1 00:00:09,290 --> 00:00:10,430 Sorry, Dr. Andrews. 2 00:00:10,460 --> 00:00:12,360 I had a patient with some post-op arm pain. 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,100 How can I help you? 4 00:00:14,130 --> 00:00:15,700 What's happened to all the nurses? 5 00:00:18,570 --> 00:00:19,670 Hello. 6 00:00:19,700 --> 00:00:22,370 My name is Dr. Shaun Murphy, 7 00:00:22,410 --> 00:00:24,840 surgical resident year three. 8 00:00:24,870 --> 00:00:27,540 I will be assisted by Dr. Claire Browne 9 00:00:27,580 --> 00:00:29,980 on today's open appendectomy. 10 00:00:30,010 --> 00:00:33,550 I will not be putting on my number 7 sterile gloves myself, 11 00:00:33,580 --> 00:00:35,390 as I am lead surgeon. 12 00:00:35,420 --> 00:00:39,190 Nurse Fletch, can you adjust the overhead light? 13 00:00:39,220 --> 00:00:41,020 How many degrees, Dr. Murphy? 14 00:00:41,060 --> 00:00:43,860 Ah, yes. I should be more specific. 15 00:00:43,890 --> 00:00:46,060 A 35-degree angle. 16 00:00:47,900 --> 00:00:51,440 Nurse Hawks, please hand me the 10 blade. 17 00:00:57,240 --> 00:01:00,140 Straight clamp, please, Nurse Fletch. 18 00:01:02,780 --> 00:01:04,480 Hello, Dr. Andrews. 19 00:01:04,510 --> 00:01:07,750 I'm going to try to pretend you're not here. 20 00:01:07,780 --> 00:01:09,650 You have not pretended to scrub in 21 00:01:09,690 --> 00:01:11,590 and may not be here when here is there, 22 00:01:11,620 --> 00:01:13,390 there being O.R. 2 later today. 23 00:01:13,420 --> 00:01:16,260 You don't need a full surgical team to rehearse. 24 00:01:16,290 --> 00:01:18,376 Some of this staff needs to get back to their stations. 25 00:01:18,400 --> 00:01:20,330 No. They can stay here. 26 00:01:20,360 --> 00:01:24,600 Chief Lim has assigned me my second first surgery, 27 00:01:24,630 --> 00:01:26,370 and she assigned them all to me 28 00:01:26,400 --> 00:01:28,510 and told me to rehearse with all of them 29 00:01:28,540 --> 00:01:30,910 unless and until there's an emergency on their floor. 30 00:01:32,740 --> 00:01:35,650 Dr. Browne, please hand me the Bovie. 31 00:01:37,050 --> 00:01:39,380 Dr. Browne had a dental appointment this morning. 32 00:01:39,420 --> 00:01:42,120 I'm doing my best to be annoyingly caring and empathetic 33 00:01:42,150 --> 00:01:43,450 in her stead. 34 00:02:12,620 --> 00:02:14,380 There's the baby. 35 00:02:14,420 --> 00:02:16,390 And there's the mass. 36 00:02:16,420 --> 00:02:18,260 Way too close together. 37 00:02:18,290 --> 00:02:19,790 A biopsy is out of the question. 38 00:02:19,820 --> 00:02:23,590 Best course is to go in and remove the entire mass. 39 00:02:23,630 --> 00:02:24,966 Will that be dangerous for the baby? 40 00:02:24,990 --> 00:02:27,730 The odds of your daughter being harmed are very low. 41 00:02:27,760 --> 00:02:29,630 And what about recovery time? 42 00:02:29,670 --> 00:02:30,970 How long? 43 00:02:31,000 --> 00:02:33,170 Normal recovery is about three weeks. 44 00:02:33,200 --> 00:02:35,640 We're opening a specialty toy store. 45 00:02:35,670 --> 00:02:37,510 I need to be up and about in a week. 46 00:02:37,540 --> 00:02:39,510 Tell 'em, Andre. 47 00:02:39,540 --> 00:02:41,180 Sustainable natural toys. 48 00:02:41,210 --> 00:02:43,810 Good for the kids, good for the world. 49 00:02:43,850 --> 00:02:47,320 I don't really want to leave Andre to fight the crowds alone. 50 00:02:47,350 --> 00:02:49,020 Well, a week is not realistic. 51 00:02:49,050 --> 00:02:51,320 Too much stress on your body after the surgery 52 00:02:51,360 --> 00:02:52,660 could put the pregnancy at risk. 53 00:02:54,720 --> 00:02:55,830 It's okay. 54 00:02:56,290 --> 00:02:57,630 Andre worries. 55 00:02:57,660 --> 00:03:00,800 Thought it was too much to start a business and a family 56 00:03:00,830 --> 00:03:02,700 all before our first anniversary. 57 00:03:04,500 --> 00:03:06,140 Business and family are easy. 58 00:03:07,370 --> 00:03:10,610 If I'd known it was business and family and cancer, 59 00:03:10,640 --> 00:03:12,980 I... might have waited on one of them. 60 00:03:16,410 --> 00:03:18,620 Let's just worry about the surgery right now. 61 00:03:18,650 --> 00:03:19,880 Okay? 62 00:03:25,890 --> 00:03:27,890 Dr. Lim. 63 00:03:27,920 --> 00:03:30,960 Just came from Dr. Murphy's improv class. 64 00:03:30,990 --> 00:03:33,160 I don't remember Browne getting a full-team rehearsal 65 00:03:33,200 --> 00:03:35,030 before her first surgery. 66 00:03:35,060 --> 00:03:36,800 Our residents are not homogeneous. 67 00:03:36,830 --> 00:03:39,500 Each one requires different attention and training. 68 00:03:39,540 --> 00:03:41,140 I agree. 69 00:03:41,170 --> 00:03:42,686 And for Shaun, that means less training wheels 70 00:03:42,710 --> 00:03:44,010 and more scabbed knees. 71 00:03:44,040 --> 00:03:46,210 Trust me, his knees will get scabbed. 72 00:03:46,240 --> 00:03:47,680 I'm trying to prevent a decapitation. 73 00:03:47,710 --> 00:03:48,750 If he's not ready... 74 00:03:48,780 --> 00:03:50,550 Why don't you follow your own advice? 75 00:03:50,580 --> 00:03:53,180 You think this is the wrong option, stop telling me. 76 00:03:53,220 --> 00:03:54,880 Let me fail and learn. 77 00:03:54,920 --> 00:03:57,690 But be sure to apologize when you realize I was right. 78 00:04:00,690 --> 00:04:04,090 The appendix can be removed in various ways, 79 00:04:04,130 --> 00:04:07,000 including suture ligation, purse-stringing, 80 00:04:07,030 --> 00:04:08,700 and inversion appendectomy. 81 00:04:08,730 --> 00:04:12,270 I will be using the suture ligation technique. 82 00:04:12,300 --> 00:04:15,240 Dr. Browne, place a clamp just proximal 83 00:04:15,270 --> 00:04:17,770 to the distal ligature on the appendix. 84 00:04:17,810 --> 00:04:18,940 How's it going with Carly? 85 00:04:19,940 --> 00:04:24,450 Divide sharply and cauterize the exposed mucosa. 86 00:04:24,480 --> 00:04:26,020 Isn't dating life wonderful? 87 00:04:26,050 --> 00:04:27,320 Everything you hoped it would be? 88 00:04:30,750 --> 00:04:35,260 Please refrain from asking non-surgical questions, Morgan. 89 00:04:35,290 --> 00:04:37,430 I need to concentrate on the next step 90 00:04:37,460 --> 00:04:39,000 in my O.R. management. 91 00:04:39,030 --> 00:04:40,900 And I need to be Claire. 92 00:04:40,930 --> 00:04:42,476 Is there any chance she's not gonna be concerned 93 00:04:42,500 --> 00:04:44,430 about your personal well-being and inquire? 94 00:04:44,470 --> 00:04:45,740 Repeatedly? 95 00:04:50,940 --> 00:04:55,380 Things are going well, Dr. Browne. 96 00:04:55,410 --> 00:04:56,780 We make out a lot. 97 00:04:57,780 --> 00:05:00,220 Let's close the peritoneal cavity. 98 00:05:00,250 --> 00:05:02,250 Did you guys have lots of fun on your last day off? 99 00:05:03,690 --> 00:05:05,320 I went to the museum. 100 00:05:05,360 --> 00:05:06,420 Mm. 101 00:05:06,460 --> 00:05:10,130 Nurse Hawks, please check the patient's vitals. 102 00:05:10,160 --> 00:05:11,290 Everything looks normal. 103 00:05:12,300 --> 00:05:13,330 You went alone? 104 00:05:13,360 --> 00:05:15,770 I called Carly at her house 105 00:05:15,800 --> 00:05:18,770 to see if she wanted to play Chinese checkers. 106 00:05:18,800 --> 00:05:20,470 Close the external oblique fascia 107 00:05:20,500 --> 00:05:22,610 with a continuous 2-0 vicryl stitch. 108 00:05:22,640 --> 00:05:25,480 Although they're not really Chinese. 109 00:05:25,510 --> 00:05:28,850 It's actually a game of German origin called Sternhalma. 110 00:05:28,880 --> 00:05:30,010 It's very fun. 111 00:05:30,050 --> 00:05:33,850 I will use 4-0 monocryl subcuticular interrupted sutures 112 00:05:33,880 --> 00:05:35,250 for skin closure. 113 00:05:35,280 --> 00:05:37,750 However, Carly said she could not hang out 114 00:05:37,790 --> 00:05:39,320 because she was busy. 115 00:05:39,360 --> 00:05:40,760 If the wound was contaminated, 116 00:05:40,790 --> 00:05:42,006 we could leave in a Penrose drain 117 00:05:42,030 --> 00:05:44,160 and remove it two to three days later, 118 00:05:44,190 --> 00:05:45,600 but it is not. 119 00:05:45,630 --> 00:05:47,160 She had friends over. 120 00:05:47,200 --> 00:05:49,600 I could hear laughing in the background. 121 00:05:49,630 --> 00:05:53,140 Dr. Browne, approximate all split muscle layers. 122 00:05:57,010 --> 00:05:58,010 That's odd. 123 00:05:59,740 --> 00:06:01,710 Nothing is odd. 124 00:06:01,750 --> 00:06:04,050 We just have two more steps and... 125 00:06:04,080 --> 00:06:07,720 No. That whatever she was doing, she didn't invite you. 126 00:06:11,250 --> 00:06:12,820 Why? 127 00:06:12,860 --> 00:06:14,990 She isn't treating you like a boyfriend. 128 00:06:15,020 --> 00:06:18,800 You don't exclude your significant other from a get-together. 129 00:06:18,830 --> 00:06:21,000 That's not true. It could have been a family thing. 130 00:06:21,030 --> 00:06:23,546 Or maybe she thinks it's too early to introduce you to her friends. 131 00:06:23,570 --> 00:06:26,340 It's also possible that there was no get-together at all. 132 00:06:26,370 --> 00:06:28,740 I mean, maybe you just heard the television. 133 00:06:28,770 --> 00:06:31,510 Maybe she just doesn't see you as her boyfriend. 134 00:06:31,540 --> 00:06:33,580 Has she ever called you her boyfriend? 135 00:06:42,420 --> 00:06:44,620 We have practiced enough. 136 00:07:04,870 --> 00:07:06,497 You had a dental appointment this morning. 137 00:07:07,780 --> 00:07:08,950 The reason you're late. 138 00:07:08,980 --> 00:07:10,950 So brush extra well and don't forget to floss. 139 00:07:12,250 --> 00:07:13,720 Thanks. 140 00:07:13,750 --> 00:07:15,080 Don't take this the wrong way, 141 00:07:15,120 --> 00:07:16,690 but when did you get so slutty? 142 00:07:16,720 --> 00:07:18,960 I'm not. Thank you for covering. Now... 143 00:07:18,990 --> 00:07:21,260 This smells like it's been dipped in Drakkar cologne. 144 00:07:22,760 --> 00:07:25,560 Do you really care what I wear or what I do? 145 00:07:25,600 --> 00:07:26,930 I care when you're late. 146 00:07:26,960 --> 00:07:29,206 I care about the amount of extra work I have to do covering for you. 147 00:07:29,230 --> 00:07:30,430 I was an hour late. 148 00:07:30,470 --> 00:07:31,900 How much extra work could that be? 149 00:07:31,940 --> 00:07:33,470 One hour's worth. 150 00:07:33,500 --> 00:07:36,010 So, you can thank me by taking two hours off my hands. 151 00:07:40,340 --> 00:07:41,340 Thank you. 152 00:07:53,260 --> 00:07:54,660 Hey, Shaun. 153 00:07:54,690 --> 00:07:55,690 Hello. 154 00:07:57,460 --> 00:07:58,530 Waiting for Carly? 155 00:07:59,130 --> 00:08:01,400 I want to know why 156 00:08:01,430 --> 00:08:03,600 she did not invite me to her get-together. 157 00:08:05,270 --> 00:08:06,646 Might have a better chance of finding out 158 00:08:06,670 --> 00:08:08,100 if you were physically closer to her. 159 00:08:10,210 --> 00:08:11,540 Maybe later. 160 00:08:14,010 --> 00:08:16,950 This prescription should help him feel a little bit better. 161 00:08:18,110 --> 00:08:19,650 And if I may suggest, 162 00:08:19,680 --> 00:08:22,650 don't store the chocolate laxatives in the candy drawer. 163 00:08:26,360 --> 00:08:27,420 Hi. Hey. 164 00:08:27,460 --> 00:08:29,690 I was wondering if you could get away for lunch. 165 00:08:31,630 --> 00:08:33,436 Yeah. Let me see if I can move some things around. 166 00:08:33,460 --> 00:08:34,730 Come on in. All right. 167 00:08:38,570 --> 00:08:39,670 I got fired. 168 00:08:40,870 --> 00:08:42,670 What? Mm-hmm. 169 00:08:42,710 --> 00:08:43,770 What happened? 170 00:08:43,810 --> 00:08:45,410 I was giving away free coffee. 171 00:08:46,180 --> 00:08:47,510 We work in a hospital, 172 00:08:47,540 --> 00:08:49,650 and I hear a lot of sad stories. 173 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 And sometimes when they're really, really sad, 174 00:08:51,720 --> 00:08:53,320 I like to give that person a free coffee, 175 00:08:53,350 --> 00:08:54,380 and it makes them smile. 176 00:08:54,420 --> 00:08:57,120 And yes, okay, I know. It's against policy. 177 00:08:57,150 --> 00:08:59,990 But you'd think my asshat boss 178 00:09:00,020 --> 00:09:01,420 would give me more than two warnings 179 00:09:01,460 --> 00:09:03,660 before giving me the ax. 180 00:09:03,690 --> 00:09:05,190 Okay. What do you want me to do? 181 00:09:05,230 --> 00:09:06,302 You want me to beat him up? 182 00:09:08,700 --> 00:09:10,630 I want you to come home for lunch 183 00:09:10,670 --> 00:09:12,840 and I want to bitch about my ex-boss 184 00:09:12,870 --> 00:09:15,470 and I want someone there to... 185 00:09:15,500 --> 00:09:16,510 Listen. 186 00:09:20,040 --> 00:09:21,180 Okay. 187 00:09:21,210 --> 00:09:22,810 Use a tenaculum to grasp the lesion 188 00:09:22,850 --> 00:09:24,680 to create countertraction. 189 00:09:24,710 --> 00:09:27,680 I'm gonna separate the mass from the underlying myometrium. 190 00:09:31,520 --> 00:09:33,420 Damn it. Let's get suction. 191 00:09:37,060 --> 00:09:39,060 The mass has surrounded the uterine arteries. 192 00:09:39,100 --> 00:09:41,400 We can't remove the mass without killing the baby. 193 00:09:41,430 --> 00:09:44,130 Dr. Reznick, if you were lead, how would you proceed? 194 00:09:44,170 --> 00:09:46,370 We're already in, so... 195 00:09:46,400 --> 00:09:47,870 I'd biopsy the mass for testing. 196 00:09:47,900 --> 00:09:50,486 Then I'd perform an embolization of the arteries feeding the tumor. 197 00:09:50,510 --> 00:09:52,340 Very good. Dr. Park, what does that do? 198 00:09:52,380 --> 00:09:54,680 It should allow us to control the bleeding 199 00:09:54,710 --> 00:09:57,086 so we can close her up and leave the baby in place for two months. 200 00:09:57,110 --> 00:10:00,380 That'll give the baby time to become viable outside the womb. 201 00:10:00,420 --> 00:10:02,620 At that point, we go back in, 202 00:10:02,650 --> 00:10:04,220 safely take out the baby and the mass. 203 00:10:04,250 --> 00:10:05,720 Sounds like the right call to me. 204 00:10:05,760 --> 00:10:07,036 We'll be performing an embolization 205 00:10:07,060 --> 00:10:08,390 of the arteries feeding the tumor. 206 00:10:08,420 --> 00:10:11,090 I'll inform Chief Lim. Not necessary. 207 00:10:11,130 --> 00:10:12,730 It's protocol to run all decisions 208 00:10:12,760 --> 00:10:15,970 about complex procedures by the Chief of Surgery. 209 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 There's only one clear path, 210 00:10:17,430 --> 00:10:19,370 which means there is no decision. 211 00:10:36,420 --> 00:10:37,590 In my office, please. 212 00:10:42,060 --> 00:10:44,460 I didn't think you'd mind. 213 00:10:44,490 --> 00:10:47,300 We always complained about Andrews and his red tape. 214 00:10:47,330 --> 00:10:48,900 Well, I hoped that our relationship 215 00:10:48,930 --> 00:10:50,646 was better than whatever you had with Andrews. 216 00:10:50,670 --> 00:10:52,470 It is, but I know you're busy. 217 00:10:52,500 --> 00:10:53,576 You don't need to be bothered... 218 00:10:53,600 --> 00:10:54,676 You know how this makes me look? 219 00:10:54,700 --> 00:10:56,310 You know how this makes me look? 220 00:10:58,840 --> 00:11:00,510 This job was on your to-do list. 221 00:11:02,150 --> 00:11:03,650 Lab must have made a mistake. 222 00:11:03,680 --> 00:11:05,250 I'll deal with it. 223 00:11:05,280 --> 00:11:06,580 We might have a bigger issue 224 00:11:06,620 --> 00:11:08,790 than you lying about the blood test. 225 00:11:08,820 --> 00:11:10,120 I'm not lying. 226 00:11:10,150 --> 00:11:11,890 Like I said, this is a bigger issue. 227 00:11:11,920 --> 00:11:13,190 Shaun is distracted. 228 00:11:13,220 --> 00:11:14,290 Well, why would he be... 229 00:11:14,320 --> 00:11:16,160 Because you were at the dentist. 230 00:11:16,190 --> 00:11:17,530 Nurse Hawks asked some questions. 231 00:11:17,560 --> 00:11:19,006 Carly didn't invite Shaun to something, 232 00:11:19,030 --> 00:11:21,500 and now he's worried that they're not boyfriend and girlfriend. 233 00:11:21,530 --> 00:11:22,600 So, did you talk to him? 234 00:11:22,630 --> 00:11:24,530 No. That's what you do. 235 00:11:24,570 --> 00:11:25,646 Think I put it on your list, 236 00:11:25,670 --> 00:11:27,178 "be kind and care," so I don't have to. 237 00:11:28,140 --> 00:11:29,470 Okay. I'll talk to him. 238 00:11:29,510 --> 00:11:30,770 Talk to Carly first. 239 00:11:30,810 --> 00:11:32,316 You can do it when you drop off the blood vials 240 00:11:32,340 --> 00:11:33,680 and pretend it's the second time. 241 00:11:36,380 --> 00:11:38,980 This is good. It's good. You were wasted there. 242 00:11:39,020 --> 00:11:41,990 I was happy there. 243 00:11:42,020 --> 00:11:43,550 I love that hospital. 244 00:11:43,590 --> 00:11:46,320 I lo... I love the staff and the patients. 245 00:11:46,360 --> 00:11:49,560 It just... Felt like home. 246 00:11:51,390 --> 00:11:53,330 Here's a thought. 247 00:11:53,360 --> 00:11:55,530 What if I come work with you? 248 00:11:56,670 --> 00:11:59,840 I saw your waiting room. You need the help. 249 00:11:59,870 --> 00:12:01,170 We have an office manager. 250 00:12:01,200 --> 00:12:03,440 She doesn't manage. She's never there. 251 00:12:03,470 --> 00:12:04,710 I-I was a nurse. 252 00:12:04,740 --> 00:12:06,680 I could schedule your appointments. 253 00:12:06,710 --> 00:12:09,410 I could, um, triage the walk-ins. 254 00:12:09,450 --> 00:12:11,350 It's like a win-win. 255 00:12:11,380 --> 00:12:13,950 I don't think we have the budget for... 256 00:12:13,980 --> 00:12:15,120 For new employees. 257 00:12:16,850 --> 00:12:20,520 Aaron, that's horse crap. 258 00:12:20,560 --> 00:12:21,890 You're the president. 259 00:12:23,590 --> 00:12:25,630 What's the real reason? 260 00:12:28,060 --> 00:12:31,900 I-I think couples that are apart now and then, 261 00:12:31,940 --> 00:12:33,540 it's a good thing. 262 00:12:33,570 --> 00:12:35,840 Couples together 24/7? 263 00:12:35,870 --> 00:12:38,740 I mean, I don't want to get to the point where we come home 264 00:12:38,770 --> 00:12:40,980 and we run to opposite sides of the house. 265 00:12:44,050 --> 00:12:45,610 Okay. 266 00:12:45,650 --> 00:12:47,380 Just a thought. 267 00:12:48,950 --> 00:12:52,260 I'm just gonna... Keep looking. 268 00:12:56,390 --> 00:12:58,230 Hi, Carly. 269 00:12:58,260 --> 00:12:59,730 Replacement vials. 270 00:12:59,760 --> 00:13:02,300 For some reason, the bloodwork for Shaun's case 271 00:13:02,330 --> 00:13:04,130 was never processed. 272 00:13:04,170 --> 00:13:05,470 Oh, that doesn't sound right. 273 00:13:05,500 --> 00:13:07,240 Why is not all that important. 274 00:13:07,270 --> 00:13:09,070 But if you could just put a rush on them. 275 00:13:09,110 --> 00:13:10,940 If the tests get delayed any longer, 276 00:13:10,970 --> 00:13:13,610 then Shaun's surgery could get rescheduled. 277 00:13:13,640 --> 00:13:14,916 There's no record of any bloodwork 278 00:13:14,940 --> 00:13:15,986 being dropped off for Shaun. 279 00:13:16,010 --> 00:13:17,550 If the surgery gets rescheduled, 280 00:13:17,580 --> 00:13:20,480 then Shaun will lose his team, the team he's practiced with. 281 00:13:20,520 --> 00:13:22,420 It might throw him, so if you could just... 282 00:13:22,450 --> 00:13:24,197 Shaun doesn't get thrown by anything medical. 283 00:13:25,960 --> 00:13:27,420 Shaun is already thrown. 284 00:13:29,690 --> 00:13:31,006 For some reason, he has it in his head 285 00:13:31,030 --> 00:13:32,176 that you dissed him or something, 286 00:13:32,200 --> 00:13:33,560 that maybe there's a problem, 287 00:13:33,600 --> 00:13:35,660 and now he seems distracted, upset. 288 00:13:35,700 --> 00:13:36,900 I... 289 00:13:36,930 --> 00:13:38,346 I wondered if you could speak with him, 290 00:13:38,370 --> 00:13:39,601 let him know everything's okay. 291 00:13:42,370 --> 00:13:44,640 I'll make sure to put a rush on the blood tests. 292 00:13:45,910 --> 00:13:47,040 Thank you. 293 00:13:50,550 --> 00:13:53,150 My wife says that the Earth is a womb 294 00:13:53,180 --> 00:13:54,780 and that when you garden, 295 00:13:54,820 --> 00:13:57,390 you become part of its birthing process. 296 00:13:57,420 --> 00:13:59,160 Not that I mind sharing hobbies with her. 297 00:13:59,190 --> 00:14:00,960 It keeps us close. 298 00:14:00,990 --> 00:14:03,230 And I don't mind the dirt in my eyes. 299 00:14:04,390 --> 00:14:06,830 Just could do with a little less of the talking. 300 00:14:06,860 --> 00:14:07,960 I feel you. 301 00:14:09,370 --> 00:14:12,640 You don't by any chance possess the power of flight? 302 00:14:12,670 --> 00:14:14,100 Uh, what? 303 00:14:14,140 --> 00:14:16,110 You have a wing in your eye. 304 00:14:16,140 --> 00:14:17,170 Sorry? 305 00:14:17,210 --> 00:14:18,210 Just hold still. 306 00:14:19,910 --> 00:14:21,110 Ow. 307 00:14:21,140 --> 00:14:24,450 Congratulations. Your womb just gave birth to a bee. 308 00:14:24,480 --> 00:14:25,550 Ugh. 309 00:14:25,580 --> 00:14:27,650 Triplets, in fact. 310 00:14:27,680 --> 00:14:30,150 Dr. Glassman, I need to compartmentalize. 311 00:14:30,190 --> 00:14:31,850 Hi, Shaun. 312 00:14:31,890 --> 00:14:33,120 Nurse Hawks says 313 00:14:33,160 --> 00:14:35,820 girlfriends invite their boyfriends to get-togethers. 314 00:14:35,860 --> 00:14:38,660 That means it's possible Carly did not invite me 315 00:14:38,690 --> 00:14:40,300 because I am not her boyfriend, 316 00:14:40,330 --> 00:14:43,400 but we make out and she wants to hold my hand 317 00:14:43,430 --> 00:14:45,730 and she lets me touch her breasts. 318 00:14:45,770 --> 00:14:49,340 Those are things you do with a boyfriend. 319 00:14:49,370 --> 00:14:51,210 Now all I think about is Carly, 320 00:14:51,240 --> 00:14:54,180 even when I'm supposed to be doing my job. 321 00:14:54,210 --> 00:14:55,310 I do not like it. 322 00:14:55,340 --> 00:14:57,950 I tried to talk to her, but I can't. 323 00:14:57,980 --> 00:14:59,280 You can't talk to her? 324 00:14:59,320 --> 00:15:00,380 I can't. 325 00:15:00,420 --> 00:15:02,890 I need to compartmentalize. 326 00:15:02,920 --> 00:15:04,020 Well, Shaun, you're... 327 00:15:04,050 --> 00:15:07,360 You're very good at compartmentalizing. 328 00:15:07,390 --> 00:15:08,696 Were you wearing your white lab coat 329 00:15:08,720 --> 00:15:10,090 when you tried to talk to her? 330 00:15:10,130 --> 00:15:12,100 N-No, I was in my surgical scrubs. 331 00:15:12,130 --> 00:15:14,500 Okay, see, we all struggle to... 332 00:15:14,530 --> 00:15:18,400 To separate our work life with our personal life, right? 333 00:15:18,430 --> 00:15:20,370 That's why we wear uniforms. 334 00:15:20,400 --> 00:15:21,870 It tells us, it tells the world, 335 00:15:21,900 --> 00:15:24,040 "This is what I have to focus on right now. 336 00:15:24,070 --> 00:15:25,870 "I can't worry about anything else." 337 00:15:25,910 --> 00:15:27,840 That makes sense. Good. 338 00:15:27,880 --> 00:15:30,080 So, when Carly's wearing her white lab coat, 339 00:15:30,110 --> 00:15:31,710 then she's just a co-worker, 340 00:15:31,750 --> 00:15:34,520 not a girl you happen to be seeing at the moment. 341 00:15:34,550 --> 00:15:36,390 When you're wearing your white lab coat, 342 00:15:36,420 --> 00:15:39,620 then you say to yourself, "I'm a doctor, damn it. 343 00:15:39,660 --> 00:15:41,720 "I'm not gonna worry about everything else." 344 00:15:41,760 --> 00:15:43,730 Say to yourself, "I'm a doctor. 345 00:15:43,760 --> 00:15:45,830 "Romance doesn't matter." 346 00:15:47,460 --> 00:15:49,300 I'm a doctor. 347 00:15:49,330 --> 00:15:50,700 Romance doesn't matter. 348 00:15:50,730 --> 00:15:52,200 I'm a doctor. Romance doesn't matter. 349 00:15:52,240 --> 00:15:54,200 I am a doctor. 350 00:15:54,240 --> 00:15:56,010 Romance doesn't matter. 351 00:16:00,110 --> 00:16:02,710 I am a doctor. 352 00:16:02,750 --> 00:16:04,350 Romance doesn't matter. 353 00:16:07,480 --> 00:16:10,820 Um, you're wearing a white lab coat. 354 00:16:10,850 --> 00:16:13,760 You want to be a doctor and get the other bees out of my eye? 355 00:16:13,790 --> 00:16:14,790 You make a fair point. 356 00:16:17,460 --> 00:16:18,930 Looking for Murphy? 357 00:16:18,960 --> 00:16:20,000 Yep. 358 00:16:20,030 --> 00:16:22,000 Blood tests being expedited? Yes. 359 00:16:22,030 --> 00:16:24,870 Did you own your mistake or blame some innocent clerk? 360 00:16:26,700 --> 00:16:29,410 How did it feel? Is it eating at you? 361 00:16:29,440 --> 00:16:31,070 You mean, how do I live one moment 362 00:16:31,110 --> 00:16:33,380 behaving how you do constantly? 363 00:16:33,410 --> 00:16:34,810 At least I'm consistent, 364 00:16:34,840 --> 00:16:36,510 even when I'm going through my own issues. 365 00:16:39,180 --> 00:16:40,350 Shaun? 366 00:16:42,290 --> 00:16:43,798 Why aren't you wearing your white coat? 367 00:16:44,120 --> 00:16:46,890 I am a civilian. 368 00:16:46,920 --> 00:16:48,620 Medicine doesn't matter. 369 00:16:48,660 --> 00:16:50,090 You're not leaving. 370 00:16:50,130 --> 00:16:51,730 Your surgery is in six hours. 371 00:16:55,660 --> 00:16:57,700 Did you speak to Carly? 372 00:16:57,730 --> 00:17:02,210 I need to talk to Carly. 373 00:17:02,240 --> 00:17:05,540 Shaun, why did we practice this morning? 374 00:17:05,570 --> 00:17:08,340 Because I'm not good at communication. 375 00:17:08,380 --> 00:17:09,450 Exactly. 376 00:17:09,480 --> 00:17:12,450 But with practice, you can do it. 377 00:17:12,480 --> 00:17:13,850 Talk to me. 378 00:17:13,880 --> 00:17:16,150 Tell me the problem. Tell me how you feel. 379 00:17:18,250 --> 00:17:19,890 Okay. 380 00:17:19,920 --> 00:17:23,490 I have to talk to Carly. 381 00:17:23,530 --> 00:17:24,730 Shaun, stop. 382 00:17:25,660 --> 00:17:28,330 You don't have to talk to Carly. 383 00:17:28,360 --> 00:17:29,530 Everything is fine. 384 00:17:29,570 --> 00:17:30,600 I talked to her earlier, 385 00:17:30,630 --> 00:17:33,400 and it was just all a misunderstanding. 386 00:17:35,200 --> 00:17:38,910 Why did she not invite me over to meet her friends? 387 00:17:38,940 --> 00:17:40,140 There were no friends. 388 00:17:40,180 --> 00:17:41,540 Uh, the laughing you heard, 389 00:17:41,580 --> 00:17:44,080 she thinks it must have been a podcast she was listening to. 390 00:17:47,850 --> 00:17:49,950 I need to get my lab coat. 391 00:17:53,590 --> 00:17:56,060 Told you you're better at this than I am. 392 00:17:56,090 --> 00:17:57,730 Though you could have jumped in earlier. 393 00:18:01,430 --> 00:18:04,470 We were able to do a biopsy, and the mass is non-malignant. 394 00:18:06,640 --> 00:18:09,310 We've stabilized it, but it does still need to be removed. 395 00:18:09,340 --> 00:18:10,410 When? 396 00:18:10,440 --> 00:18:11,770 Two months. 397 00:18:11,810 --> 00:18:13,516 By then, the baby will be viable outside the... 398 00:18:13,540 --> 00:18:14,610 I don't feel well. 399 00:18:15,780 --> 00:18:17,080 My vision's getting blurry. 400 00:18:18,480 --> 00:18:19,880 Your blood pressure's tanking. 401 00:18:19,920 --> 00:18:22,620 W... Doctor, what's happening to her? 402 00:18:22,650 --> 00:18:24,420 Page Dr. Melendez. 403 00:18:43,470 --> 00:18:44,640 Hello. 404 00:18:44,670 --> 00:18:47,480 My name is Dr. Shaun Murphy, 405 00:18:47,510 --> 00:18:50,280 surgical resident year three. 406 00:18:50,310 --> 00:18:53,150 I will be assisted by Dr. Claire Browne 407 00:18:53,180 --> 00:18:55,450 on today's open appendectomy. 408 00:18:55,480 --> 00:18:58,950 I will not be putting on my number 7 sterile gloves myself, 409 00:18:59,490 --> 00:19:01,090 as I am lead surgeon. 410 00:19:03,030 --> 00:19:07,160 Nurse Fletch, can you adjust the overhead light? 411 00:19:08,600 --> 00:19:12,130 Adjust to a 35-degree angle. 412 00:19:15,000 --> 00:19:17,840 Nurse Hawks, please hand me the 10 blade. 413 00:19:31,050 --> 00:19:33,590 The arterial embolization was rejected above the bladder. 414 00:19:33,620 --> 00:19:35,590 The mass is seeping blood. 415 00:19:35,620 --> 00:19:37,990 We have to go in again, or she'll slowly bleed to death. 416 00:19:38,030 --> 00:19:39,760 We deliver the baby early, 417 00:19:39,800 --> 00:19:41,736 have an incubator and ventilator ready in the O.R. 418 00:19:41,760 --> 00:19:43,800 Even with maximal NICU support, 419 00:19:43,830 --> 00:19:47,200 the baby's chance of survival is around 15% to 20%. 420 00:19:47,240 --> 00:19:48,700 Maybe we were wrong the first time. 421 00:19:50,370 --> 00:19:53,040 Maybe we can leave the child and work around her. 422 00:19:53,080 --> 00:19:55,540 We can suction-resect this friable lesion 423 00:19:55,580 --> 00:19:58,550 and control the bleeding better with the argon beam coagulator. 424 00:19:58,580 --> 00:20:01,180 Very easy to go too far, cause a uterine rupture. 425 00:20:01,220 --> 00:20:02,320 But if we don't screw up, 426 00:20:02,350 --> 00:20:04,196 the baby gets to stay in the womb and grow to term. 427 00:20:04,220 --> 00:20:05,620 Nice. 428 00:20:05,650 --> 00:20:06,790 I'll go book an O.R. 429 00:20:06,820 --> 00:20:08,820 Wait. 430 00:20:08,860 --> 00:20:10,330 There's one more thing we need to do. 431 00:20:15,260 --> 00:20:16,430 It's a good plan. 432 00:20:17,200 --> 00:20:18,346 But the safest course of action 433 00:20:18,370 --> 00:20:20,370 is to deliver prematurely and remove the mass. 434 00:20:20,400 --> 00:20:22,740 By "deliver prematurely," 435 00:20:22,770 --> 00:20:24,410 you mean terminate the pregnancy. 436 00:20:24,440 --> 00:20:27,340 Not necessarily. But yes. 437 00:20:27,380 --> 00:20:29,810 To save her life. 438 00:20:29,850 --> 00:20:32,250 If I place internal iliac artery balloon catheters, 439 00:20:32,280 --> 00:20:34,250 I can control most bleeding as it happens. 440 00:20:34,280 --> 00:20:35,550 Most? 441 00:20:37,990 --> 00:20:40,920 I've performed surgeries that were a lot more complicated 442 00:20:40,960 --> 00:20:42,990 under much more difficult circumstances. 443 00:20:43,030 --> 00:20:44,430 When you had no other option. 444 00:20:44,460 --> 00:20:46,860 You have a choice here, a safer choice. 445 00:20:46,900 --> 00:20:48,600 The mother's life takes precedence. 446 00:20:48,630 --> 00:20:50,530 That's our policy. 447 00:20:50,570 --> 00:20:52,340 Are we sure it's hers? 448 00:20:55,470 --> 00:20:57,710 Okay. Go make your case. 449 00:20:57,740 --> 00:20:59,510 Thank you. 450 00:20:59,540 --> 00:21:00,540 Neil? 451 00:21:02,280 --> 00:21:03,610 Thank you for getting my approval. 452 00:21:05,050 --> 00:21:06,210 It's your job. 453 00:21:10,490 --> 00:21:12,960 I will now use electrocautery 454 00:21:12,990 --> 00:21:16,460 to incise through both the fascia and muscles. 455 00:21:17,830 --> 00:21:19,460 Can I please get a measurement 456 00:21:19,500 --> 00:21:23,200 on the patient's pulse, blood pressure, and temperature? 457 00:21:23,230 --> 00:21:26,570 Pulse is at 65, pressure 118/82, 458 00:21:26,600 --> 00:21:28,900 and temp is normal, at 98.6 degrees. 459 00:21:28,940 --> 00:21:31,910 Thank you for hearing and responding. 460 00:21:33,310 --> 00:21:36,480 The appendix can be removed in various ways. 461 00:21:36,510 --> 00:21:40,050 I will be using the suture ligation technique. 462 00:21:40,080 --> 00:21:43,050 Dr. Browne, can you identify the ascending colon 463 00:21:43,090 --> 00:21:44,620 and its taenia coli? 464 00:21:48,660 --> 00:21:49,690 I see it. 465 00:21:49,730 --> 00:21:51,090 Thank you. 466 00:21:51,130 --> 00:21:53,930 Please free the appendix-mesoappendix complex 467 00:21:53,960 --> 00:21:55,230 from its adjacent tissue. 468 00:21:55,260 --> 00:21:57,100 Babcock clamps. 469 00:22:09,340 --> 00:22:11,450 We must have nicked an ileocolic branch of the SMA. 470 00:22:16,390 --> 00:22:19,590 Get suction on it, Dr. Browne. 471 00:22:19,620 --> 00:22:22,430 Nurse Fletch, please use lap sponges to stem the bleed. 472 00:22:28,900 --> 00:22:30,830 If she hemorrhages, she could die? 473 00:22:30,870 --> 00:22:32,700 That is a possibility. 474 00:22:32,740 --> 00:22:35,700 But if you're successful, then I complete my pregnancy. 475 00:22:35,740 --> 00:22:37,370 No. It's too risky. 476 00:22:37,410 --> 00:22:39,410 If Dr. Melendez says he can do it... 477 00:22:41,540 --> 00:22:42,950 Do the other surgery... 478 00:22:42,980 --> 00:22:45,123 The one where you take the baby out and you save Patty. 479 00:22:46,650 --> 00:22:48,320 I'm the one carrying the baby. 480 00:22:48,350 --> 00:22:50,220 I'm the one going through the surgery. 481 00:22:50,250 --> 00:22:51,326 It's not your choice to make. 482 00:22:51,350 --> 00:22:52,690 I-I didn't want this baby. 483 00:22:58,690 --> 00:22:59,700 Sorry. I... 484 00:23:01,500 --> 00:23:03,900 Look, we can have another child some other time. 485 00:23:05,570 --> 00:23:07,070 But I can't replace you. 486 00:23:15,380 --> 00:23:17,250 I don't want another baby. 487 00:23:18,750 --> 00:23:21,320 I want the one that's been giving me morning sickness 488 00:23:21,350 --> 00:23:24,850 for the last 23 weeks. 489 00:23:24,890 --> 00:23:27,820 I want the one who's been giving me heartburn, 490 00:23:27,860 --> 00:23:30,430 constipation, and insomnia. 491 00:23:33,300 --> 00:23:35,200 That's the baby that I want to hold. 492 00:23:38,030 --> 00:23:39,800 And I couldn't live with the guilt 493 00:23:41,400 --> 00:23:43,940 if I killed our baby to save my own life. 494 00:24:03,130 --> 00:24:07,960 Performing a suture ligation with two interrupted 2-0 vicryl sutures. 495 00:24:23,150 --> 00:24:26,480 Dr. Browne, cauterize the exposed mucosa. 496 00:24:28,450 --> 00:24:29,690 I may owe Dr. Lim an apology. 497 00:24:32,520 --> 00:24:33,720 Continue. 498 00:24:33,760 --> 00:24:35,220 Uh, yes. 499 00:24:35,260 --> 00:24:38,590 We still need to copiously irrigate the wound 500 00:24:38,630 --> 00:24:40,330 with normal saline, 501 00:24:40,360 --> 00:24:42,570 grasp the peritoneum with two straight clamps, 502 00:24:42,600 --> 00:24:45,670 and close it all up with a continuous 3-0 vicryl stitch. 503 00:24:47,640 --> 00:24:48,800 Irrigating. 504 00:24:50,310 --> 00:24:52,880 Straight clamp, please, N-Nurse... 505 00:24:55,740 --> 00:24:58,880 Straight clamp, please, Nurse Hawks. 506 00:25:03,390 --> 00:25:07,020 You are handing them to me incorrectly. 507 00:25:07,060 --> 00:25:08,120 I'm sorry? 508 00:25:10,860 --> 00:25:13,860 You are handing them to me incorrectly. 509 00:25:13,900 --> 00:25:15,230 This is how I always do it. 510 00:25:15,830 --> 00:25:17,030 You do it wrong. 511 00:25:18,030 --> 00:25:20,170 Shaun... I don't know how else to do it. 512 00:25:24,010 --> 00:25:25,570 You can do it the right way. 513 00:25:25,610 --> 00:25:27,210 What's the right way? 514 00:25:27,240 --> 00:25:29,140 The efficient way. Efficient? 515 00:25:29,180 --> 00:25:30,210 Yes. 516 00:25:30,250 --> 00:25:34,850 There is historical precedence to my preference. 517 00:25:34,880 --> 00:25:36,220 Please just take the clamp. 518 00:25:36,250 --> 00:25:37,990 I can't. Of course you can. 519 00:25:38,020 --> 00:25:39,320 Take the damn clamp. 520 00:25:46,090 --> 00:25:47,330 You need to leave. 521 00:25:51,930 --> 00:25:53,840 Nurse Hawks... 522 00:25:54,870 --> 00:25:56,610 You need to leave the O.R. 523 00:25:57,910 --> 00:25:59,010 Leave now! 524 00:26:14,260 --> 00:26:16,320 Dr. Reznick, please cauterize those bleeders 525 00:26:16,360 --> 00:26:17,530 with the argon coagulator. 526 00:26:20,030 --> 00:26:21,160 I nicked an artery. 527 00:26:21,200 --> 00:26:22,360 She's hemorrhaging! 528 00:26:22,400 --> 00:26:24,170 Hang four units on the rapid infuser. 529 00:26:24,200 --> 00:26:25,400 Get me a vascular clamp. 530 00:26:27,400 --> 00:26:30,010 The surgery was successful. 531 00:26:30,040 --> 00:26:32,240 The patient's vital signs are stable... 532 00:26:32,270 --> 00:26:36,110 You can't solve your interpersonal problems by making people go away. 533 00:26:36,140 --> 00:26:37,280 There was a bleed. 534 00:26:38,650 --> 00:26:40,950 You threw the nurse out of surgery because of a bleed? 535 00:26:40,980 --> 00:26:42,220 Yes. 536 00:26:42,250 --> 00:26:45,650 Because we nicked the ileocolic branch of the SMA, 537 00:26:45,690 --> 00:26:48,290 Nurse Fletch was attending to the lap sponges, 538 00:26:48,320 --> 00:26:50,960 so Nurse Hawks had to hand me the straight clamp, 539 00:26:50,990 --> 00:26:52,800 and she did it wrong. 540 00:26:54,230 --> 00:26:56,630 And she refused to do it right. 541 00:26:56,670 --> 00:26:58,370 Did you tell her how to do it right? 542 00:26:58,400 --> 00:27:01,540 I wanted my straight clamp 543 00:27:01,570 --> 00:27:04,070 handed to me at a 45-degree angle 544 00:27:04,110 --> 00:27:06,370 so I do not have to bend my wrist as much 545 00:27:06,410 --> 00:27:08,580 to go from handoff to the surgical field. 546 00:27:08,610 --> 00:27:10,310 Did you explain all of that to her? 547 00:27:10,350 --> 00:27:14,350 I told her to do it the efficient way. 548 00:27:17,820 --> 00:27:21,260 I want you to apologize to Nurse Hawks. 549 00:27:21,290 --> 00:27:22,490 N-No. No. 550 00:27:22,520 --> 00:27:27,530 Why would I apologize because she did not do it right? 551 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 Because you didn't, either. 552 00:27:31,700 --> 00:27:34,170 When you're lead surgeon, it means you're in charge, 553 00:27:34,200 --> 00:27:37,340 which means if anything goes wrong, it's your fault. 554 00:27:37,370 --> 00:27:38,610 Do you understand? 555 00:27:41,040 --> 00:27:42,280 You've gotta make this right. 556 00:27:45,510 --> 00:27:46,580 Okay. 557 00:27:53,160 --> 00:27:56,390 You could have stepped in and kept the situation from escalating. 558 00:28:01,230 --> 00:28:04,330 You have your way of dealing with Shaun, 559 00:28:04,370 --> 00:28:05,870 and so do I. 560 00:28:15,580 --> 00:28:18,186 We need better control of the bleeding. Clamp off the common iliac. 561 00:28:18,210 --> 00:28:20,220 There's too much blood to see in here. 562 00:28:20,250 --> 00:28:22,180 We have to take the baby out. 563 00:28:26,860 --> 00:28:28,091 Page the on-call neonatologist. 564 00:28:28,120 --> 00:28:29,806 Let them know they're gonna have a 23-week-old girl 565 00:28:29,830 --> 00:28:31,190 coming their way very soon. 566 00:28:35,930 --> 00:28:39,200 Second time in as many days you've dropped by unexpectedly. 567 00:28:39,230 --> 00:28:40,540 I'm starting to think you like me. 568 00:28:40,570 --> 00:28:43,010 I got a job offer. 569 00:28:43,040 --> 00:28:44,410 Well, there you go. That was quick. 570 00:28:44,440 --> 00:28:45,540 Let's go celebrate. 571 00:28:45,570 --> 00:28:47,080 Well, I'm not gonna take the offer. 572 00:28:47,110 --> 00:28:49,310 I want to come work here with you. 573 00:28:49,340 --> 00:28:51,250 Well, we've already talked about that. 574 00:28:51,280 --> 00:28:53,350 You talked. I listened. 575 00:28:53,380 --> 00:28:54,880 Now it's my turn to talk. 576 00:28:55,850 --> 00:28:58,090 We got married to be here for each other, 577 00:28:58,120 --> 00:29:01,660 even when the other one didn't know they need it. 578 00:29:01,690 --> 00:29:03,230 You're so busy with your patients, 579 00:29:03,260 --> 00:29:05,490 you don't see that the clinic is starting to suffer. 580 00:29:05,530 --> 00:29:07,800 Right now, it's double-booked appointments. 581 00:29:07,830 --> 00:29:10,700 Next, it could be the wrong medication prescribed. 582 00:29:10,730 --> 00:29:11,970 I would never let that happen. 583 00:29:12,000 --> 00:29:13,240 I'm a good partner. 584 00:29:13,270 --> 00:29:16,910 I'm good at home, on the weekends. 585 00:29:16,940 --> 00:29:20,080 I could be equally as good here in this office. 586 00:29:22,040 --> 00:29:24,580 Okay, if it doesn't work out, I'll quit. 587 00:29:25,710 --> 00:29:26,950 Or you can fire me. 588 00:29:27,650 --> 00:29:29,120 No harm, no foul. 589 00:29:29,150 --> 00:29:31,920 Uh, nothing is ever as simple as "No harm, no foul." 590 00:29:33,890 --> 00:29:35,060 Got a resume? 591 00:29:36,220 --> 00:29:40,600 Well, I was hoping to avoid that. 592 00:29:58,150 --> 00:29:59,250 Mm. 593 00:30:15,630 --> 00:30:19,530 I read a study that said sharing a cup of coffee with colleagues 594 00:30:19,570 --> 00:30:21,800 promotes professionalism. 595 00:30:21,840 --> 00:30:23,310 My cup is empty 596 00:30:23,340 --> 00:30:25,710 because I do not like the way coffee makes me feel. 597 00:30:27,340 --> 00:30:31,010 I've had a long day. Can I just enjoy my lunch? 598 00:30:31,050 --> 00:30:34,850 Chief Lim asked me to apologize to you. 599 00:30:36,450 --> 00:30:37,520 Okay. 600 00:30:39,820 --> 00:30:40,820 Okay. 601 00:30:49,860 --> 00:30:51,970 The earliest known drawing 602 00:30:52,000 --> 00:30:54,300 of a pivoting surgical instrument 603 00:30:54,340 --> 00:30:58,270 dates back to 1500 B.C. on a tomb at Thebes, Egypt... 604 00:30:58,310 --> 00:31:00,316 This does not sound like the beginning of an apology. 605 00:31:00,340 --> 00:31:03,980 I want to explain why I prefer the straight clamp 606 00:31:04,010 --> 00:31:06,480 handed to me at a 45-degree angle. 607 00:31:06,510 --> 00:31:08,320 Putting it in historical context will help. 608 00:31:08,350 --> 00:31:09,680 You need to stop. 609 00:31:09,720 --> 00:31:11,050 In the ninth century, 610 00:31:11,090 --> 00:31:14,060 Albucasis, known as "the father of surgery"... 611 00:31:14,090 --> 00:31:15,790 You need to go away. 612 00:31:15,820 --> 00:31:16,860 No. 613 00:31:16,890 --> 00:31:18,930 I need you to understand 614 00:31:18,960 --> 00:31:21,000 because if you see why I'm right, 615 00:31:21,030 --> 00:31:23,830 you will see there is no reason for me to apologize. 616 00:31:36,080 --> 00:31:37,550 She's gone into unstable v-tach. 617 00:31:37,580 --> 00:31:39,550 Dr. Reznick, we're gonna need the defibrillator. 618 00:31:46,090 --> 00:31:48,120 Charging. 619 00:31:48,160 --> 00:31:49,490 Clear. 620 00:31:51,290 --> 00:31:52,560 Continue compressions. 621 00:31:52,590 --> 00:31:54,300 Give me one milligram of epinephrine. 622 00:31:55,200 --> 00:31:57,100 She's gone into v-fib. Shock again. 623 00:31:57,130 --> 00:31:58,570 Charging. 624 00:31:58,600 --> 00:31:59,870 Clear. 625 00:32:02,500 --> 00:32:04,961 All right, crack her chest. I'm gonna do an open-heart massage. 626 00:32:12,650 --> 00:32:13,950 Heart's exposed. 627 00:32:15,650 --> 00:32:16,920 Starting the massage. 628 00:32:20,890 --> 00:32:22,160 Internal cardiac paddles. 629 00:32:26,290 --> 00:32:29,360 Charging. 630 00:32:29,400 --> 00:32:31,230 Clear. 631 00:32:32,800 --> 00:32:34,440 Again. 632 00:32:34,470 --> 00:32:35,970 Charge. Clear. 633 00:32:38,110 --> 00:32:39,710 Again! 634 00:32:39,740 --> 00:32:41,710 Charge. 635 00:32:41,740 --> 00:32:42,780 Clear. 636 00:33:08,700 --> 00:33:10,340 Let's open the uterus and get the baby. 637 00:33:26,390 --> 00:33:28,320 All you had to do was say you're sorry. 638 00:33:28,360 --> 00:33:32,790 I tried to explain why the straight clamp... 639 00:33:32,830 --> 00:33:34,700 N-No, I-I don't hear the word "sorry" in there. 640 00:33:34,730 --> 00:33:36,930 I-I don't hear any taking of responsibility. 641 00:33:36,960 --> 00:33:41,600 You said I had to make this right. 642 00:33:41,640 --> 00:33:44,210 An apology seemed to be just one possible way... 643 00:33:44,240 --> 00:33:46,370 Shaun, she filed a complaint. 644 00:33:46,410 --> 00:33:48,310 No. No! Yes. Yes. 645 00:33:48,340 --> 00:33:50,880 You have a problem with communication. I was... Yes, but I am... 646 00:33:50,910 --> 00:33:52,850 So I'm going to make this very, very clear. 647 00:33:53,380 --> 00:33:54,880 You screwed up. 648 00:33:54,920 --> 00:33:56,280 No. Yes. Yeah, you were wrong. 649 00:33:56,320 --> 00:33:57,390 No! You are wrong. 650 00:33:57,420 --> 00:33:59,320 You screwed up. 651 00:33:59,350 --> 00:34:02,160 This incident will be noted in your file. 652 00:34:02,190 --> 00:34:05,360 And if this or anything like this happens again, 653 00:34:05,390 --> 00:34:07,830 that will be the end of your residency. 654 00:34:11,230 --> 00:34:12,900 Now, what do you have to say? 655 00:34:20,910 --> 00:34:22,110 You're sorry? 656 00:34:25,210 --> 00:34:26,910 I failed. 657 00:34:30,990 --> 00:34:32,050 I'm sorry. 658 00:34:33,720 --> 00:34:35,690 Good. 659 00:34:35,720 --> 00:34:37,860 Now go say those words to Nurse Hawks. 660 00:34:38,630 --> 00:34:39,790 And mean them. 661 00:35:06,750 --> 00:35:08,120 I spoke to Carly. 662 00:35:08,160 --> 00:35:10,960 You're a terrible fairy godmother. 663 00:35:10,990 --> 00:35:13,090 You swoop in, you enchant the hero with a lie, 664 00:35:13,130 --> 00:35:15,800 and then you carry on like you made his world a better place. 665 00:35:15,830 --> 00:35:17,400 Shaun was about to talk to Carly. 666 00:35:17,430 --> 00:35:18,770 That's what he needed to do. 667 00:35:18,800 --> 00:35:20,240 I think Carly's pissed at him. 668 00:35:20,270 --> 00:35:22,770 Fine. Then she's pissed at him. They deal with it. 669 00:35:22,800 --> 00:35:24,870 Shaun's problem is communication. 670 00:35:24,910 --> 00:35:26,210 You made it worse. 671 00:35:26,240 --> 00:35:28,110 Shaun needed to get his head straight 672 00:35:28,140 --> 00:35:30,140 before his first solo surgery. 673 00:35:30,180 --> 00:35:32,510 That is what I did. I fixed the problem. 674 00:35:33,320 --> 00:35:34,920 You buried a problem. 675 00:35:36,180 --> 00:35:39,090 Which seems to be your general approach to life right now. 676 00:37:49,120 --> 00:37:50,280 Hey, Shaun. 677 00:37:50,320 --> 00:37:51,320 Hello. 678 00:37:53,150 --> 00:37:54,220 We need to talk. 679 00:38:02,800 --> 00:38:04,930 You're mad at me. 680 00:38:05,430 --> 00:38:06,430 Yes. 681 00:38:07,400 --> 00:38:09,440 Because whenever you have a problem, 682 00:38:09,470 --> 00:38:13,810 I hear it from Glassman or Claire or Morgan... 683 00:38:13,840 --> 00:38:14,840 Anyone but you. 684 00:38:22,780 --> 00:38:24,090 I'm sorry. 685 00:38:25,090 --> 00:38:26,250 Good. 686 00:38:29,960 --> 00:38:31,360 Shaun, stop! 687 00:38:33,030 --> 00:38:34,660 This is the problem. 688 00:38:34,700 --> 00:38:36,760 You have to tell me what's bothering you. 689 00:38:42,770 --> 00:38:45,640 Why did you not invite me to your get-together last Sunday? 690 00:38:47,040 --> 00:38:49,680 I had some old friends over. 691 00:38:49,710 --> 00:38:52,180 We were gonna drink and play a little poker. 692 00:38:53,150 --> 00:38:55,320 My friends are snarky. 693 00:38:55,350 --> 00:38:59,620 They tease and play practical jokes on each other. 694 00:38:59,650 --> 00:39:01,360 And I knew that you wouldn't like that 695 00:39:01,390 --> 00:39:02,690 and that it would get weird, 696 00:39:02,720 --> 00:39:04,960 so I decided not to invite you. 697 00:39:06,560 --> 00:39:07,760 That's it. 698 00:39:07,800 --> 00:39:08,800 The whole story. 699 00:39:15,200 --> 00:39:20,110 My father always sent me to my room 700 00:39:20,140 --> 00:39:22,240 when he would play poker with his friends. 701 00:39:23,710 --> 00:39:27,010 They were loud, and they would tease me. 702 00:39:28,180 --> 00:39:29,580 They said I talked funny. 703 00:39:29,620 --> 00:39:31,820 Is that what your friends were going to say? 704 00:39:32,650 --> 00:39:34,060 No, Shaun. Of course not. 705 00:39:34,090 --> 00:39:35,920 Then what were they going to do? 706 00:39:38,390 --> 00:39:39,860 Nothing, I guess. 707 00:39:41,030 --> 00:39:42,330 It's just... 708 00:39:42,360 --> 00:39:44,470 Sometimes when you bring the guy that you're dating 709 00:39:44,500 --> 00:39:46,670 into the mix, that relationship changes. 710 00:39:47,700 --> 00:39:49,540 It can be a disaster. 711 00:39:49,570 --> 00:39:52,510 Was it a disaster 712 00:39:52,540 --> 00:39:55,940 every time you brought a date to meet your friends? 713 00:39:57,910 --> 00:40:00,250 No. Some fit right in. 714 00:40:00,280 --> 00:40:01,850 Then how did you know? 715 00:40:04,720 --> 00:40:09,290 How did you know it would be a disaster with me? 716 00:40:15,030 --> 00:40:16,200 I didn't. 717 00:40:18,900 --> 00:40:20,900 I made an assumption. 718 00:40:20,940 --> 00:40:22,540 And I shouldn't have done that. 719 00:40:25,310 --> 00:40:26,610 I'm sorry, too. 720 00:40:32,210 --> 00:40:33,310 Can you forgive me? 721 00:40:37,120 --> 00:40:38,750 I wasn't a great girlfriend. 722 00:40:41,790 --> 00:40:42,990 Girlfriend? 723 00:40:46,760 --> 00:40:48,930 You're my girlfriend? 724 00:40:48,960 --> 00:40:50,100 Yeah. 725 00:40:51,400 --> 00:40:53,940 Does that mean I'm your boyfriend? 726 00:40:53,970 --> 00:40:55,040 You are. 727 00:40:55,070 --> 00:40:56,870 I forgive you. 728 00:41:05,080 --> 00:41:06,150 Can I kiss you? 729 00:41:06,180 --> 00:41:07,280 Okay. 730 00:41:18,830 --> 00:41:20,260 I'm glad we talked. 731 00:41:20,290 --> 00:41:22,500 Me too. 732 00:41:22,530 --> 00:41:24,830 I'll introduce you to my friends next week. 733 00:41:24,870 --> 00:41:26,630 No, thank you. 734 00:41:26,670 --> 00:41:28,470 I would not like to meet your friends. 735 00:41:31,840 --> 00:41:33,340 Okay. Okay.