1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:07,832 --> 00:00:09,032
Lo siento, Dr. Andrews.
2
00:00:09,034 --> 00:00:11,367
Tuve un paciente con algo de dolor
postoperatorio en el brazo.
3
00:00:11,369 --> 00:00:13,002
¿Como puedo ayudarle?
4
00:00:13,004 --> 00:00:15,238
¿Qué les pasó a todas las enfermeras?
5
00:00:17,495 --> 00:00:18,495
Hola.
6
00:00:18,520 --> 00:00:21,387
Mi nombre es Dr. Shaun Murphy
7
00:00:21,412 --> 00:00:23,546
residente quirúrgico año 3.
8
00:00:23,571 --> 00:00:26,505
Seré asistido por la Dra. Claire Browne
9
00:00:26,530 --> 00:00:28,930
en la apendicectomía abierta de hoy.
10
00:00:28,955 --> 00:00:32,390
No me pondré mis guantes
estériles número 7 yo mismo,
11
00:00:32,415 --> 00:00:34,099
porque soy cirujano principal
12
00:00:34,124 --> 00:00:38,087
Enfermera Fletch, ¿puede
ajustar la luz del techo?
13
00:00:38,112 --> 00:00:39,900
¿Cuántos grados, Dr. Murphy?
14
00:00:39,925 --> 00:00:42,926
Ah, sí. Debería ser más específico.
15
00:00:42,951 --> 00:00:45,685
Un ángulo de 35 grados.
16
00:00:46,677 --> 00:00:50,246
Enfermera Hawks,
por favor deme el bisturí 10.
17
00:00:55,966 --> 00:00:59,068
Pinza recta, por favor, enfermera Fletch.
18
00:01:01,415 --> 00:01:03,182
Hola Dr. Andrews.
19
00:01:03,184 --> 00:01:06,519
Voy a intentar fingir que no estás aquí.
20
00:01:06,521 --> 00:01:08,321
No ha pretendido operar
21
00:01:08,323 --> 00:01:10,323
y puede que no esté aquí
cuando aquí sea allá,
22
00:01:10,325 --> 00:01:12,225
siendo quirofano 2 más tarde.
23
00:01:12,227 --> 00:01:14,961
No necesita un equipo quirúrgico
completo para ensayar.
24
00:01:14,963 --> 00:01:16,963
Parte de este personal necesita
regresar a sus estaciones.
25
00:01:16,965 --> 00:01:18,965
No. Pueden quedarse aquí.
26
00:01:18,967 --> 00:01:23,469
El jefe Lim me ha asignado
mi segunda primera cirugía,
27
00:01:23,471 --> 00:01:25,171
y ella me los asignó a todos
28
00:01:25,173 --> 00:01:27,240
y me dijo que ensayara con todos ellos
29
00:01:27,242 --> 00:01:30,276
a menos y hasta que haya
una emergencia en su piso.
30
00:01:31,245 --> 00:01:34,953
Dr. Browne, por favor, pásame el Bovie.
31
00:01:35,849 --> 00:01:38,251
El Dr. Browne tuvo una
cita dental esta mañana.
32
00:01:38,253 --> 00:01:41,187
Estoy haciendo todo lo posible
para ser molesta y comprensivo
33
00:01:41,189 --> 00:01:43,089
en su lugar.
34
00:02:03,509 --> 00:02:11,517
Sincronizado y corregido por -robtor-
www.MY-SUBS.com
35
00:02:11,519 --> 00:02:13,519
Ahí está el bebé.
36
00:02:13,521 --> 00:02:15,621
Y ahí está la masa.
37
00:02:15,623 --> 00:02:16,956
Demasiado cerca.
38
00:02:16,958 --> 00:02:18,758
Una biopsia está fuera de discusión.
39
00:02:18,760 --> 00:02:22,395
El mejor curso es entrar
y eliminar toda la masa.
40
00:02:22,397 --> 00:02:24,330
¿Será eso peligroso para el bebé?
41
00:02:24,332 --> 00:02:26,566
Las probabilidades de que su hija
sea perjudicada son muy bajas.
42
00:02:26,568 --> 00:02:28,768
¿Y qué hay del tiempo de recuperación?
43
00:02:28,770 --> 00:02:30,205
¿Cuánto tiempo?
44
00:02:30,207 --> 00:02:32,241
La recuperación normal es de
aproximadamente tres semanas.
45
00:02:32,243 --> 00:02:34,507
Estamos abriendo una tienda
de juguetes especializada.
46
00:02:34,509 --> 00:02:36,409
Necesito estar lista en una semana.
47
00:02:36,411 --> 00:02:38,144
Díselo, Andre.
48
00:02:38,146 --> 00:02:40,046
Juguetes naturales sostenibles.
49
00:02:40,048 --> 00:02:42,448
Bueno para los niños,
bueno para el mundo.
50
00:02:42,450 --> 00:02:45,985
Realmente no quiero dejar a Andre
luchando solo contra las multitudes.
51
00:02:45,987 --> 00:02:48,087
Bueno, una semana no es realista.
52
00:02:48,089 --> 00:02:50,189
Demasiado estrés en su cuerpo
después de la cirugía.
53
00:02:50,191 --> 00:02:51,791
Podría poner en riesgo el embarazo.
54
00:02:53,694 --> 00:02:54,994
Esta bien.
55
00:02:54,996 --> 00:02:56,495
Andre se preocupa.
56
00:02:56,497 --> 00:02:59,632
Pensé que era demasiado iniciar
un negocioy una familia
57
00:02:59,634 --> 00:03:02,165
todo antes de nuestro primer aniversario.
58
00:03:03,071 --> 00:03:05,738
Los negocios y la familia son fáciles.
59
00:03:05,740 --> 00:03:09,242
Si hubiera sabido que se trataba
de negocios, familia y cáncer,
60
00:03:09,244 --> 00:03:12,278
Yo... podría haber
esperado en uno de ellos.
61
00:03:14,882 --> 00:03:17,416
Preocupémonos por la cirugía ahora mismo.
62
00:03:17,418 --> 00:03:18,651
¿Si?
63
00:03:24,659 --> 00:03:26,459
Dr. Lim.
64
00:03:26,461 --> 00:03:29,562
Acabo de llegar de la clase de
improvisación del Dr. Murphy.
65
00:03:29,564 --> 00:03:31,831
No recuerdo que Browne hiciera
un ensayo de equipo completo
66
00:03:31,833 --> 00:03:33,432
antes de su primera cirugía.
67
00:03:33,434 --> 00:03:35,468
Nuestros residentes no son homogéneos.
68
00:03:35,470 --> 00:03:38,371
Cada uno requiere atención
y capacitación diferentes.
69
00:03:38,373 --> 00:03:39,538
Estoy de acuerdo.
70
00:03:39,540 --> 00:03:41,307
Y para Shaun, eso significa
menos ruedas de entrenamiento
71
00:03:41,309 --> 00:03:42,901
y más rodillas con costras.
72
00:03:42,903 --> 00:03:44,911
Confía en mí,
sus rodillas tendrán costras.
73
00:03:44,913 --> 00:03:46,178
Estoy tratando de
evitar una decapitación.
74
00:03:46,180 --> 00:03:47,213
Si él no está listo...
75
00:03:47,215 --> 00:03:49,181
¿Por qué no sigues tus propios consejos?
76
00:03:49,183 --> 00:03:50,647
Crees que esta es la opción incorrecta,
77
00:03:50,672 --> 00:03:52,051
deja de decirme
78
00:03:52,053 --> 00:03:53,920
Déjame fallar y aprender.
79
00:03:53,922 --> 00:03:56,822
Pero asegúrese de disculparse cuando
se dé cuenta de que tenía razón.
80
00:03:59,493 --> 00:04:03,029
El apéndice se puede
eliminar de varias maneras,
81
00:04:03,031 --> 00:04:05,631
incluyendo ligadura de sutura,
sutura tipo cordón de bolso,
82
00:04:05,633 --> 00:04:07,433
y apendicectomía de inversión.
83
00:04:07,435 --> 00:04:11,103
Usaré la técnica de ligadura de sutura.
84
00:04:11,105 --> 00:04:13,739
Dr. Browne,
coloque una pinza justo próxima
85
00:04:13,741 --> 00:04:16,375
a la ligadura distal en el apéndice.
86
00:04:16,377 --> 00:04:18,411
¿Cómo te va con Carly?
87
00:04:18,413 --> 00:04:23,282
Divida bruscamente y cauterice
la mucosa expuesta.
88
00:04:23,284 --> 00:04:24,684
¿No es maravilloso tener citas?
89
00:04:24,686 --> 00:04:26,500
¿Todo lo que esperabas que fuera?
90
00:04:28,789 --> 00:04:33,759
Abstente de hacer preguntas
no quirúrgicas, Morgan.
91
00:04:33,761 --> 00:04:35,995
Necesito concentrarme
en el siguiente paso
92
00:04:35,997 --> 00:04:37,545
en mi manejo del quirófano.
93
00:04:37,547 --> 00:04:39,598
Y necesito ser Claire.
94
00:04:39,600 --> 00:04:41,534
¿Hay alguna posibilidad
de que no se preocupe?
95
00:04:41,536 --> 00:04:43,269
¿Acerca de su bienestar
personal y preguntar?
96
00:04:43,271 --> 00:04:44,904
¿Repetidamente?
97
00:04:49,744 --> 00:04:53,946
Las cosas van bien, Dr. Browne.
98
00:04:53,948 --> 00:04:56,248
Nos besamos mucho.
99
00:04:56,250 --> 00:04:58,718
Cerremos la cavidad peritoneal.
100
00:04:58,720 --> 00:05:01,368
¿Se divirtieron mucho
en su último día libre?
101
00:05:02,289 --> 00:05:04,857
- Fui al museo.
- mm.
102
00:05:04,859 --> 00:05:08,761
Enfermera Hawks, verifique los
signos vitales del paciente.
103
00:05:08,763 --> 00:05:10,252
Todo se ve normal.
104
00:05:11,098 --> 00:05:12,164
¿Fuiste solo?
105
00:05:12,166 --> 00:05:14,433
Llamé a Carly a su casa.
106
00:05:14,435 --> 00:05:17,370
Para ver si quería jugar
a las damas chinas.
107
00:05:17,372 --> 00:05:19,305
Cerrar la fascia oblicua externa
108
00:05:19,307 --> 00:05:21,407
con una puntada continua de vicryl 2-0.
109
00:05:21,409 --> 00:05:24,276
Aunque en realidad no son chinas.
110
00:05:24,278 --> 00:05:27,513
En realidad es un juego de origen
alemán llamado Sternhalma.
111
00:05:27,515 --> 00:05:28,848
Es muy divertido.
112
00:05:28,850 --> 00:05:32,585
Usaré suturas interrumpidas
subcuticulares monocryl 4-0
113
00:05:32,587 --> 00:05:33,853
Para el cierre de la piel.
114
00:05:33,855 --> 00:05:36,422
Sin embargo, Carly dijo que
no podía pasarla conmigo
115
00:05:36,424 --> 00:05:37,790
porque estaba ocupada
116
00:05:37,792 --> 00:05:39,291
Si la herida estaba contaminada,
117
00:05:39,293 --> 00:05:40,926
podríamos salir en un desagüe de Penrose
118
00:05:40,928 --> 00:05:42,762
y retíralo dos o tres días después,
119
00:05:42,764 --> 00:05:44,330
pero no lo es.
120
00:05:44,332 --> 00:05:45,698
Ella tenía amigos en casa.
121
00:05:45,700 --> 00:05:48,267
Pude escuchar risas en el fondo.
122
00:05:48,269 --> 00:05:52,004
Dr. Browne, aproxime todas
las capas musculares separadas.
123
00:05:55,777 --> 00:05:57,174
Eso es raro.
124
00:05:58,412 --> 00:06:00,446
Nada es extraño
125
00:06:00,448 --> 00:06:02,615
Solo tenemos dos pasos más y...
126
00:06:02,617 --> 00:06:03,797
No.
127
00:06:03,799 --> 00:06:06,808
Que lo que sea que ella estaba haciendo,
ella no te invitó.
128
00:06:09,856 --> 00:06:11,557
¿Por qué?
129
00:06:11,559 --> 00:06:13,826
Ella no te trata como a un novio.
130
00:06:13,828 --> 00:06:16,062
No excluyes a tu pareja
131
00:06:16,064 --> 00:06:17,329
de una reunión.
132
00:06:17,331 --> 00:06:19,632
Eso no es verdad. Pudo
haber sido algo familiar.
133
00:06:19,634 --> 00:06:22,368
O tal vez ella piensa que es demasiado
temprano para presentarte a sus amigos.
134
00:06:22,370 --> 00:06:25,204
También es posible que no hay un juntos.
135
00:06:25,206 --> 00:06:27,473
Quiero decir, tal vez acabas
de escuchar la televisión.
136
00:06:27,475 --> 00:06:30,342
Tal vez ella simplemente
no te ve como su novio.
137
00:06:30,344 --> 00:06:32,855
¿Te ha llamado alguna vez su novio?
138
00:06:41,155 --> 00:06:43,989
Hemos practicado lo suficiente.
139
00:07:03,577 --> 00:07:05,311
Tuviste una cita dental esta mañana.
140
00:07:06,413 --> 00:07:07,580
La razón por la que llegas tarde.
141
00:07:07,582 --> 00:07:10,163
Por lo tanto, cepíllate bien y
no olvides usar hilo dental.
142
00:07:11,118 --> 00:07:12,118
Gracias.
143
00:07:12,120 --> 00:07:13,786
No lo tomes a mal,
144
00:07:13,788 --> 00:07:15,488
pero cuando te volviste tan cachonda?
145
00:07:15,490 --> 00:07:17,690
Yo no soy. Gracias por cubrir Ahora...
146
00:07:17,692 --> 00:07:20,392
Esto huele como si hubiera sido
sumergido en la colonia Drakkar.
147
00:07:21,528 --> 00:07:24,029
¿Realmente te importa lo que
me pongo o lo que hago?
148
00:07:24,031 --> 00:07:25,297
Me importa cuando llegas tarde.
149
00:07:25,299 --> 00:07:27,099
Me importa la cantidad de trabajo
extra que tengo que hacer
150
00:07:27,101 --> 00:07:28,100
cubriéndote.
151
00:07:28,102 --> 00:07:29,135
Llegué una hora tarde.
152
00:07:29,137 --> 00:07:30,703
¿Cuánto trabajo extra podría ser?
153
00:07:30,705 --> 00:07:32,071
El valor de una hora.
154
00:07:32,073 --> 00:07:35,074
Entonces, puedes agradecerme
quitándome do s horas de mis manos.
155
00:07:39,246 --> 00:07:40,318
Gracias.
156
00:07:51,659 --> 00:07:53,559
Hola Shaun
157
00:07:53,561 --> 00:07:54,793
Hola.
158
00:07:56,096 --> 00:07:57,563
¿Esperando a Carly?
159
00:07:57,565 --> 00:08:00,166
Quiero saber por qué
160
00:08:00,168 --> 00:08:02,568
ella no me invitó a su reunión.
161
00:08:03,570 --> 00:08:05,171
Podrías tener una mejor
oportunidad de descubrirlo
162
00:08:05,173 --> 00:08:07,106
si estuvieras físicamente
más cerca de ella.
163
00:08:08,808 --> 00:08:10,309
Quizas mas tarde.
164
00:08:12,646 --> 00:08:16,348
Esta receta debería ayudarlo
a sentirse un poco mejor.
165
00:08:16,350 --> 00:08:18,317
Y si puedo sugerir,
166
00:08:18,319 --> 00:08:21,520
No guarde los laxantes de
chocolate en el cajón de dulces.
167
00:08:24,791 --> 00:08:26,225
- Hola.
- Oye.
168
00:08:26,227 --> 00:08:28,527
Me preguntaba si podrías
escaparte a almorzar.
169
00:08:29,763 --> 00:08:32,198
Sí. Déjame ver si puedo
mover algunas cosas.
170
00:08:32,200 --> 00:08:33,566
- Ven.
- Bien.
171
00:08:37,343 --> 00:08:38,510
Me despidieron.
172
00:08:39,606 --> 00:08:41,006
- ¿Qué?
- Mm-hmm.
173
00:08:41,008 --> 00:08:42,341
¿Que pasó?
174
00:08:42,343 --> 00:08:44,743
Estaba dando muchos café gratis.
175
00:08:44,745 --> 00:08:48,414
Trabajamos en un hospital
y escucho muchas historias tristes
176
00:08:48,416 --> 00:08:50,416
Y a veces cuando están muy, muy tristes,
177
00:08:50,418 --> 00:08:52,218
Me gusta darle a esa
persona un café gratis,
178
00:08:52,220 --> 00:08:53,352
y los hace sonreír
179
00:08:53,354 --> 00:08:56,121
Y sí, está bien, lo sé.
Está en contra de la política.
180
00:08:56,123 --> 00:08:58,624
Pero pensarías que el burro de mi jefe
181
00:08:58,626 --> 00:09:00,159
me daría más de dos advertencias
182
00:09:00,161 --> 00:09:02,628
antes de sacarme.
183
00:09:02,630 --> 00:09:04,230
Bueno. ¿Que quieres que haga?
184
00:09:04,232 --> 00:09:05,698
¿Quieres que lo golpee?
185
00:09:07,300 --> 00:09:09,368
Quiero que vengas a casa a almorzar
186
00:09:09,370 --> 00:09:11,570
y quiero quejarme de mi ex jefe
187
00:09:11,572 --> 00:09:14,573
y quiero a alguien allí para...
188
00:09:14,575 --> 00:09:15,741
escuchar.
189
00:09:18,678 --> 00:09:19,945
Bueno.
190
00:09:19,947 --> 00:09:21,580
Use un tenáculo para agarrar la lesión.
191
00:09:21,582 --> 00:09:23,048
Para crear contratracción.
192
00:09:23,050 --> 00:09:26,552
Voy a separar la masa del
miometrio subyacente.
193
00:09:30,191 --> 00:09:31,890
Maldición. Vamos a aspirar.
194
00:09:35,529 --> 00:09:38,163
La masa ha rodeado las arterias uterinas.
195
00:09:38,603 --> 00:09:40,299
No podemos eliminar la
masa sin matar al bebé.
196
00:09:40,301 --> 00:09:42,968
Dr. Reznick, si fuera líder,
como procederias
197
00:09:42,970 --> 00:09:45,170
Ya estamos dentro, así que...
198
00:09:45,172 --> 00:09:46,672
Haría Biopsia de la masa.
199
00:09:46,674 --> 00:09:49,174
Luego realizaría una embolización de
las arterias que alimentan el tumor.
200
00:09:49,176 --> 00:09:51,143
Muy bien. Dr. Park, ¿qué hace eso?
201
00:09:51,145 --> 00:09:53,312
Debería permitirnos controlar el sangrado
202
00:09:53,314 --> 00:09:54,480
para que podamos cerrarla
203
00:09:54,482 --> 00:09:56,115
y deja al bebé en su
lugar durante dos meses.
204
00:09:56,117 --> 00:09:59,084
Eso le dará tiempo al bebé para
ser viable fuera del útero.
205
00:09:59,086 --> 00:10:01,487
En ese punto, volvemos a entrar,
206
00:10:01,489 --> 00:10:03,155
saca con seguridad al bebé y la masa.
207
00:10:03,157 --> 00:10:04,456
Suena como la llamada correcta para mí.
208
00:10:04,458 --> 00:10:05,858
Estaremos realizando una embolización
209
00:10:05,860 --> 00:10:07,226
de las arterias que alimentan el tumor.
210
00:10:07,228 --> 00:10:09,795
- Informaré al Jefe Lim.
- No es necesario.
211
00:10:09,797 --> 00:10:11,530
Es un protocolo para ejecutar
todas las decisiones.
212
00:10:11,532 --> 00:10:14,800
Sobre procedimientos complejos
por el Jefe de Cirugía.
213
00:10:14,802 --> 00:10:16,101
Solo hay un camino libre,
214
00:10:16,103 --> 00:10:18,003
lo que significa que no hay decisión.
215
00:10:33,718 --> 00:10:34,984
En mi oficina, por favor.
216
00:10:39,323 --> 00:10:41,590
No pensé que te importara.
217
00:10:41,592 --> 00:10:44,460
Siempre nos quejamos de
Andrews y su burocracia.
218
00:10:44,462 --> 00:10:46,128
Bueno, esperaba que nuestra relación
219
00:10:46,130 --> 00:10:48,230
fue mejor que lo que tuviste con Andrews.
220
00:10:48,232 --> 00:10:50,232
Lo es, pero sé que estás ocupada.
No necesita ser molestada...
221
00:10:50,234 --> 00:10:52,034
¿Sabes cómo me hace ver esto?
222
00:10:52,036 --> 00:10:54,345
¿Sabes cómo me hace ver a mi ?
223
00:10:55,873 --> 00:10:57,940
Este trabajo estaba en tu
lista de tareas pendientes.
224
00:10:59,544 --> 00:11:00,910
El laboratorio debe
haber cometido un error.
225
00:11:00,912 --> 00:11:02,344
Me ocuparé de eso.
226
00:11:02,346 --> 00:11:03,779
Podríamos tener un problema mayor
227
00:11:03,781 --> 00:11:06,048
de tu mintiendo sobre
el análisis de sangre.
228
00:11:06,050 --> 00:11:07,149
No estoy mintiendo.
229
00:11:07,151 --> 00:11:09,084
Como dije, este es un problema mayor.
230
00:11:09,086 --> 00:11:10,452
Shaun está distraído.
231
00:11:10,454 --> 00:11:11,453
Bueno, ¿por qué estaría él...?
232
00:11:11,455 --> 00:11:13,255
Porque estabas en el dentista.
233
00:11:13,257 --> 00:11:14,590
La enfermera Hawks
hizo algunas preguntas.
234
00:11:14,592 --> 00:11:16,158
Carly no invitó a Shaun a algo,
235
00:11:16,160 --> 00:11:17,326
y ahora está preocupado
236
00:11:17,328 --> 00:11:18,627
que no son novio y novia.
237
00:11:18,629 --> 00:11:19,762
Entonces, ¿hablaste con él?
238
00:11:19,764 --> 00:11:21,530
No. Eso es lo que tú haces.
239
00:11:21,532 --> 00:11:23,699
Creo que lo puse en tu lista...
"Ser amable y cuidadosa"...
240
00:11:23,701 --> 00:11:25,234
así que no tengo que hacerlo
241
00:11:25,236 --> 00:11:26,702
Bueno. Hablaré con él.
242
00:11:26,704 --> 00:11:27,970
Habla con Carly primero.
243
00:11:27,972 --> 00:11:29,705
Puede hacerlo cuando deje
los viales de sangre.
244
00:11:29,707 --> 00:11:31,307
Y finge que es la segunda vez.
245
00:11:33,643 --> 00:11:35,077
Esto es bueno. Es bueno.
246
00:11:35,079 --> 00:11:36,278
Estabas sub-utilizada allí.
247
00:11:36,280 --> 00:11:39,048
Era feliz allí.
248
00:11:39,050 --> 00:11:40,849
Amo ese hospital.
249
00:11:40,851 --> 00:11:43,552
Lo... amo al personal y a los pacientes.
250
00:11:43,554 --> 00:11:47,156
Simplemente... se sentía como en casa.
251
00:11:48,525 --> 00:11:50,726
Esta es una idea.
252
00:11:50,728 --> 00:11:52,928
¿Qué pasa si voy a trabajar contigo?
253
00:11:53,784 --> 00:11:56,786
Vi tu sala de espera. Necesitas la ayuda
254
00:11:56,968 --> 00:11:58,167
Tenemos un gerente de oficina.
255
00:11:58,169 --> 00:12:00,703
Ella no se las arregla.
Ella nunca está ahí.
256
00:12:00,705 --> 00:12:02,088
Yo era una enfermera.
257
00:12:02,090 --> 00:12:03,939
Podría programar tus citas.
258
00:12:03,941 --> 00:12:06,675
Podría, um, clasificar los entrantes.
259
00:12:06,677 --> 00:12:08,244
Es como un ganar-ganar.
260
00:12:08,246 --> 00:12:11,228
No creo que tengamos
el presupuesto para...
261
00:12:11,230 --> 00:12:12,848
para nuevos empleados
262
00:12:14,084 --> 00:12:17,920
Aaron, eso es una mentira.
263
00:12:17,922 --> 00:12:19,681
Eres el presidente
264
00:12:20,890 --> 00:12:23,325
¿Cuál es la verdadera razón?
265
00:12:25,262 --> 00:12:29,164
Creo que las parejas que están
separadas de vez en cuando,
266
00:12:29,166 --> 00:12:30,799
es algo bueno .
267
00:12:30,801 --> 00:12:32,801
¿Parejas juntas 24/7?
268
00:12:33,361 --> 00:12:36,138
Quiero decir, no quiero llegar
al punto donde volvemos a casa
269
00:12:36,140 --> 00:12:38,741
y corremos a lados opuestos de la casa.
270
00:12:41,311 --> 00:12:42,878
Bueno.
271
00:12:42,880 --> 00:12:44,713
Solo era una idea.
272
00:12:45,882 --> 00:12:49,184
Solo voy a... seguir buscando.
273
00:12:53,491 --> 00:12:55,016
Hola Carly
274
00:12:55,593 --> 00:12:56,859
Viales de repuesto.
275
00:12:56,861 --> 00:12:59,695
Por alguna razón, el análisis
de sangre para el caso de Shaun
276
00:12:59,697 --> 00:13:01,030
nunca fue procesado.
277
00:13:01,032 --> 00:13:02,598
Oh, eso no suena bien.
278
00:13:02,600 --> 00:13:04,466
¿Por qué, no es tan importante?
279
00:13:04,468 --> 00:13:06,302
Pero si pudieras apurarlos.
280
00:13:06,304 --> 00:13:08,470
Si las pruebas se retrasan más,
281
00:13:08,472 --> 00:13:10,939
entonces la cirugía de Shaun
podría reprogramarse.
282
00:13:10,941 --> 00:13:12,274
No hay registro de ningún
análisis de sangre.
283
00:13:12,276 --> 00:13:13,375
Siendo dejado por Shaun.
284
00:13:13,377 --> 00:13:14,943
Si la cirugía se reprograma,
285
00:13:14,945 --> 00:13:17,579
entonces Shaun perderá a su equipo,
el equipo con el que practica.
286
00:13:17,581 --> 00:13:19,214
Podría rechasarlo así que si pudieras...
287
00:13:19,216 --> 00:13:21,617
Shaun no es rechasado por nada médico.
288
00:13:22,786 --> 00:13:25,087
Shaun ya está rechasado.
289
00:13:26,756 --> 00:13:28,157
Por alguna razón, lo tiene en la cabeza.
290
00:13:28,159 --> 00:13:29,491
Que lo ignoraste o algo así
291
00:13:29,493 --> 00:13:30,626
que tal vez hay un problema
292
00:13:30,628 --> 00:13:32,861
y ahora parece distraído, molesto.
293
00:13:32,863 --> 00:13:33,996
YO...
294
00:13:33,998 --> 00:13:35,464
Me preguntaba si podrías hablar con él
295
00:13:35,466 --> 00:13:37,066
hacerle saber que todo está bien.
296
00:13:39,502 --> 00:13:42,388
Me aseguraré de apurar
los análisis de sangre.
297
00:13:43,040 --> 00:13:44,473
Gracias.
298
00:13:47,711 --> 00:13:50,179
Mi esposa dice que la tierra es un útero.
299
00:13:50,181 --> 00:13:51,814
Y que cuando trabajas en el jardín,
300
00:13:51,816 --> 00:13:54,450
te conviertes en parte
de su proceso de parto.
301
00:13:54,452 --> 00:13:56,552
No es que me importe compartir
pasatiempos con ella.
302
00:13:56,554 --> 00:13:58,087
Nos mantiene cerca.
303
00:13:58,089 --> 00:14:01,256
Y no me importa la suciedad en mis ojos.
304
00:14:01,258 --> 00:14:04,093
Simplemente podría hacer con
un poco menos de hablar.
305
00:14:04,095 --> 00:14:05,745
Te entiendo.
306
00:14:06,564 --> 00:14:09,865
¿No posees por casualidad
el poder de volar?
307
00:14:09,867 --> 00:14:11,233
¿Cómo?
308
00:14:11,235 --> 00:14:13,402
Tienes un ala en tu ojo.
309
00:14:13,404 --> 00:14:14,470
¿Lo siento?
310
00:14:14,472 --> 00:14:15,738
Solo quédate quieto.
311
00:14:16,973 --> 00:14:18,307
Ay.
312
00:14:18,309 --> 00:14:19,475
Felicidades.
313
00:14:19,477 --> 00:14:21,777
Tu matriz acaba de dar a luz a una abeja.
314
00:14:21,779 --> 00:14:22,811
Ugh
315
00:14:22,813 --> 00:14:24,780
Trillizos, de hecho.
316
00:14:24,782 --> 00:14:27,316
Dr. Glassman, necesito compartimentar.
317
00:14:27,318 --> 00:14:29,017
Hola shaun
318
00:14:29,019 --> 00:14:30,352
La enfermera Hawks dice
319
00:14:30,354 --> 00:14:33,122
las novias invitan a sus
novios a reuniones.
320
00:14:33,124 --> 00:14:35,657
Eso significa que es posible
Carly no me invitó
321
00:14:35,659 --> 00:14:37,459
porque no soy su novio
322
00:14:37,461 --> 00:14:40,596
pero nos besamos y ella
quiere tomar mi mano
323
00:14:40,598 --> 00:14:43,065
y ella me deja tocar sus senos.
324
00:14:43,067 --> 00:14:46,402
Esas son cosas que haces con un novio.
325
00:14:46,404 --> 00:14:48,404
Ahora todo lo que pienso es en Carly,
326
00:14:48,406 --> 00:14:51,273
incluso cuando se supone que
debo estar haciendo mi trabajo.
327
00:14:51,275 --> 00:14:52,508
No me gusta.
328
00:14:52,510 --> 00:14:55,043
Intenté hablar con ella, pero no puedo.
329
00:14:55,045 --> 00:14:56,378
¿No puedes hablar con ella?
330
00:14:56,380 --> 00:14:57,613
No puedo
331
00:14:57,615 --> 00:15:00,048
Necesito compartimentar.
332
00:15:00,050 --> 00:15:04,186
Bueno, Shaun, eres... eres
muy bueno compartimentando.
333
00:15:04,188 --> 00:15:05,754
¿Llevabas tu bata blanca de laboratorio?
334
00:15:05,756 --> 00:15:07,122
¿Cuando intentaste hablar con ella?
335
00:15:07,124 --> 00:15:09,258
N-No, estaba en mi uniforme quirúrgico.
336
00:15:09,260 --> 00:15:14,062
Bien, mira, todos luchamos por...
para separar nuestra vida laboral
337
00:15:14,064 --> 00:15:15,764
con nuestra vida personal, ¿verdad?
338
00:15:15,766 --> 00:15:17,599
Por eso usamos uniformes.
339
00:15:17,601 --> 00:15:19,268
Nos dice, le dice al mundo,
340
00:15:19,270 --> 00:15:21,403
"Esto es en lo que tengo que
concentrarme ahora mismo.
341
00:15:21,405 --> 00:15:23,338
No puedo preocuparme por nada más ".
342
00:15:23,340 --> 00:15:24,907
- Eso tiene sentido.
- Bueno.
343
00:15:24,909 --> 00:15:27,242
Entonces, cuando Carly usa su
bata blanca de laboratorio,
344
00:15:27,244 --> 00:15:28,877
entonces ella es solo
una compañera de trabajo,
345
00:15:28,879 --> 00:15:31,713
No es una chica que estás
viendo en este momento.
346
00:15:31,715 --> 00:15:33,615
Cuando llevas tu bata
blanca de laboratorio,
347
00:15:33,617 --> 00:15:36,752
entonces te dices a ti mismo,
"Soy médico, maldita sea.
348
00:15:36,754 --> 00:15:39,021
No me voy a preocupar
por todo lo demás ".
349
00:15:39,023 --> 00:15:40,989
Dígase a sí mismo: "Soy médico.
350
00:15:40,991 --> 00:15:43,448
El romance no importa ".
351
00:15:44,562 --> 00:15:46,328
Soy un doctor.
352
00:15:46,330 --> 00:15:47,629
El romance no importa.
353
00:15:47,631 --> 00:15:49,398
Soy un doctor. El romance no importa.
354
00:15:49,400 --> 00:15:51,233
Soy un doctor.
355
00:15:51,235 --> 00:15:53,635
El romance no importa.
356
00:15:57,240 --> 00:16:00,075
Soy un doctor.
357
00:16:00,077 --> 00:16:02,144
El romance no importa.
358
00:16:04,547 --> 00:16:07,950
Um, estás usando una bata
blanca de laboratorio.
359
00:16:07,952 --> 00:16:10,819
¿Quieres ser médico y sacar
las otras abejas de mi ojo?
360
00:16:10,821 --> 00:16:12,321
Tienes toda la razón.
361
00:16:14,491 --> 00:16:15,858
¿Buscando Murphy?
362
00:16:15,860 --> 00:16:16,992
Sí.
363
00:16:16,994 --> 00:16:19,394
- ¿Se agilizan los análisis de sangre?
- Si.
364
00:16:19,396 --> 00:16:22,598
¿Aceptaste el error o culpaste
a un empleado inocente?
365
00:16:23,766 --> 00:16:26,101
¿Como se sintió? ¿Te está comiendo a ti?
366
00:16:26,103 --> 00:16:28,270
¿Quieres decir cómo vivo un momento?
367
00:16:28,272 --> 00:16:30,672
¿Comportándome como lo
haces constantemente?
368
00:16:30,674 --> 00:16:31,907
Al menos soy consistente
369
00:16:31,909 --> 00:16:34,109
incluso cuando estoy pasando
por mis propios problemas.
370
00:16:36,212 --> 00:16:37,513
¿Shaun?
371
00:16:39,148 --> 00:16:41,116
¿Por qué no llevas tu bata blanca?
372
00:16:41,118 --> 00:16:44,319
Soy un civil
373
00:16:44,321 --> 00:16:46,021
La medicina no importa.
374
00:16:46,023 --> 00:16:47,389
No te vas
375
00:16:47,391 --> 00:16:49,191
Su cirugía es en seis horas.
376
00:16:52,762 --> 00:16:55,197
¿Hablaste con Carly?
377
00:16:55,199 --> 00:16:59,201
Necesito hablar con Carly.
378
00:16:59,203 --> 00:17:02,638
Shaun, ¿por qué practicamos esta mañana?
379
00:17:02,640 --> 00:17:05,941
Porque no soy bueno en comunicación.
380
00:17:05,943 --> 00:17:06,942
Exactamente.
381
00:17:06,944 --> 00:17:09,545
Pero con práctica, puedes hacerlo.
382
00:17:09,547 --> 00:17:10,879
Habla conmigo
383
00:17:10,881 --> 00:17:13,916
Dime el problema Dime cómo te sientes.
384
00:17:15,385 --> 00:17:16,985
Bueno.
385
00:17:16,987 --> 00:17:20,756
Tengo que hablar con Carly.
386
00:17:20,758 --> 00:17:22,354
Shaun, detente.
387
00:17:22,356 --> 00:17:25,394
No tienes que hablar con Carly.
388
00:17:25,396 --> 00:17:26,695
Todo esta bien.
389
00:17:26,697 --> 00:17:28,196
Hablé con ella antes
390
00:17:28,198 --> 00:17:31,233
y todo fue un malentendido.
391
00:17:32,402 --> 00:17:36,271
¿Por qué no me invitó a
conocer a sus amigos?
392
00:17:36,273 --> 00:17:37,339
No había amigos.
393
00:17:37,341 --> 00:17:38,840
Uh, la risa que escuchaste...
394
00:17:38,842 --> 00:17:41,510
ella piensa que debe haber sido
un podcast que estaba escuchando.
395
00:17:45,082 --> 00:17:47,316
Necesito mi bata de laboratorio.
396
00:17:50,854 --> 00:17:53,021
Te dije que eres mejor en esto que yo.
397
00:17:53,023 --> 00:17:55,424
Aunque podrías haberlo hecho antes.
398
00:17:58,695 --> 00:18:02,164
Pudimos hacer una biopsia,
y la masa no es maligna.
399
00:18:03,600 --> 00:18:06,735
Lo hemos estabilizado, pero
aún necesita ser eliminado.
400
00:18:06,737 --> 00:18:07,836
¿Cuando?
401
00:18:07,838 --> 00:18:09,004
Dos meses.
402
00:18:09,006 --> 00:18:10,939
Para entonces, el bebé
será viable fuera de...
403
00:18:10,941 --> 00:18:12,841
No me siento bien.
404
00:18:12,843 --> 00:18:14,276
Mi visión se está volviendo borrosa.
405
00:18:15,546 --> 00:18:17,112
Tu presión arterial se está bajando.
406
00:18:17,114 --> 00:18:19,681
Q... Doctor, ¿qué le está pasando?
407
00:18:19,683 --> 00:18:21,550
Llama al Dr. Meléndez.
408
00:18:39,140 --> 00:18:40,139
Hola.
409
00:18:40,141 --> 00:18:43,176
Mi nombre es Dr. Shaun Murphy
410
00:18:43,178 --> 00:18:45,745
residente quirúrgico año 3.
411
00:18:45,747 --> 00:18:48,748
Seré asistido por la Dra. Claire Browne
412
00:18:48,750 --> 00:18:51,317
en la apendicectomía abierta de hoy.
413
00:18:51,319 --> 00:18:54,988
No me pondré mis guantes
estériles número 7 yo mismo,
414
00:18:54,990 --> 00:18:57,190
ya que soy cirujano principal
415
00:18:58,592 --> 00:19:04,063
Enfermera Fletch, ¿puede
ajustar la luz del techo?
416
00:19:04,065 --> 00:19:08,297
Ajuste a un ángulo de 35 grados.
417
00:19:10,604 --> 00:19:13,640
Enfermera Hawks,
por favor deme el bisturí 10.
418
00:19:26,588 --> 00:19:29,455
La embolización arterial fue
rechazada por encima de la vejiga.
419
00:19:29,457 --> 00:19:31,224
La masa está filtrando sangre.
420
00:19:31,226 --> 00:19:33,926
Tenemos que entrar de nuevo
o se desngrará lentamente.
421
00:19:33,928 --> 00:19:35,194
Habrá que sacar al bebé prematuramente.
422
00:19:35,196 --> 00:19:37,597
Tener un incubador y netilador
listos en el quirofano.
423
00:19:37,599 --> 00:19:39,632
Aún con un soporte maximo en NICU,
424
00:19:39,634 --> 00:19:42,702
las posibilidades del bebé
son de un 15 a un 20%.
425
00:19:42,704 --> 00:19:44,709
Tal vez nos equivocamos
desde un principio.
426
00:19:45,773 --> 00:19:48,841
Tal vez podamos dejar al bebé
dentro y trabajar alrededor de ella.
427
00:19:48,843 --> 00:19:51,044
Podemos succionar y sacar la lesión
428
00:19:51,046 --> 00:19:54,180
y controlar la hemorragia
con el coagulador de argón.
429
00:19:54,182 --> 00:19:56,949
Muy fácil ir demasiado lejos
y causar una ruptura uterina
430
00:19:56,951 --> 00:19:58,151
Pero si no lo arruinamos,
431
00:19:58,153 --> 00:20:00,186
el bebé se queda en el
útero y crece a término.
432
00:20:00,188 --> 00:20:01,421
Bien.
433
00:20:01,423 --> 00:20:02,555
Iré a reservar un quirofano.
434
00:20:02,557 --> 00:20:03,853
Espere.
435
00:20:04,359 --> 00:20:06,325
Hay una cosa más que debemos hacer.
436
00:20:10,798 --> 00:20:12,565
Es un buen plan
437
00:20:12,567 --> 00:20:14,167
Pero el curso de acción más seguro
438
00:20:14,169 --> 00:20:16,335
es sacarlo prematuramente
y eliminar la masa.
439
00:20:16,337 --> 00:20:18,271
Por "sacar prematuramente"
440
00:20:18,273 --> 00:20:20,273
Te refieres a interrumpir el embarazo.
441
00:20:20,275 --> 00:20:22,842
No necesariamente. Pero si.
442
00:20:22,844 --> 00:20:24,343
Para salvar la vida de la madre.
443
00:20:25,312 --> 00:20:27,980
Si coloco catéteres con balón
en la arteria ilíaca interna,
444
00:20:27,982 --> 00:20:30,183
Puedo controlar la mayoría de las
hemorragias a medida que sucede.
445
00:20:30,185 --> 00:20:31,384
¿La mayoría?
446
00:20:33,387 --> 00:20:36,389
He realizado cirugías
mucho más complicadas.
447
00:20:36,391 --> 00:20:38,591
En circunstancias mucho más difíciles.
448
00:20:38,593 --> 00:20:40,293
Cuando no tenías otra opción.
449
00:20:40,295 --> 00:20:42,395
Tienes una opción aquí,
una opción más segura.
450
00:20:42,397 --> 00:20:44,363
La vida de la madre tiene prioridad.
451
00:20:44,365 --> 00:20:45,932
Esa es nuestra política.
452
00:20:45,934 --> 00:20:47,600
¿Estamos seguros de que es la de ella?
453
00:20:50,872 --> 00:20:53,639
Bueno. Ve a hacer tu caso.
454
00:20:53,641 --> 00:20:55,475
Gracias.
455
00:20:55,477 --> 00:20:56,614
¿Neil?
456
00:20:57,745 --> 00:20:59,812
Gracias por obtener mi aprobación.
457
00:21:00,781 --> 00:21:01,881
Es tu trabajo
458
00:21:05,887 --> 00:21:08,788
Ahora usaré electrocauterización
459
00:21:08,790 --> 00:21:11,924
para hacer una incisión a través de la
fascia y los músculos.
460
00:21:13,361 --> 00:21:15,294
¿Puedo obtener una medida?
461
00:21:15,296 --> 00:21:18,765
¿Del pulso del paciente,
presión arterial y temperatura?
462
00:21:18,767 --> 00:21:22,201
El pulso está a 65, presión 118/82,
463
00:21:22,203 --> 00:21:24,737
y la temperatura es
normal, a 98.6 grados.
464
00:21:24,739 --> 00:21:28,708
Gracias por escuchar y responder.
465
00:21:28,710 --> 00:21:32,211
El apéndice se puede
eliminar de varias maneras.
466
00:21:32,213 --> 00:21:35,715
Usaré la técnica de ligadura de sutura.
467
00:21:35,717 --> 00:21:38,885
Dr. Browne, ¿puede identificar
el colon ascendente?
468
00:21:38,887 --> 00:21:40,253
¿Y su taenia coli?
469
00:21:44,626 --> 00:21:45,658
Yo lo veo.
470
00:21:45,660 --> 00:21:46,893
Gracias.
471
00:21:46,895 --> 00:21:49,695
Libere el complejo apéndice-mesoapéndice
472
00:21:49,697 --> 00:21:50,997
de su tejido adyacente.
473
00:21:50,999 --> 00:21:52,665
Pinzas Babcock.
474
00:22:04,712 --> 00:22:07,380
Debemos haber cortado una
rama ileocólica de la ASM.
475
00:22:12,053 --> 00:22:15,154
Succión, Dr. Browne.
476
00:22:15,156 --> 00:22:18,457
Enfermera Fletch, use esponjas
para detener el sangrado.
477
00:22:24,499 --> 00:22:26,566
Si ella sangra, ¿podría morir?
478
00:22:26,568 --> 00:22:28,267
Esa es una posibilidad.
479
00:22:28,269 --> 00:22:31,370
Pero si tienes éxito,
entonces completo mi embarazo.
480
00:22:31,372 --> 00:22:33,172
No. Es muy arriesgado.
481
00:22:33,174 --> 00:22:35,241
Si el Dr. Meléndez dice
que puede hacerlo...
482
00:22:36,944 --> 00:22:38,344
Haz la otra cirugía...
483
00:22:38,346 --> 00:22:40,847
donde sacas al bebé y salvas a Patty.
484
00:22:42,216 --> 00:22:44,250
Yo soy la que lleva al bebé.
485
00:22:44,252 --> 00:22:45,651
Yo soy el que está
pasando por la cirugía.
486
00:22:45,653 --> 00:22:46,886
No es tu elección.
487
00:22:46,888 --> 00:22:48,054
No quería este bebé.
488
00:22:54,395 --> 00:22:55,494
Lo siento. Yo s...
489
00:22:56,730 --> 00:22:59,732
Mira, podemos tener otro
hijo en otro momento.
490
00:23:00,968 --> 00:23:02,969
Pero no puedo reemplazarte.
491
00:23:10,945 --> 00:23:13,346
No quiero otro bebe.
492
00:23:14,548 --> 00:23:17,083
Quiero el que me ha estado
dando náuseas matutinas
493
00:23:17,085 --> 00:23:20,419
durante las últimas 23 semanas.
494
00:23:20,421 --> 00:23:23,522
Quiero al que me ha estado
dando ardor de estómago,
495
00:23:23,524 --> 00:23:26,626
estreñimiento e insomnio.
496
00:23:28,829 --> 00:23:31,130
Ese es el bebé que quiero cargar.
497
00:23:33,667 --> 00:23:36,065
Y no pude vivir con la culpa
498
00:23:36,804 --> 00:23:39,972
si matara a nuestro bebé
para salvar mi propia vida.
499
00:23:57,291 --> 00:23:59,563
Realizando una ligadura de sutura
500
00:23:59,595 --> 00:24:02,346
con dos suturas de
vicryl 2-0 interrumpidas.
501
00:24:17,037 --> 00:24:21,106
Dr. Browne, cauterice la mucosa expuesta.
502
00:24:22,241 --> 00:24:24,476
Puedo deberle una disculpa a la Dra. Lim.
503
00:24:26,712 --> 00:24:27,846
Continúe.
504
00:24:27,848 --> 00:24:29,281
Uh si.
505
00:24:29,283 --> 00:24:32,818
Todavía necesitamos irrigar
abundantemente la herida
506
00:24:32,820 --> 00:24:34,319
con solución salina normal
507
00:24:34,321 --> 00:24:36,655
agarre el peritoneo con
dos pinzas rectas,
508
00:24:36,657 --> 00:24:40,212
y cerrar todo con una puntada
continua de vicryl 3-0.
509
00:24:41,980 --> 00:24:43,281
Riego
510
00:24:44,230 --> 00:24:47,833
Pinza recta, por favor, E-enfermera...
511
00:24:49,769 --> 00:24:53,205
Pinza recta, por favor, enfermera Hawks.
512
00:24:57,582 --> 00:25:01,318
Me los estás entregando incorrectamente.
513
00:25:01,320 --> 00:25:02,686
¿Lo siento?
514
00:25:04,956 --> 00:25:08,158
Me la estás entregando incorrectamente.
515
00:25:08,160 --> 00:25:09,927
Así es como siempre lo hago.
516
00:25:09,929 --> 00:25:12,229
Lo haces mal
517
00:25:12,231 --> 00:25:14,998
- Shaun...
- No sé cómo más hacerlo.
518
00:25:18,203 --> 00:25:19,937
Puedes hacerlo de la manera correcta.
519
00:25:19,939 --> 00:25:21,472
¿Cuál es la manera correcta?
520
00:25:21,474 --> 00:25:23,507
- La manera eficiente.
- ¿Eficiente?
521
00:25:23,509 --> 00:25:24,708
Si.
522
00:25:24,710 --> 00:25:29,146
Hay precedencia histórica
a mi preferencia.
523
00:25:29,148 --> 00:25:30,481
Por favor, solo toma la pinza.
524
00:25:30,483 --> 00:25:32,216
- No puedo.
- Por supuesto que puede.
525
00:25:32,218 --> 00:25:33,717
Toma la maldita pinza.
526
00:25:40,359 --> 00:25:41,825
Necesitas irte.
527
00:25:46,232 --> 00:25:49,166
Enfermera Hawks...
528
00:25:49,168 --> 00:25:51,235
Necesitas salir del quirófano.
529
00:25:52,303 --> 00:25:53,370
¡Salir ahora!
530
00:26:08,286 --> 00:26:10,587
Dr. Reznick por favor
cauterice esos sangramientos
531
00:26:10,589 --> 00:26:12,055
con el coagulador de argón.
532
00:26:14,392 --> 00:26:15,492
Corté una arteria.
533
00:26:15,494 --> 00:26:16,760
¡Ella está sangrando!
534
00:26:16,762 --> 00:26:18,695
Cuelgue 4 unidades en el infusor rápido.
535
00:26:18,697 --> 00:26:20,604
Dame una pinza vascular.
536
00:26:21,200 --> 00:26:24,001
La cirugía fue exitosa.
537
00:26:24,003 --> 00:26:26,270
Los signos vitales del
paciente son estables...
538
00:26:26,272 --> 00:26:28,705
No puedes resolver tus
problemas interpersonales
539
00:26:28,707 --> 00:26:30,374
haciendo que la gente se vaya.
540
00:26:30,376 --> 00:26:31,675
Hubo una hemorragia.
541
00:26:32,944 --> 00:26:35,412
¿Sacaste a la enfermera de la
cirugía por una hemorragia?
542
00:26:35,414 --> 00:26:36,647
Si.
543
00:26:36,649 --> 00:26:40,184
Debido a que cortamos la
rama ileocólica de la ASM,
544
00:26:40,186 --> 00:26:42,653
La enfermera Fletch estaba
atendiendo las esponjas,
545
00:26:42,655 --> 00:26:45,255
así que la enfermera Hawks tuvo
que pasarme la pinza recta,
546
00:26:45,257 --> 00:26:47,457
y ella lo hizo mal.
547
00:26:47,459 --> 00:26:50,861
Y ella se negó a hacerlo bien.
548
00:26:50,863 --> 00:26:52,763
¿Le dijiste cómo hacerlo bien?
549
00:26:52,765 --> 00:26:55,866
Quería mi pinza recta
550
00:26:55,868 --> 00:26:58,435
entregada en un ángulo de 45 grados
551
00:26:58,437 --> 00:27:00,704
así que no tengo que
doblar tanto la muñeca
552
00:27:00,706 --> 00:27:03,006
ir del traspaso al campo quirúrgico.
553
00:27:03,008 --> 00:27:04,708
¿Le explicaste todo eso a ella?
554
00:27:04,710 --> 00:27:09,179
Le dije que lo hiciera
de manera eficiente.
555
00:27:11,916 --> 00:27:15,586
Quiero que te disculpes
con la enfermera Hawks.
556
00:27:15,588 --> 00:27:16,920
N-no. No.
557
00:27:16,922 --> 00:27:21,725
¿Por qué debería disculparme
porque ella no lo hizo bien?
558
00:27:21,727 --> 00:27:24,561
Porque tú tampoco lo hiciste.
559
00:27:25,763 --> 00:27:28,465
Cuando eres cirujano principal,
significa que estás a cargo,
560
00:27:28,467 --> 00:27:31,835
lo que significa que si
alg o sale mal, es t u culpa.
561
00:27:31,837 --> 00:27:33,370
¿Lo entiendes?
562
00:27:35,139 --> 00:27:36,907
Tienes que hacer esto bien.
563
00:27:39,677 --> 00:27:40,877
Bueno.
564
00:27:47,253 --> 00:27:48,752
Podrías haber intervenido
565
00:27:48,754 --> 00:27:51,154
y evitar que la situación empeorara.
566
00:27:55,460 --> 00:27:58,328
Tienes tu forma de tratar con Shaun,
567
00:27:58,330 --> 00:28:00,097
y yo también
568
00:28:08,295 --> 00:28:09,866
Necesitamos un mejor
control del sangrado.
569
00:28:09,891 --> 00:28:10,995
Quita la pinza de la ilíaca común.
570
00:28:10,997 --> 00:28:12,434
Hay demasiada sangre para ver aquí.
571
00:28:12,436 --> 00:28:14,280
Tenemos que sacar al bebé.
572
00:28:19,196 --> 00:28:20,597
Llama al neonatólogo de guardia.
573
00:28:20,599 --> 00:28:22,699
Hágales saber que van a tener
una niña de 23 semanas.
574
00:28:22,701 --> 00:28:24,000
Que viene en camino muy pronto.
575
00:28:28,205 --> 00:28:31,708
La segunda vez en muchos
días que has venido inesperadamente.
576
00:28:31,710 --> 00:28:33,209
Estoy empezando a pensar que te gusto.
577
00:28:33,211 --> 00:28:35,278
Tengo una oferta de trabajo.
578
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
Bueno, ahi tienes. Eso fue rápido.
579
00:28:37,282 --> 00:28:38,348
Vamos a celebrarlo.
580
00:28:38,350 --> 00:28:39,916
Bueno, no voy a aceptar la oferta.
581
00:28:39,918 --> 00:28:42,051
Quiero venir a trabajar aquí contigo.
582
00:28:42,053 --> 00:28:43,953
Bueno, ya hemos hablado de eso.
583
00:28:43,955 --> 00:28:46,256
Tu Hablaste . Yo escuché.
584
00:28:46,258 --> 00:28:48,491
Ahora es mi turno de hablar.
585
00:28:48,493 --> 00:28:50,994
Nos casamos para estar
aquí el uno para el otro
586
00:28:50,996 --> 00:28:54,264
incluso cuando el otro no
sabía que lo necesitaba.
587
00:28:54,266 --> 00:28:55,899
Estás tan ocupado con tus pacientes,
588
00:28:55,901 --> 00:28:58,234
No ves que la clínica
está empezando a sufrir.
589
00:28:58,236 --> 00:29:00,703
En este momento, son
citas con doble reserva.
590
00:29:00,705 --> 00:29:03,339
Luego, podría ser el medicamento
recetado incorrecto.
591
00:29:03,341 --> 00:29:04,807
Nunca dejaría que eso suceda.
592
00:29:04,809 --> 00:29:06,142
Soy una buena compañera.
593
00:29:06,144 --> 00:29:09,445
Estoy bien en casa, los fines de semana.
594
00:29:09,447 --> 00:29:13,193
Podría ser igual de buena
aquí en esta oficina.
595
00:29:14,618 --> 00:29:17,487
De acuerdo, si no funciona, renuncio.
596
00:29:18,523 --> 00:29:19,856
O puedes despedirme.
597
00:29:19,858 --> 00:29:21,724
Sin daño, sin falta.
598
00:29:21,726 --> 00:29:25,128
Uh, nada es tan simple como
"Sin daño, sin falta".
599
00:29:26,597 --> 00:29:27,864
¿Tienes un currículum?
600
00:29:28,709 --> 00:29:33,703
Bueno, esperaba evitar eso.
601
00:29:50,989 --> 00:29:52,288
Mm
602
00:30:07,972 --> 00:30:10,106
Leí un estudio que decía
603
00:30:10,108 --> 00:30:12,275
compartir una taza de café con colegas
604
00:30:12,277 --> 00:30:14,277
Promueve la profesionalidad.
605
00:30:14,279 --> 00:30:16,012
Mi taza esta vacia
606
00:30:16,014 --> 00:30:18,715
porque no me gusta cómo
me hace sentir el café.
607
00:30:19,950 --> 00:30:23,786
He tenido un largo día
¿Puedo disfrutar mi almuerzo?
608
00:30:23,788 --> 00:30:27,890
La Jefe Lim me pidió que me disculpara.
609
00:30:29,293 --> 00:30:30,426
Bueno.
610
00:30:32,563 --> 00:30:33,630
Bueno.
611
00:30:42,039 --> 00:30:44,707
El primer dibujo conocido
612
00:30:44,709 --> 00:30:47,043
de un instrumento quirúrgico pivotante
613
00:30:47,045 --> 00:30:50,913
data de 1500 a.C.
en una tumba en Tebas, Egipto...
614
00:30:50,915 --> 00:30:52,949
Esto no suena como el
comienzo de una disculpa.
615
00:30:52,951 --> 00:30:56,619
Quiero explicar porque
Prefiero la abrazadera recta
616
00:30:56,621 --> 00:30:59,155
entregada en un ángulo de 45 grados.
617
00:30:59,157 --> 00:31:01,391
Ponerlo en contexto histórico ayudará.
618
00:31:01,393 --> 00:31:02,392
Necesitas parar.
619
00:31:02,394 --> 00:31:03,826
En el siglo IX
620
00:31:03,828 --> 00:31:06,863
Albucasis, conocida como
"el padre de la cirugía"...
621
00:31:06,865 --> 00:31:08,564
Necesitas irte.
622
00:31:08,566 --> 00:31:09,632
No.
623
00:31:09,634 --> 00:31:11,734
Necesito que entiendas
624
00:31:11,736 --> 00:31:13,536
porque si ves por qué tengo razón,
625
00:31:13,538 --> 00:31:16,706
verá que no hay razón
para que me disculpe.
626
00:31:28,720 --> 00:31:30,119
Ella se ha vuelto inestable v-tach.
627
00:31:30,121 --> 00:31:32,321
Dr. Reznick, vamos a
necesitar el desfibrilador.
628
00:31:38,830 --> 00:31:40,863
Cargando.
629
00:31:40,865 --> 00:31:42,031
Despejado.
630
00:31:44,101 --> 00:31:45,268
Continuar las compresiones.
631
00:31:45,270 --> 00:31:47,236
Dame un miligramo de epinefrina.
632
00:31:47,238 --> 00:31:49,539
Ella ha vuelto a v-fib. Choque de nuevo.
633
00:31:49,541 --> 00:31:51,407
Cargando.
634
00:31:51,409 --> 00:31:52,642
Despejado.
635
00:31:54,779 --> 00:31:57,480
Muy bien, rompa su pecho. Voy a
hacer un masaje a corazón abierto.
636
00:32:05,390 --> 00:32:06,823
El corazón está expuesto.
637
00:32:08,258 --> 00:32:09,659
Iniciando el masaje.
638
00:32:13,497 --> 00:32:14,997
Paletas cardíacas internas.
639
00:32:19,002 --> 00:32:20,233
Cargando.
640
00:32:22,107 --> 00:32:24,006
Despejado.
641
00:32:25,510 --> 00:32:26,843
De nuevo.
642
00:32:26,845 --> 00:32:28,878
Cargar. Despejado.
643
00:32:30,682 --> 00:32:32,548
¡De nuevo!
644
00:32:32,550 --> 00:32:34,450
Cargar.
645
00:32:34,452 --> 00:32:35,518
Despejado.
646
00:33:01,179 --> 00:33:03,112
Abramos el útero y traigamos al bebé.
647
00:33:17,430 --> 00:33:19,964
Todo lo que tenías que hacer
era decir que lo lamentabas.
648
00:33:19,966 --> 00:33:24,043
Traté de explicar por qué
la pinza recta...
649
00:33:24,044 --> 00:33:26,044
N-No, no escuché la
palabra "lo siento" allí.
650
00:33:26,046 --> 00:33:28,179
No escucho ninguna responsabilidad.
651
00:33:28,181 --> 00:33:32,617
Dijiste que tenía que hacer esto bien.
652
00:33:32,619 --> 00:33:35,320
Una disculpa parecía ser
solo una forma posible...
653
00:33:35,322 --> 00:33:37,555
Shaun, ella presentó una queja.
654
00:33:37,557 --> 00:33:39,657
- ¡No no!
- Si. Si.
655
00:33:39,659 --> 00:33:41,426
- Tienes un problema con la comunicación.
- Estaba... Sí, pero estoy...
656
00:33:41,428 --> 00:33:44,362
Así que voy a dejar esto muy, muy claro.
657
00:33:44,364 --> 00:33:46,197
Te equivocaste.
658
00:33:46,199 --> 00:33:47,298
- No.
- Si. Si, estabas equivocado.
659
00:33:47,300 --> 00:33:48,533
- ¡No!
- Estás equivocado.
660
00:33:48,535 --> 00:33:50,234
Te equivocaste.
661
00:33:50,236 --> 00:33:52,870
Este incidente se anotará en su archivo.
662
00:33:52,872 --> 00:33:56,474
Y si esto o algo así sucede nuevamente,
663
00:33:56,476 --> 00:33:59,243
ese será el final de su residencia.
664
00:34:02,215 --> 00:34:04,449
¿Ahora que tienes que decir?
665
00:34:11,925 --> 00:34:13,625
¿Lo sientes?
666
00:34:16,462 --> 00:34:18,496
Fallé.
667
00:34:22,034 --> 00:34:23,635
Lo siento.
668
00:34:24,737 --> 00:34:26,131
Bueno.
669
00:34:26,673 --> 00:34:29,741
Ahora ve a decir esas
palabras a la enfermera Hawks.
670
00:34:29,743 --> 00:34:31,476
Y en serio.
671
00:34:57,804 --> 00:34:59,531
Hablé con Carly.
672
00:34:59,533 --> 00:35:01,706
Eres una hada madrina terrible.
673
00:35:01,708 --> 00:35:03,875
Te precipitas, encantas
al héroe con una mentira,
674
00:35:03,877 --> 00:35:06,644
y luego continúas como si hubieras
hecho de su mundo un lugar mejor.
675
00:35:06,646 --> 00:35:08,379
Shaun estaba a punto de hablar con Carly.
676
00:35:08,381 --> 00:35:09,914
Eso es lo que necesitaba hacer.
677
00:35:09,916 --> 00:35:11,482
Creo que Carly está enojada con él.
678
00:35:11,484 --> 00:35:13,918
Bien. Entonces ella está enojada con él.
Ellos lidian con eso.
679
00:35:13,920 --> 00:35:16,087
El problema de Shaun es la comunicación.
680
00:35:16,089 --> 00:35:17,288
Lo empeoró.
681
00:35:17,290 --> 00:35:19,357
Shaun necesitaba aclarar la cabeza
682
00:35:19,359 --> 00:35:21,125
antes de su primera cirugía en solitario.
683
00:35:21,127 --> 00:35:23,961
Eso es lo que hice.
Solucioné el problema.
684
00:35:23,963 --> 00:35:27,098
Enterraste un problema.
685
00:35:27,100 --> 00:35:30,168
Cuál parece ser tu enfoque general
de la vida en este momento.
686
00:37:40,166 --> 00:37:41,566
Hola Shaun
687
00:37:42,054 --> 00:37:43,119
Hola.
688
00:37:44,335 --> 00:37:45,969
Necesitamos hablar.
689
00:37:53,946 --> 00:37:56,747
Estas enojado conmigo.
690
00:37:56,749 --> 00:37:58,115
Si.
691
00:37:58,117 --> 00:38:00,484
Porque cada vez que tienes un problema,
692
00:38:00,486 --> 00:38:04,789
Lo escucho de Glassman,
Claire o Morgan...
693
00:38:04,791 --> 00:38:06,257
De todos menos tu.
694
00:38:13,632 --> 00:38:16,000
Lo siento.
695
00:38:16,335 --> 00:38:17,467
Bueno.
696
00:38:20,706 --> 00:38:22,707
¡Shaun, detente!
697
00:38:23,775 --> 00:38:25,710
Este es el problema.
698
00:38:25,712 --> 00:38:28,312
Tienes que decirme qué
te está molestando.
699
00:38:33,791 --> 00:38:37,127
¿Por qué no me invitaste a tu
reunión el domingo pasado?
700
00:38:38,023 --> 00:38:40,691
Tenía algunos viejos amigos.
701
00:38:40,693 --> 00:38:44,028
Íbamos a beber y jugar
un poquito de póker.
702
00:38:44,030 --> 00:38:46,564
Mis amigos son sarcásticos.
703
00:38:46,566 --> 00:38:50,601
Se burlan y juegan bromas
pesadas entre ellos.
704
00:38:50,603 --> 00:38:52,436
Y sabía que no te gustaría eso
705
00:38:52,438 --> 00:38:53,905
y que se volvería raro
706
00:38:53,907 --> 00:38:56,818
Así que decidí no invitarte.
707
00:38:57,644 --> 00:38:58,843
Eso es.
708
00:38:58,845 --> 00:39:00,405
La historia completa.
709
00:39:06,118 --> 00:39:11,122
Mi padre siempre me
enviaba a mi habitación
710
00:39:11,124 --> 00:39:14,725
cuando jugaba póker con sus amigos.
711
00:39:14,727 --> 00:39:19,063
Eran ruidosos y me molestaban.
712
00:39:19,065 --> 00:39:20,598
Dijeron que hablaba gracioso.
713
00:39:20,600 --> 00:39:23,267
¿Es eso lo que iban a decir tus amigos?
714
00:39:23,269 --> 00:39:25,169
No Shaun Por supuesto no.
715
00:39:25,171 --> 00:39:27,505
Entonces, ¿qué iban a hacer?
716
00:39:29,207 --> 00:39:31,943
Nada me imagino.
717
00:39:31,945 --> 00:39:33,511
Es sólo...
718
00:39:33,513 --> 00:39:35,680
a veces cuando traes al chico
con el que estás saliendo
719
00:39:35,682 --> 00:39:38,249
en la mezcla, esa relación cambia.
720
00:39:38,568 --> 00:39:40,451
Puede ser un desastre.
721
00:39:40,453 --> 00:39:43,156
Fue un desastre
722
00:39:43,623 --> 00:39:47,702
cada vez que trajiste una cita
para conocer a tus amigos?
723
00:39:49,027 --> 00:39:51,228
No. Algunos encajan perfectamente.
724
00:39:51,230 --> 00:39:53,264
¿Entonces como sabrías?
725
00:39:55,600 --> 00:40:00,838
¿Cómo sabrías que sería
un desastre para mí?
726
00:40:06,157 --> 00:40:07,458
No lo sabía
727
00:40:09,881 --> 00:40:11,949
Hice una suposición.
728
00:40:11,951 --> 00:40:13,751
Y no debería haber hecho eso.
729
00:40:16,456 --> 00:40:17,888
Lo siento también.
730
00:40:23,261 --> 00:40:24,628
¿Puedes perdonarme?
731
00:40:28,000 --> 00:40:29,967
No fui una gran novia.
732
00:40:32,839 --> 00:40:34,338
¿Novia?
733
00:40:37,676 --> 00:40:40,111
¿Tu eres mi novia?
734
00:40:40,113 --> 00:40:41,214
Sí.
735
00:40:42,514 --> 00:40:45,249
¿Eso significa que soy tu novio?
736
00:40:45,251 --> 00:40:46,317
Lo eres.
737
00:40:46,319 --> 00:40:47,985
Te perdono.
738
00:40:56,229 --> 00:40:57,328
¿Puedo besarte?
739
00:40:57,330 --> 00:40:58,396
Bueno.
740
00:41:10,009 --> 00:41:11,442
Me alegra que hayamos hablado.
741
00:41:11,444 --> 00:41:13,577
Yo también.
742
00:41:13,579 --> 00:41:16,247
Te presentaré a mis
amigos la próxima semana.
743
00:41:16,249 --> 00:41:17,715
No gracias.
744
00:41:17,717 --> 00:41:19,750
No me gustaría conocer a tus amigos.
745
00:41:22,954 --> 00:41:24,522
- Bueno.
- Bueno.