1 00:00:02,948 --> 00:00:05,772 _ 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,909 _ 3 00:00:15,614 --> 00:00:17,192 În regulă, asta va fi de 3,40 USD. 4 00:00:17,216 --> 00:00:21,830 Oh, bine. Lasă-mă doar... 5 00:00:31,263 --> 00:00:32,340 Îmi pare rău. 6 00:00:32,364 --> 00:00:33,842 Este ok. 7 00:00:33,866 --> 00:00:35,443 Poftim. 8 00:00:40,672 --> 00:00:42,183 Și iată-te. 9 00:00:42,207 --> 00:00:44,405 - Mulțumesc. - Fără griji. 10 00:00:44,977 --> 00:00:45,987 Mulțumesc foarte mult. 11 00:00:46,011 --> 00:00:48,546 - Să aveți o zi bună. - Și tu. 12 00:00:56,688 --> 00:00:58,066 Mi-ai văzut insigna de identitate? 13 00:00:58,090 --> 00:01:00,335 - Nu. - Am avut-o aseară, 14 00:01:00,359 --> 00:01:03,805 dar poate că mi-a căzut din geantă când am plătit pizza. 15 00:01:03,829 --> 00:01:06,674 Acest lucru nu s-ar întâmpla dacă ai sta peste. 16 00:01:06,698 --> 00:01:08,810 Dacă îți amintești când am trăit aici, 17 00:01:08,834 --> 00:01:11,679 abilitatea mea de a pierde lucruri a fost întotdeauna de top. 18 00:01:11,703 --> 00:01:14,215 Dacă ați rămâne peste, nu ar fi trebuit 19 00:01:14,239 --> 00:01:16,017 să veniți până aici când ați realizat... 20 00:01:16,041 --> 00:01:17,609 Este prea devreme, Shaun. 21 00:01:17,633 --> 00:01:19,145 De ce? 22 00:01:19,845 --> 00:01:21,189 Dacă aș rămâne, amândoi 23 00:01:21,213 --> 00:01:23,057 am fi dormit mult mai puțin. 24 00:01:23,081 --> 00:01:25,293 De ce este prea devreme? 25 00:01:25,317 --> 00:01:27,428 Pentru că am fost împreună doar câteva săptămâni. 26 00:01:27,452 --> 00:01:30,131 Câte săptămâni de a fi împreună sunt 27 00:01:30,155 --> 00:01:31,900 necesare înainte de a putea rămâne peste? 28 00:01:31,924 --> 00:01:33,735 Da! 29 00:01:33,759 --> 00:01:36,065 Uh... 30 00:01:36,662 --> 00:01:38,273 Sâmbătă. 31 00:01:38,297 --> 00:01:41,976 Voi petrece noaptea sâmbătă. 32 00:01:50,988 --> 00:01:53,105 Mă bucur că am venit aici. 33 00:01:53,617 --> 00:01:56,129 Nu vreau să nu mai vin. 34 00:01:56,381 --> 00:01:57,792 De ce am face-o? 35 00:01:57,816 --> 00:01:59,545 Ei bine, așa funcționează. 36 00:01:59,985 --> 00:02:03,431 Plângi, plângi și apoi uiți. 37 00:02:07,107 --> 00:02:09,185 Nu uitați. 38 00:02:09,210 --> 00:02:13,658 Tu... începi să mergi mai departe. 39 00:02:16,887 --> 00:02:18,665 Nu vreau să nu mai vin. 40 00:02:29,803 --> 00:02:31,755 Temperatura ta este aproape 101. 41 00:02:31,779 --> 00:02:33,290 Celelalte simptome ale tale? 42 00:02:33,314 --> 00:02:35,693 Mai întâi a fost o durere în gât, 43 00:02:35,717 --> 00:02:37,328 apoi corpul meu a început să mă doară. 44 00:02:39,187 --> 00:02:41,599 Și apoi este această tuse. 45 00:02:41,623 --> 00:02:43,200 Mi-am făcut chiar vaccinul împotriva gripei. 46 00:02:43,224 --> 00:02:46,036 Din păcate, gripa mută constant. 47 00:02:46,060 --> 00:02:47,972 Lovitura rămâne întotdeauna în urmă. 48 00:02:47,996 --> 00:02:49,540 Sperăm că vă veți recupera mai repede din cauza asta. 49 00:02:51,599 --> 00:02:54,979 Fiica mea este foarte îngrijorată că aș putea avea asta... 50 00:02:55,003 --> 00:02:56,413 virus din China. 51 00:02:56,437 --> 00:02:57,648 Ceea ce este numit? 52 00:02:57,672 --> 00:02:59,550 Ai fost în China sau ai fost în preajma 53 00:02:59,574 --> 00:03:01,717 cu cineva care a fost în China recent? 54 00:03:01,742 --> 00:03:03,520 Ați făcut vreo croazieră? 55 00:03:03,745 --> 00:03:06,056 Coronavirusul nu provoacă dureri în gât. 56 00:03:06,080 --> 00:03:07,691 Acesta este un caz rău de gripă. 57 00:03:07,715 --> 00:03:10,261 Du-te acasă, odihnește-te, bea multe lichide. 58 00:03:10,285 --> 00:03:12,527 Veți fi bine într-o săptămână sau două. 59 00:03:15,523 --> 00:03:18,402 _ 60 00:03:21,963 --> 00:03:24,275 Virusul a afectat plămânii mamei tale. 61 00:03:24,299 --> 00:03:26,243 Corpul ei lucrează din ce în ce mai greu să respire, 62 00:03:26,267 --> 00:03:28,679 dar nivelurile de oxigen din sânge continuă să scadă. 63 00:03:28,703 --> 00:03:31,415 Cu siguranță are Corona? 64 00:03:33,675 --> 00:03:36,820 Facem tot ce putem pentru a o ajuta. 65 00:03:48,679 --> 00:04:00,010 ♪ _ 66 00:04:00,034 --> 00:04:02,212 Aveți COVID-19. 67 00:04:02,236 --> 00:04:04,148 Dar nu m-ai testat. 68 00:04:04,172 --> 00:04:07,184 Razele X din piept sugerează opacități de sticlă măcinată. 69 00:04:07,208 --> 00:04:09,053 Acesta este COVID. Nu am nevoie de un 70 00:04:09,077 --> 00:04:10,850 test, ceea ce este bun pentru că nu avem. 71 00:04:10,892 --> 00:04:12,269 Dar nu simt mirosul. 72 00:04:12,303 --> 00:04:14,492 Am citit despre asta și asta nu este un simptom. 73 00:04:14,516 --> 00:04:16,961 Cred că este acum. 74 00:04:16,985 --> 00:04:19,127 Ai COVID. 75 00:04:21,723 --> 00:04:23,938 Bine, acum ce? 76 00:04:23,962 --> 00:04:26,303 Acum te duci acasă. 77 00:04:26,327 --> 00:04:27,586 - Aia este? - Aia este. 78 00:04:27,610 --> 00:04:28,806 Nu există tratament. 79 00:04:28,830 --> 00:04:29,873 Stai departe de oameni. 80 00:04:29,897 --> 00:04:31,089 Reveniți dacă aveți probleme cu respirația. 81 00:04:31,113 --> 00:04:32,587 La revedere. 82 00:04:33,261 --> 00:04:35,205 25 de teste? 83 00:04:35,230 --> 00:04:36,675 Pe zi? 84 00:04:36,785 --> 00:04:38,796 Nu, dă-mi doar unul de mâine. 85 00:04:39,876 --> 00:04:41,787 Salut? Departamentul Județean de Sănătate. 86 00:04:41,812 --> 00:04:42,922 Nu am timp pentru ei și, se 87 00:04:42,947 --> 00:04:44,258 pare, nu au timp pentru mine. 88 00:04:44,283 --> 00:04:46,261 Rabdator. 89 00:04:46,320 --> 00:04:47,364 Are nevoie de o lumpectomie. 90 00:04:47,389 --> 00:04:48,499 Da. Are nevoie. Si totusi. 91 00:04:48,524 --> 00:04:49,601 Chirurgie anulată? 92 00:04:49,626 --> 00:04:50,804 L-au guvernat electiv. 93 00:04:50,829 --> 00:04:51,806 Este electivă. 94 00:04:51,831 --> 00:04:53,108 Tocmai ai spus „nevoi”. 95 00:04:53,133 --> 00:04:54,310 Nu am spus când. 96 00:04:54,335 --> 00:04:55,813 Acest lucru poate aștepta până după pandemie. 97 00:04:57,774 --> 00:04:59,552 Da, eu sunt de două ori mai mare decât generalul SJ. 98 00:04:59,577 --> 00:05:01,388 Ar trebui să am teste de două ori mai mari. 99 00:05:01,413 --> 00:05:03,358 Ei bine, cu cine vorbesc? 100 00:05:03,383 --> 00:05:05,794 Simțiți dificultăți de respirație? 101 00:05:05,819 --> 00:05:07,263 Putin. 102 00:05:09,492 --> 00:05:11,210 Dacă sunt bolnav, copilul meu este bolnav? 103 00:05:11,234 --> 00:05:13,245 Această boală nu pare să afecteze cu adevărat 104 00:05:13,269 --> 00:05:15,014 copiii sau bebelușii, așa cum o face și adulții. 105 00:05:15,447 --> 00:05:16,982 Ar trebui să o admitem? 106 00:05:17,006 --> 00:05:19,007 Probabil că este mai sigură acasă. 107 00:05:20,443 --> 00:05:23,422 Ce este acasă? Aveți un sistem de asistență? 108 00:05:23,446 --> 00:05:26,125 Poate veni cineva să te ajute în caz că te înrăutățești? 109 00:05:26,807 --> 00:05:29,561 Sunt doar eu... și cel mic. 110 00:05:33,389 --> 00:05:34,533 Adu-i o cameră. 111 00:05:34,557 --> 00:05:36,201 Începeți-o cu oxigen prin canula nazală și 112 00:05:36,225 --> 00:05:38,704 să încercăm niște vancomicină și cefepimă. 113 00:05:39,247 --> 00:05:40,873 Hei, Mia. 114 00:05:40,897 --> 00:05:43,309 Nu mă îndrept acolo înapoi astăzi sau săptămâna aceasta. 115 00:05:43,333 --> 00:05:44,610 Am găsit un loc temporar aici. 116 00:05:44,634 --> 00:05:46,478 Există și spitale în Phoenix. 117 00:05:46,502 --> 00:05:48,480 Dacă vin acasă, vrei să trăiesc cu tine? 118 00:05:48,504 --> 00:05:50,115 Desigur. Acesta este punctul. 119 00:05:50,139 --> 00:05:52,051 În fiecare seară, după 12 ore cu pacienții 120 00:05:52,075 --> 00:05:53,819 cu COVID, să stea cu tine și Kellan. 121 00:05:53,843 --> 00:05:55,247 Și astmul său. 122 00:05:56,807 --> 00:05:59,391 O să fie foarte rău. 123 00:05:59,415 --> 00:06:01,360 Absolvirea lui... nu este până în iunie. 124 00:06:01,384 --> 00:06:03,367 Acest lucru se va termina cu mult înainte de atunci. 125 00:06:04,320 --> 00:06:06,098 Cineva trebuie să aibă conexiuni. 126 00:06:06,122 --> 00:06:08,500 La județ? Van Kleek face, Woo face, 127 00:06:08,524 --> 00:06:09,935 Soțul lui Nguyen lucrează la... 128 00:06:09,959 --> 00:06:11,470 Ei bine, grozav. Puneți-l pe unul dintre ei să sune. 129 00:06:11,494 --> 00:06:13,572 Problema este că bordul fiecărui spital are conexiuni. 130 00:06:13,596 --> 00:06:14,840 Toți sună la Sănătate Publică. 131 00:06:14,864 --> 00:06:16,041 Toți nu ajung nicăieri. 132 00:06:16,065 --> 00:06:17,109 Deci nu facem nimic? 133 00:06:17,133 --> 00:06:18,493 Nu, facem tot ce putem. 134 00:06:18,517 --> 00:06:22,548 Ne lovim de canalele oficiale și de reprezentanții fiecărui 135 00:06:22,572 --> 00:06:24,983 producător cu care ne ocupăm și vedem cu ce companii, 136 00:06:25,007 --> 00:06:26,118 dacă există, nu ați deranjat... 137 00:06:26,142 --> 00:06:28,127 Nuci sau nu nuci? 138 00:06:28,943 --> 00:06:30,247 Uh... 139 00:06:31,214 --> 00:06:32,424 Imi pare rau. 140 00:06:32,448 --> 00:06:34,126 Sunt... sunt în mijlocul, uh, 141 00:06:34,150 --> 00:06:36,028 o reuniune cu consiliul de administrație. 142 00:06:36,052 --> 00:06:37,930 Buna tuturor. 143 00:06:37,954 --> 00:06:40,165 Fac doar... pâine cu banane. 144 00:06:40,189 --> 00:06:41,533 Știi ce? Să luăm doar un... 145 00:06:41,557 --> 00:06:42,901 Voi face o pauză rapidă. 146 00:06:42,925 --> 00:06:44,570 Dacă cineva îmi poate obține o listă de 147 00:06:44,594 --> 00:06:47,239 Furnizorii de EIP din zonă, mulțumesc. 148 00:06:47,263 --> 00:06:48,807 Mă voi întoarce. 149 00:06:49,399 --> 00:06:50,542 Nu vreau pâine cu banane. 150 00:06:50,566 --> 00:06:52,211 Vreau să mă întorc la spital. 151 00:06:52,235 --> 00:06:54,213 Eu sunt președintele și sunt acasă, urmărind. 152 00:06:54,237 --> 00:06:55,680 Îți faci treaba. 153 00:06:55,705 --> 00:06:56,782 Orice trebuie să faci, 154 00:06:56,807 --> 00:06:58,452 orice decizii trebuie să iei, 155 00:06:58,477 --> 00:06:59,821 doar o faci chiar aici. 156 00:06:59,849 --> 00:07:01,560 Eu pot... 157 00:07:01,585 --> 00:07:03,596 Pot lua măsurile de precauție necesare. 158 00:07:03,621 --> 00:07:05,899 Întreaga întrunire a fost despre atenuarea PPE. 159 00:07:05,924 --> 00:07:09,170 Aaron, ai 65 de ani cu antecedente de cancer. 160 00:07:09,195 --> 00:07:12,541 Ai virusul ăsta, atunci ce? 161 00:07:15,003 --> 00:07:16,214 Nu știu ce fac. 162 00:07:16,239 --> 00:07:19,318 Ești inteligent. Ești... ești în siguranță. 163 00:07:19,343 --> 00:07:21,087 Ce este în neregulă cu asta? 164 00:07:21,112 --> 00:07:25,960 Și ce este în neregulă cu a fi acasă împreună o vreme? 165 00:07:28,508 --> 00:07:30,073 Nimic, cred. 166 00:07:30,097 --> 00:07:32,208 Nu avem de ales. 167 00:07:32,232 --> 00:07:34,127 Să ne bucurăm de ea. 168 00:07:35,087 --> 00:07:37,380 Nuci sau nu nuci? 169 00:07:39,204 --> 00:07:40,258 Nuci. 170 00:07:40,283 --> 00:07:41,447 Bine. 171 00:07:44,811 --> 00:07:46,122 Ce se întâmplă? 172 00:07:46,146 --> 00:07:48,291 Saturația de oxigen a mamei tale a scăzut în mod critic. 173 00:07:48,315 --> 00:07:49,559 Trebuie să o ducem la un ventilator. 174 00:07:49,583 --> 00:07:50,827 Și asta o va ajuta să se îmbunătățească? 175 00:07:50,851 --> 00:07:52,595 O va menține în viață, sperăm suficient de mult 176 00:07:52,619 --> 00:07:54,330 pentru ca corpul ei să lupte împotriva virusului. 177 00:07:54,354 --> 00:07:56,165 E periculos? 178 00:07:56,189 --> 00:07:57,927 Mai multe pentru noi. 179 00:08:02,095 --> 00:08:03,840 E afară. 180 00:08:09,102 --> 00:08:10,847 Multă umflătură. 181 00:08:19,881 --> 00:08:21,224 Încet. 182 00:08:21,248 --> 00:08:22,992 Vrei acest lucru cu cât mai curând 183 00:08:23,016 --> 00:08:25,194 posibil, dar nici nu vrei să tușească. 184 00:08:45,273 --> 00:08:47,621 _ 185 00:08:53,678 --> 00:08:56,123 - Salut. - Îmi pare rău. Te-am trezit. 186 00:08:56,147 --> 00:08:58,159 - Am crezut că trebuie să te trezești acum. - Fac. 187 00:08:58,183 --> 00:09:00,261 - Am împins amânarea de două ori. - Am citit numerele. 188 00:09:00,285 --> 00:09:02,997 Ieri ați avut șapte morți în județul Santa Clara. 189 00:09:03,021 --> 00:09:04,398 Cineva la Sfântul Bonaventură? 190 00:09:04,422 --> 00:09:05,700 În fiecare zi avem moarte la 191 00:09:05,724 --> 00:09:06,801 Sfântul Bonaventură, Kellan. 192 00:09:06,825 --> 00:09:08,135 Mi-e dor de tine. 193 00:09:08,159 --> 00:09:09,937 Stiu. Ai spus deja asta. 194 00:09:09,961 --> 00:09:11,505 Am vrut să întăresc ideea. 195 00:09:11,529 --> 00:09:13,808 Ai spus că îmi este foarte dor de mine. 196 00:09:13,832 --> 00:09:15,176 Și suntem împreună chiar acum. 197 00:09:15,200 --> 00:09:17,812 Este diferit să nu fim de fapt împreună. 198 00:09:17,836 --> 00:09:20,448 Vrei să spui că nu poți face sex? 199 00:09:20,472 --> 00:09:23,784 Nu, nu am fost testat pentru că nu este nevoie. 200 00:09:23,808 --> 00:09:25,186 Sunt bine. Fără simptome. 201 00:09:25,210 --> 00:09:27,588 Puteți fi asimptomatic și încă îl aveți. 202 00:09:27,612 --> 00:09:28,856 Stiu. 203 00:09:28,880 --> 00:09:30,091 Încă mai lucrezi? 204 00:09:30,115 --> 00:09:31,826 Nu doriți să pierdeți forța brațului în timp ce sunteți plecat? 205 00:09:31,850 --> 00:09:34,128 Fac o salată. Figurat că aș 206 00:09:34,152 --> 00:09:35,763 aduce-o și vom lua o masă distanțată. 207 00:09:35,787 --> 00:09:37,832 Nu poți mânca cu mască. 208 00:09:37,856 --> 00:09:39,433 Bine, le vom scoate când 209 00:09:39,457 --> 00:09:40,534 mâncăm și vom întoarce capul. 210 00:09:40,558 --> 00:09:42,703 Se spune că măștile obișnuite nu funcționează. 211 00:09:42,727 --> 00:09:44,338 Bine, îmi poți aduce unul de la serviciu. 212 00:09:44,362 --> 00:09:45,406 Nu. 213 00:09:45,430 --> 00:09:47,642 Aveți suficient EIP? 214 00:09:47,666 --> 00:09:48,809 EIP? 215 00:09:48,833 --> 00:09:50,444 Echipament individual de protecție, tată. 216 00:09:50,468 --> 00:09:51,979 Cineva și-a făcut cercetările. 217 00:09:52,003 --> 00:09:54,649 Da, avem destule. Da, sunt atent. 218 00:09:54,673 --> 00:09:56,651 Am auzit-o pe mama ta s-a alăturat unui club de carte. 219 00:09:56,675 --> 00:09:58,719 Este Shaun atent? 220 00:09:58,743 --> 00:10:00,821 Oh, da, sunt... foarte. 221 00:10:00,845 --> 00:10:03,090 La fel și eu, așa că ar trebui să fiu sigur să vin. 222 00:10:03,114 --> 00:10:06,427 Nu poți veni pentru că suntem în siguranță. 223 00:10:06,451 --> 00:10:08,062 Dar merele? Ai destule mere? 224 00:10:08,086 --> 00:10:09,196 Aș putea merge la cumpărături pentru... 225 00:10:09,220 --> 00:10:10,631 El face. 226 00:10:10,655 --> 00:10:12,900 Vedea? Totul este sub control. 227 00:10:12,924 --> 00:10:14,301 Totul este sub control. 228 00:10:20,699 --> 00:10:24,478 Ți-am spus să nu te întorci decât dacă respirația ți se agravează. 229 00:10:24,502 --> 00:10:27,581 Între febră și tuse, abia doarme. 230 00:10:28,800 --> 00:10:30,317 Cine a spus asta? 231 00:10:31,710 --> 00:10:34,755 Soția mea a vrut să vină cu mine, dar trebuie să lucreze. 232 00:10:34,779 --> 00:10:36,791 Este un personal esențial. 233 00:10:36,815 --> 00:10:39,280 El a pierdut 10 kilograme. 234 00:10:40,024 --> 00:10:41,401 A respira. 235 00:10:41,426 --> 00:10:43,137 Ar fi trebuit să intre acum o săptămână. 236 00:10:43,162 --> 00:10:45,407 Vă rog să nu vorbiți când ascult. 237 00:10:47,368 --> 00:10:48,579 A respira. 238 00:10:48,604 --> 00:10:50,649 De asemenea, tușește. Mult. 239 00:10:50,674 --> 00:10:52,084 Nu ți-a spus, dar da. 240 00:10:52,109 --> 00:10:54,021 Imi pare rau. 241 00:10:54,046 --> 00:10:56,457 V-ați cerut scuze pentru mine? 242 00:10:56,482 --> 00:10:58,527 Pentru că sunt îngrijorat de tine? 243 00:10:58,552 --> 00:10:59,863 Îmi pare rău. 244 00:10:59,888 --> 00:11:01,933 Sunt o soție îngrijorată de soțul ei. 245 00:11:01,958 --> 00:11:03,635 Iartă-mă, sunt... sunt rău. 246 00:11:03,660 --> 00:11:06,000 Este norocos că ești atât de iritant. 247 00:11:06,644 --> 00:11:08,155 Ce? 248 00:11:08,179 --> 00:11:12,893 Nivelul de oxigen din sânge al soțului dvs. este periculos de scăzut. 249 00:11:12,917 --> 00:11:15,434 Asta... Asta nu poate... Asta nu poate fi. 250 00:11:15,459 --> 00:11:17,357 Adică nu... nu mă simt atât de rău. 251 00:11:17,381 --> 00:11:19,026 Nu grozav, dar respirația mea... 252 00:11:19,050 --> 00:11:20,360 Asta e interesant. 253 00:11:20,384 --> 00:11:22,496 Nu vă simțiți rău, dar sunteți. 254 00:11:22,520 --> 00:11:24,898 Hmm. Admite-l la etajul COVID. 255 00:11:24,922 --> 00:11:26,066 Începeți încălzit umezit 256 00:11:26,090 --> 00:11:28,468 canula nazală cu debit mare la 8 LPM. 257 00:11:30,528 --> 00:11:40,480 ♪ _ 258 00:11:50,581 --> 00:11:53,360 CRP, ESR, feritină, dimer D, 259 00:11:53,384 --> 00:11:56,430 transaminazele și IL-6 sunt în sus. 260 00:11:56,454 --> 00:11:58,065 Încercați-o pe dexametazonă. 261 00:11:58,089 --> 00:11:59,766 Am citit în grupul meu de medici online că Marea 262 00:11:59,790 --> 00:12:02,703 Britanie a avut un anumit succes în acest sens. 263 00:12:04,760 --> 00:12:06,873 Mulțumesc. 264 00:12:06,897 --> 00:12:09,009 Scuze, ce ai spus? Nu puteam auzi cu masca. 265 00:12:10,104 --> 00:12:11,144 Mulțumesc. 266 00:12:11,168 --> 00:12:12,245 Am auzit că ai intervenit pentru 267 00:12:12,269 --> 00:12:14,314 un terapeut care nu a venit astăzi. 268 00:12:14,338 --> 00:12:16,083 Fiul meu are astm. 269 00:12:16,107 --> 00:12:18,400 Fac acest gen de lucruri de ani de zile. 270 00:12:19,143 --> 00:12:21,088 Am o comoda. 271 00:12:21,112 --> 00:12:23,190 Și un pătuț. 272 00:12:23,214 --> 00:12:25,659 I-a înșurubat pe amândoi la perete. 273 00:12:26,435 --> 00:12:28,929 Tot ce contează este ea. 274 00:12:28,953 --> 00:12:31,264 Voi face totul bine. 275 00:12:32,923 --> 00:12:34,568 Vei fi părinte. 276 00:12:34,592 --> 00:12:36,800 În niciun caz nu faci totul bine. 277 00:12:42,600 --> 00:12:46,554 Chiar și comerțul... 200 de flacoane excedentare pentru kiturile de testare COVID. 278 00:12:46,579 --> 00:12:47,790 Ei bine, de ce ai nevoie? 279 00:12:47,815 --> 00:12:50,327 Am hidroxiclorochină, ribavirină... 280 00:12:50,352 --> 00:12:52,196 Conduce EKG? 281 00:12:52,221 --> 00:12:53,565 Nu Nu. Eu-nu spun nu. 282 00:12:53,590 --> 00:12:54,968 Îi vom ridica în două ore. 283 00:12:54,993 --> 00:12:56,504 Avem un surplus de clienți EKG? 284 00:12:56,529 --> 00:12:57,873 Nu, avem o penurie. 285 00:12:57,898 --> 00:12:59,509 Dar aceasta este o problemă care poate aștepta. 286 00:12:59,534 --> 00:13:01,111 P-to-F al lui Mildred este sub 50. 287 00:13:01,136 --> 00:13:02,847 Prezintă semne de șoc cardiogen. 288 00:13:02,872 --> 00:13:04,383 - Începeți-o cu steroizi. - Am deja. 289 00:13:04,408 --> 00:13:06,453 Dacă continuă să coboare, aș dori să adaug ECMO; 290 00:13:06,478 --> 00:13:07,788 ia tensiunea de pe inima și plămânii ei. 291 00:13:07,813 --> 00:13:09,160 Bună idee. 292 00:13:10,840 --> 00:13:12,798 Am nevoie de clienți EKG. 293 00:13:12,822 --> 00:13:14,166 De ce ai nevoie? 294 00:13:14,190 --> 00:13:15,734 Ar trebui să-l intubăm? 295 00:13:15,758 --> 00:13:17,903 Nu inca. Nici un minut înainte să avem nevoie. 296 00:13:17,927 --> 00:13:20,238 Saturația sa de oxigen a scăzut constant. 297 00:13:20,262 --> 00:13:21,406 Acum sunt 74. 298 00:13:21,430 --> 00:13:22,908 - În acest ritm... - Îl vom înclina. 299 00:13:22,932 --> 00:13:24,810 Un prieten din New York spune că ajută. 300 00:13:24,834 --> 00:13:26,701 Uneori. 301 00:13:40,816 --> 00:13:42,717 Cum se simte Claire? 302 00:13:44,186 --> 00:13:46,832 ... Presupun că este epuizată? 303 00:13:46,856 --> 00:13:49,501 Nu este un sentiment. Cum se simte? 304 00:13:49,525 --> 00:13:52,070 Este puțin greu de spus, Shaun. Poartă o mască. 305 00:13:52,094 --> 00:13:54,706 Exact. Nu-ți dai seama dacă este fericită. 306 00:13:54,730 --> 00:13:55,974 Nu-ți dai seama dacă este tristă. 307 00:13:55,998 --> 00:13:58,610 Nu poți spune dacă sunt trist sau dacă sunt fericit. 308 00:13:58,634 --> 00:14:00,016 Ei bine, păreți dureros de fericit, Shaun. 309 00:14:00,049 --> 00:14:01,980 Este interesant. Nu pot citi oamenii. 310 00:14:02,004 --> 00:14:03,748 Acum nimeni nu mai poate citi oamenii. 311 00:14:03,772 --> 00:14:06,518 Suntem cu toții obligați să ne bazăm pe markeri mai fiabili... 312 00:14:06,542 --> 00:14:07,853 ca ceea ce spun oamenii. 313 00:14:07,877 --> 00:14:10,922 Ei bine, din moment ce nu-mi dai seama din fața mea, îmi voi folosi cuvintele. 314 00:14:10,946 --> 00:14:12,284 Mă simt groaznic. 315 00:14:12,319 --> 00:14:15,260 Cu toții ne simțim îngrozitori pentru că am petrecut 316 00:14:15,284 --> 00:14:16,544 ultimele 18 ore uitându-ne la oamenii cum se îmbolnăvesc. 317 00:14:16,598 --> 00:14:17,691 Nu am ajutat pe nimeni. 318 00:14:17,727 --> 00:14:19,331 Tocmai am apărat moartea pentru o vreme 319 00:14:19,355 --> 00:14:20,899 și suntem cu toții destul de dezgustați 320 00:14:20,923 --> 00:14:22,550 la bucuria pe care o primești în această situație. 321 00:14:22,574 --> 00:14:25,186 - Dă-i o pauză. - Îți place și asta. 322 00:14:25,210 --> 00:14:27,521 Toate intervențiile chirurgicale elective au fost 323 00:14:27,545 --> 00:14:30,024 anulate, așa că nimeni nu mai este chirurg, nu doar tu. 324 00:14:30,048 --> 00:14:31,360 Claire... 325 00:14:32,851 --> 00:14:35,563 Suntem cu toții epuizați și mâine nu va fi diferit. 326 00:14:35,587 --> 00:14:38,960 Dar ar fi util dacă nu ne-am urâ unii pe alții când va veni acel moment. 327 00:15:47,553 --> 00:15:51,254 _ 328 00:16:21,616 --> 00:16:23,961 ♪ _ 329 00:16:30,373 --> 00:16:32,084 Lucrezi într-un spital? 330 00:16:32,108 --> 00:16:33,485 Da. 331 00:16:33,509 --> 00:16:36,611 Ai putea aștepta următorul lift? 332 00:16:40,516 --> 00:16:42,855 Te apreciez. 333 00:16:47,190 --> 00:16:48,300 Nu. 334 00:16:48,324 --> 00:16:50,102 - Ce s-a întâmplat? - Nu Nu. 335 00:16:50,126 --> 00:16:52,237 Dar aveau hârtie igienică... 12 role, cu două straturi. 336 00:16:52,261 --> 00:16:53,572 Nu Nu. 337 00:16:53,596 --> 00:16:55,774 Acesta este cabinetul Lea. 338 00:16:55,798 --> 00:16:58,310 - Nu o folosește acum. - Trebuie să rămână liber. 339 00:16:58,334 --> 00:17:00,012 Pentru când se va întoarce. 340 00:17:00,036 --> 00:17:01,814 Acesta este apartamentul meu. 341 00:17:01,838 --> 00:17:05,895 Nu ai avut dreptul să pui nimic oriunde fără permisiunea mea. 342 00:17:18,921 --> 00:17:21,633 Mi-e dor și de Kellan și de Mia. 343 00:17:22,895 --> 00:17:26,071 Ce legătură au cu cabinetul Lea? 344 00:17:26,095 --> 00:17:27,440 Ți-e dor de ea, Shaun. 345 00:17:27,464 --> 00:17:29,875 Nu, nu. Dacă am văzut-o pe Lea, s-ar putea să fie 346 00:17:29,899 --> 00:17:32,911 expusă la COVID și s-ar putea să se îmbolnăvească. 347 00:17:33,415 --> 00:17:35,681 Nu vreau asta. 348 00:17:35,705 --> 00:17:38,351 Și totuși... ți-e dor de ea. 349 00:17:43,299 --> 00:17:46,592 De ce aș vrea ceva care nu este ceea ce vreau? 350 00:17:46,616 --> 00:17:49,328 De ce doresc înghețată persoanele care au diete? 351 00:17:53,678 --> 00:17:56,023 Am crezut că ECMO ar trebui să o ajute pe inimă. 352 00:17:56,047 --> 00:17:58,325 Se ia o parte din tensiune, dar sistemul 353 00:17:58,349 --> 00:18:01,438 ei imunitar încă îi atacă organele. 354 00:18:01,478 --> 00:18:03,697 Și steroizii trebuiau să oprească asta. 355 00:18:03,721 --> 00:18:05,365 Am trecut la un medicament mai 356 00:18:05,389 --> 00:18:07,175 puternic, așa că sperăm că va ajuta. 357 00:18:09,961 --> 00:18:13,174 Asta e de la noptiera ei de acasă. 358 00:18:13,199 --> 00:18:15,978 I-am dat-o de Ziua Mamei când aveam 13 ani. 359 00:18:16,775 --> 00:18:18,145 Ți-ar plăcea ca eu să... 360 00:18:18,169 --> 00:18:20,804 Vă rog. Îi pot aduce? 361 00:18:23,542 --> 00:18:25,620 Îmi pare rău, Lashelle, nu pot. 362 00:18:25,645 --> 00:18:26,789 Este prea riscant. 363 00:18:26,814 --> 00:18:29,359 Nu-mi pasă ce se întâmplă cu mine. 364 00:18:29,384 --> 00:18:31,696 Mama mea este acolo, 365 00:18:31,721 --> 00:18:33,265 singură, legată de o mașină. 366 00:18:33,290 --> 00:18:36,655 Trebuie doar să o văd și... și să-i spun... 367 00:18:37,215 --> 00:18:38,735 că o iubesc. 368 00:18:43,027 --> 00:18:44,705 Nu pot. 369 00:19:09,153 --> 00:19:11,832 Plămânii tăi se umplu cu lichide și secreții. 370 00:19:11,857 --> 00:19:14,202 Cateter de aspirație, vă rog. 371 00:19:14,227 --> 00:19:15,738 Este de la COVID? 372 00:19:15,763 --> 00:19:17,541 Așa cred. Nu stiu. 373 00:19:17,566 --> 00:19:18,910 Se tot schimbă. 374 00:19:18,935 --> 00:19:20,212 Probabil în combinație cu 375 00:19:20,237 --> 00:19:22,482 pneumonia bacteriană este dezvoltat. 376 00:19:22,507 --> 00:19:24,619 Mai întâi probabil i-am adus acasă la el, 377 00:19:24,644 --> 00:19:26,955 apoi l-am trimis la spital unde a ajuns... 378 00:19:26,980 --> 00:19:28,725 Dragă, nu te învinovăți. O sa fiu bine. 379 00:19:28,750 --> 00:19:30,794 Trebuie să-ți aspir plămânii. 380 00:19:30,819 --> 00:19:32,697 Voi alimenta acest tub în nas 381 00:19:32,722 --> 00:19:34,100 și în jos pe căile respiratorii. 382 00:19:34,125 --> 00:19:36,436 Va fi destul de incomod. 383 00:19:40,566 --> 00:19:42,775 Vă rog să încercați să nu mă apucați de braț. 384 00:19:46,090 --> 00:19:48,001 Respirați adânc. 385 00:19:56,801 --> 00:19:58,299 Trebuie să o predăm. 386 00:19:58,323 --> 00:19:59,734 Nu putem; Ea este insarcinata. 387 00:19:59,758 --> 00:20:01,369 De aceea am cumpărat asta de la Michelle în PT. 388 00:20:01,393 --> 00:20:03,071 Face masaj de sarcină. 389 00:20:18,710 --> 00:20:20,521 Imi pare rau! Îmi pare rău! 390 00:20:20,545 --> 00:20:22,690 Sunt la un alt telefon! Îl poți ține apăsat? 391 00:20:22,714 --> 00:20:25,105 - Da. Puteți închide ușa. - Bine. 392 00:20:25,135 --> 00:20:29,364 Eu-fac cioppino pentru „Seara marinei comerciale”. 393 00:20:29,388 --> 00:20:31,332 De unde ai luat scoicile? 394 00:20:31,356 --> 00:20:33,501 A, am fugit la Bruno. 395 00:20:33,525 --> 00:20:35,169 Ai fugit să cumperi scoici? 396 00:20:35,193 --> 00:20:36,704 Da, am purtat... am purtat o mască și erau foarte 397 00:20:36,728 --> 00:20:39,140 buni în ceea ce privește distanțarea socială. 398 00:20:39,164 --> 00:20:42,243 Îmi pare rău, nu sunt... Nu ar trebui să 399 00:20:42,267 --> 00:20:43,945 merg la spital unde aș putea salva vieți 400 00:20:43,969 --> 00:20:45,413 dar poți merge la Bruno pentru a cumpăra 401 00:20:45,437 --> 00:20:47,649 scoici pentru „Noaptea marinei comerciale”? 402 00:20:47,673 --> 00:20:49,517 Sunt mai tânăr decât tine, 403 00:20:49,541 --> 00:20:51,252 Nu am antecedente de probleme de 404 00:20:51,276 --> 00:20:53,454 sănătate și, spre deosebire de spital, 405 00:20:53,478 --> 00:20:56,151 Bruno nu este o farfurie Petri a COVID. 406 00:20:56,176 --> 00:20:58,521 Am planificat tot acest meniu. 407 00:20:58,546 --> 00:21:02,226 Am crezut că pot purta uniforma mea și tu poți... 408 00:21:02,251 --> 00:21:04,262 Suntem în carantină. Nu suntem într-o croazieră. 409 00:21:04,287 --> 00:21:06,799 Știu, dar m-am gândit că, din moment ce 410 00:21:06,824 --> 00:21:07,968 suntem blocați acasă, ne-am putea distra. 411 00:21:07,993 --> 00:21:09,403 Nu este o petrecere; este o pandemie. 412 00:21:09,428 --> 00:21:11,173 Nu am timp pentru cine tematice și 413 00:21:11,198 --> 00:21:14,944 meniuri elaborate și starter pentru aluat. 414 00:21:17,361 --> 00:21:18,695 Bine. 415 00:21:19,576 --> 00:21:23,189 Am putea... Cel puțin ne-am putea îmbrăca pentru cină? 416 00:21:23,850 --> 00:21:25,247 Da... 417 00:21:40,251 --> 00:21:42,615 Ai fost capabil să-i scurgi plămânii? 418 00:21:45,810 --> 00:21:47,588 Da. 419 00:21:47,613 --> 00:21:50,458 De ce esti aici? 420 00:21:50,641 --> 00:21:55,222 Îl ajută pe Martin să se relaxeze... știind că sunt în preajmă. 421 00:21:56,475 --> 00:21:59,615 Crezi că îl ajută pe Martin să îți fie mai puțin dor? 422 00:22:02,255 --> 00:22:04,492 Da. Da. 423 00:22:15,552 --> 00:22:17,096 Martin are un murmur al inimii. 424 00:22:17,121 --> 00:22:19,833 - Ce? - Martin! Martin! 425 00:22:19,858 --> 00:22:21,436 Salut. Mă bucur că ești treaz. 426 00:22:21,461 --> 00:22:24,440 Este posibil să aveți un abces bacterian pe valva inimii. 427 00:22:24,465 --> 00:22:26,376 - Sună foarte rău. - Este. 428 00:22:26,401 --> 00:22:28,746 Complicațiile COVID nu sunt deloc consistente. 429 00:22:28,771 --> 00:22:30,449 Devine enervant. 430 00:22:30,474 --> 00:22:32,485 Vă voi spune mai multe despre drumul către procedură. 431 00:22:40,287 --> 00:22:42,331 ECMO nu funcționează pentru ea. 432 00:22:42,356 --> 00:22:45,203 Ea este V-tach fără impuls. Epi și căruciorul. 433 00:22:49,066 --> 00:22:50,477 Împingerea epi. 434 00:22:57,631 --> 00:22:59,609 120 de jouli. Clar. 435 00:23:01,503 --> 00:23:03,175 V fib acum. 436 00:23:05,015 --> 00:23:07,652 Împingerea amiodaronei 300 în. 437 00:23:08,712 --> 00:23:09,756 200 de jouli. 438 00:23:09,781 --> 00:23:11,095 Clar. 439 00:24:19,167 --> 00:24:21,197 17 decese în județ ieri, în creștere cu 440 00:24:21,221 --> 00:24:22,765 două la un moment dat din ziua precedentă. 441 00:24:22,789 --> 00:24:25,001 Prea mic dintr-un eșantion pentru a trage concluzii. 442 00:24:25,025 --> 00:24:26,969 Care au fost din nou noile numere de caz? 443 00:24:27,215 --> 00:24:29,460 De asemenea, sus. Până la 112... 444 00:24:29,484 --> 00:24:31,329 Hei, ți se pare bine Shaun? 445 00:24:31,353 --> 00:24:32,430 Sunt bine. 446 00:24:32,454 --> 00:24:33,775 Arată bine. 447 00:24:33,828 --> 00:24:35,266 Nu te-am întrebat. Vei minți. 448 00:24:35,290 --> 00:24:37,001 Kellan, cum arată Shaun? 449 00:24:37,025 --> 00:24:38,803 Sunt bine. 450 00:24:38,827 --> 00:24:40,471 Pare obosit, nu? 451 00:24:40,495 --> 00:24:42,740 Sunt obosit, dar sunt și bine. 452 00:24:42,764 --> 00:24:45,510 Lea, Shaun e bine. Îi este doar dor de tine. 453 00:24:45,534 --> 00:24:48,313 Nu, nu, nu. Mi-e dor să fac sex cu tine. 454 00:24:48,337 --> 00:24:50,392 Hei, nu singur... adolescent prezent. 455 00:24:50,425 --> 00:24:52,389 Kellan nu știe ce este sexul? 456 00:24:52,425 --> 00:24:54,419 A absolvit liceul peste două săptămâni. 457 00:24:54,443 --> 00:24:56,087 Felicitări, Kellan. 458 00:24:56,111 --> 00:24:57,435 - Mulțumesc, Shaun! - El stie. 459 00:24:57,463 --> 00:24:59,023 Nu vrea să audă despre faptul că îl ai. 460 00:24:59,047 --> 00:25:00,358 Nici eu nu. 461 00:25:00,382 --> 00:25:02,327 Crede că eu și Lea nu facem sex? 462 00:25:02,351 --> 00:25:04,362 Pentru că o facem, foarte mult. 463 00:25:04,386 --> 00:25:05,788 Sau, am făcut-o. 464 00:25:05,827 --> 00:25:07,131 Sunt sigur că da. Suntem cu toții siguri că da. 465 00:25:07,155 --> 00:25:08,351 Nu este nevoie să vorbim despre asta. 466 00:25:08,416 --> 00:25:10,458 Intimitatea sexuală este frumoasă. 467 00:25:11,593 --> 00:25:13,905 O să omit micul dejun. 468 00:25:13,929 --> 00:25:15,673 Ți-e dor de mine. 469 00:25:15,697 --> 00:25:17,175 Uh... Unh-unh. 470 00:25:17,386 --> 00:25:19,397 Nu, vorbim de două ori pe zi. 471 00:25:19,421 --> 00:25:21,900 Singura diferență este lipsa contactului 472 00:25:21,924 --> 00:25:24,402 fizic, care vă reduce riscul de infecție. 473 00:25:24,426 --> 00:25:26,771 Dar... mi-e dor de sex. 474 00:25:26,795 --> 00:25:28,006 Tu nu? 475 00:25:28,030 --> 00:25:30,101 Fac. 476 00:25:30,899 --> 00:25:33,661 Nu putem face asta prin telefon. 477 00:25:34,570 --> 00:25:37,448 Nu este adevărat. 478 00:25:37,472 --> 00:25:39,584 Hmm? Continua. 479 00:25:39,608 --> 00:25:43,277 Sună-mă după muncă când ești singur. 480 00:25:44,947 --> 00:25:46,291 Oh. 481 00:25:52,921 --> 00:25:55,600 Ești... Ești dezactivat? 482 00:25:55,624 --> 00:25:56,501 Da. 483 00:25:56,525 --> 00:25:58,603 Imi cer scuze ca te deranjez. 484 00:25:58,627 --> 00:26:01,472 Când, uh... Când poți face o pauză? 485 00:26:01,496 --> 00:26:03,107 Poți reveni peste o oră? 486 00:26:03,131 --> 00:26:05,410 Chiar ar trebui să faci o pauză. 487 00:26:05,434 --> 00:26:08,313 Ieșiți puțin din casă. 488 00:26:08,337 --> 00:26:10,214 Te va ajuta să lucrezi mai bine. 489 00:26:10,238 --> 00:26:13,284 Trebuie să vă întindeți picioarele și să vă întindeți mintea. 490 00:26:13,308 --> 00:26:18,723 Um, poți să te întorci... într-un... aw, omule! 491 00:26:18,747 --> 00:26:20,325 Lucrați? 492 00:26:26,822 --> 00:26:29,601 Cine este GoodPlaceFan 793? 493 00:26:29,625 --> 00:26:31,102 Nu știu, dar oricine ar fi, este mai 494 00:26:31,126 --> 00:26:32,804 bogat decât era acum cinci minute. 495 00:26:32,828 --> 00:26:35,273 Vreau să merg la plimbare. Pot să termin asta? 496 00:26:35,297 --> 00:26:36,674 Nu, nu e nevoie. 497 00:26:36,698 --> 00:26:39,967 Joci doar cât vrei cu prietenii tăi. 498 00:26:48,143 --> 00:26:51,589 S-au implantat vegetații din abces pe valva mitrală. 499 00:26:51,613 --> 00:26:53,992 O disecție ascuțită a marginii înguste a lăsat suficient 500 00:26:54,016 --> 00:26:56,127 prospect pentru a permite o reparație primară... 501 00:26:56,151 --> 00:26:58,363 Ne așteptăm la o recuperare completă a inimii. 502 00:26:58,387 --> 00:27:01,532 Din inimă? Dar restul meu? 503 00:27:01,556 --> 00:27:03,701 Din păcate, plămânii tăi sunt încă cuprinși... 504 00:27:07,129 --> 00:27:08,272 Ce... Ce a fost asta? 505 00:27:08,296 --> 00:27:09,741 ♪ Ya-hoo! ♪ 506 00:27:09,765 --> 00:27:12,110 Cineva se duce acasă. 507 00:27:13,468 --> 00:27:17,415 ♪ Sărbătorește vremurile bune, hai ♪ 508 00:27:17,439 --> 00:27:19,319 ♪ Să sărbătorim ♪ 509 00:27:19,343 --> 00:27:20,497 ♪ E o petrecere... ♪ 510 00:27:20,536 --> 00:27:23,321 Plămânii dumneavoastră au multe inflamații și umflături, 511 00:27:23,345 --> 00:27:25,690 și trebuie să vă punem pe o mască de non-respirator 512 00:27:25,714 --> 00:27:27,725 și sper să vă ridice nivelul O2. 513 00:27:27,749 --> 00:27:30,128 Nu pare prea promițător. 514 00:27:30,152 --> 00:27:32,597 I-Nu mai puteți face altceva? 515 00:27:32,621 --> 00:27:34,155 Nu. 516 00:27:37,680 --> 00:27:40,292 Trebuie să mergi cu un ventilator, așa că te voi seda. 517 00:27:41,571 --> 00:27:43,029 Pentru cât timp? 518 00:27:43,331 --> 00:27:45,510 Sperăm doar câteva zile. 519 00:27:45,534 --> 00:27:47,421 Dar ar putea fi mai lung. 520 00:27:48,670 --> 00:27:51,516 Bebelușul meu va fi scos în două săptămâni. 521 00:27:51,540 --> 00:27:53,541 Acest lucru este mai bun pentru amândoi. 522 00:27:57,312 --> 00:27:59,957 - Dacă nu reușesc... - O vei face. 523 00:27:59,981 --> 00:28:04,362 Bebelușul tău este în siguranță, ești tânăr, ești puternic. 524 00:28:12,194 --> 00:28:15,206 Sexul nu înseamnă doar atingere. 525 00:28:15,230 --> 00:28:19,310 Este vorba despre imagini, emoții, conexiune... 526 00:28:19,334 --> 00:28:22,704 Oh, dar atingerea este foarte, foarte importantă. 527 00:28:22,738 --> 00:28:25,049 Adică, va fi atingere. 528 00:28:25,073 --> 00:28:30,988 Dar nu te voi atinge și tu nu mă vei atinge pe mine. 529 00:28:31,012 --> 00:28:32,694 Urechile tale sunt bine? 530 00:28:32,718 --> 00:28:34,011 Le doare. 531 00:28:34,049 --> 00:28:36,728 Din cauza COVID, trebuie să port două măști, iar 532 00:28:36,752 --> 00:28:39,416 elasticele tăiate în piele în spatele urechilor. 533 00:28:39,448 --> 00:28:42,421 Ai de gând să te masturbezi în timp ce eu mă masturbez? 534 00:28:43,538 --> 00:28:47,018 Da. Și vom vorbi între noi. 535 00:28:47,043 --> 00:28:48,554 Sună foarte distractiv. 536 00:28:48,579 --> 00:28:51,541 Shaun, vom vorbi despre sex. 537 00:28:52,527 --> 00:28:56,381 Spune-mi ce faci cu mine. 538 00:28:56,885 --> 00:28:59,564 Privindu-te pe computerul meu. 539 00:28:59,589 --> 00:29:02,301 Ce vrei să faci cu mine? 540 00:29:05,967 --> 00:29:07,612 Sărutându-te. 541 00:29:07,637 --> 00:29:08,847 Mm-hmm. 542 00:29:08,872 --> 00:29:11,985 Dar dacă am COVID? Atunci ai... 543 00:29:12,010 --> 00:29:14,254 Îți desfac centura. 544 00:29:14,279 --> 00:29:15,490 Nu... Nu, nu ești. 545 00:29:15,515 --> 00:29:16,993 Eu-nu am centura pusă. 546 00:29:17,018 --> 00:29:18,383 Bine, fără curea. 547 00:29:18,407 --> 00:29:23,267 Shaun, închide ochii și imaginează-ți că suntem... 548 00:29:23,292 --> 00:29:26,517 Dacă închid ochii, atunci nu te pot vedea pe tine, 549 00:29:26,542 --> 00:29:28,708 Lea și oricum nu-ți pot vedea pe majoritatea. 550 00:29:28,733 --> 00:29:29,644 Îți poți aminti. 551 00:29:29,669 --> 00:29:31,213 Nu, nu, este o prostie. 552 00:29:31,238 --> 00:29:33,349 Nu vreau să mă prefac că fac sex cu tine. 553 00:29:33,374 --> 00:29:35,181 Vreau sa fiu cu tine. 554 00:29:41,069 --> 00:29:43,714 Mi-e și dor de tine, Shaun. 555 00:30:06,270 --> 00:30:07,951 Vreo tuse? 556 00:30:07,975 --> 00:30:08,986 Vreo febră? 557 00:30:09,010 --> 00:30:09,950 Nu. 558 00:30:09,974 --> 00:30:11,246 Vreo dificultate de respirație? 559 00:30:11,270 --> 00:30:13,587 - Durere în gât, pierderea mirosului? - Nu, nu, nimic din toate astea. 560 00:30:13,611 --> 00:30:17,190 J-Doar înflăcărând durerile abdominale și alergările. 561 00:30:17,214 --> 00:30:19,726 Sunt destul de sigur că diverticulita mea acționează în sus. 562 00:30:19,750 --> 00:30:23,497 Colegul meu de cameră este profund în coacerea pandemiei... 563 00:30:24,909 --> 00:30:27,401 Am evitat să intru. Nu vreau să prind COVID. 564 00:30:27,425 --> 00:30:28,669 Ia loc. 565 00:30:28,693 --> 00:30:32,311 Etaj non-COVID, NPO, I.V. acetaminofen pentru durere 566 00:30:32,341 --> 00:30:33,587 în timp ce așteaptă CT-ul abdominal. 567 00:30:33,631 --> 00:30:35,008 Fara mancare? 568 00:30:35,032 --> 00:30:37,044 De obicei, prima mea oprire cu un pacient 569 00:30:37,068 --> 00:30:39,146 cu dureri abdominale este cafeneaua. 570 00:30:39,170 --> 00:30:40,614 Este Ambar. Decelări tardive repetitive. 571 00:30:40,638 --> 00:30:42,716 - Am un copil care vine. - Du-te. 572 00:30:49,847 --> 00:30:52,659 Mulțumesc. Știu că ești ocupat. 573 00:30:52,683 --> 00:30:55,719 Cu ce ​​te pot ajuta? Esti bine? 574 00:30:57,755 --> 00:31:00,701 Mama avea un colier... o cruce. 575 00:31:00,725 --> 00:31:03,560 O purta în fiecare zi. Sper să-l recuperez. 576 00:31:05,529 --> 00:31:09,977 Uh, lucrurile pacienților sunt ținute într-un singur loc. 577 00:31:10,001 --> 00:31:13,837 Nu ar trebui să le eliberăm decât după criză. 578 00:31:18,148 --> 00:31:20,350 Îmi pare foarte rău. 579 00:31:21,946 --> 00:31:23,090 Mulțumesc. 580 00:31:28,319 --> 00:31:30,553 Bine. Um... 581 00:31:32,256 --> 00:31:33,934 Lasă-mă să văd dacă o pot găsi. 582 00:31:33,958 --> 00:31:37,938 Voi... îl voi curăța și vă voi aduce înapoi. 583 00:31:46,337 --> 00:31:48,782 Am vrut să vă anunț că va fi 584 00:31:48,806 --> 00:31:49,850 liniște pe aici pentru o vreme. 585 00:31:49,874 --> 00:31:52,919 Fac... o plimbare pe plajă cu Susie. 586 00:31:52,943 --> 00:31:55,288 Vom rămâne la o distanță de șase picioare. 587 00:31:55,312 --> 00:31:57,024 Șase picioare este minimul absolut. 588 00:31:57,048 --> 00:31:59,855 Este încă considerat un risc destul de mare. 589 00:32:00,518 --> 00:32:04,231 Deci nu... nu numai că nu vrei să faci lucruri cu 590 00:32:04,255 --> 00:32:06,533 mine, acum nu vrei să fac lucruri cu alți oameni? 591 00:32:06,557 --> 00:32:08,935 Vreau să fii atent, așa cum vrei tu să fiu atent. 592 00:32:08,959 --> 00:32:11,038 Nu vrei să fac nimic. 593 00:32:11,062 --> 00:32:13,840 Nu pot merge la cumpărături, nu pot face 594 00:32:13,864 --> 00:32:15,776 o plimbare, nu vei petrece timp cu mine. 595 00:32:15,800 --> 00:32:16,843 Sunt un pic ocupat. 596 00:32:16,867 --> 00:32:18,178 Jucați poker! 597 00:32:18,202 --> 00:32:20,714 Am jucat poker o oră în timp ce lucram. 598 00:32:20,738 --> 00:32:23,083 Îmi petrec fiecare minut din fiecare zi cu tine. 599 00:32:23,107 --> 00:32:26,686 Ei bine, ar trebui să fii atât de fericit încât fac o excursie. 600 00:32:26,710 --> 00:32:28,478 Va fi una lungă. 601 00:32:35,119 --> 00:32:37,764 Ai putea, te rog... Poartă-ți nenorocita de mască. 602 00:32:43,561 --> 00:32:44,871 Rodriguez sau Jeter? 603 00:32:44,895 --> 00:32:46,373 Ușor... Jeter. 604 00:32:46,397 --> 00:32:48,175 Urăsc A-Rod cu o ură albă, 605 00:32:48,199 --> 00:32:49,843 dar Jeter este cel care ne-a bătut. 606 00:32:49,867 --> 00:32:51,912 Cine este cel mai urât yankeu al tău? 607 00:32:51,936 --> 00:32:53,914 Nu mi-a pasat niciodată de Paul Revere. 608 00:32:53,938 --> 00:32:55,982 CBC nu prezintă un număr mare de alb, care 609 00:32:56,006 --> 00:32:58,285 este atipic pentru diverticulita acută. 610 00:32:58,309 --> 00:33:00,120 Vom vedea ce arată imaginea. 611 00:33:00,144 --> 00:33:01,388 Îl putem aduce pe Walter la CT? 612 00:33:01,412 --> 00:33:02,935 Lucru sigur. 613 00:33:05,549 --> 00:33:08,161 Îți amintești când au pierdut jocul 7 împotriva Diamondbacks? 614 00:33:08,185 --> 00:33:11,131 Oh, am plâns lacrimi de bucurie. 615 00:33:12,289 --> 00:33:13,380 Simt scobitura. 616 00:33:13,404 --> 00:33:15,015 Aplicați presiunea acolo. 617 00:33:15,659 --> 00:33:19,206 Nu fi timid. Avem nevoie de acest copil afară acum. 618 00:33:24,235 --> 00:33:25,278 Copilul a ieșit. 619 00:33:38,115 --> 00:33:40,060 Cum arată, doctore Park? 620 00:33:40,084 --> 00:33:41,535 Bun. 621 00:33:42,353 --> 00:33:45,599 Este roz, activă și respiră grozav. 622 00:34:01,705 --> 00:34:04,718 A treia siguranță din stânga, care 623 00:34:04,742 --> 00:34:07,020 pare că nu a fost răsturnată, dar are. 624 00:34:07,044 --> 00:34:11,224 Doar... îl oprești... îl oprești și apoi îl pornești din nou. 625 00:34:11,248 --> 00:34:12,705 Asta e pentru uscător? 626 00:34:12,729 --> 00:34:16,463 Nu vreau să chemați un reparator 627 00:34:16,487 --> 00:34:19,422 doar din cauza unei siguranțe declanșate. 628 00:34:23,661 --> 00:34:25,739 Uscătorul este bine. 629 00:34:26,022 --> 00:34:28,557 Vei fi bine. 630 00:34:32,036 --> 00:34:33,246 Te iubesc. 631 00:34:33,270 --> 00:34:34,848 Nu trebuie să spui asta. 632 00:34:34,872 --> 00:34:36,983 - Dar vreau să. - Nu trebuie, bine? 633 00:34:37,007 --> 00:34:39,095 Nu este un moment important. 634 00:34:40,211 --> 00:34:42,779 Vei fi bine. 635 00:34:44,882 --> 00:34:49,496 Lily... majoritatea ... majoritatea 636 00:34:49,520 --> 00:34:51,655 oamenilor care merg pe un ventilator... 637 00:34:53,056 --> 00:34:55,095 nu te desprinde. 638 00:34:59,630 --> 00:35:01,908 Pune-l pe doctor. 639 00:35:09,106 --> 00:35:11,735 Spune-i că va fi bine. 640 00:35:12,676 --> 00:35:14,354 Nu pot. 641 00:35:14,378 --> 00:35:17,424 El are dreptate. Majoritatea pacienților cu COVID 642 00:35:17,448 --> 00:35:20,015 care merg cu un ventilator nu se desprind niciodată. 643 00:35:20,711 --> 00:35:22,975 Pune-l pe celălalt doctor. 644 00:35:24,667 --> 00:35:27,735 Tineretul relativ al lui Martin este un lucru pozitiv. 645 00:35:29,627 --> 00:35:32,772 Imi pare rau. Mi-aș dori să vă pot oferi mai mult 646 00:36:13,706 --> 00:36:15,874 Fiica ta e frumoasă. 647 00:36:17,176 --> 00:36:20,656 6 1/2 lire sterline, 19 inci, 648 00:36:20,680 --> 00:36:23,081 complet fără COVID. 649 00:36:24,817 --> 00:36:28,664 Ți-a luat nasul... 650 00:36:28,688 --> 00:36:30,666 mănâncă ca un campion. 651 00:36:30,690 --> 00:36:33,925 Toată lumea de pe podea știe când îi este foame. 652 00:36:36,062 --> 00:36:42,244 Are nevoie doar de tine pentru a te îmbunătăți, astfel încât să o poți ține. 653 00:36:56,615 --> 00:36:59,461 Până acum, vești bune. Nu există semne de diverticulită. 654 00:36:59,485 --> 00:37:01,420 Trebuie doar să scanez... 655 00:37:01,454 --> 00:37:02,976 Ce? 656 00:37:04,090 --> 00:37:05,696 Scanează-mi ce? 657 00:37:10,336 --> 00:37:11,273 Salut. 658 00:37:11,297 --> 00:37:12,474 Puneți o mască. 659 00:37:12,498 --> 00:37:13,502 Dar eu sunt în... 660 00:37:13,526 --> 00:37:15,256 Puneți o mască. Acum. 661 00:37:15,735 --> 00:37:19,081 CT abdominal al lui Walter i-a prins partea inferioară a plămânilor. 662 00:37:19,105 --> 00:37:21,850 Nu este diverticulită. Este COVID. 663 00:37:21,874 --> 00:37:23,785 Am fost amândoi expuși, la fel 664 00:37:23,809 --> 00:37:25,298 și toți cei care au trecut prin hol 665 00:37:25,323 --> 00:37:27,301 Walter a stat o oră înăuntru. 666 00:37:32,485 --> 00:37:34,529 Acidoza lui Ambar se înrăutățește. 667 00:37:34,553 --> 00:37:35,997 Nu primește suficient oxigen. 668 00:37:36,021 --> 00:37:38,200 - Ce setare are ventilatorul ei? - Este maximizată. 669 00:37:38,224 --> 00:37:40,335 Nu putem crește presiunea fără a risca să-i suflăm plămânii. 670 00:37:40,359 --> 00:37:41,470 Are vreo familie? 671 00:37:41,494 --> 00:37:42,761 S-ar putea să fie timpul să anunțăm rudele apropiate. 672 00:37:42,795 --> 00:37:44,629 Am citit despre un mic studiu clinic de terapie de salvare... 673 00:37:44,653 --> 00:37:45,774 studiul CHILL. 674 00:37:45,798 --> 00:37:48,110 Este un candidat bun... fără furtună de citokine, 675 00:37:48,134 --> 00:37:50,445 troponina ei este scăzută, la fel și LFT și creatinina ei. 676 00:37:50,469 --> 00:37:52,080 Organele ei sunt în formă bună. 677 00:37:52,104 --> 00:37:53,515 Deci, de ce să nu le înghețe și să paralizezi 678 00:37:53,539 --> 00:37:55,384 practic fiecare mușchi din corpul ei? 679 00:37:55,408 --> 00:37:57,352 Scăderea temperaturii reduce 680 00:37:57,376 --> 00:38:00,589 răspunsul inflamator și nevoia de oxigen. 681 00:38:00,613 --> 00:38:02,827 Și este mai bine decât să-i spui rudele. 682 00:38:02,851 --> 00:38:05,193 Va avea nevoie de o monitorizare constantă. 683 00:38:05,217 --> 00:38:06,695 Cu toții suntem deja suprasolicitați. 684 00:38:06,719 --> 00:38:08,096 O să îl fac eu. 685 00:38:08,120 --> 00:38:10,976 Îmi voi asuma întreaga responsabilitate pentru ea. 686 00:38:18,979 --> 00:38:20,156 Cine e acolo? 687 00:38:20,181 --> 00:38:21,392 Este Lea. 688 00:38:21,417 --> 00:38:23,128 Nu poți intra. 689 00:38:23,153 --> 00:38:25,064 Ți-am luat ceva. 690 00:38:25,089 --> 00:38:26,533 Păcat. 691 00:38:26,558 --> 00:38:28,069 Nu poți să intri să mi-l dai. 692 00:38:43,874 --> 00:38:46,153 Am văzut că medicii online le folosesc 693 00:38:46,178 --> 00:38:48,056 să ajute cu măștile lor. 694 00:38:48,081 --> 00:38:50,292 Atasezi un elastic la fiecare 695 00:38:50,317 --> 00:38:53,096 brat pentru a nu-ti freca urechile. 696 00:39:04,910 --> 00:39:06,788 Este mai bine. 697 00:39:06,813 --> 00:39:08,413 Mulțumesc. 698 00:39:10,803 --> 00:39:17,419 Știu că nu pot intra, dar nu vreau să plec. 699 00:39:24,648 --> 00:39:26,582 Poți rămâne acolo. 700 00:39:39,384 --> 00:39:43,664 Ce este mâine la micul dejun? 701 00:39:43,689 --> 00:39:45,801 Park face clătite. 702 00:39:45,826 --> 00:39:48,336 Mmm. Asta e grozav. 703 00:39:49,000 --> 00:39:50,911 El a făcut-o înainte. 704 00:39:50,936 --> 00:39:53,715 Nu erau foarte buni. 705 00:39:53,792 --> 00:39:55,336 De ce? 706 00:39:56,381 --> 00:39:58,326 Ei... Nu erau foarte buni. 707 00:40:00,320 --> 00:40:01,664 Eu-nu știu, dar i-am spus, i-am spus, 708 00:40:01,689 --> 00:40:03,400 "Dr. Park, aceste clătite sunt..." 709 00:40:58,746 --> 00:41:01,658 Asta este noptiera mea? 710 00:41:01,994 --> 00:41:03,227 Ce? 711 00:41:05,564 --> 00:41:09,656 Oh, din moment ce simți că timpul nostru împreună 712 00:41:09,681 --> 00:41:13,116 este ceva de suportat în loc să ne bucurăm, 713 00:41:13,141 --> 00:41:17,978 Am decis să vă fac asta mai ușor. 714 00:41:19,504 --> 00:41:22,750 Acest lucru este cât se poate de 715 00:41:22,775 --> 00:41:26,422 îndepărtat acum, așa că puteți închide ușa 716 00:41:26,447 --> 00:41:28,658 și să te întorci în camera ta? 717 00:42:06,725 --> 00:42:08,456 Lucrurile vor fi în regulă.