1 00:00:01,050 --> 00:00:02,590 Winter Weather Advisories parah 2 00:00:02,620 --> 00:00:05,320 telah dikeluarkan dari Kansas ke bagian Barat Minnesota. 3 00:00:05,360 --> 00:00:07,290 Es dan salju tebal dilapokan. 4 00:00:07,320 --> 00:00:10,690 Suhu kemungkinan mencapai di bawah 20 derajat, dan angin dingin... 5 00:00:10,730 --> 00:00:12,530 Shaun. 6 00:00:12,560 --> 00:00:14,360 Shaun. 7 00:00:14,400 --> 00:00:19,000 Mm. Ada peringatan cuaca buruk di Minnesota. 8 00:00:19,040 --> 00:00:20,740 Kau sudah tidak masuk kerja selama 3 hari. 9 00:00:21,840 --> 00:00:24,370 Aku ingin ditinggalkan sendirian. 10 00:00:27,680 --> 00:00:30,710 Aku menyesal dia menyakitimu. 11 00:00:30,750 --> 00:00:32,550 Tapi kau kuat. 12 00:00:32,580 --> 00:00:34,620 Kau lelaki paling bertekad yang kukenal. 13 00:00:34,650 --> 00:00:36,190 Kau akan bisa melewati ini. 14 00:00:39,290 --> 00:00:42,490 Kuharap aku... 15 00:00:42,530 --> 00:00:43,930 Normal. 16 00:00:47,660 --> 00:00:50,870 Semua orang berharap mereka normal, Shaun. 17 00:00:58,140 --> 00:01:00,040 Kau harus bangun. 18 00:01:00,080 --> 00:01:02,450 Kau harus melakukan latihan rutinmu, 19 00:01:02,480 --> 00:01:04,410 lalu mandi, bercukur, dan berangkat kerja. 20 00:01:04,450 --> 00:01:06,056 Dan bukan karena pasienmu membutuhkan bantuanmu, 21 00:01:06,080 --> 00:01:07,850 tapi karena itu akan membuatmu merasa lebih baik. 22 00:01:10,320 --> 00:01:12,120 Aku tidak akan pergi tanpa kau. 23 00:01:17,560 --> 00:01:20,700 Gangguan tidurmu lebih buruk dari yang kami kira. 24 00:01:20,730 --> 00:01:23,600 Kau mengidap kondisi yang berkaitan dengan pseudoachondroplasia-mu 25 00:01:23,630 --> 00:01:25,300 yanag mempersempit dasar tengkorakmu 26 00:01:25,340 --> 00:01:27,200 dan menekan sebagian otakmu 27 00:01:27,240 --> 00:01:28,510 yang mengendalikan pernapasanmu. 28 00:01:32,780 --> 00:01:34,880 Orang selalu mengatakan bahwa aku terlalu egois. 29 00:01:34,910 --> 00:01:36,280 Kurasa itu sebenarnya benar. 30 00:01:36,310 --> 00:01:37,910 Finn, ini serius. 31 00:01:37,950 --> 00:01:39,550 Jangan kuatir. Aku akan baik-baik saja. 32 00:01:39,580 --> 00:01:41,490 Kami bisa membuang tulang dari dinding tengkorakmu 33 00:01:41,520 --> 00:01:43,920 dan mengiris sebagaian kecil dari cerebellum-mu 34 00:01:43,950 --> 00:01:45,490 untuk mengurangi tekanan batang otakmu. 35 00:01:45,520 --> 00:01:48,590 Kalian... Kalian akan memotong sebagian otaknya? 36 00:01:48,630 --> 00:01:50,760 Itu tidak akan mempengaruhi kecerdasanmu, 37 00:01:50,790 --> 00:01:52,800 tapi akan menyebabkan kesulitan berbicara 38 00:01:52,830 --> 00:01:54,500 dan sedikit kesulitan dengan keseimbangan. 39 00:01:54,530 --> 00:01:57,200 Aku lebih suka kalian mengambil sebagian IQ-ku. 40 00:01:57,230 --> 00:01:58,470 Hentikan itu. 41 00:01:58,500 --> 00:01:59,640 Aku serius. 42 00:01:59,670 --> 00:02:02,040 Bakat berbicaraku adalah apa yang kau suka dariku. 43 00:02:02,070 --> 00:02:04,570 Uh, a-apa pilihan ke 2-nya? 44 00:02:04,610 --> 00:02:07,340 Maafkan aku, tidak ada pilihan lain. 45 00:02:07,380 --> 00:02:10,150 Aku seorang salesman. Aku tidak mendengar kata 'tidak'. 46 00:02:10,180 --> 00:02:11,680 Se-selalu ada jalan lain. 47 00:02:11,720 --> 00:02:13,420 Kalian harus berpikir outside the box. 48 00:02:13,450 --> 00:02:15,050 Kami sudah melakukan itu, 49 00:02:15,080 --> 00:02:16,920 yang bagaimana kami bisa mendapatkan ide pembedahan ini. 50 00:02:16,950 --> 00:02:18,296 Itu satu-satunya cara untuk membuatmu tetap hidup, 51 00:02:18,320 --> 00:02:19,920 jadi kau tidak punya pilihan kecuali menerimanya. 52 00:02:21,560 --> 00:02:24,290 Dr. Murphy kasar dan tidak sensitif, 53 00:02:24,330 --> 00:02:25,630 tapi dia juga benar. 54 00:02:25,660 --> 00:02:28,160 Finn, kumohon, aku mencintaimu. 55 00:02:28,200 --> 00:02:30,170 Dan aku akan selalu ada di sini untukmu 56 00:02:30,200 --> 00:02:32,600 tidak peduli bagaimana kau berbicara atau berjalan. 57 00:02:32,640 --> 00:02:34,540 Tapi kau harus mendengar doktermu. 58 00:02:36,510 --> 00:02:38,240 Aku mencintaimu juga. 59 00:02:44,210 --> 00:02:45,980 Lakukan apapun yang kalian anggap terbaik. 60 00:02:55,500 --> 00:03:06,000 Subtitle innuit dari subscene.com Diterjemahkan oleh Apollo_13 60 00:03:05,900 --> 00:03:07,140 Coba kutebak. 61 00:03:07,170 --> 00:03:08,710 Aku akan butuh oembedahan lagi. 62 00:03:08,740 --> 00:03:10,640 Apa itu sekarang, yang ke 10? 63 00:03:10,670 --> 00:03:11,680 Ke sebelas. 64 00:03:12,840 --> 00:03:14,880 Dan aku masih tidak bisa mengerjaan ladang, 65 00:03:14,910 --> 00:03:18,850 tidak bisa mengendarai traktor, menarik tuas. 66 00:03:18,880 --> 00:03:21,180 Aku bahkan tidak bisa membuka tutup botol bir. 67 00:03:21,220 --> 00:03:22,820 Saat kita bertemu, kau berada di dalam sebuah ambulans 68 00:03:22,850 --> 00:03:24,950 dan lenganmu masih berada di dalam harvester-mu. 69 00:03:24,990 --> 00:03:28,360 Hari ini kau merasakan sensasi dan mobilitas yang hampir penuh. 70 00:03:28,390 --> 00:03:30,230 Sekarang kita cuma perlu merawat syarafnya 71 00:03:30,260 --> 00:03:32,230 dan meningkatkan kekuatanmu. 72 00:03:32,260 --> 00:03:34,330 Jadi bagaimana kita melakukan itu? 73 00:03:34,360 --> 00:03:37,600 Aku memikirkan pemindahan otot gracilis. 74 00:03:37,630 --> 00:03:40,670 Itu akan meningkatkan genggamanmu dan menghilangkan sebagian sakitnya, 75 00:03:40,700 --> 00:03:43,670 tapi hanya 1 cara untuk menghilangkang semuanya. 76 00:03:43,710 --> 00:03:46,340 Tyson, apa kau sudah memikirkan untuk mengamputasi 77 00:03:46,380 --> 00:03:48,210 dan melakukan osseointegrasi lengan palsu? 78 00:03:48,240 --> 00:03:49,980 Lengan palsu itu dipasangkan langsung ke tulang 79 00:03:50,010 --> 00:03:51,150 dan syaraf di lengan bawahmu, 80 00:03:51,180 --> 00:03:53,220 dan kau bisa mengendalikannya seperti tanganmu sendiri. 81 00:03:53,250 --> 00:03:56,150 Fungsinya akan berkurang pada beberapa aspek. 82 00:03:56,190 --> 00:03:59,390 Kurang tangkas, tidak ada umpan balik sensor. 83 00:03:59,420 --> 00:04:01,890 Tapi lainnya, seperti kekuatan genggaman, akan lebih baik. 84 00:04:01,930 --> 00:04:03,890 Dan yang lebih penting, kau akan bebas nyeri. 85 00:04:07,730 --> 00:04:10,100 Aku ingin menjadi seorang petani, 86 00:04:10,130 --> 00:04:11,400 bukan cyborg. 87 00:04:12,740 --> 00:04:13,800 Oke. 88 00:04:15,640 --> 00:04:17,770 Nyrinya emburuk semakin.. 89 00:04:17,810 --> 00:04:20,880 Mungkin karena aku sangat sibuk di OR 90 00:04:20,910 --> 00:04:22,450 dengan Murphy hingga hri ini. 91 00:04:22,480 --> 00:04:24,510 Dia kembali? 92 00:04:24,550 --> 00:04:26,180 Hanaya karena Browne datang ke apartemennya 93 00:04:26,220 --> 00:04:27,220 dan menariknya ke sini. 94 00:04:28,690 --> 00:04:29,950 Dia tidak seharusnya melakukan itu. 95 00:04:29,990 --> 00:04:31,560 Dia mencoba mengatasi ini sendiri. 96 00:04:31,590 --> 00:04:32,620 Itu hal yang bagus. 97 00:04:33,920 --> 00:04:35,930 DMARD tidak berfungis. 98 00:04:35,960 --> 00:04:37,790 Aku tahu. 99 00:04:37,830 --> 00:04:41,000 Iu sebabnya kenapa aku memikirkan tentang pembedahan sinovektomi. 100 00:04:41,030 --> 00:04:43,970 Kau akan membuang lapisan sendi di jari-jarimu? 101 00:04:44,000 --> 00:04:45,540 Itu akan mengatasi nyerinya sementara. 102 00:04:45,570 --> 00:04:46,600 Lalu apa? 103 00:04:46,640 --> 00:04:48,510 Itu akan memberiku setidaknya 10 tahun. 104 00:04:49,640 --> 00:04:51,680 Dan lalu jarimu akan bersentuhan tulang dengan tulang, 105 00:04:51,710 --> 00:04:54,110 setiap sendi di tanganmu akan hilang dan berubah bentuk. 106 00:04:54,140 --> 00:04:55,680 Apa rencanamu kalau begitu? 107 00:04:58,420 --> 00:05:02,220 Siapa yang tahu perawatan apa yang akan tersedia dalam 10 tahun? 108 00:05:02,250 --> 00:05:03,690 Apa kau sudah memikirkan tentang onkologi? 109 00:05:04,650 --> 00:05:06,560 Ahli bedah melakukan pekerjaan yang sebenarnya. 110 00:05:06,590 --> 00:05:09,160 Mereka memotong tumor, mereka mengobati pasien. 111 00:05:09,190 --> 00:05:11,090 Onkologi hanya membersihkannya. 112 00:05:11,130 --> 00:05:12,660 Kau mau tahu sebuah pekerjaan yang lebih baik? 113 00:05:12,700 --> 00:05:15,000 Starting pitcher bagi Oakland A's. 114 00:05:15,030 --> 00:05:17,670 Kau mau tahu kenapa aku tidak mendapatkan pekerjaan itu? 115 00:05:17,700 --> 00:05:19,646 Karena pencari bakat tidak suka cara kau mengenakan topi itu? 116 00:05:19,670 --> 00:05:22,570 Yeah, itu, dan aku terlahir dengan tangan ini. 117 00:05:22,610 --> 00:05:24,270 Kau terlahir dengan tangan itu. 118 00:05:24,310 --> 00:05:25,480 Apa yang akan kau lakukan, 119 00:05:25,510 --> 00:05:27,180 berlatih pembedahan selama beberapa tahun lagi 120 00:05:27,210 --> 00:05:28,526 dan lalu menghabiskan sisa hidupmu 121 00:05:28,550 --> 00:05:30,650 tidak mampu mengambil pensil? 122 00:05:32,050 --> 00:05:34,250 Kau bisa mengejar spesialisasi lain. 123 00:05:34,280 --> 00:05:36,290 Kau bisa berlatih seumur hidupmu. 124 00:05:42,530 --> 00:05:44,430 Kau ditabrak dari belakang dalam perjalan ke kantor 125 00:05:44,460 --> 00:05:46,500 atau kau cuma membenci orang kecil? 126 00:05:46,530 --> 00:05:49,570 Tidak satu pun. EKG-nya normal. 127 00:05:50,330 --> 00:05:51,500 Jadi kau diputuskan. 128 00:05:52,170 --> 00:05:55,370 Tidak benar. 129 00:05:55,410 --> 00:05:56,770 Itu bukan sesuatu yang memalukan. 130 00:05:58,910 --> 00:06:01,210 Kami bahkan tidak pernah berkencan. 131 00:06:02,510 --> 00:06:04,210 Finn? 132 00:06:04,250 --> 00:06:05,850 Aku kuatir. 133 00:06:06,480 --> 00:06:08,150 Ohh. 134 00:06:08,180 --> 00:06:09,690 Tenang saja. 135 00:06:09,720 --> 00:06:11,190 Aku sudah memberitahumu untuk tetap di rumah. 136 00:06:11,220 --> 00:06:12,520 Tidak ada yang harus dikuatirkan. 137 00:06:12,560 --> 00:06:14,290 Berhentilah mencoba untuk bertindak tangguh. 138 00:06:14,320 --> 00:06:16,060 Kau tidak seharusnya melalui semua ini sendirian. 139 00:06:19,700 --> 00:06:22,000 Maaf, Sayang, tapi kau harus menunggu di luar. 140 00:06:22,030 --> 00:06:24,870 Biarkan dokter menyelesaikan, dan aku akan segera keluar. 141 00:06:24,900 --> 00:06:27,070 Dia tidak akan pergi ke OR sementara ini, 142 00:06:27,100 --> 00:06:29,410 jadi akan ada banyak waktu untuk berkunjung saat kami selesai. 143 00:06:29,440 --> 00:06:30,440 Oke. 144 00:06:31,780 --> 00:06:33,680 Aku akan berada di luar. 145 00:06:50,130 --> 00:06:51,760 Apa ada cara kau bisa meyakinkan 146 00:06:51,800 --> 00:06:54,130 dia dan Nathalie tetap berada di ruangan yang terpisah 147 00:06:54,160 --> 00:06:55,930 dan tidak diijinkan untuk berkunjung pada saat yang sama? 148 00:06:55,970 --> 00:06:58,100 Tidak. Kami tidak membantumu selingkuh. 149 00:06:58,130 --> 00:06:59,570 Aku tidak selingkuh. 150 00:06:59,600 --> 00:07:03,040 Aku selalu memperjelasnya aku tidak siap untuk berumahtanagga, 151 00:07:03,070 --> 00:07:05,240 tapi terkadang wanita membuat asumsi. 152 00:07:05,270 --> 00:07:07,580 Oh, dan kau tidak merasa kau perlu memperbaiki itu? 153 00:07:08,440 --> 00:07:10,280 Aku mengerti kau tidak setuju, 154 00:07:10,310 --> 00:07:11,450 tapi yang kuminta 155 00:07:11,480 --> 00:07:13,850 adalah kau membantuku melewati pembedahan otak ini 156 00:07:13,880 --> 00:07:15,380 tanpa kerusuhan emosi 157 00:07:15,420 --> 00:07:18,390 yang kuanggap akan berbahaya pada penyembuhanku. 158 00:07:24,760 --> 00:07:25,800 Oke. 159 00:07:25,830 --> 00:07:27,330 Terimakasih. 160 00:07:36,170 --> 00:07:38,010 Apa kau melihat hal yang sama yang kulihat? 161 00:07:38,040 --> 00:07:41,310 Tendon-nya terbungkus dalam jaringan parut. 162 00:07:41,340 --> 00:07:43,280 Pemindahan otot gracilis-nya tidak akan berhasil. 163 00:07:44,650 --> 00:07:46,920 Kalau masih bisa. Kalau kita menyambung ototnya 164 00:07:46,950 --> 00:07:49,590 lebih jauh ke ujung lengan bawah dan me-bypass bola bekas lukanya. 165 00:07:49,620 --> 00:07:51,450 Itu tidak akan bertahan. 166 00:07:51,490 --> 00:07:53,290 Akan ada terlalu banyak tegangan pada cangkokannya. 167 00:07:55,160 --> 00:07:57,330 Kita bisa mencari cara untuk mengatasi itu. 168 00:07:57,360 --> 00:07:59,200 Ayo bangunkan dia dan masukkan dia kembali ke ruangan ini 169 00:07:59,230 --> 00:08:01,830 dan ambil setiap makalah tentang otot bebas dan pemindahan syaraf. 170 00:08:01,870 --> 00:08:04,600 Pilihannya satu-satunya adalah amputasi ganda 171 00:08:04,630 --> 00:08:06,300 dan osseointegrasi prosthetics. 172 00:08:06,340 --> 00:08:08,000 Kita tidak punya pilihan. 173 00:08:08,040 --> 00:08:09,440 Ya, kita punya. 174 00:08:09,470 --> 00:08:11,510 Dan sebagai Kepala Unit Bedah aku baru saja membuatnya. 175 00:08:13,480 --> 00:08:17,010 Dia tidak benar-benar melihat bagian itu. 176 00:08:18,350 --> 00:08:20,980 Dia lelaki yang tampan dengan rasa humor yang besar 177 00:08:21,020 --> 00:08:22,320 dan pekerjaan bergaji besar. 178 00:08:22,350 --> 00:08:24,150 Dia kejam karena wanita tidak suka 179 00:08:24,190 --> 00:08:26,190 untuk memiliki hubungan dengan lelaki yang aneh. 180 00:08:26,220 --> 00:08:27,820 Dia tidak aneh. Dan kau juga tidak. 181 00:08:27,860 --> 00:08:29,790 Dan seminggu yang lalu, kau mempermainkan 2 wanita, 182 00:08:29,830 --> 00:08:31,660 jadi berhenti merasa kasihan pada dirimu. 183 00:08:31,700 --> 00:08:33,630 Apa kau pernah mengencani siapa pun yang tidak tinggi, 184 00:08:33,660 --> 00:08:34,800 tampan, atau handsome, dan neurotopikal? 185 00:08:36,500 --> 00:08:38,500 Ini bukan tentangku. 186 00:08:39,800 --> 00:08:41,610 Bicara padaku. Dia berhenti bernapas, 187 00:08:41,640 --> 00:08:43,540 dan aku bahkan belum memberikan paralitik. 188 00:08:45,740 --> 00:08:46,940 Apa yang terjadi? 189 00:08:46,980 --> 00:08:49,310 Tekanan di medulla-nya pasti semakin memburuk. 190 00:08:49,350 --> 00:08:51,226 Dia beruntung dia tidak menunggu lebih lama untuk dirawat. 191 00:08:51,250 --> 00:08:53,220 Ayo bius dia dan mulai bekerja. 192 00:08:53,250 --> 00:08:55,750 Tunggu. Lenturkan kepalanya ke posisinya lagi. 193 00:09:02,090 --> 00:09:03,630 Tarik lehernya. 194 00:09:06,130 --> 00:09:07,130 Apa yang terjadi? 195 00:09:08,230 --> 00:09:11,870 Menekuk lehernya melepas tekanan posterior-nya. 196 00:09:11,900 --> 00:09:14,046 Tapi itu seharusnya akan melepas tekanannya, bukan membuatnya memburuk. 197 00:09:14,070 --> 00:09:15,440 Tidak masuk akal. 198 00:09:15,470 --> 00:09:17,751 Dan kita tidak akan melakukan pembedahan otak padanya hingga itu terjadi. 199 00:09:27,020 --> 00:09:29,290 Aku tidak melihat perbedaan apa pun pada tampilan leher yang ditekuk. 200 00:09:30,550 --> 00:09:34,020 Haruskah tulang C2 ini melengkung ke dalam seperti itu? 201 00:09:34,060 --> 00:09:36,136 Itu bisa memperburuk penyempitan di bagian depan dari... 202 00:09:36,160 --> 00:09:37,460 Ini tidak signifikan. 203 00:09:38,860 --> 00:09:40,200 Well, kalau apnea-nya memburuk 204 00:09:40,230 --> 00:09:41,476 karena tekanan dari depan juga dari belakang... 205 00:09:41,500 --> 00:09:42,670 Perawatannya sama. 206 00:09:42,700 --> 00:09:44,830 Pembedahan untuk menciptakan ruang lagi di dasar tengkorak. 207 00:09:44,870 --> 00:09:46,870 Itu tidak sama, dan berhenti menginterupsiku. 208 00:09:48,440 --> 00:09:50,410 Kalau kita membor C2 di depan, 209 00:09:50,440 --> 00:09:52,310 dan juga membuka belakangnya. 210 00:09:52,340 --> 00:09:54,740 kita mungkin tidak harus memotong cerebellum-nya. 211 00:09:54,780 --> 00:09:57,710 Dia tidak akan memiliki gangguan bicara atau masalah keseimbangan. 212 00:09:57,750 --> 00:10:00,050 Kita harus melakukan pendekatan melalui mulutnya, 213 00:10:00,080 --> 00:10:02,220 sebuah lingkungan yang banyak bakteri, 214 00:10:02,250 --> 00:10:03,650 yang tidak bisa sepenuhnya disteril. 215 00:10:03,690 --> 00:10:05,736 Akan ada resiko terlalu tinggi pada infeksi otak pasca operasi. 216 00:10:05,760 --> 00:10:07,190 Jadi kita mencari tahu pendekatan lagi. 217 00:10:07,220 --> 00:10:09,860 Hanya ada 1 jalan aman untuk mengakses C2. 218 00:10:09,890 --> 00:10:12,900 Oke, jadi pikirkan sesuatu outside the box. 219 00:10:12,930 --> 00:10:15,230 Tidak, itu suatu ekspresi yang bodoh. Kotaknya tidak ada. 220 00:10:15,260 --> 00:10:17,570 Dan kau membuang waktu yang berharga 221 00:10:17,600 --> 00:10:19,600 hanya karena kau ingin bersikap baik dengannya. 222 00:10:19,640 --> 00:10:21,040 Murphy... 223 00:10:21,070 --> 00:10:22,616 Kita harus melakukan pembedahan cerebellar sebelum dia mengalami apnea yang fatal... 224 00:10:22,640 --> 00:10:23,910 Murphy. 225 00:10:25,240 --> 00:10:26,510 Aku tidak bersikap baik. 226 00:10:26,540 --> 00:10:28,780 Aku menggunakan pengalaman dan penilaianku untuk bekerja. 227 00:10:28,810 --> 00:10:29,880 Itu pekerjaanku. 228 00:10:29,910 --> 00:10:31,950 Kau bersikap baik. Dau kau bersikap brengsek. 229 00:10:36,820 --> 00:10:38,760 Kalian punya waktu sepanjang malam. 230 00:10:38,790 --> 00:10:40,960 Kalau kalian berdua tidak bisa memikirkan solusi saat pagi, 231 00:10:40,990 --> 00:10:42,790 kita akan melanjutkan dengan rencana awal. 232 00:11:00,580 --> 00:11:02,080 Pasienmu sangat membutuhkan 233 00:11:02,110 --> 00:11:03,610 laporan cuaca Oklahoma? 234 00:11:03,650 --> 00:11:05,820 Aku bahkan tidak ingin berada di sini hari ini. 235 00:11:08,950 --> 00:11:10,790 Kau harus mencoba kelas bela diri. 236 00:11:10,820 --> 00:11:13,720 Pengalihan fokus adalah kunci mengatasi stress 237 00:11:13,760 --> 00:11:15,560 dan patah hati. 238 00:11:15,590 --> 00:11:17,530 Itu cuma menghindari masalah. 239 00:11:17,560 --> 00:11:19,360 Jangan terobsesi dengan kehilanganmu, 240 00:11:19,400 --> 00:11:21,400 fokus pada apa yang kau dapatkan dari hubungan itu. 241 00:11:21,430 --> 00:11:23,100 Aku benci menginterupsi terapi kelompok, 242 00:11:23,130 --> 00:11:25,200 tapi bagaimana kalau kita melakukan pendekatan 243 00:11:25,230 --> 00:11:26,740 melalui sisi dari leher? 244 00:11:26,770 --> 00:11:28,870 Kita bisa memindahkan arteri vertebral-nya, 245 00:11:28,910 --> 00:11:31,340 membuka tulang belakang secara lateral dan membor C2. 246 00:11:31,370 --> 00:11:33,380 Itu bisa menyebabkan tulang belakangnya tidak stabil secara permanen 247 00:11:33,410 --> 00:11:34,710 dan bisa menyebabkan stroke. 248 00:11:34,740 --> 00:11:36,980 Mungkin ada cara untuk memitigasi resiko stroke-nya.. 249 00:11:37,010 --> 00:11:38,680 Dan dia akan masih menderita ketidakstabilan dan... 250 00:11:38,710 --> 00:11:40,320 Ayolah, Shaun. 251 00:11:40,350 --> 00:11:41,890 Aku butuh bantuan, bukan kritik. 252 00:11:43,590 --> 00:11:45,290 Aku selalu mendukungmu 253 00:11:45,320 --> 00:11:46,666 saat kau mencoba memberi 254 00:11:46,690 --> 00:11:48,050 pilihan perawatan tidak konvensional. 255 00:11:50,890 --> 00:11:53,060 Kau mendukungku saat kau mengira aku benar. 256 00:12:00,340 --> 00:12:01,700 Apa yang kalian pikirkan? 257 00:12:04,370 --> 00:12:05,410 Kita harus pergi. 258 00:12:05,440 --> 00:12:07,080 Benarkah? 259 00:12:08,580 --> 00:12:10,450 Kita membuang jaringan parut dan syarafnya. 260 00:12:10,480 --> 00:12:11,926 Lalu mengambil syaraf dari lengan atasnya 261 00:12:11,950 --> 00:12:13,020 untuk memperbaiki lengan bawahnya. 262 00:12:13,050 --> 00:12:14,180 Itu akan meningkatkan genggamannya, 263 00:12:14,220 --> 00:12:15,620 dan dengan jaringan parut dihilangkan, 264 00:12:15,650 --> 00:12:17,050 nyerinya seharusnya berkurang juga. 265 00:12:17,090 --> 00:12:19,260 Tidak melakukan apa pun untuk menyelesaikan masalah aliran darah 266 00:12:19,290 --> 00:12:20,560 yang menyebabkan luka parut. 267 00:12:20,590 --> 00:12:22,630 aku yakin kita bisa menemukan solusi untuk itu. 268 00:12:22,660 --> 00:12:24,690 Itu yang kau katakan terakhir kali. 269 00:12:24,730 --> 00:12:26,900 Dan aku benar. Kita membuat kemajuan. 270 00:12:26,930 --> 00:12:29,370 Bisakah kalian berdua memberi kami waktu? 271 00:12:29,400 --> 00:12:31,870 Kami akan temui kalian di Residents' Lounge saat kami selesai. 272 00:12:37,440 --> 00:12:38,980 Apa kau sangat menentang prosthetics 273 00:12:39,010 --> 00:12:40,756 karena kau mengira ini demi kepentingan Tyson, 274 00:12:40,780 --> 00:12:41,780 atau karena ini ideku? 275 00:12:43,980 --> 00:12:46,550 Kau pikir aku peduli ide siapa ini? 276 00:12:46,580 --> 00:12:48,450 Kau seorang yang kompetitif 277 00:12:48,480 --> 00:12:50,550 bekerja dengan orang yang dulu memegang jabatanmu. 278 00:12:52,560 --> 00:12:56,290 Aku akan mengakui sifat kompetitifku mungkin meningkat 279 00:12:56,330 --> 00:12:57,830 saat kita bekerja bersama. 280 00:12:57,860 --> 00:13:01,300 Aku juga akan mengakui bahwa aku mengagumi keberanian 281 00:13:01,330 --> 00:13:04,000 seorang lelaki yang tersandung setengah mil dari rumahnya 282 00:13:04,030 --> 00:13:06,740 setelah kedua lengannya putus oleh combine. 283 00:13:06,770 --> 00:13:08,670 Dia membuka pintu dengan mulutnya 284 00:13:08,700 --> 00:13:10,840 dan menghubungi 911 dengan hidungnya, 285 00:13:10,870 --> 00:13:12,580 dan selama dia mau untuk tetap berjuang, 286 00:13:12,610 --> 00:13:14,480 aku akan berjuang bersamanya. 287 00:13:14,510 --> 00:13:16,510 Yang mana tidak ada hubungannya dengan egoku. 288 00:13:17,510 --> 00:13:18,780 Bagus. 289 00:13:18,810 --> 00:13:20,280 ITu saja yang perlu kupastikan. 290 00:13:22,820 --> 00:13:24,466 Tapi aku akan mulai menyiapkan amputasinya 291 00:13:24,490 --> 00:13:26,920 karena itu satu-satunya pilihan rasional yang kita punya, 292 00:13:26,960 --> 00:13:28,800 yang mana aku percaya akan segera kau sadari. 293 00:13:37,030 --> 00:13:38,030 Ada kemajuan? 294 00:13:39,440 --> 00:13:42,840 Yeah, menemukan pendekatan lateral, 295 00:13:42,870 --> 00:13:46,680 tapi Shaun mengira itu akan membuat tulang belakangnya tidak stabil 296 00:13:46,710 --> 00:13:48,140 dan meningkatkan resikonya terkena stroke. 297 00:13:50,350 --> 00:13:52,820 - Aku setuju. - Yeah, aku juga. 298 00:13:52,850 --> 00:13:54,296 Harus ada cara untuk memitigasi... 299 00:13:54,320 --> 00:13:55,720 Dr. Browne? 300 00:13:55,750 --> 00:13:57,290 Ini baru saja dikirimkan. 301 00:14:00,890 --> 00:14:02,790 - Selamat menikmati. - Terimakasih. 302 00:14:02,830 --> 00:14:04,360 Dash sangat romantis. 303 00:14:04,390 --> 00:14:05,900 Kukira kau benci romantis. 304 00:14:07,160 --> 00:14:10,170 Yeah, dia... Dia menggodaku. 305 00:14:10,200 --> 00:14:13,540 Aku memberitahunya bahwa aku menganggap bahwa lelaki yag mengirim bunga adalah kuno. 306 00:14:15,570 --> 00:14:17,840 Kami bahkan belum berciuman. 307 00:14:19,480 --> 00:14:20,640 Apa yang kau tunggu? 308 00:14:22,910 --> 00:14:24,650 Aku tidak tahu. 309 00:14:24,680 --> 00:14:26,220 Um... 310 00:14:26,250 --> 00:14:29,290 Aku menikmati waktu bersamanya. 311 00:14:29,320 --> 00:14:31,290 Sebenarnya, aku lupa betapa lucunya dia. 312 00:14:31,320 --> 00:14:34,490 Hanya saja... tampaknya waktunya tidak tepat. 313 00:14:39,230 --> 00:14:42,730 Aku lebi kuatir pada resiko stroke 314 00:14:42,770 --> 00:14:44,230 darpada ketidakstabilan tulang belakang, 315 00:14:44,270 --> 00:14:46,870 jadi fokuslah memperbaiki itu. 316 00:14:46,900 --> 00:14:48,240 Oke. 317 00:14:52,240 --> 00:14:55,480 Dan, Claire, kalau dia lelaki yang tepat, 318 00:14:55,510 --> 00:14:57,480 berhentilah menunggu waktu yang tepat. 319 00:15:08,790 --> 00:15:10,860 Fungsi vitalmu stabil. 320 00:15:10,890 --> 00:15:13,060 Para perawat akan memonitormu sepanjang malam. 321 00:15:14,630 --> 00:15:17,130 Masalahmu sederhana untuk diatasi. 322 00:15:17,170 --> 00:15:18,900 Kau cuma perlu mengajak keluar orang lain. 323 00:15:21,640 --> 00:15:24,540 Lea itu spesial. 324 00:15:24,570 --> 00:15:26,110 Aku yakin begitu. 325 00:15:26,140 --> 00:15:28,510 Tapi sangat banyak orang lain, yang sama spesialnya. 326 00:15:28,540 --> 00:15:30,310 Kau cuma perlu mengenal mereka. 327 00:15:30,350 --> 00:15:32,380 Tidak, aku tidak mau. 328 00:15:32,420 --> 00:15:33,720 Ya, kau mau. 329 00:15:34,950 --> 00:15:36,850 Kau pikir aku tidak tahu apa yang kau rasakan? 330 00:15:36,890 --> 00:15:39,390 Takut ditolak karena kau terlalu... 331 00:15:39,420 --> 00:15:40,420 Berbeda. 332 00:15:41,720 --> 00:15:43,760 Aku aku memuutuskan, persetan. 333 00:15:43,790 --> 00:15:46,100 Aku mulai berbicara pada setiap wanita yang kulihat. 334 00:15:46,130 --> 00:15:49,630 Sudut jalan, lift, toko kelontong. 335 00:15:49,670 --> 00:15:51,770 Dan aku mengetahui bahwa aku cukup baik dalam hal itu. 336 00:15:51,800 --> 00:15:52,940 Itu bakatku. 337 00:15:53,570 --> 00:15:55,070 Semuanya punya. 338 00:15:55,100 --> 00:15:56,810 Mereka cuma... 339 00:15:56,840 --> 00:15:59,640 harus mencari tahu apa itu... 340 00:16:05,350 --> 00:16:06,480 Oke. Kode Biru! 341 00:16:07,520 --> 00:16:08,580 Kode Biru! 342 00:16:25,830 --> 00:16:28,800 Murphy dan aku baru memasukkan alat pacu jantung diafragmatik pada Finn. 343 00:16:29,810 --> 00:16:32,010 Itu hanya memicu pernapasan dangkal, 344 00:16:32,040 --> 00:16:34,480 jadi dia beresiko tinggi pneumonia. 345 00:16:34,510 --> 00:16:36,150 Kau mendapatkan sesuatu? 346 00:16:36,180 --> 00:16:37,950 Yeah, aku berpikir untuk menggunakan 347 00:16:37,980 --> 00:16:40,920 pendekatan transatlas yang lebih inferior. 348 00:16:40,950 --> 00:16:43,050 Itu akan meminimalkan resiko stroke. 349 00:16:43,090 --> 00:16:44,490 Itu tidak akan berhasil. 350 00:16:44,520 --> 00:16:45,950 Itu menggoyahkan sendi C1-2. 351 00:16:50,730 --> 00:16:52,500 Kau melakukan semua yang kau bisa. 352 00:16:52,530 --> 00:16:54,160 Pulanglah. 353 00:16:54,200 --> 00:16:56,030 Kita akan melakukan pembedahan cerebellar yang awal 354 00:16:56,070 --> 00:16:57,170 pagi-pagi besok. 355 00:17:06,680 --> 00:17:08,310 Jadi aku akan bisa bekerja di pertanian. 356 00:17:08,340 --> 00:17:10,850 Kami masih harus menemukan cara untuk meningkatkan aliran darah. 357 00:17:10,880 --> 00:17:14,350 Kau akan mendapatkan sebgaian besar daya cengkeram dan kekuatan lengan bawah, 358 00:17:14,380 --> 00:17:15,660 tapi aku akan tetap mengalami nyeri. 359 00:17:17,850 --> 00:17:19,050 A-aku bisa mengatasinya. 360 00:17:20,760 --> 00:17:22,660 Benarkah? 361 00:17:22,690 --> 00:17:24,530 Bagaimana kau tahu pasti? 362 00:17:24,560 --> 00:17:28,230 Seiring tahun berlalu dan nyerinya tidak berhenti, 363 00:17:28,260 --> 00:17:29,670 akankah kau mengubah pikiranmu? 364 00:17:29,700 --> 00:17:31,130 Karena itu akan terlambat. 365 00:17:33,200 --> 00:17:34,846 Ada apa? Apa yang kau..., Apa yang kau rasakan? 366 00:17:34,870 --> 00:17:37,170 Seperti seekor kuda baru saja menndang dadaku. 367 00:17:42,280 --> 00:17:44,380 Aku butuh kit echo dan pulmonary cath! 368 00:17:44,410 --> 00:17:45,580 Dan panggil Lim, segera! 369 00:17:48,450 --> 00:17:53,360 Kurasa terakhir kali aku benar-benar berada di pertunjukan punk-rok, uh... 370 00:17:53,390 --> 00:17:55,090 Kampus. 371 00:17:55,120 --> 00:17:56,190 Patti Smith. 372 00:17:56,230 --> 00:17:58,360 Oh, Tuhanku! 373 00:17:58,390 --> 00:17:59,860 Aku benar-benar lupa tentang itu. 374 00:17:59,900 --> 00:18:01,830 Kau lupa dilempar dari panggung 375 00:18:01,860 --> 00:18:02,930 oleh seorang wanita berumur 60 tahun? 376 00:18:02,970 --> 00:18:04,200 Yeah. 377 00:18:04,230 --> 00:18:06,100 Ingat yang kau katakan saat kami menjemputmu? 378 00:18:06,140 --> 00:18:09,740 Uh, oh, sesuatu tentang dia, uh, kurus tapi kuat? 379 00:18:09,770 --> 00:18:11,570 "Kurus tapi liat." 380 00:18:11,610 --> 00:18:13,640 - Liat. - Liat. 381 00:18:22,150 --> 00:18:24,190 Oke, well, aku, um... 382 00:18:24,220 --> 00:18:25,750 Aku ada pembedahan pagi-pagi, 383 00:18:25,790 --> 00:18:27,220 jadi aku seharusnya pergi. 384 00:18:27,260 --> 00:18:28,760 - Oke. - Oke. 385 00:18:30,590 --> 00:18:31,630 Selamat malam. 386 00:18:31,660 --> 00:18:32,900 Selamat malam. 387 00:19:10,330 --> 00:19:12,340 Aku punya ide. 388 00:19:12,370 --> 00:19:14,000 Sebenarnya, kau yang punya ide terlebih dahulu. 389 00:19:16,170 --> 00:19:18,310 Ini pendekatan yang benar, hanya saja jalur rute yang salah. 390 00:19:20,580 --> 00:19:23,380 Kami masuk dari belakang, posterior transdural, 391 00:19:23,410 --> 00:19:25,780 hati-hati menggeser syaraf tulang belakangmu 392 00:19:25,810 --> 00:19:28,150 jadi kami bisa membor C2 yang salah bentuk. 393 00:19:28,180 --> 00:19:29,520 Ada resiko kelumpuhan, 394 00:19:29,550 --> 00:19:31,520 tapi kami akan memonitor fungsi tulang belakangmu 395 00:19:31,550 --> 00:19:33,120 untuk membantu menghindari kerusakan syaraf apa pun. 396 00:19:33,160 --> 00:19:35,260 Ayo lakukan. Di mana aku harus tanda tangan? 397 00:19:35,290 --> 00:19:36,730 Kau tidak seharusnya menandatangani apa pun. 398 00:19:38,860 --> 00:19:40,400 Menyetujui pembedahan ini 399 00:19:40,430 --> 00:19:43,000 akan sangat picik dan ceroboh. 400 00:19:52,680 --> 00:19:55,540 Adalah 1 hal untuk melampiaskan mood burukmu pada kolegamu, 401 00:19:55,580 --> 00:19:57,550 tapi untuk mencoba dan meremehkan saran pembedahanku... 402 00:19:57,580 --> 00:19:59,280 Opiniku valid. 403 00:19:59,320 --> 00:20:00,650 Well, untungnya, dia tidak setuju. 404 00:20:00,680 --> 00:20:03,720 Dia mengambil resiko lumpuh untuk jadi menawan 405 00:20:03,750 --> 00:20:06,520 karena orang mengharapkan semua orang untuk sempurna. 406 00:20:06,560 --> 00:20:08,020 Opini semua orang valid 407 00:20:08,060 --> 00:20:09,706 hingga kita masuk ke kamar pasien. 408 00:20:09,730 --> 00:20:13,230 Kita sebuah tim dengan sebuah opini. 409 00:20:19,000 --> 00:20:20,100 Aku... 410 00:20:21,100 --> 00:20:22,740 Aku tidak merasa lebih baik! 411 00:20:22,770 --> 00:20:24,270 Aku merasa lebih buruk! 412 00:20:25,070 --> 00:20:26,680 Dan melakukan pembedahan yang salah 413 00:20:26,710 --> 00:20:29,010 tidak akan membantu siapa pun. 414 00:20:29,040 --> 00:20:31,680 Aku tidak mau melakukannya, aku pulang. 415 00:20:48,760 --> 00:20:50,246 Kau tidak menghindari pasienmu. 416 00:20:50,270 --> 00:20:51,800 Atau timmu. 417 00:20:51,830 --> 00:20:54,370 Aku masih punya 2 hari sakit 418 00:20:54,400 --> 00:20:56,710 dan 76 jam PTO yang tidak digunakan. 419 00:20:56,740 --> 00:20:58,446 Kau tidak sakit, dan kau sedang berada di tengah kasus. 420 00:20:58,470 --> 00:21:00,840 Aku tidak peduli tentang kasus atau pasiennya. 421 00:21:05,780 --> 00:21:07,450 Aku tidak peduli tentang apa pun. 422 00:21:20,760 --> 00:21:23,470 Aku sudah patah hati 2 kali 423 00:21:23,500 --> 00:21:24,970 dan beberapa tahun terakhir. 424 00:21:26,770 --> 00:21:28,140 Kau mau tahu apa yang kulakukan? 425 00:21:30,970 --> 00:21:32,440 Aku masuk kerja setiap hari. 426 00:21:32,480 --> 00:21:34,410 dan berpura-pura semuanya baik-baik saja. 427 00:21:35,680 --> 00:21:37,450 Hingga, akhirnya, 428 00:21:37,480 --> 00:21:39,050 aku tidak berpura-pura lagi. 429 00:21:42,690 --> 00:21:44,890 Itu tidak membantu sama sekali. 430 00:21:52,130 --> 00:21:53,700 Bagaimana kalau begini. 431 00:21:53,730 --> 00:21:55,130 Kembali ke dalam sana 432 00:21:55,160 --> 00:21:56,870 dan bantu Claire menyiapkan Finn untuk pembedahannya, 433 00:21:56,900 --> 00:21:58,270 atau kau tidak akan menjadi residenku. 434 00:21:59,070 --> 00:22:01,070 Atau siapa pun lagi di St. Bonaventure. 435 00:22:03,310 --> 00:22:04,870 Dan aku tahu kau peduli tentang itu. 436 00:22:28,360 --> 00:22:31,170 Kami bisa membersihkan gumpalannya, 437 00:22:31,200 --> 00:22:34,270 tapi karena arteri yang tersumbat di lenganmu, 438 00:22:34,300 --> 00:22:36,540 kami akan perlu tetap memberimu pengencer darah... 439 00:22:36,570 --> 00:22:37,670 Tanpa batas. 440 00:22:39,680 --> 00:22:41,010 Oke. 441 00:22:43,180 --> 00:22:44,210 Pengencer darah itu 442 00:22:44,250 --> 00:22:46,310 membuat pembedahan rekonstruktifnya tidak memungkinkan. 443 00:22:47,650 --> 00:22:49,750 Kami tidak punya pilihan kecuali mengamputasi. 444 00:22:51,090 --> 00:22:52,660 Maafkan aku. 445 00:22:55,020 --> 00:22:56,660 Tidak. 446 00:22:57,790 --> 00:23:00,530 Aku tidak membiarkan kalian memotong lenganku. 447 00:23:00,560 --> 00:23:02,830 Aku tidak mau lengan palsu. 448 00:23:02,870 --> 00:23:04,230 Aku tidak ingin menjadi lelaki itu. 449 00:23:04,270 --> 00:23:05,700 Aku tidak ingin menjadi siapa diriku. 450 00:23:13,040 --> 00:23:15,710 Kau adalah orang paling tangguh, 451 00:23:15,740 --> 00:23:17,910 paling gigih yang pernah kutemui. 452 00:23:19,550 --> 00:23:21,380 Dan itu tidak akan berubah 453 00:23:21,420 --> 00:23:23,290 karena kami mengganti tanganmu dengan titanium. 454 00:23:27,160 --> 00:23:29,530 Sudah waktunya merelakan. 455 00:23:38,930 --> 00:23:40,700 Oke. 456 00:23:43,870 --> 00:23:45,040 Oke. 457 00:23:53,420 --> 00:23:54,880 Ada cara kau bisa menggambar sebuah tengkorak 458 00:23:54,920 --> 00:23:57,920 dengan seekor kobra keluar dari matanya sementara kau di belaknag sana? 459 00:23:57,950 --> 00:23:59,860 Apa kau bisa puas dengan sebuah smiley face yang payah? 460 00:23:59,890 --> 00:24:02,020 Karena itu satu-satunya yang bisa kugambar. 461 00:24:03,360 --> 00:24:05,530 Itu perawat favoritku. 462 00:24:05,560 --> 00:24:07,230 Apa kau memeriksa restoran Ethiopia 463 00:24:07,260 --> 00:24:08,530 yang kuberitahu semalam? 464 00:24:08,560 --> 00:24:09,630 Sebenarnya, iya, 465 00:24:09,670 --> 00:24:12,400 dan kik alicha-nya enak. 466 00:24:12,430 --> 00:24:14,300 Sekarang, kalau kau mau makanan yang benar-benar mengubah hidup, 467 00:24:14,340 --> 00:24:16,300 Kau harus mencoba Lennon's on Sixth. 468 00:24:16,340 --> 00:24:18,610 - Apa mahal? - Sangat. 469 00:24:18,640 --> 00:24:20,610 Tapi sepadan. 470 00:24:20,640 --> 00:24:24,150 Sekarang, semuanya taplak meja putih dan lilin, 471 00:24:24,180 --> 00:24:25,480 jadi kau akan butuh seorang teman kencan. 472 00:24:25,510 --> 00:24:26,980 Bagaimana dengan dr. Murphy? 473 00:24:30,350 --> 00:24:32,720 Kau memberitahuku dia ahli bedah berbakat. 474 00:24:32,760 --> 00:24:33,890 Itu pujian yang cukup tinggi. 475 00:24:34,990 --> 00:24:37,290 Dan dia memberitahuku kau imut. 476 00:24:43,530 --> 00:24:44,630 Semoga beruntung hari ini. 477 00:24:44,670 --> 00:24:46,000 Terimakasih. 478 00:24:49,840 --> 00:24:51,570 Aku benar-benar memberimu umpan. 479 00:24:51,610 --> 00:24:53,380 Yang harus kau lakukan adalah memakan umpannya. 480 00:24:53,410 --> 00:24:56,080 Aku tidak tertarik padanya. 481 00:24:56,780 --> 00:24:58,010 Kalau dia bukan tipemu, 482 00:24:58,050 --> 00:25:00,150 aku yakin ada banyak perawat keren lain 483 00:25:00,180 --> 00:25:01,220 berkeliaran di sekitar sini 484 00:25:01,250 --> 00:25:03,220 yang bisa membuatmu merasa lebih baik tentang dirimu. 485 00:25:03,250 --> 00:25:06,020 Dia menyedihakn karena kandas di dua hubungan. 486 00:25:06,050 --> 00:25:08,520 Aku tidak merasa lompat ke hubungan lain adalah jawabannya. 487 00:25:12,360 --> 00:25:13,960 Tidak, tidak, tidak! 488 00:25:21,270 --> 00:25:23,810 Finn, kau tidak bisa memaksakan tubuhmu seperti ini. 489 00:25:25,510 --> 00:25:26,680 Tenanglah. 490 00:25:27,710 --> 00:25:29,880 Aku bertemu seorang wanita di kantin. 491 00:25:29,910 --> 00:25:31,850 Sangat baik. Tapi terlihat stress. 492 00:25:31,880 --> 00:25:33,880 Ternyata pacarnya 493 00:25:33,920 --> 00:25:35,520 mendapatkan pembedahan tulang belakang juga. 494 00:25:36,350 --> 00:25:38,050 Kebetulan besar, huh? 495 00:25:38,090 --> 00:25:39,320 Tapi dengarkan ini. 496 00:25:39,350 --> 00:25:42,730 Dia juga menderita pseudoachondroplasia. 497 00:25:42,760 --> 00:25:45,330 Maksudku, apa kemungkinannya? 498 00:25:45,360 --> 00:25:46,660 Nathalie, jangan coba-coba. 499 00:25:47,760 --> 00:25:48,830 Hentikan! 500 00:25:48,860 --> 00:25:50,570 Tenanglah. 501 00:25:53,870 --> 00:25:56,340 Kau menyebutku cinta seumur hidupmu! 502 00:25:57,440 --> 00:25:58,810 Aku memang mencintaimu! 503 00:25:58,840 --> 00:26:00,280 Jangan katakan itu! 504 00:26:00,310 --> 00:26:02,710 Aku tidak mau lagi mendengar sampahmu. 505 00:26:02,750 --> 00:26:04,110 Kumohon... 506 00:26:04,150 --> 00:26:05,980 Kau harus... mendengar. 507 00:26:06,010 --> 00:26:08,780 Kau harus kembali ke ranjang sekarang, atau kau akan pingsan. 508 00:26:26,870 --> 00:26:28,100 Ada apa? 509 00:26:28,140 --> 00:26:29,470 Apa yang kau lakukan di sini? 510 00:26:31,040 --> 00:26:32,880 Begitu kau meletakkan pasien ke meja, 511 00:26:32,910 --> 00:26:33,940 terlalu banyak yang terjadi. 512 00:26:33,980 --> 00:26:36,080 untuk mengapresiasi tempat apa ini. 513 00:26:37,510 --> 00:26:39,110 Mm. Ini bagus. 514 00:26:40,750 --> 00:26:42,280 Ini sempurna. 515 00:26:45,990 --> 00:26:47,290 Waktunya bersiap 516 00:26:48,690 --> 00:26:51,130 Ini akan menjadi pembedahan terakahirku. 517 00:26:54,260 --> 00:26:57,600 5 bulan lalu, aku didiagnosa dengan rheumatoid arthritis. 518 00:26:59,800 --> 00:27:02,200 Aku tidak merespon pada pengobatan. 519 00:27:21,820 --> 00:27:23,360 Kenapa kau melakukan itu? 520 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 Aku cuma suka. 521 00:27:26,930 --> 00:27:31,000 Itu tidak mengubah fakta bahwa dia selingkuh darimu. 522 00:27:31,030 --> 00:27:33,170 Itu tidak akan membuat hidupmu jadi lebih baik. 523 00:27:36,170 --> 00:27:38,010 Kau tidak bisa mengendalikan bagaimana perasaanmu pada seseorang. 524 00:27:39,340 --> 00:27:42,910 Tapi kau bisa mengendalikan apa yang kau lakukan dengan perasaan itu. 525 00:27:42,950 --> 00:27:45,180 Aku mengakhiri hubungan dengan syaratku. 526 00:27:47,820 --> 00:27:49,020 Yang lebih penting... 527 00:27:51,190 --> 00:27:52,650 Itu membuatku merasa lebih baik. 528 00:28:00,330 --> 00:28:02,160 Sebuah Louisville Slugger pada sebuah Porsche? 529 00:28:02,200 --> 00:28:03,700 Itu gila. 530 00:28:04,570 --> 00:28:05,600 Aku suka dia. 531 00:28:06,230 --> 00:28:07,440 Apa yang disukai? 532 00:28:08,570 --> 00:28:10,110 Aku tidak tahu. 533 00:28:10,140 --> 00:28:11,340 Aku cuma suka. 534 00:28:13,140 --> 00:28:15,940 Kehialngan sinyal sepenuhnya pada SSEP dan MEP. 535 00:28:15,980 --> 00:28:17,156 B.P. dan denyut jantung menurun. 536 00:28:17,180 --> 00:28:18,280 Kita telah melukai syarafnya. 537 00:28:18,310 --> 00:28:20,120 Suntikkan steroid dosis tinggi dan pressors. 538 00:28:20,150 --> 00:28:22,550 Lepas retractor untuk melepas tekanannya. 539 00:28:26,590 --> 00:28:30,130 Itu yang terakhir dari pembuluh dan syaraf yang diikat. 540 00:28:30,160 --> 00:28:32,690 Mayos. 541 00:28:35,900 --> 00:28:37,370 Kantong spesimen. 542 00:28:45,210 --> 00:28:47,180 Kita punya bidang bone-anchor yang sehat. 543 00:28:48,280 --> 00:28:49,540 Di sini juga. 544 00:28:50,380 --> 00:28:51,910 Waktunya memberikan dia lengan yang berfungsi. 545 00:29:03,660 --> 00:29:05,590 Bukan aku. Berikan padanya. 546 00:29:10,230 --> 00:29:11,600 Dia residen tahun ke 3... 547 00:29:11,630 --> 00:29:13,200 Residen yang berbakat, tapi aku tidak akan... 548 00:29:13,240 --> 00:29:17,240 Aku yakin dia membaca setiap artikel yang ditulis di osseointegration, 549 00:29:17,270 --> 00:29:19,610 menghabiskan waktu yang banyak di Skills Lab, 550 00:29:19,640 --> 00:29:22,520 dan mampu melakukan ini dengan satu tangannya terikat di belakang. 551 00:29:23,480 --> 00:29:24,680 Dengan mata tertutup. 552 00:29:25,280 --> 00:29:26,350 Kembali bekerja. 553 00:29:38,960 --> 00:29:40,430 Suntikan 1 milligram atropine lagi. 554 00:29:51,870 --> 00:29:54,980 Kita mungkin telah melumpuhkannya karena mencoba menghindari gagapnya. 555 00:29:55,010 --> 00:29:56,740 Kita tidak akan tahu apa pun hingga dia bangun. 556 00:29:56,780 --> 00:29:58,256 Darimana asal tekanan yang masih muncul? 557 00:29:58,280 --> 00:29:59,650 Laterally sekarang. 558 00:29:59,680 --> 00:30:02,220 Jadi kalau kita membuang sendi tulang C1 dan C2, 559 00:30:02,250 --> 00:30:03,420 itu seharusnya memberi ruang yang cukup 560 00:30:03,450 --> 00:30:04,920 jadi kita bisa membor odontoid-nya. 561 00:30:04,950 --> 00:30:06,296 Kita bisa menggantikannya dengan sekrup dan batang 562 00:30:06,320 --> 00:30:07,790 untuk menstabilkan tulang belakangnya. Itu... 563 00:30:10,530 --> 00:30:11,830 Sebuah ide yang bagus. 564 00:30:11,860 --> 00:30:13,230 Ya, benar. 565 00:30:13,260 --> 00:30:15,500 Kalau dia belum terlanjur lumpuh. 566 00:30:25,740 --> 00:30:27,140 Colleen Brown. 567 00:30:27,180 --> 00:30:28,610 Anak baru. 568 00:30:29,440 --> 00:30:32,310 Aku membawanya ke gelanggang roller-skating 569 00:30:32,350 --> 00:30:34,650 karena kau mengira bahwa itu yang seharusnya kau lakukan, 570 00:30:34,680 --> 00:30:36,650 mengajak para gadis ke gelanggang roller-skating. 571 00:30:36,680 --> 00:30:38,420 Aku tidak tahu bagaimana bermain roller-skate, 572 00:30:38,450 --> 00:30:41,020 dia malah pergi dengan adik lelaki Bobby K. 573 00:30:42,160 --> 00:30:45,190 Mematahkan hatiku. 574 00:30:45,230 --> 00:30:46,900 Tidak bisa pergi sekolah selama seminggu. 575 00:30:46,930 --> 00:30:49,260 Meyakinkan ibuku bahwa aku sakit 576 00:30:49,300 --> 00:30:50,630 selama 3 hari pertama, 577 00:30:50,670 --> 00:30:54,170 dan 2 hari terakhirnya aku habiskan menonton double feature sepanjang hari... 578 00:30:54,200 --> 00:30:56,040 Where's Poppa? Dan Twelve Chairs. 579 00:30:56,070 --> 00:30:59,440 Hingga hari ini, aku bisa mengutip kedua film itu kata demi kata. 580 00:30:59,470 --> 00:31:02,640 Jadi kau mengira aku seharusnya tetap di rumah menonton film selama 2 hari lagi? 581 00:31:02,680 --> 00:31:04,210 Tidak, aku tidak merasa itu akan masalah. 582 00:31:04,250 --> 00:31:05,710 Itu tidak membuat perbedaan. 583 00:31:05,750 --> 00:31:06,980 Dan lalu aku membuat sebuah daftar 584 00:31:07,020 --> 00:31:09,080 dari semua hal yang menggangguku tentang dia. 585 00:31:09,120 --> 00:31:10,320 Cara dia mengunyah permen karetnya. 586 00:31:10,350 --> 00:31:12,650 cara dia duduk di baris depan setiap kelas 587 00:31:12,690 --> 00:31:14,390 sehingga guru akan memanggilnya 588 00:31:14,420 --> 00:31:15,760 saat dia mengangkat tangannya, 589 00:31:15,790 --> 00:31:17,460 cara dia mengatakan, "Permisi?" 590 00:31:17,490 --> 00:31:20,060 daripada cuma "Apa?" atau "Huh?" 591 00:31:20,100 --> 00:31:21,530 Tidak satu pun dari itu membuat perbedaan. 592 00:31:24,230 --> 00:31:26,670 Lalu kenapa kau memberitahuku? 593 00:31:28,670 --> 00:31:31,740 Mungkin itu akan membuatmu merasa sedikit lebih baik untuk mengetahui itu, 594 00:31:31,770 --> 00:31:33,210 apa yang kau alami, 595 00:31:33,240 --> 00:31:36,510 apa yang telah dialami setiap lelaki muda dalam sejarah di dunia. 596 00:31:37,880 --> 00:31:40,780 Kau mencoba membuatnya berhasil dengan Lea dan dengan Carly, 597 00:31:40,820 --> 00:31:43,720 dan kau sedikit babak belur, dan itu oke. 598 00:31:43,750 --> 00:31:45,150 Bergabung dengan klubnya. 599 00:31:46,450 --> 00:31:48,690 Kau berbaur. Itu hal bagus. 600 00:31:50,390 --> 00:31:53,330 Aku bangga padamu. 601 00:32:03,170 --> 00:32:04,540 Kau siap? 602 00:32:04,570 --> 00:32:06,540 Akan butuh waktu untuk terbiasa. 603 00:32:07,980 --> 00:32:10,410 Tapi itu syaraf yang sama yang biasa kau gunakan sebelumnya. 604 00:32:12,450 --> 00:32:14,920 Yang harus kau lakukan adalah berpikir tentang menggunakan lengan 605 00:32:14,950 --> 00:32:16,180 seperti yang normalnya kau lakukan. 606 00:32:25,260 --> 00:32:26,860 Whoa. 607 00:32:28,260 --> 00:32:30,570 Itu sangat keren. 608 00:32:38,210 --> 00:32:39,640 Ini bukan bir, 609 00:32:39,670 --> 00:32:42,240 tapi kau harus memulai di suatu tempat. 610 00:32:52,590 --> 00:32:55,190 Sekarang jepit jari telunjuk dan jempolmu dan putar tutupnya. 611 00:33:12,010 --> 00:33:14,210 Aku tidak bisa merasakannya. 612 00:33:14,240 --> 00:33:16,680 Kau akan terbiasa. Kau bisa. 613 00:33:35,160 --> 00:33:37,230 Bagus. 614 00:33:41,640 --> 00:33:44,040 Kau mau aku mengatakan kau benar? 615 00:33:44,070 --> 00:33:45,840 Tentang pasiennya, atau kau? 616 00:33:47,440 --> 00:33:48,980 Saat kau menawarkan aku sebuah pekerjaan, 617 00:33:49,010 --> 00:33:51,380 kau bilang itu untuk membantuku kembali. 618 00:33:51,410 --> 00:33:53,580 Tapi apa yang benar-benar kau inginkan adalah seorang mentor. 619 00:33:54,820 --> 00:33:55,980 Yang mana aku tidak masalah dengan itu, 620 00:33:56,020 --> 00:33:58,350 tapi aku merasa mungkin kau merasa terancam dengan kebutuhan itu. 621 00:33:59,890 --> 00:34:02,220 Well, mungkin itu benar. 622 00:34:02,260 --> 00:34:05,530 Tapi mungkin juga kau menikmatinya agak berlebihan. 623 00:34:05,560 --> 00:34:08,660 Mungkin karena kau sulit melepas posisi Ketua. 624 00:34:11,070 --> 00:34:12,530 Mungkin kita berdua benar. 625 00:34:17,240 --> 00:34:18,670 Bagaimana hasilnya? 626 00:34:20,480 --> 00:34:22,240 Bisa kau angkat lenganmu untukku? 627 00:34:32,550 --> 00:34:33,760 Oke. 628 00:34:35,090 --> 00:34:38,030 Aku akan mndorong lenganmu, dan aku butuh kau untuk melawan. 629 00:34:40,860 --> 00:34:42,260 Bagus. Lagi. 630 00:34:42,860 --> 00:34:44,600 Lebih kuat. 631 00:34:44,630 --> 00:34:46,070 Itu bagus. 632 00:34:46,100 --> 00:34:48,240 Kau akan pulih sepenuhnya. 633 00:34:48,270 --> 00:34:49,340 Terimakasih. 634 00:34:50,740 --> 00:34:52,570 B-bagaimana tangan Nathalie? 635 00:34:52,610 --> 00:34:55,640 Tidak ada kerusakan syaraf atau tendon. 636 00:34:55,680 --> 00:34:56,940 Dia akan baik-baik saja. 637 00:34:56,980 --> 00:34:58,780 Dia orang baik. 638 00:34:58,810 --> 00:35:00,420 Sedikit bersemangat 639 00:35:00,450 --> 00:35:02,320 tapi itu yang kusuka tentang dia. 640 00:35:03,950 --> 00:35:06,790 Apa kau akan mencoba mendapatkan dia kembali? 641 00:35:08,620 --> 00:35:11,430 Aku percaya diri tapi aku tidak bodoh. 642 00:35:11,460 --> 00:35:13,600 Kau harus tahu kapan untuk menyerah dr. Murphy. 643 00:35:17,700 --> 00:35:19,330 Maksudku, ada b-banyak 644 00:35:19,370 --> 00:35:21,800 orang hebat di luar sana. 645 00:35:21,840 --> 00:35:24,970 Jangan terpaku pada nosi belahan jiwa ini. 646 00:35:31,310 --> 00:35:33,820 Hasil Finn normal. 647 00:35:36,150 --> 00:35:39,250 Tapi aku tidak yakin itu sepadan dengan resiko. 648 00:35:40,460 --> 00:35:42,760 Kita melakukan hal baik hari ini. 649 00:35:42,790 --> 00:35:44,930 Kebanyakan karena kau. 650 00:35:44,960 --> 00:35:47,800 Baik sekali kau mengatakan itu tapi... 651 00:35:49,460 --> 00:35:51,370 Komitmenu pada pasienmu 652 00:35:53,340 --> 00:35:54,940 mengingatkanku pada kenapa aku memilih bidang pengobatan. 653 00:35:57,570 --> 00:36:00,880 Berada di dekatmu membuatku menjadi ahli bedah yang lebih baik. 654 00:36:03,750 --> 00:36:05,310 Seseorang yang lebih baik. 655 00:36:10,390 --> 00:36:12,320 Well, selamat malam. 656 00:36:12,350 --> 00:36:13,390 Selaat malam. 657 00:36:27,030 --> 00:36:28,740 Kau melakukan pekerjaan baik hari ini. 658 00:36:31,010 --> 00:36:32,870 Dan aku paham kau meninggalkan pembedahan. 659 00:36:34,180 --> 00:36:36,810 Dan aku tahu itu... Itu berat. 660 00:36:36,840 --> 00:36:38,150 Tapi itu pilihan yang tepat. 661 00:36:42,550 --> 00:36:44,420 Tidak, aku tidak merasa begitu. 662 00:36:48,060 --> 00:36:50,290 Aku suak mengoperasi. 663 00:36:50,330 --> 00:36:52,630 Jadi aku akan tetap melakukannya selama aku bisa, 664 00:36:55,860 --> 00:36:58,430 Aku akan menjalani pembedahan synovectomy. 665 00:37:00,640 --> 00:37:01,940 Itu sangat bodoh. 666 00:37:02,900 --> 00:37:05,170 Itu luar biasa bodoh. 667 00:37:07,110 --> 00:37:09,540 Tidak semua mimpi menjadi nyata. 668 00:37:09,580 --> 00:37:11,310 Kau punya peluang lain 669 00:37:11,350 --> 00:37:12,880 Kau punya kesempatan lain. 670 00:37:12,910 --> 00:37:15,180 Tidak semua orang punya. Bersyukurlah akan itu. 671 00:37:15,220 --> 00:37:18,050 Pilih gairah lain dan kejar itu. 672 00:37:21,390 --> 00:37:23,220 Aku menjalani pembedahannya. 673 00:37:43,750 --> 00:37:44,750 Selamat menikmati. 674 00:37:48,680 --> 00:37:49,980 Lagi, tolong. 675 00:37:53,250 --> 00:37:55,890 Well, itu satu cara untuk memulai malam libur dengan benar. 676 00:37:57,590 --> 00:38:00,230 Hello, Perawat Fletch. 677 00:38:00,260 --> 00:38:01,800 Kau bisa memanggilku Julie. 678 00:38:03,230 --> 00:38:06,070 Apa kau di sini sendirian, atau apa kau menemui seseorang? 679 00:38:06,100 --> 00:38:07,900 Aku sendirian. 680 00:38:07,940 --> 00:38:09,100 Well, untuk kita. 681 00:38:18,010 --> 00:38:19,450 Kau punya mata yang indah. 682 00:38:21,650 --> 00:38:22,820 Terimakasih. 683 00:38:26,020 --> 00:38:28,620 Atau apakah seseorang memberitahumu bahwa 684 00:38:28,660 --> 00:38:30,430 itu sebuah kalimat pebuka yang bagus? 685 00:38:37,500 --> 00:38:38,630 Itu ada tepat di halaman belakang kami, 686 00:38:38,670 --> 00:38:39,970 dan aku bahkan tidak pernah ke sana. 687 00:38:40,000 --> 00:38:41,770 - Kau pernah? - Tidak. 688 00:38:41,800 --> 00:38:44,270 Ini, uh, waktunya kita melepas jiwa pecinta alam kita. 689 00:38:46,270 --> 00:38:47,580 Kau libur minggu depan. 690 00:38:47,610 --> 00:38:48,786 Kurasa kita harus pergi ke Yosemite. 691 00:38:48,810 --> 00:38:50,180 Apa menurutmu? 692 00:38:50,210 --> 00:38:51,280 Yeah, terdengar menyenangkan. 693 00:38:51,310 --> 00:38:52,980 Aku membeli sepatu hiking. 694 00:38:53,010 --> 00:38:54,650 - Mm. - Dan, uh, fleece. 695 00:38:54,680 --> 00:38:55,980 - Mm-hmm. - Beanie. 696 00:38:56,020 --> 00:38:58,120 Mm. Aku suka tampilan lumbersexual. 697 00:38:58,150 --> 00:38:59,590 Karena aku harus berbaur. 698 00:38:59,620 --> 00:39:02,620 Kudengar seekor beruang bisa melihat seorang turis dari jarak 1 mil. 699 00:39:03,320 --> 00:39:04,990 - Mm. - Mm-hmm. 700 00:39:07,830 --> 00:39:08,830 Kau oke? 701 00:39:10,060 --> 00:39:12,370 Uh, kau, uh... 702 00:39:12,400 --> 00:39:15,500 Kau di sini, tapi, kau tahu, tidak. 703 00:39:18,010 --> 00:39:19,140 Kau benar. Aku minta maaf. 704 00:39:19,170 --> 00:39:21,180 Ini... Ini minggu yang panjang. 705 00:39:21,210 --> 00:39:22,680 Aku agak lelah. 706 00:39:24,050 --> 00:39:27,420 Yeah, kurasa aku akan pulang cepat malam ini. 707 00:39:28,550 --> 00:39:29,850 Oh, kau yakin? 708 00:39:29,880 --> 00:39:32,220 Aku... Kau tahu, kita tidak harus pergi ke klub. 709 00:39:32,250 --> 00:39:34,190 Kita bisa bersantai di sini. Kita bisa menonton film. 710 00:39:34,220 --> 00:39:35,290 Maafkan aku. 711 00:39:35,320 --> 00:39:36,990 Aku cuma... 712 00:39:37,020 --> 00:39:38,530 Aku cuma merasa kalau aku harus pulang. 713 00:39:39,560 --> 00:39:41,830 Oke. 714 00:39:48,970 --> 00:39:50,340 Shaun? 715 00:39:54,610 --> 00:39:56,780 Aku ingin menghancurkan mobilmu. 716 00:39:58,980 --> 00:40:01,220 Kurasa itu ide yang buruk. 717 00:40:04,220 --> 00:40:08,260 aku ingin menyakitimu seperti kau menyakitiku. 718 00:40:10,590 --> 00:40:12,390 Aku minta maaf. 719 00:40:12,430 --> 00:40:13,830 Kau... 720 00:40:16,760 --> 00:40:18,830 Kau... 721 00:40:18,870 --> 00:40:20,600 Kau... 722 00:40:37,280 --> 00:40:39,790 Aku tidak bisa. 723 00:40:42,590 --> 00:40:43,890 Aku tidak bisa. 724 00:40:47,960 --> 00:40:50,100 Kau bertindak seolah kau peduli tentang aku, 725 00:40:52,930 --> 00:40:54,570 tapi kau bahkan tidak menghormatiku. 726 00:40:57,000 --> 00:40:58,370 Kau flaky. 727 00:41:01,180 --> 00:41:02,580 Dan... 728 00:41:05,050 --> 00:41:06,810 Dan kau tidak bisa mempertahankan seorang pacar. 729 00:41:08,450 --> 00:41:11,150 Dan kau tidak bisa mempertahankan sebuah pekerjaan. 730 00:41:13,190 --> 00:41:14,490 Dan tidak ada yang menyukaimu. 731 00:41:16,660 --> 00:41:20,130 Dan.. Dan kau akan berakhir sendirian, 732 00:41:20,160 --> 00:41:21,600 dan kau pantas mendapatkanya! 733 00:41:21,630 --> 00:41:23,770 Karena kau orang yang dangkal, 734 00:41:23,800 --> 00:41:26,300 egois, dan berprasangka! 735 00:41:45,250 --> 00:41:47,050 Kau siap memberitahuku apa yang ada di pikiranmu? 736 00:41:50,860 --> 00:41:52,030 Tidak juga. 737 00:42:04,970 --> 00:42:06,710 Aku... 738 00:42:08,710 --> 00:42:10,650 Kurasa aku jatuh cinta dengan boss-ku. 739 00:42:22,000 --> 00:43:03,000 Diterjemahkan oleh Apollo_13