1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:07,832 --> 00:00:09,032 Lo siento, Dr. Andrews. 2 00:00:09,034 --> 00:00:11,367 Tuve un paciente con algo de dolor postoperatorio en el brazo. 3 00:00:11,369 --> 00:00:13,002 ¿Como puedo ayudarle? 4 00:00:13,004 --> 00:00:15,238 ¿Qué les pasó a todas las enfermeras? 5 00:00:17,495 --> 00:00:18,495 Hola. 6 00:00:18,520 --> 00:00:21,387 Mi nombre es Dr. Shaun Murphy 7 00:00:21,412 --> 00:00:23,546 residente quirúrgico año 3. 8 00:00:23,571 --> 00:00:26,505 Seré asistido por la Dra. Claire Browne 9 00:00:26,530 --> 00:00:28,930 en la apendicectomía abierta de hoy. 10 00:00:28,955 --> 00:00:32,390 No me pondré mis guantes estériles número 7 yo mismo, 11 00:00:32,415 --> 00:00:34,099 porque soy cirujano principal 12 00:00:34,124 --> 00:00:38,087 Enfermera Fletch, ¿puede ajustar la luz del techo? 13 00:00:38,112 --> 00:00:39,900 ¿Cuántos grados, Dr. Murphy? 14 00:00:39,925 --> 00:00:42,926 Ah, sí. Debería ser más específico. 15 00:00:42,951 --> 00:00:45,685 Un ángulo de 35 grados. 16 00:00:46,677 --> 00:00:50,246 Enfermera Hawks, por favor deme el bisturí 10. 17 00:00:55,966 --> 00:00:59,068 Pinza recta, por favor, enfermera Fletch. 18 00:01:01,415 --> 00:01:03,182 Hola Dr. Andrews. 19 00:01:03,184 --> 00:01:06,519 Voy a intentar fingir que no estás aquí. 20 00:01:06,521 --> 00:01:08,321 No ha pretendido operar 21 00:01:08,323 --> 00:01:10,323 y puede que no esté aquí cuando aquí sea allá, 22 00:01:10,325 --> 00:01:12,225 siendo quirofano 2 más tarde. 23 00:01:12,227 --> 00:01:14,961 No necesita un equipo quirúrgico completo para ensayar. 24 00:01:14,963 --> 00:01:16,963 Parte de este personal necesita regresar a sus estaciones. 25 00:01:16,965 --> 00:01:18,965 No. Pueden quedarse aquí. 26 00:01:18,967 --> 00:01:23,469 El jefe Lim me ha asignado mi segunda primera cirugía, 27 00:01:23,471 --> 00:01:25,171 y ella me los asignó a todos 28 00:01:25,173 --> 00:01:27,240 y me dijo que ensayara con todos ellos 29 00:01:27,242 --> 00:01:30,276 a menos y hasta que haya una emergencia en su piso. 30 00:01:31,245 --> 00:01:34,953 Dr. Browne, por favor, pásame el Bovie. 31 00:01:35,849 --> 00:01:38,251 El Dr. Browne tuvo una cita dental esta mañana. 32 00:01:38,253 --> 00:01:41,187 Estoy haciendo todo lo posible para ser molesta y comprensivo 33 00:01:41,189 --> 00:01:43,089 en su lugar. 34 00:02:03,509 --> 00:02:11,517 Sincronizado y corregido por -robtor- www.MY-SUBS.com 35 00:02:11,519 --> 00:02:13,519 Ahí está el bebé. 36 00:02:13,521 --> 00:02:15,621 Y ahí está la masa. 37 00:02:15,623 --> 00:02:16,956 Demasiado cerca. 38 00:02:16,958 --> 00:02:18,758 Una biopsia está fuera de discusión. 39 00:02:18,760 --> 00:02:22,395 El mejor curso es entrar y eliminar toda la masa. 40 00:02:22,397 --> 00:02:24,330 ¿Será eso peligroso para el bebé? 41 00:02:24,332 --> 00:02:26,566 Las probabilidades de que su hija sea perjudicada son muy bajas. 42 00:02:26,568 --> 00:02:28,768 ¿Y qué hay del tiempo de recuperación? 43 00:02:28,770 --> 00:02:30,205 ¿Cuánto tiempo? 44 00:02:30,207 --> 00:02:32,241 La recuperación normal es de aproximadamente tres semanas. 45 00:02:32,243 --> 00:02:34,507 Estamos abriendo una tienda de juguetes especializada. 46 00:02:34,509 --> 00:02:36,409 Necesito estar lista en una semana. 47 00:02:36,411 --> 00:02:38,144 Díselo, Andre. 48 00:02:38,146 --> 00:02:40,046 Juguetes naturales sostenibles. 49 00:02:40,048 --> 00:02:42,448 Bueno para los niños, bueno para el mundo. 50 00:02:42,450 --> 00:02:45,985 Realmente no quiero dejar a Andre luchando solo contra las multitudes. 51 00:02:45,987 --> 00:02:48,087 Bueno, una semana no es realista. 52 00:02:48,089 --> 00:02:50,189 Demasiado estrés en su cuerpo después de la cirugía. 53 00:02:50,191 --> 00:02:51,791 Podría poner en riesgo el embarazo. 54 00:02:53,694 --> 00:02:54,994 Esta bien. 55 00:02:54,996 --> 00:02:56,495 Andre se preocupa. 56 00:02:56,497 --> 00:02:59,632 Pensé que era demasiado iniciar un negocioy una familia 57 00:02:59,634 --> 00:03:02,165 todo antes de nuestro primer aniversario. 58 00:03:03,071 --> 00:03:05,738 Los negocios y la familia son fáciles. 59 00:03:05,740 --> 00:03:09,242 Si hubiera sabido que se trataba de negocios, familia y cáncer, 60 00:03:09,244 --> 00:03:12,278 Yo... podría haber esperado en uno de ellos. 61 00:03:14,882 --> 00:03:17,416 Preocupémonos por la cirugía ahora mismo. 62 00:03:17,418 --> 00:03:18,651 ¿Si? 63 00:03:24,659 --> 00:03:26,459 Dr. Lim. 64 00:03:26,461 --> 00:03:29,562 Acabo de llegar de la clase de improvisación del Dr. Murphy. 65 00:03:29,564 --> 00:03:31,831 No recuerdo que Browne hiciera un ensayo de equipo completo 66 00:03:31,833 --> 00:03:33,432 antes de su primera cirugía. 67 00:03:33,434 --> 00:03:35,468 Nuestros residentes no son homogéneos. 68 00:03:35,470 --> 00:03:38,371 Cada uno requiere atención y capacitación diferentes. 69 00:03:38,373 --> 00:03:39,538 Estoy de acuerdo. 70 00:03:39,540 --> 00:03:41,307 Y para Shaun, eso significa menos ruedas de entrenamiento 71 00:03:41,309 --> 00:03:42,901 y más rodillas con costras. 72 00:03:42,903 --> 00:03:44,911 Confía en mí, sus rodillas tendrán costras. 73 00:03:44,913 --> 00:03:46,178 Estoy tratando de evitar una decapitación. 74 00:03:46,180 --> 00:03:47,213 Si él no está listo... 75 00:03:47,215 --> 00:03:49,181 ¿Por qué no sigues tus propios consejos? 76 00:03:49,183 --> 00:03:50,647 Crees que esta es la opción incorrecta, 77 00:03:50,672 --> 00:03:52,051 deja de decirme 78 00:03:52,053 --> 00:03:53,920 Déjame fallar y aprender. 79 00:03:53,922 --> 00:03:56,822 Pero asegúrese de disculparse cuando se dé cuenta de que tenía razón. 80 00:03:59,493 --> 00:04:03,029 El apéndice se puede eliminar de varias maneras, 81 00:04:03,031 --> 00:04:05,631 incluyendo ligadura de sutura, sutura tipo cordón de bolso, 82 00:04:05,633 --> 00:04:07,433 y apendicectomía de inversión. 83 00:04:07,435 --> 00:04:11,103 Usaré la técnica de ligadura de sutura. 84 00:04:11,105 --> 00:04:13,739 Dr. Browne, coloque una pinza justo próxima 85 00:04:13,741 --> 00:04:16,375 a la ligadura distal en el apéndice. 86 00:04:16,377 --> 00:04:18,411 ¿Cómo te va con Carly? 87 00:04:18,413 --> 00:04:23,282 Divida bruscamente y cauterice la mucosa expuesta. 88 00:04:23,284 --> 00:04:24,684 ¿No es maravilloso tener citas? 89 00:04:24,686 --> 00:04:26,500 ¿Todo lo que esperabas que fuera? 90 00:04:28,789 --> 00:04:33,759 Abstente de hacer preguntas no quirúrgicas, Morgan. 91 00:04:33,761 --> 00:04:35,995 Necesito concentrarme en el siguiente paso 92 00:04:35,997 --> 00:04:37,545 en mi manejo del quirófano. 93 00:04:37,547 --> 00:04:39,598 Y necesito ser Claire. 94 00:04:39,600 --> 00:04:41,534 ¿Hay alguna posibilidad de que no se preocupe? 95 00:04:41,536 --> 00:04:43,269 ¿Acerca de su bienestar personal y preguntar? 96 00:04:43,271 --> 00:04:44,904 ¿Repetidamente? 97 00:04:49,744 --> 00:04:53,946 Las cosas van bien, Dr. Browne. 98 00:04:53,948 --> 00:04:56,248 Nos besamos mucho. 99 00:04:56,250 --> 00:04:58,718 Cerremos la cavidad peritoneal. 100 00:04:58,720 --> 00:05:01,368 ¿Se divirtieron mucho en su último día libre? 101 00:05:02,289 --> 00:05:04,857 - Fui al museo. - mm. 102 00:05:04,859 --> 00:05:08,761 Enfermera Hawks, verifique los signos vitales del paciente. 103 00:05:08,763 --> 00:05:10,252 Todo se ve normal. 104 00:05:11,098 --> 00:05:12,164 ¿Fuiste solo? 105 00:05:12,166 --> 00:05:14,433 Llamé a Carly a su casa. 106 00:05:14,435 --> 00:05:17,370 Para ver si quería jugar a las damas chinas. 107 00:05:17,372 --> 00:05:19,305 Cerrar la fascia oblicua externa 108 00:05:19,307 --> 00:05:21,407 con una puntada continua de vicryl 2-0. 109 00:05:21,409 --> 00:05:24,276 Aunque en realidad no son chinas. 110 00:05:24,278 --> 00:05:27,513 En realidad es un juego de origen alemán llamado Sternhalma. 111 00:05:27,515 --> 00:05:28,848 Es muy divertido. 112 00:05:28,850 --> 00:05:32,585 Usaré suturas interrumpidas subcuticulares monocryl 4-0 113 00:05:32,587 --> 00:05:33,853 Para el cierre de la piel. 114 00:05:33,855 --> 00:05:36,422 Sin embargo, Carly dijo que no podía pasarla conmigo 115 00:05:36,424 --> 00:05:37,790 porque estaba ocupada 116 00:05:37,792 --> 00:05:39,291 Si la herida estaba contaminada, 117 00:05:39,293 --> 00:05:40,926 podríamos salir en un desagüe de Penrose 118 00:05:40,928 --> 00:05:42,762 y retíralo dos o tres días después, 119 00:05:42,764 --> 00:05:44,330 pero no lo es. 120 00:05:44,332 --> 00:05:45,698 Ella tenía amigos en casa. 121 00:05:45,700 --> 00:05:48,267 Pude escuchar risas en el fondo. 122 00:05:48,269 --> 00:05:52,004 Dr. Browne, aproxime todas las capas musculares separadas. 123 00:05:55,777 --> 00:05:57,174 Eso es raro. 124 00:05:58,412 --> 00:06:00,446 Nada es extraño 125 00:06:00,448 --> 00:06:02,615 Solo tenemos dos pasos más y... 126 00:06:02,617 --> 00:06:03,797 No. 127 00:06:03,799 --> 00:06:06,808 Que lo que sea que ella estaba haciendo, ella no te invitó. 128 00:06:09,856 --> 00:06:11,557 ¿Por qué? 129 00:06:11,559 --> 00:06:13,826 Ella no te trata como a un novio. 130 00:06:13,828 --> 00:06:16,062 No excluyes a tu pareja 131 00:06:16,064 --> 00:06:17,329 de una reunión. 132 00:06:17,331 --> 00:06:19,632 Eso no es verdad. Pudo haber sido algo familiar. 133 00:06:19,634 --> 00:06:22,368 O tal vez ella piensa que es demasiado temprano para presentarte a sus amigos. 134 00:06:22,370 --> 00:06:25,204 También es posible que no hay un juntos. 135 00:06:25,206 --> 00:06:27,473 Quiero decir, tal vez acabas de escuchar la televisión. 136 00:06:27,475 --> 00:06:30,342 Tal vez ella simplemente no te ve como su novio. 137 00:06:30,344 --> 00:06:32,855 ¿Te ha llamado alguna vez su novio? 138 00:06:41,155 --> 00:06:43,989 Hemos practicado lo suficiente. 139 00:07:03,577 --> 00:07:05,311 Tuviste una cita dental esta mañana. 140 00:07:06,413 --> 00:07:07,580 La razón por la que llegas tarde. 141 00:07:07,582 --> 00:07:10,163 Por lo tanto, cepíllate bien y no olvides usar hilo dental. 142 00:07:11,118 --> 00:07:12,118 Gracias. 143 00:07:12,120 --> 00:07:13,786 No lo tomes a mal, 144 00:07:13,788 --> 00:07:15,488 pero cuando te volviste tan cachonda? 145 00:07:15,490 --> 00:07:17,690 Yo no soy. Gracias por cubrir Ahora... 146 00:07:17,692 --> 00:07:20,392 Esto huele como si hubiera sido sumergido en la colonia Drakkar. 147 00:07:21,528 --> 00:07:24,029 ¿Realmente te importa lo que me pongo o lo que hago? 148 00:07:24,031 --> 00:07:25,297 Me importa cuando llegas tarde. 149 00:07:25,299 --> 00:07:27,099 Me importa la cantidad de trabajo extra que tengo que hacer 150 00:07:27,101 --> 00:07:28,100 cubriéndote. 151 00:07:28,102 --> 00:07:29,135 Llegué una hora tarde. 152 00:07:29,137 --> 00:07:30,703 ¿Cuánto trabajo extra podría ser? 153 00:07:30,705 --> 00:07:32,071 El valor de una hora. 154 00:07:32,073 --> 00:07:35,074 Entonces, puedes agradecerme quitándome do s horas de mis manos. 155 00:07:39,246 --> 00:07:40,318 Gracias. 156 00:07:51,659 --> 00:07:53,559 Hola Shaun 157 00:07:53,561 --> 00:07:54,793 Hola. 158 00:07:56,096 --> 00:07:57,563 ¿Esperando a Carly? 159 00:07:57,565 --> 00:08:00,166 Quiero saber por qué 160 00:08:00,168 --> 00:08:02,568 ella no me invitó a su reunión. 161 00:08:03,570 --> 00:08:05,171 Podrías tener una mejor oportunidad de descubrirlo 162 00:08:05,173 --> 00:08:07,106 si estuvieras físicamente más cerca de ella. 163 00:08:08,808 --> 00:08:10,309 Quizas mas tarde. 164 00:08:12,646 --> 00:08:16,348 Esta receta debería ayudarlo a sentirse un poco mejor. 165 00:08:16,350 --> 00:08:18,317 Y si puedo sugerir, 166 00:08:18,319 --> 00:08:21,520 No guarde los laxantes de chocolate en el cajón de dulces. 167 00:08:24,791 --> 00:08:26,225 - Hola. - Oye. 168 00:08:26,227 --> 00:08:28,527 Me preguntaba si podrías escaparte a almorzar. 169 00:08:29,763 --> 00:08:32,198 Sí. Déjame ver si puedo mover algunas cosas. 170 00:08:32,200 --> 00:08:33,566 - Ven. - Bien. 171 00:08:37,343 --> 00:08:38,510 Me despidieron. 172 00:08:39,606 --> 00:08:41,006 - ¿Qué? - Mm-hmm. 173 00:08:41,008 --> 00:08:42,341 ¿Que pasó? 174 00:08:42,343 --> 00:08:44,743 Estaba dando muchos café gratis. 175 00:08:44,745 --> 00:08:48,414 Trabajamos en un hospital y escucho muchas historias tristes 176 00:08:48,416 --> 00:08:50,416 Y a veces cuando están muy, muy tristes, 177 00:08:50,418 --> 00:08:52,218 Me gusta darle a esa persona un café gratis, 178 00:08:52,220 --> 00:08:53,352 y los hace sonreír 179 00:08:53,354 --> 00:08:56,121 Y sí, está bien, lo sé. Está en contra de la política. 180 00:08:56,123 --> 00:08:58,624 Pero pensarías que el burro de mi jefe 181 00:08:58,626 --> 00:09:00,159 me daría más de dos advertencias 182 00:09:00,161 --> 00:09:02,628 antes de sacarme. 183 00:09:02,630 --> 00:09:04,230 Bueno. ¿Que quieres que haga? 184 00:09:04,232 --> 00:09:05,698 ¿Quieres que lo golpee? 185 00:09:07,300 --> 00:09:09,368 Quiero que vengas a casa a almorzar 186 00:09:09,370 --> 00:09:11,570 y quiero quejarme de mi ex jefe 187 00:09:11,572 --> 00:09:14,573 y quiero a alguien allí para... 188 00:09:14,575 --> 00:09:15,741 escuchar. 189 00:09:18,678 --> 00:09:19,945 Bueno. 190 00:09:19,947 --> 00:09:21,580 Use un tenáculo para agarrar la lesión. 191 00:09:21,582 --> 00:09:23,048 Para crear contratracción. 192 00:09:23,050 --> 00:09:26,552 Voy a separar la masa del miometrio subyacente. 193 00:09:30,191 --> 00:09:31,890 Maldición. Vamos a aspirar. 194 00:09:35,529 --> 00:09:38,163 La masa ha rodeado las arterias uterinas. 195 00:09:38,603 --> 00:09:40,299 No podemos eliminar la masa sin matar al bebé. 196 00:09:40,301 --> 00:09:42,968 Dr. Reznick, si fuera líder, como procederias 197 00:09:42,970 --> 00:09:45,170 Ya estamos dentro, así que... 198 00:09:45,172 --> 00:09:46,672 Haría Biopsia de la masa. 199 00:09:46,674 --> 00:09:49,174 Luego realizaría una embolización de las arterias que alimentan el tumor. 200 00:09:49,176 --> 00:09:51,143 Muy bien. Dr. Park, ¿qué hace eso? 201 00:09:51,145 --> 00:09:53,312 Debería permitirnos controlar el sangrado 202 00:09:53,314 --> 00:09:54,480 para que podamos cerrarla 203 00:09:54,482 --> 00:09:56,115 y deja al bebé en su lugar durante dos meses. 204 00:09:56,117 --> 00:09:59,084 Eso le dará tiempo al bebé para ser viable fuera del útero. 205 00:09:59,086 --> 00:10:01,487 En ese punto, volvemos a entrar, 206 00:10:01,489 --> 00:10:03,155 saca con seguridad al bebé y la masa. 207 00:10:03,157 --> 00:10:04,456 Suena como la llamada correcta para mí. 208 00:10:04,458 --> 00:10:05,858 Estaremos realizando una embolización 209 00:10:05,860 --> 00:10:07,226 de las arterias que alimentan el tumor. 210 00:10:07,228 --> 00:10:09,795 - Informaré al Jefe Lim. - No es necesario. 211 00:10:09,797 --> 00:10:11,530 Es un protocolo para ejecutar todas las decisiones. 212 00:10:11,532 --> 00:10:14,800 Sobre procedimientos complejos por el Jefe de Cirugía. 213 00:10:14,802 --> 00:10:16,101 Solo hay un camino libre, 214 00:10:16,103 --> 00:10:18,003 lo que significa que no hay decisión. 215 00:10:33,718 --> 00:10:34,984 En mi oficina, por favor. 216 00:10:39,323 --> 00:10:41,590 No pensé que te importara. 217 00:10:41,592 --> 00:10:44,460 Siempre nos quejamos de Andrews y su burocracia. 218 00:10:44,462 --> 00:10:46,128 Bueno, esperaba que nuestra relación 219 00:10:46,130 --> 00:10:48,230 fue mejor que lo que tuviste con Andrews. 220 00:10:48,232 --> 00:10:50,232 Lo es, pero sé que estás ocupada. No necesita ser molestada... 221 00:10:50,234 --> 00:10:52,034 ¿Sabes cómo me hace ver esto? 222 00:10:52,036 --> 00:10:54,345 ¿Sabes cómo me hace ver a mi ? 223 00:10:55,873 --> 00:10:57,940 Este trabajo estaba en tu lista de tareas pendientes. 224 00:10:59,544 --> 00:11:00,910 El laboratorio debe haber cometido un error. 225 00:11:00,912 --> 00:11:02,344 Me ocuparé de eso. 226 00:11:02,346 --> 00:11:03,779 Podríamos tener un problema mayor 227 00:11:03,781 --> 00:11:06,048 de tu mintiendo sobre el análisis de sangre. 228 00:11:06,050 --> 00:11:07,149 No estoy mintiendo. 229 00:11:07,151 --> 00:11:09,084 Como dije, este es un problema mayor. 230 00:11:09,086 --> 00:11:10,452 Shaun está distraído. 231 00:11:10,454 --> 00:11:11,453 Bueno, ¿por qué estaría él...? 232 00:11:11,455 --> 00:11:13,255 Porque estabas en el dentista. 233 00:11:13,257 --> 00:11:14,590 La enfermera Hawks hizo algunas preguntas. 234 00:11:14,592 --> 00:11:16,158 Carly no invitó a Shaun a algo, 235 00:11:16,160 --> 00:11:17,326 y ahora está preocupado 236 00:11:17,328 --> 00:11:18,627 que no son novio y novia. 237 00:11:18,629 --> 00:11:19,762 Entonces, ¿hablaste con él? 238 00:11:19,764 --> 00:11:21,530 No. Eso es lo que haces. 239 00:11:21,532 --> 00:11:23,699 Creo que lo puse en tu lista... "Ser amable y cuidadosa"... 240 00:11:23,701 --> 00:11:25,234 así que no tengo que hacerlo 241 00:11:25,236 --> 00:11:26,702 Bueno. Hablaré con él. 242 00:11:26,704 --> 00:11:27,970 Habla con Carly primero. 243 00:11:27,972 --> 00:11:29,705 Puede hacerlo cuando deje los viales de sangre. 244 00:11:29,707 --> 00:11:31,307 Y finge que es la segunda vez. 245 00:11:33,643 --> 00:11:35,077 Esto es bueno. Es bueno. 246 00:11:35,079 --> 00:11:36,278 Estabas sub-utilizada allí. 247 00:11:36,280 --> 00:11:39,048 Era feliz allí. 248 00:11:39,050 --> 00:11:40,849 Amo ese hospital. 249 00:11:40,851 --> 00:11:43,552 Lo... amo al personal y a los pacientes. 250 00:11:43,554 --> 00:11:47,156 Simplemente... se sentía como en casa. 251 00:11:48,525 --> 00:11:50,726 Esta es una idea. 252 00:11:50,728 --> 00:11:52,928 ¿Qué pasa si voy a trabajar contigo? 253 00:11:53,784 --> 00:11:56,786 Vi tu sala de espera. Necesitas la ayuda 254 00:11:56,968 --> 00:11:58,167 Tenemos un gerente de oficina. 255 00:11:58,169 --> 00:12:00,703 Ella no se las arregla. Ella nunca está ahí. 256 00:12:00,705 --> 00:12:02,088 Yo era una enfermera. 257 00:12:02,090 --> 00:12:03,939 Podría programar tus citas. 258 00:12:03,941 --> 00:12:06,675 Podría, um, clasificar los entrantes. 259 00:12:06,677 --> 00:12:08,244 Es como un ganar-ganar. 260 00:12:08,246 --> 00:12:11,228 No creo que tengamos el presupuesto para... 261 00:12:11,230 --> 00:12:12,848 para nuevos empleados 262 00:12:14,084 --> 00:12:17,920 Aaron, eso es una mentira. 263 00:12:17,922 --> 00:12:19,681 Eres el presidente 264 00:12:20,890 --> 00:12:23,325 ¿Cuál es la verdadera razón? 265 00:12:25,262 --> 00:12:29,164 Creo que las parejas que están separadas de vez en cuando, 266 00:12:29,166 --> 00:12:30,799 es algo bueno . 267 00:12:30,801 --> 00:12:32,801 ¿Parejas juntas 24/7? 268 00:12:33,361 --> 00:12:36,138 Quiero decir, no quiero llegar al punto donde volvemos a casa 269 00:12:36,140 --> 00:12:38,741 y corremos a lados opuestos de la casa. 270 00:12:41,311 --> 00:12:42,878 Bueno. 271 00:12:42,880 --> 00:12:44,713 Solo era una idea. 272 00:12:45,882 --> 00:12:49,184 Solo voy a... seguir buscando. 273 00:12:53,491 --> 00:12:55,016 Hola Carly 274 00:12:55,593 --> 00:12:56,859 Viales de repuesto. 275 00:12:56,861 --> 00:12:59,695 Por alguna razón, el análisis de sangre para el caso de Shaun 276 00:12:59,697 --> 00:13:01,030 nunca fue procesado. 277 00:13:01,032 --> 00:13:02,598 Oh, eso no suena bien. 278 00:13:02,600 --> 00:13:04,466 ¿Por qué, no es tan importante? 279 00:13:04,468 --> 00:13:06,302 Pero si pudieras apurarlos. 280 00:13:06,304 --> 00:13:08,470 Si las pruebas se retrasan más, 281 00:13:08,472 --> 00:13:10,939 entonces la cirugía de Shaun podría reprogramarse. 282 00:13:10,941 --> 00:13:12,274 No hay registro de ningún análisis de sangre. 283 00:13:12,276 --> 00:13:13,375 Siendo dejado por Shaun. 284 00:13:13,377 --> 00:13:14,943 Si la cirugía se reprograma, 285 00:13:14,945 --> 00:13:17,579 entonces Shaun perderá a su equipo, el equipo con el que practica. 286 00:13:17,581 --> 00:13:19,214 Podría rechasarlo así que si pudieras... 287 00:13:19,216 --> 00:13:21,617 Shaun no es rechasado por nada médico. 288 00:13:22,786 --> 00:13:25,087 Shaun ya está rechasado. 289 00:13:26,756 --> 00:13:28,157 Por alguna razón, lo tiene en la cabeza. 290 00:13:28,159 --> 00:13:29,491 Que lo ignoraste o algo así 291 00:13:29,493 --> 00:13:30,626 que tal vez hay un problema 292 00:13:30,628 --> 00:13:32,861 y ahora parece distraído, molesto. 293 00:13:32,863 --> 00:13:33,996 YO... 294 00:13:33,998 --> 00:13:35,464 Me preguntaba si podrías hablar con él 295 00:13:35,466 --> 00:13:37,066 hacerle saber que todo está bien. 296 00:13:39,502 --> 00:13:42,388 Me aseguraré de apurar los análisis de sangre. 297 00:13:43,040 --> 00:13:44,473 Gracias. 298 00:13:47,711 --> 00:13:50,179 Mi esposa dice que la tierra es un útero. 299 00:13:50,181 --> 00:13:51,814 Y que cuando trabajas en el jardín, 300 00:13:51,816 --> 00:13:54,450 te conviertes en parte de su proceso de parto. 301 00:13:54,452 --> 00:13:56,552 No es que me importe compartir pasatiempos con ella. 302 00:13:56,554 --> 00:13:58,087 Nos mantiene cerca. 303 00:13:58,089 --> 00:14:01,256 Y no me importa la suciedad en mis ojos. 304 00:14:01,258 --> 00:14:04,093 Simplemente podría hacer con un poco menos de hablar. 305 00:14:04,095 --> 00:14:05,745 Te entiendo. 306 00:14:06,564 --> 00:14:09,865 ¿No posees por casualidad el poder de volar? 307 00:14:09,867 --> 00:14:11,233 ¿Cómo? 308 00:14:11,235 --> 00:14:13,402 Tienes un ala en tu ojo. 309 00:14:13,404 --> 00:14:14,470 ¿Lo siento? 310 00:14:14,472 --> 00:14:15,738 Solo quédate quieto. 311 00:14:16,973 --> 00:14:18,307 Ay. 312 00:14:18,309 --> 00:14:19,475 Felicidades. 313 00:14:19,477 --> 00:14:21,777 Tu matriz acaba de dar a luz a una abeja. 314 00:14:21,779 --> 00:14:22,811 Ugh 315 00:14:22,813 --> 00:14:24,780 Trillizos, de hecho. 316 00:14:24,782 --> 00:14:27,316 Dr. Glassman, necesito compartimentar. 317 00:14:27,318 --> 00:14:29,017 Hola shaun 318 00:14:29,019 --> 00:14:30,352 La enfermera Hawks dice 319 00:14:30,354 --> 00:14:33,122 las novias invitan a sus novios a reuniones. 320 00:14:33,124 --> 00:14:35,657 Eso significa que es posible Carly no me invitó 321 00:14:35,659 --> 00:14:37,459 porque no soy su novio 322 00:14:37,461 --> 00:14:40,596 pero nos besamos y ella quiere tomar mi mano 323 00:14:40,598 --> 00:14:43,065 y ella me deja tocar sus senos. 324 00:14:43,067 --> 00:14:46,402 Esas son cosas que haces con un novio. 325 00:14:46,404 --> 00:14:48,404 Ahora todo lo que pienso es en Carly, 326 00:14:48,406 --> 00:14:51,273 incluso cuando se supone que debo estar haciendo mi trabajo. 327 00:14:51,275 --> 00:14:52,508 No me gusta. 328 00:14:52,510 --> 00:14:55,043 Intenté hablar con ella, pero no puedo. 329 00:14:55,045 --> 00:14:56,378 ¿No puedes hablar con ella? 330 00:14:56,380 --> 00:14:57,613 No puedo 331 00:14:57,615 --> 00:15:00,048 Necesito compartimentar. 332 00:15:00,050 --> 00:15:04,186 Bueno, Shaun, eres... eres muy bueno compartimentando. 333 00:15:04,188 --> 00:15:05,754 ¿Llevabas tu bata blanca de laboratorio? 334 00:15:05,756 --> 00:15:07,122 ¿Cuando intentaste hablar con ella? 335 00:15:07,124 --> 00:15:09,258 N-No, estaba en mi uniforme quirúrgico. 336 00:15:09,260 --> 00:15:14,062 Bien, mira, todos luchamos por... para separar nuestra vida laboral 337 00:15:14,064 --> 00:15:15,764 con nuestra vida personal, ¿verdad? 338 00:15:15,766 --> 00:15:17,599 Por eso usamos uniformes. 339 00:15:17,601 --> 00:15:19,268 Nos dice, le dice al mundo, 340 00:15:19,270 --> 00:15:21,403 "Esto es en lo que tengo que concentrarme ahora mismo. 341 00:15:21,405 --> 00:15:23,338 No puedo preocuparme por nada más ". 342 00:15:23,340 --> 00:15:24,907 - Eso tiene sentido. - Bueno. 343 00:15:24,909 --> 00:15:27,242 Entonces, cuando Carly usa su bata blanca de laboratorio, 344 00:15:27,244 --> 00:15:28,877 entonces ella es solo una compañera de trabajo, 345 00:15:28,879 --> 00:15:31,713 No es una chica que estás viendo en este momento. 346 00:15:31,715 --> 00:15:33,615 Cuando llevas tu bata blanca de laboratorio, 347 00:15:33,617 --> 00:15:36,752 entonces te dices a ti mismo, "Soy médico, maldita sea. 348 00:15:36,754 --> 00:15:39,021 No me voy a preocupar por todo lo demás ". 349 00:15:39,023 --> 00:15:40,989 Dígase a sí mismo: "Soy médico. 350 00:15:40,991 --> 00:15:43,448 El romance no importa ". 351 00:15:44,562 --> 00:15:46,328 Soy un doctor. 352 00:15:46,330 --> 00:15:47,629 El romance no importa. 353 00:15:47,631 --> 00:15:49,398 Soy un doctor. El romance no importa. 354 00:15:49,400 --> 00:15:51,233 Soy un doctor. 355 00:15:51,235 --> 00:15:53,635 El romance no importa. 356 00:15:57,240 --> 00:16:00,075 Soy un doctor. 357 00:16:00,077 --> 00:16:02,144 El romance no importa. 358 00:16:04,547 --> 00:16:07,950 Um, estás usando una bata blanca de laboratorio. 359 00:16:07,952 --> 00:16:10,819 ¿Quieres ser médico y sacar las otras abejas de mi ojo? 360 00:16:10,821 --> 00:16:12,321 Tienes toda la razón. 361 00:16:14,491 --> 00:16:15,858 ¿Buscando Murphy? 362 00:16:15,860 --> 00:16:16,992 Sí. 363 00:16:16,994 --> 00:16:19,394 - ¿Se agilizan los análisis de sangre? - Si. 364 00:16:19,396 --> 00:16:22,598 ¿Aceptaste el error o culpaste a un empleado inocente? 365 00:16:23,766 --> 00:16:26,101 ¿Como se sintió? ¿Te está comiendo a ti? 366 00:16:26,103 --> 00:16:28,270 ¿Quieres decir cómo vivo un momento? 367 00:16:28,272 --> 00:16:30,672 ¿Comportándome como lo haces constantemente? 368 00:16:30,674 --> 00:16:31,907 Al menos soy consistente 369 00:16:31,909 --> 00:16:34,109 incluso cuando estoy pasando por mis propios problemas. 370 00:16:36,212 --> 00:16:37,513 ¿Shaun? 371 00:16:39,148 --> 00:16:41,116 ¿Por qué no llevas tu bata blanca? 372 00:16:41,118 --> 00:16:44,319 Soy un civil 373 00:16:44,321 --> 00:16:46,021 La medicina no importa. 374 00:16:46,023 --> 00:16:47,389 No te vas 375 00:16:47,391 --> 00:16:49,191 Su cirugía es en seis horas. 376 00:16:52,762 --> 00:16:55,197 ¿Hablaste con Carly? 377 00:16:55,199 --> 00:16:59,201 Necesito hablar con Carly. 378 00:16:59,203 --> 00:17:02,638 Shaun, ¿por qué practicamos esta mañana? 379 00:17:02,640 --> 00:17:05,941 Porque no soy bueno en comunicación. 380 00:17:05,943 --> 00:17:06,942 Exactamente. 381 00:17:06,944 --> 00:17:09,545 Pero con práctica, puedes hacerlo. 382 00:17:09,547 --> 00:17:10,879 Habla conmigo 383 00:17:10,881 --> 00:17:13,916 Dime el problema Dime cómo te sientes. 384 00:17:15,385 --> 00:17:16,985 Bueno. 385 00:17:16,987 --> 00:17:20,756 Tengo que hablar con Carly. 386 00:17:20,758 --> 00:17:22,354 Shaun, detente. 387 00:17:22,356 --> 00:17:25,394 No tienes que hablar con Carly. 388 00:17:25,396 --> 00:17:26,695 Todo esta bien. 389 00:17:26,697 --> 00:17:28,196 Hablé con ella antes 390 00:17:28,198 --> 00:17:31,233 y todo fue un malentendido. 391 00:17:32,402 --> 00:17:36,271 ¿Por qué no me invitó a conocer a sus amigos? 392 00:17:36,273 --> 00:17:37,339 No había amigos. 393 00:17:37,341 --> 00:17:38,840 Uh, la risa que escuchaste... 394 00:17:38,842 --> 00:17:41,510 ella piensa que debe haber sido un podcast que estaba escuchando. 395 00:17:45,082 --> 00:17:47,316 Necesito mi bata de laboratorio. 396 00:17:50,854 --> 00:17:53,021 Te dije que eres mejor en esto que yo. 397 00:17:53,023 --> 00:17:55,424 Aunque podrías haberlo hecho antes. 398 00:17:58,695 --> 00:18:02,164 Pudimos hacer una biopsia, y la masa no es maligna. 399 00:18:03,600 --> 00:18:06,735 Lo hemos estabilizado, pero aún necesita ser eliminado. 400 00:18:06,737 --> 00:18:07,836 ¿Cuando? 401 00:18:07,838 --> 00:18:09,004 Dos meses. 402 00:18:09,006 --> 00:18:10,939 Para entonces, el bebé será viable fuera de... 403 00:18:10,941 --> 00:18:12,841 No me siento bien. 404 00:18:12,843 --> 00:18:14,276 Mi visión se está volviendo borrosa. 405 00:18:15,546 --> 00:18:17,112 Tu presión arterial se está bajando. 406 00:18:17,114 --> 00:18:19,681 Q... Doctor, ¿qué le está pasando? 407 00:18:19,683 --> 00:18:21,550 Llama al Dr. Meléndez. 408 00:18:39,140 --> 00:18:40,139 Hola. 409 00:18:40,141 --> 00:18:43,176 Mi nombre es Dr. Shaun Murphy 410 00:18:43,178 --> 00:18:45,745 residente quirúrgico año 3. 411 00:18:45,747 --> 00:18:48,748 Seré asistido por la Dra. Claire Browne 412 00:18:48,750 --> 00:18:51,317 en la apendicectomía abierta de hoy. 413 00:18:51,319 --> 00:18:54,988 No me pondré mis guantes estériles número 7 yo mismo, 414 00:18:54,990 --> 00:18:57,190 ya que soy cirujano principal 415 00:18:58,592 --> 00:19:04,063 Enfermera Fletch, ¿puede ajustar la luz del techo? 416 00:19:04,065 --> 00:19:08,297 Ajuste a un ángulo de 35 grados. 417 00:19:10,604 --> 00:19:13,640 Enfermera Hawks, por favor deme el bisturí 10. 418 00:19:26,588 --> 00:19:29,455 La embolización arterial fue rechazada por encima de la vejiga. 419 00:19:29,457 --> 00:19:31,224 La masa está filtrando sangre. 420 00:19:31,226 --> 00:19:33,926 Tenemos que entrar de nuevo o se desngrará lentamente. 421 00:19:33,928 --> 00:19:35,194 Habrá que sacar al bebé prematuramente. 422 00:19:35,196 --> 00:19:37,597 Tener un incubador y netilador listos en el quirofano. 423 00:19:37,599 --> 00:19:39,632 Aún con un soporte maximo en NICU, 424 00:19:39,634 --> 00:19:42,702 las posibilidades del bebé son de un 15 a un 20%. 425 00:19:42,704 --> 00:19:44,709 Tal vez nos equivocamos desde un principio. 426 00:19:45,773 --> 00:19:48,841 Tal vez podamos dejar al bebé dentro y trabajar alrededor de ella. 427 00:19:48,843 --> 00:19:51,044 Podemos succionar y sacar la lesión 428 00:19:51,046 --> 00:19:54,180 y controlar la hemorragia con el coagulador de argón. 429 00:19:54,182 --> 00:19:56,949 Muy fácil ir demasiado lejos y causar una ruptura uterina 430 00:19:56,951 --> 00:19:58,151 Pero si no lo arruinamos, 431 00:19:58,153 --> 00:20:00,186 el bebé se queda en el útero y crece a término. 432 00:20:00,188 --> 00:20:01,421 Bien. 433 00:20:01,423 --> 00:20:02,555 Iré a reservar un quirofano. 434 00:20:02,557 --> 00:20:03,853 Espere. 435 00:20:04,359 --> 00:20:06,325 Hay una cosa más que debemos hacer. 436 00:20:10,798 --> 00:20:12,565 Es un buen plan 437 00:20:12,567 --> 00:20:14,167 Pero el curso de acción más seguro 438 00:20:14,169 --> 00:20:16,335 es sacarlo prematuramente y eliminar la masa. 439 00:20:16,337 --> 00:20:18,271 Por "sacar prematuramente" 440 00:20:18,273 --> 00:20:20,273 Te refieres a interrumpir el embarazo. 441 00:20:20,275 --> 00:20:22,842 No necesariamente. Pero si. 442 00:20:22,844 --> 00:20:24,343 Para salvar la vida de la madre. 443 00:20:25,312 --> 00:20:27,980 Si coloco catéteres con balón en la arteria ilíaca interna, 444 00:20:27,982 --> 00:20:30,183 Puedo controlar la mayoría de las hemorragias a medida que sucede. 445 00:20:30,185 --> 00:20:31,384 ¿La mayoría? 446 00:20:33,387 --> 00:20:36,389 He realizado cirugías mucho más complicadas. 447 00:20:36,391 --> 00:20:38,591 En circunstancias mucho más difíciles. 448 00:20:38,593 --> 00:20:40,293 Cuando no tenías otra opción. 449 00:20:40,295 --> 00:20:42,395 Tienes una opción aquí, una opción más segura. 450 00:20:42,397 --> 00:20:44,363 La vida de la madre tiene prioridad. 451 00:20:44,365 --> 00:20:45,932 Esa es nuestra política. 452 00:20:45,934 --> 00:20:47,600 ¿Estamos seguros de que es la de ella? 453 00:20:50,872 --> 00:20:53,639 Bueno. Ve a hacer tu caso. 454 00:20:53,641 --> 00:20:55,475 Gracias. 455 00:20:55,477 --> 00:20:56,614 ¿Neil? 456 00:20:57,745 --> 00:20:59,812 Gracias por obtener mi aprobación. 457 00:21:00,781 --> 00:21:01,881 Es tu trabajo 458 00:21:05,887 --> 00:21:08,788 Ahora usaré electrocauterización 459 00:21:08,790 --> 00:21:11,924 para hacer una incisión a través de la fascia y los músculos. 460 00:21:13,361 --> 00:21:15,294 ¿Puedo obtener una medida? 461 00:21:15,296 --> 00:21:18,765 ¿Del pulso del paciente, presión arterial y temperatura? 462 00:21:18,767 --> 00:21:22,201 El pulso está a 65, presión 118/82, 463 00:21:22,203 --> 00:21:24,737 y la temperatura es normal, a 98.6 grados. 464 00:21:24,739 --> 00:21:28,708 Gracias por escuchar y responder. 465 00:21:28,710 --> 00:21:32,211 El apéndice se puede eliminar de varias maneras. 466 00:21:32,213 --> 00:21:35,715 Usaré la técnica de ligadura de sutura. 467 00:21:35,717 --> 00:21:38,885 Dr. Browne, ¿puede identificar el colon ascendente? 468 00:21:38,887 --> 00:21:40,253 ¿Y su taenia coli? 469 00:21:44,626 --> 00:21:45,658 Yo lo veo. 470 00:21:45,660 --> 00:21:46,893 Gracias. 471 00:21:46,895 --> 00:21:49,695 Libere el complejo apéndice-mesoapéndice 472 00:21:49,697 --> 00:21:50,997 de su tejido adyacente. 473 00:21:50,999 --> 00:21:52,665 Pinzas Babcock. 474 00:22:04,712 --> 00:22:07,380 Debemos haber cortado una rama ileocólica de la ASM. 475 00:22:12,053 --> 00:22:15,154 Succión, Dr. Browne. 476 00:22:15,156 --> 00:22:18,457 Enfermera Fletch, use esponjas para detener el sangrado. 477 00:22:24,499 --> 00:22:26,566 Si ella sangra, ¿podría morir? 478 00:22:26,568 --> 00:22:28,267 Esa es una posibilidad. 479 00:22:28,269 --> 00:22:31,370 Pero si tienes éxito, entonces completo mi embarazo. 480 00:22:31,372 --> 00:22:33,172 No. Es muy arriesgado. 481 00:22:33,174 --> 00:22:35,241 Si el Dr. Meléndez dice que puede hacerlo... 482 00:22:36,944 --> 00:22:38,344 Haz la otra cirugía... 483 00:22:38,346 --> 00:22:40,847 donde sacas al bebé y salvas a Patty. 484 00:22:42,216 --> 00:22:44,250 Yo soy la que lleva al bebé. 485 00:22:44,252 --> 00:22:45,651 Yo soy el que está pasando por la cirugía. 486 00:22:45,653 --> 00:22:46,886 No es tu elección. 487 00:22:46,888 --> 00:22:48,054 No quería este bebé. 488 00:22:54,395 --> 00:22:55,494 Lo siento. Yo s... 489 00:22:56,730 --> 00:22:59,732 Mira, podemos tener otro hijo en otro momento. 490 00:23:00,968 --> 00:23:02,969 Pero no puedo reemplazarte. 491 00:23:10,945 --> 00:23:13,346 No quiero otro bebe. 492 00:23:14,548 --> 00:23:17,083 Quiero el que me ha estado dando náuseas matutinas 493 00:23:17,085 --> 00:23:20,419 durante las últimas 23 semanas. 494 00:23:20,421 --> 00:23:23,522 Quiero al que me ha estado dando ardor de estómago, 495 00:23:23,524 --> 00:23:26,626 estreñimiento e insomnio. 496 00:23:28,829 --> 00:23:31,130 Ese es el bebé que quiero cargar. 497 00:23:33,667 --> 00:23:36,065 Y no pude vivir con la culpa 498 00:23:36,804 --> 00:23:39,972 si matara a nuestro bebé para salvar mi propia vida. 499 00:23:57,291 --> 00:23:59,563 Realizando una ligadura de sutura 500 00:23:59,595 --> 00:24:02,346 con dos suturas de vicryl 2-0 interrumpidas. 501 00:24:17,037 --> 00:24:21,106 Dr. Browne, cauterice la mucosa expuesta. 502 00:24:22,241 --> 00:24:24,476 Puedo deberle una disculpa a la Dra. Lim. 503 00:24:26,712 --> 00:24:27,846 Continúe. 504 00:24:27,848 --> 00:24:29,281 Uh si. 505 00:24:29,283 --> 00:24:32,818 Todavía necesitamos irrigar abundantemente la herida 506 00:24:32,820 --> 00:24:34,319 con solución salina normal 507 00:24:34,321 --> 00:24:36,655 agarre el peritoneo con dos pinzas rectas, 508 00:24:36,657 --> 00:24:40,212 y cerrar todo con una puntada continua de vicryl 3-0. 509 00:24:41,980 --> 00:24:43,281 Riego 510 00:24:44,230 --> 00:24:47,833 Pinza recta, por favor, E-enfermera... 511 00:24:49,769 --> 00:24:53,205 Pinza recta, por favor, enfermera Hawks. 512 00:24:57,582 --> 00:25:01,318 Me los estás entregando incorrectamente. 513 00:25:01,320 --> 00:25:02,686 ¿Lo siento? 514 00:25:04,956 --> 00:25:08,158 Me la estás entregando incorrectamente. 515 00:25:08,160 --> 00:25:09,927 Así es como siempre lo hago. 516 00:25:09,929 --> 00:25:12,229 Lo haces mal 517 00:25:12,231 --> 00:25:14,998 - Shaun... - No sé cómo más hacerlo. 518 00:25:18,203 --> 00:25:19,937 Puedes hacerlo de la manera correcta. 519 00:25:19,939 --> 00:25:21,472 ¿Cuál es la manera correcta? 520 00:25:21,474 --> 00:25:23,507 - La manera eficiente. - ¿Eficiente? 521 00:25:23,509 --> 00:25:24,708 Si. 522 00:25:24,710 --> 00:25:29,146 Hay precedencia histórica a mi preferencia. 523 00:25:29,148 --> 00:25:30,481 Por favor, solo toma la pinza. 524 00:25:30,483 --> 00:25:32,216 - No puedo. - Por supuesto que puede. 525 00:25:32,218 --> 00:25:33,717 Toma la maldita pinza. 526 00:25:40,359 --> 00:25:41,825 Necesitas irte. 527 00:25:46,232 --> 00:25:49,166 Enfermera Hawks... 528 00:25:49,168 --> 00:25:51,235 Necesitas salir del quirófano. 529 00:25:52,303 --> 00:25:53,370 ¡Salir ahora! 530 00:26:08,286 --> 00:26:10,587 Dr. Reznick por favor cauterice esos sangramientos 531 00:26:10,589 --> 00:26:12,055 con el coagulador de argón. 532 00:26:14,392 --> 00:26:15,492 Corté una arteria. 533 00:26:15,494 --> 00:26:16,760 ¡Ella está sangrando! 534 00:26:16,762 --> 00:26:18,695 Cuelgue 4 unidades en el infusor rápido. 535 00:26:18,697 --> 00:26:20,604 Dame una pinza vascular. 536 00:26:21,200 --> 00:26:24,001 La cirugía fue exitosa. 537 00:26:24,003 --> 00:26:26,270 Los signos vitales del paciente son estables... 538 00:26:26,272 --> 00:26:28,705 No puedes resolver tus problemas interpersonales 539 00:26:28,707 --> 00:26:30,374 haciendo que la gente se vaya. 540 00:26:30,376 --> 00:26:31,675 Hubo una hemorragia. 541 00:26:32,944 --> 00:26:35,412 ¿Sacaste a la enfermera de la cirugía por una hemorragia? 542 00:26:35,414 --> 00:26:36,647 Si. 543 00:26:36,649 --> 00:26:40,184 Debido a que cortamos la rama ileocólica de la ASM, 544 00:26:40,186 --> 00:26:42,653 La enfermera Fletch estaba atendiendo las esponjas, 545 00:26:42,655 --> 00:26:45,255 así que la enfermera Hawks tuvo que pasarme la pinza recta, 546 00:26:45,257 --> 00:26:47,457 y ella lo hizo mal. 547 00:26:47,459 --> 00:26:50,861 Y ella se negó a hacerlo bien. 548 00:26:50,863 --> 00:26:52,763 ¿Le dijiste cómo hacerlo bien? 549 00:26:52,765 --> 00:26:55,866 Quería mi pinza recta 550 00:26:55,868 --> 00:26:58,435 entregada en un ángulo de 45 grados 551 00:26:58,437 --> 00:27:00,704 así que no tengo que doblar tanto la muñeca 552 00:27:00,706 --> 00:27:03,006 ir del traspaso al campo quirúrgico. 553 00:27:03,008 --> 00:27:04,708 ¿Le explicaste todo eso a ella? 554 00:27:04,710 --> 00:27:09,179 Le dije que lo hiciera de manera eficiente. 555 00:27:11,916 --> 00:27:15,586 Quiero que te disculpes con la enfermera Hawks. 556 00:27:15,588 --> 00:27:16,920 N-no. No. 557 00:27:16,922 --> 00:27:21,725 ¿Por qué debería disculparme porque ella no lo hizo bien? 558 00:27:21,727 --> 00:27:24,561 Porque tú tampoco lo hiciste. 559 00:27:25,763 --> 00:27:28,465 Cuando eres cirujano principal, significa que estás a cargo, 560 00:27:28,467 --> 00:27:31,835 lo que significa que si alg o sale mal, es t u culpa. 561 00:27:31,837 --> 00:27:33,370 ¿Lo entiendes? 562 00:27:35,139 --> 00:27:36,907 Tienes que hacer esto bien. 563 00:27:39,677 --> 00:27:40,877 Bueno. 564 00:27:47,253 --> 00:27:48,752 Podrías haber intervenido 565 00:27:48,754 --> 00:27:51,154 y evitar que la situación empeorara. 566 00:27:55,460 --> 00:27:58,328 Tienes tu forma de tratar con Shaun, 567 00:27:58,330 --> 00:28:00,097 y yo también 568 00:28:08,295 --> 00:28:09,866 Necesitamos un mejor control del sangrado. 569 00:28:09,891 --> 00:28:10,995 Quita la pinza de la ilíaca común. 570 00:28:10,997 --> 00:28:12,434 Hay demasiada sangre para ver aquí. 571 00:28:12,436 --> 00:28:14,280 Tenemos que sacar al bebé. 572 00:28:19,196 --> 00:28:20,597 Llama al neonatólogo de guardia. 573 00:28:20,599 --> 00:28:22,699 Hágales saber que van a tener una niña de 23 semanas. 574 00:28:22,701 --> 00:28:24,000 Que viene en camino muy pronto. 575 00:28:28,205 --> 00:28:31,708 La segunda vez en muchos días que has venido inesperadamente. 576 00:28:31,710 --> 00:28:33,209 Estoy empezando a pensar que te gusto. 577 00:28:33,211 --> 00:28:35,278 Tengo una oferta de trabajo. 578 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 Bueno, ahi tienes. Eso fue rápido. 579 00:28:37,282 --> 00:28:38,348 Vamos a celebrarlo. 580 00:28:38,350 --> 00:28:39,916 Bueno, no voy a aceptar la oferta. 581 00:28:39,918 --> 00:28:42,051 Quiero venir a trabajar aquí contigo. 582 00:28:42,053 --> 00:28:43,953 Bueno, ya hemos hablado de eso. 583 00:28:43,955 --> 00:28:46,256 Tu Hablaste . Yo escuché. 584 00:28:46,258 --> 00:28:48,491 Ahora es mi turno de hablar. 585 00:28:48,493 --> 00:28:50,994 Nos casamos para estar aquí el uno para el otro 586 00:28:50,996 --> 00:28:54,264 incluso cuando el otro no sabía que lo necesitaba. 587 00:28:54,266 --> 00:28:55,899 Estás tan ocupado con tus pacientes, 588 00:28:55,901 --> 00:28:58,234 No ves que la clínica está empezando a sufrir. 589 00:28:58,236 --> 00:29:00,703 En este momento, son citas con doble reserva. 590 00:29:00,705 --> 00:29:03,339 Luego, podría ser el medicamento recetado incorrecto. 591 00:29:03,341 --> 00:29:04,807 Nunca dejaría que eso suceda. 592 00:29:04,809 --> 00:29:06,142 Soy una buena compañera. 593 00:29:06,144 --> 00:29:09,445 Estoy bien en casa, los fines de semana. 594 00:29:09,447 --> 00:29:13,193 Podría ser igual de buena aquí en esta oficina. 595 00:29:14,618 --> 00:29:17,487 De acuerdo, si no funciona, renuncio. 596 00:29:18,523 --> 00:29:19,856 O puedes despedirme. 597 00:29:19,858 --> 00:29:21,724 Sin daño, sin falta. 598 00:29:21,726 --> 00:29:25,128 Uh, nada es tan simple como "Sin daño, sin falta". 599 00:29:26,597 --> 00:29:27,864 ¿Tienes un currículum? 600 00:29:28,709 --> 00:29:33,703 Bueno, esperaba evitar eso. 601 00:29:50,989 --> 00:29:52,288 Mm 602 00:30:07,972 --> 00:30:10,106 Leí un estudio que decía 603 00:30:10,108 --> 00:30:12,275 compartir una taza de café con colegas 604 00:30:12,277 --> 00:30:14,277 Promueve la profesionalidad. 605 00:30:14,279 --> 00:30:16,012 Mi taza esta vacia 606 00:30:16,014 --> 00:30:18,715 porque no me gusta cómo me hace sentir el café. 607 00:30:19,950 --> 00:30:23,786 He tenido un largo día ¿Puedo disfrutar mi almuerzo? 608 00:30:23,788 --> 00:30:27,890 La Jefe Lim me pidió que me disculpara. 609 00:30:29,293 --> 00:30:30,426 Bueno. 610 00:30:32,563 --> 00:30:33,630 Bueno. 611 00:30:42,039 --> 00:30:44,707 El primer dibujo conocido 612 00:30:44,709 --> 00:30:47,043 de un instrumento quirúrgico pivotante 613 00:30:47,045 --> 00:30:50,913 data de 1500 a.C. en una tumba en Tebas, Egipto... 614 00:30:50,915 --> 00:30:52,949 Esto no suena como el comienzo de una disculpa. 615 00:30:52,951 --> 00:30:56,619 Quiero explicar porque Prefiero la abrazadera recta 616 00:30:56,621 --> 00:30:59,155 entregada en un ángulo de 45 grados. 617 00:30:59,157 --> 00:31:01,391 Ponerlo en contexto histórico ayudará. 618 00:31:01,393 --> 00:31:02,392 Necesitas parar. 619 00:31:02,394 --> 00:31:03,826 En el siglo IX 620 00:31:03,828 --> 00:31:06,863 Albucasis, conocida como "el padre de la cirugía"... 621 00:31:06,865 --> 00:31:08,564 Necesitas irte. 622 00:31:08,566 --> 00:31:09,632 No. 623 00:31:09,634 --> 00:31:11,734 Necesito que entiendas 624 00:31:11,736 --> 00:31:13,536 porque si ves por qué tengo razón, 625 00:31:13,538 --> 00:31:16,706 verá que no hay razón para que me disculpe. 626 00:31:28,720 --> 00:31:30,119 Ella se ha vuelto inestable v-tach. 627 00:31:30,121 --> 00:31:32,321 Dr. Reznick, vamos a necesitar el desfibrilador. 628 00:31:38,830 --> 00:31:40,863 Cargando. 629 00:31:40,865 --> 00:31:42,031 Despejado. 630 00:31:44,101 --> 00:31:45,268 Continuar las compresiones. 631 00:31:45,270 --> 00:31:47,236 Dame un miligramo de epinefrina. 632 00:31:47,238 --> 00:31:49,539 Ella ha vuelto a v-fib. Choque de nuevo. 633 00:31:49,541 --> 00:31:51,407 Cargando. 634 00:31:51,409 --> 00:31:52,642 Despejado. 635 00:31:54,779 --> 00:31:57,480 Muy bien, rompa su pecho. Voy a hacer un masaje a corazón abierto. 636 00:32:05,390 --> 00:32:06,823 El corazón está expuesto. 637 00:32:08,258 --> 00:32:09,659 Iniciando el masaje. 638 00:32:13,497 --> 00:32:14,997 Paletas cardíacas internas. 639 00:32:19,002 --> 00:32:20,233 Cargando. 640 00:32:22,107 --> 00:32:24,006 Despejado. 641 00:32:25,510 --> 00:32:26,843 De nuevo. 642 00:32:26,845 --> 00:32:28,878 Cargar. Despejado. 643 00:32:30,682 --> 00:32:32,548 ¡De nuevo! 644 00:32:32,550 --> 00:32:34,450 Cargar. 645 00:32:34,452 --> 00:32:35,518 Despejado. 646 00:33:01,179 --> 00:33:03,112 Abramos el útero y traigamos al bebé. 647 00:33:17,430 --> 00:33:19,964 Todo lo que tenías que hacer era decir que lo lamentabas. 648 00:33:19,966 --> 00:33:24,043 Traté de explicar por qué la pinza recta... 649 00:33:24,044 --> 00:33:26,044 N-No, no escuché la palabra "lo siento" allí. 650 00:33:26,046 --> 00:33:28,179 No escucho ninguna responsabilidad. 651 00:33:28,181 --> 00:33:32,617 Dijiste que tenía que hacer esto bien. 652 00:33:32,619 --> 00:33:35,320 Una disculpa parecía ser solo una forma posible... 653 00:33:35,322 --> 00:33:37,555 Shaun, ella presentó una queja. 654 00:33:37,557 --> 00:33:39,657 - ¡No no! - Si. Si. 655 00:33:39,659 --> 00:33:41,426 - Tienes un problema con la comunicación. - Estaba... Sí, pero estoy... 656 00:33:41,428 --> 00:33:44,362 Así que voy a dejar esto muy, muy claro. 657 00:33:44,364 --> 00:33:46,197 Te equivocaste. 658 00:33:46,199 --> 00:33:47,298 - No. - Si. Si, estabas equivocado. 659 00:33:47,300 --> 00:33:48,533 - ¡No! - Estás equivocado. 660 00:33:48,535 --> 00:33:50,234 Te equivocaste. 661 00:33:50,236 --> 00:33:52,870 Este incidente se anotará en su archivo. 662 00:33:52,872 --> 00:33:56,474 Y si esto o algo así sucede nuevamente, 663 00:33:56,476 --> 00:33:59,243 ese será el final de su residencia. 664 00:34:02,215 --> 00:34:04,449 ¿Ahora que tienes que decir? 665 00:34:11,925 --> 00:34:13,625 ¿Lo sientes? 666 00:34:16,462 --> 00:34:18,496 Fallé. 667 00:34:22,034 --> 00:34:23,635 Lo siento. 668 00:34:24,737 --> 00:34:26,131 Bueno. 669 00:34:26,673 --> 00:34:29,741 Ahora ve a decir esas palabras a la enfermera Hawks. 670 00:34:29,743 --> 00:34:31,476 Y en serio. 671 00:34:57,804 --> 00:34:59,531 Hablé con Carly. 672 00:34:59,533 --> 00:35:01,706 Eres una hada madrina terrible. 673 00:35:01,708 --> 00:35:03,875 Te precipitas, encantas al héroe con una mentira, 674 00:35:03,877 --> 00:35:06,644 y luego continúas como si hubieras hecho de su mundo un lugar mejor. 675 00:35:06,646 --> 00:35:08,379 Shaun estaba a punto de hablar con Carly. 676 00:35:08,381 --> 00:35:09,914 Eso es lo que necesitaba hacer. 677 00:35:09,916 --> 00:35:11,482 Creo que Carly está enojada con él. 678 00:35:11,484 --> 00:35:13,918 Bien. Entonces ella está enojada con él. Ellos lidian con eso. 679 00:35:13,920 --> 00:35:16,087 El problema de Shaun es la comunicación. 680 00:35:16,089 --> 00:35:17,288 Lo empeoró. 681 00:35:17,290 --> 00:35:19,357 Shaun necesitaba aclarar la cabeza 682 00:35:19,359 --> 00:35:21,125 antes de su primera cirugía en solitario. 683 00:35:21,127 --> 00:35:23,961 Eso es lo que hice. Solucioné el problema. 684 00:35:23,963 --> 00:35:27,098 Enterraste un problema. 685 00:35:27,100 --> 00:35:30,168 Cuál parece ser tu enfoque general de la vida en este momento. 686 00:37:40,166 --> 00:37:41,566 Hola Shaun 687 00:37:42,054 --> 00:37:43,119 Hola. 688 00:37:44,335 --> 00:37:45,969 Necesitamos hablar. 689 00:37:53,946 --> 00:37:56,747 Estas enojado conmigo. 690 00:37:56,749 --> 00:37:58,115 Si. 691 00:37:58,117 --> 00:38:00,484 Porque cada vez que tienes un problema, 692 00:38:00,486 --> 00:38:04,789 Lo escucho de Glassman, Claire o Morgan... 693 00:38:04,791 --> 00:38:06,257 De todos menos tu. 694 00:38:13,632 --> 00:38:16,000 Lo siento. 695 00:38:16,335 --> 00:38:17,467 Bueno. 696 00:38:20,706 --> 00:38:22,707 ¡Shaun, detente! 697 00:38:23,775 --> 00:38:25,710 Este es el problema. 698 00:38:25,712 --> 00:38:28,312 Tienes que decirme qué te está molestando. 699 00:38:33,791 --> 00:38:37,127 ¿Por qué no me invitaste a tu reunión el domingo pasado? 700 00:38:38,023 --> 00:38:40,691 Tenía algunos viejos amigos. 701 00:38:40,693 --> 00:38:44,028 Íbamos a beber y jugar un poquito de póker. 702 00:38:44,030 --> 00:38:46,564 Mis amigos son sarcásticos. 703 00:38:46,566 --> 00:38:50,601 Se burlan y juegan bromas pesadas entre ellos. 704 00:38:50,603 --> 00:38:52,436 Y sabía que no te gustaría eso 705 00:38:52,438 --> 00:38:53,905 y que se volvería raro 706 00:38:53,907 --> 00:38:56,818 Así que decidí no invitarte. 707 00:38:57,644 --> 00:38:58,843 Eso es. 708 00:38:58,845 --> 00:39:00,405 La historia completa. 709 00:39:06,118 --> 00:39:11,122 Mi padre siempre me enviaba a mi habitación 710 00:39:11,124 --> 00:39:14,725 cuando jugaba póker con sus amigos. 711 00:39:14,727 --> 00:39:19,063 Eran ruidosos y me molestaban. 712 00:39:19,065 --> 00:39:20,598 Dijeron que hablaba gracioso. 713 00:39:20,600 --> 00:39:23,267 ¿Es eso lo que iban a decir tus amigos? 714 00:39:23,269 --> 00:39:25,169 No Shaun Por supuesto no. 715 00:39:25,171 --> 00:39:27,505 Entonces, ¿qué iban a hacer? 716 00:39:29,207 --> 00:39:31,943 Nada me imagino. 717 00:39:31,945 --> 00:39:33,511 Es sólo... 718 00:39:33,513 --> 00:39:35,680 a veces cuando traes al chico con el que estás saliendo 719 00:39:35,682 --> 00:39:38,249 en la mezcla, esa relación cambia. 720 00:39:38,568 --> 00:39:40,451 Puede ser un desastre. 721 00:39:40,453 --> 00:39:43,156 Fue un desastre 722 00:39:43,623 --> 00:39:47,702 cada vez que trajiste una cita para conocer a tus amigos? 723 00:39:49,027 --> 00:39:51,228 No. Algunos encajan perfectamente. 724 00:39:51,230 --> 00:39:53,264 ¿Entonces como sabrías? 725 00:39:55,600 --> 00:40:00,838 ¿Cómo sabrías que sería un desastre para mí? 726 00:40:06,157 --> 00:40:07,458 No lo sabía 727 00:40:09,881 --> 00:40:11,949 Hice una suposición. 728 00:40:11,951 --> 00:40:13,751 Y no debería haber hecho eso. 729 00:40:16,456 --> 00:40:17,888 Lo siento también. 730 00:40:23,261 --> 00:40:24,628 ¿Puedes perdonarme? 731 00:40:28,000 --> 00:40:29,967 No fui una gran novia. 732 00:40:32,839 --> 00:40:34,338 ¿Novia? 733 00:40:37,676 --> 00:40:40,111 ¿Tu eres mi novia? 734 00:40:40,113 --> 00:40:41,214 Sí. 735 00:40:42,514 --> 00:40:45,249 ¿Eso significa que soy tu novio? 736 00:40:45,251 --> 00:40:46,317 Lo eres. 737 00:40:46,319 --> 00:40:47,985 Te perdono. 738 00:40:56,229 --> 00:40:57,328 ¿Puedo besarte? 739 00:40:57,330 --> 00:40:58,396 Bueno. 740 00:41:10,009 --> 00:41:11,442 Me alegra que hayamos hablado. 741 00:41:11,444 --> 00:41:13,577 Yo también. 742 00:41:13,579 --> 00:41:16,247 Te presentaré a mis amigos la próxima semana. 743 00:41:16,249 --> 00:41:17,715 No gracias. 744 00:41:17,717 --> 00:41:19,750 No me gustaría conocer a tus amigos. 745 00:41:22,954 --> 00:41:24,522 - Bueno. - Bueno.