:28:47,592
Estraguei tudo.
519
00:28:49,361 --> 00:28:51,163
Esse primeiro exame,
520
00:28:52,832 --> 00:28:53,832
Eu senti algo.
521
00:28:56,803 --> 00:28:58,737
Eu deveria saber
que era um aneurisma.
522
00:29:00,539 --> 00:29:02,179
Poderíamos ter salvado
você antes que ficasse ruim.
523
00:29:04,844 --> 00:29:05,845
Por quê...
524
00:29:09,048 --> 00:29:10,449
Você foi meu primeiro paciente.
525
00:29:18,224 --> 00:29:19,758
Eu preciso que você
faça algo por mim.
526
00:29:21,861 --> 00:29:23,195
Eu preciso que você ore.
527
00:29:25,531 --> 00:29:27,199
Você deve saber uma
oração pelos enfermos.
528
00:29:31,037 --> 00:29:32,271
Eu não sou mais um crente.
529
00:29:33,139 --> 00:29:34,206
Nem eu.
530
00:29:35,641 --> 00:29:36,641
Mas...
531
00:30:31,397 --> 00:30:33,065
Ellie, você conhece esses homens?
532
00:30:34,366 --> 00:30:35,366
Claro.
533
00:30:35,734 --> 00:30:36,734
Brendan.
534
00:30:39,771 --> 00:30:40,771
E...
535
00:30:43,575 --> 00:30:45,311
E você é amigo do Brendan?
536
00:30:48,180 --> 00:30:49,281
Algo parecido.
537
00:31:05,764 --> 00:31:07,366
Muita coisa aconteceu
na semana passada.
538
00:31:09,768 --> 00:31:13,305
Então, antes de você afundar,
os médicos fizeram um vídeo.
539
00:31:15,174 --> 00:31:17,910
É uma espécie de, uh, uma mensagem
540
00:31:18,044 --> 00:31:19,404
do seu antigo eu
para o seu novo.
541
00:31:23,249 --> 00:31:24,249
Hum...
542
00:31:29,188 --> 00:31:30,322
Eu só quero que você saiba
543
00:31:31,890 --> 00:31:32,891
que eu te amo.
544
00:31:52,678 --> 00:31:54,522
Conte-me sobre o dia em que você se conheceu.
545
00:31:56,515 --> 00:32:01,120
Eu estava no meio de
uma exposição de arte
546
00:32:01,253 --> 00:32:04,723
em SoMa e notei
esse cara, e ele estava
547
00:32:04,856 --> 00:32:09,261
olhando para todas as mesmas
pinturas que eu estava olhando.
548
00:32:09,395 --> 00:32:11,955
Precisa de outro backhand
carregado de 6-0 para o coto arterial.
549
00:32:16,202 --> 00:32:17,303
O enxerto está seguro.
550
00:32:17,436 --> 00:32:18,737
Retire a braçadeira Satinsky.
551
00:32:25,511 --> 00:32:27,913
Boa perfusão na
parte inferior do corpo.
552
00:32:28,047 --> 00:32:30,249
A frequência cardíaca está disparando.
553
00:32:30,382 --> 00:32:33,052
Não há elevações de ST.
554
00:32:36,255 --> 00:32:38,224
BP está afundando. Ele
tromboseou o enxerto?
555
00:32:41,060 --> 00:32:43,729
A anastomose distal é pulsátil.
556
00:32:43,862 --> 00:32:47,766
Mas há sangue acumulado
no quadrante inferior esquerdo.
557
00:32:47,899 --> 00:32:48,899
A direita também.
558
00:32:51,303 --> 00:32:52,823
Ele está sangrando por
toda parte, menos o enxerto.
559
00:32:54,106 --> 00:32:55,374
É DIC.
560
00:32:55,507 --> 00:32:56,947
Envie uma estatística
ROTEM e perfil coag...
561
00:32:59,178 --> 00:33:01,338
Comece a compressão, aplique
epinefrina e obtenha o desfibrilador.
562
00:33:10,422 --> 00:33:11,790
Defina como 120. 120.
563
00:33:11,923 --> 00:33:13,035
Claro.
564
00:33:14,760 --> 00:33:15,760
Compressões.
565
00:33:19,465 --> 00:33:20,465
Sem resposta.
566
00:33:23,069 --> 00:33:25,237
Vá para monofásico em 360.
567
00:33:25,371 --> 00:33:26,491
Claro.
568
00:33:42,988 --> 00:33:44,188
Por que você não está chocando de novo?
569
00:33:45,324 --> 00:33:47,359
Ele está em assistolia.
570
00:33:48,860 --> 00:33:49,861
Dr. Lim?
571
00:34:03,909 --> 00:34:05,043
Dr. Wolke.
572
00:34:06,078 --> 00:34:07,078
Ele está morto.
573
00:34:18,124 --> 00:34:20,025
Hora da morte, 19h23.
574
00:34:28,400 --> 00:34:29,600
Leve o tempo que precisar.
575
00:35:12,244 --> 00:35:13,244
Eu estava apaixonada por ele.
576
00:35:14,045 --> 00:35:15,947
Todos aqueles momentos que tive,
577
00:35:16,081 --> 00:35:19,351
os encontros na
galeria, as conversas...
578
00:35:22,521 --> 00:35:23,789
Não me lembro de nenhum deles.
579
00:35:26,358 --> 00:35:27,358
Mas eles eram reais.
580
00:35:29,695 --> 00:35:30,962
E eles trouxeram sentimentos.
581
00:35:34,065 --> 00:35:37,636
Não me lembro de
ter por muito tempo.
582
00:35:47,613 --> 00:35:49,648
Mas tudo o que me fizeram
pensar foi em você, Brendan.
583
00:35:51,750 --> 00:35:53,419
Ouvir como conheci
Zane me lembrou de como
584
00:35:53,552 --> 00:35:56,622
você e eu nos conhecemos
na festa de Chelsey,
585
00:35:56,755 --> 00:35:58,515
e você apareceu com aquela
jaqueta de bombardeiro feia.
586
00:35:59,825 --> 00:36:02,127
E Zane me levando
para o hospital me
587
00:36:02,261 --> 00:36:04,363
lembrou de como você
me cuidou por meses
588
00:36:04,496 --> 00:36:05,797
quando quebrei meu fêmur em Aspen.
589
00:36:07,266 --> 00:36:08,400
E o tempo todo...
590
00:36:11,803 --> 00:36:13,339
Eu simplesmente
não conseguia parar de
591
00:36:13,472 --> 00:36:14,672
pensar no quanto devo
ter machucado você.
592
00:36:23,949 --> 00:36:24,949
E eu...
593
00:36:26,318 --> 00:36:27,619
eu não sei
594
00:36:28,620 --> 00:36:29,688
se você pode me perdoar.
595
00:36:33,959 --> 00:36:35,327
Mas eu te amo.
596
00:36:44,770 --> 00:36:46,638
E eu... eu quero voltar para casa.
597
00:36:58,784 --> 00:36:59,784
Bem, você está errado.
598
00:37:05,291 --> 00:37:06,892
Essa jaqueta era muito legal.
599
00:37:53,171 --> 00:37:54,172
Ele morreu.
600
00:37:58,544 --> 00:38:01,447
Tentei recuar.
601
00:38:01,580 --> 00:38:04,550
Eu tentei brainstorming.
602
00:38:07,218 --> 00:38:08,218
E ele morreu.
603
00:38:14,092 --> 00:38:17,729
Não sei o que as pessoas
estão pensando ou sentindo.
604
00:38:17,863 --> 00:38:19,731
Não consigo comunicar o que preciso.
605
00:38:20,766 --> 00:38:22,968
E mais pacientes morrerão.
606
00:38:28,306 --> 00:38:33,111
Você não acha que o seu TEA teve algo
a ver com a morte do seu paciente, não é?
607
00:38:33,244 --> 00:38:34,244
Porque isso não aconteceu.
608
00:38:35,046 --> 00:38:36,648
Sim.
609
00:38:36,782 --> 00:38:39,785
Asher não tinha certeza
sobre seu exame abdominal.
610
00:38:41,387 --> 00:38:42,754
Eu deveria saber disso.
611
00:38:43,655 --> 00:38:45,056
Shaun você vai fazer
612
00:38:46,425 --> 00:38:50,228
a maioria das coisas é
melhor do que ninguém, e
613
00:38:50,362 --> 00:38:53,765
há dias em que você vai
falhar, como todo mundo.
614
00:38:55,200 --> 00:38:56,768
Hoje pode ser um daqueles dias.
615
00:38:59,070 --> 00:39:00,070
Então...
616
00:39:03,642 --> 00:39:04,776
O que fazes, então?
617
00:39:11,116 --> 00:39:12,116
Voce vai pra casa,
618
00:39:13,452 --> 00:39:14,732
você está com as pessoas que você ama.
619
00:39:17,723 --> 00:39:18,957
Você se consola com isso,
620
00:39:19,090 --> 00:39:21,259
e então você acorda amanhã
e começa tudo de novo.
621
00:39:47,318 --> 00:39:49,287
Você pode ir para casa.
622
00:39:51,523 --> 00:39:52,524
eu só
623
00:39:55,661 --> 00:39:56,995
não quero ficar sozinho agora.
624
00:40:39,905 --> 00:40:41,439
Abri uma conta do Bumble hoje.
625
00:40:41,573 --> 00:40:42,574
Mmm.
626
00:40:46,177 --> 00:40:47,913
Eu deslizei para a
direita três vezes hoje.
627
00:40:53,351 --> 00:40:55,353
A camisa de Gronk não
tinha etiqueta nas costas.
628
00:40:56,588 --> 00:40:57,588
É simbólico.
629
00:40:59,658 --> 00:41:02,098
Tem ideia de quanto vai
valer o verdadeiro um dia?
630
00:41:02,828 --> 00:41:03,828
Justo.
631
00:41:08,567 --> 00:41:12,270
♪♪ Desaparecendo
novamente em Margaritaville
632
00:41:14,139 --> 00:41:16,975
♪♪ Procurando pelo
meu shaker de sal perdido
633
00:41:20,411 --> 00:41:25,383
♪♪ Algumas pessoas afirmam
que há uma mulher para culpar
634
00:41:25,517 --> 00:41:26,885
♪♪ mas eu sei
635
00:41:28,687 --> 00:41:30,822
♪♪ É minha própria culpa
♪♪ ♪♪ Maldição ♪♪
636
00:42:05,791 --> 00:42:06,958
Estou feliz que você esteja aqui comigo.
637
00:42:07,626 --> 00:42:08,627
Eu também sou.
638
00:42:32,574 --> 00:42:34,574
>>>> oakislandtk <<<<<
www.opensubtitles.org