1 00:00:00,000 --> 00:00:02,741 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 2 00:00:02,785 --> 00:00:04,091 من شارلوت لوکایتیس هستم 3 00:00:04,134 --> 00:00:06,789 چارلی، تو داخل تیم من هستی - آره - 4 00:00:06,832 --> 00:00:09,400 جملات تاکیدی مثبت برای کسایی که اوتیسم دارن خیلی نیروبخشه 5 00:00:09,444 --> 00:00:10,575 اوتیسمم فوق‌العاده‌ست 6 00:00:10,619 --> 00:00:12,403 باید یه بولوس از تی‌پی‌ای آماده کنیم 7 00:00:12,447 --> 00:00:14,275 نه، نباید همچین کاری کنیم 8 00:00:14,318 --> 00:00:17,321 به یه پرستار دستور دادی یه دارو نامشخص و خیلی خطرناک رو آماده کنه 9 00:00:17,365 --> 00:00:19,454 من بهش اوردر ندادم، فقط یه پیشنهاد دادم - برو بیرون - 10 00:00:19,497 --> 00:00:22,892 به نظرم کنجکاوی شدید 11 00:00:22,935 --> 00:00:24,241 و دقتت به ساختار 12 00:00:24,285 --> 00:00:26,722 باعث میشه یه روز یه پاتولوژیست فوق‌العاده بشی 13 00:00:26,765 --> 00:00:28,332 من نمیخوام پاتولوژیست باشم 14 00:00:28,376 --> 00:00:30,508 میخوام مثل شما یه جراح باشم 15 00:00:30,552 --> 00:00:31,944 تو اصلا شبیه من نیستی 16 00:00:31,988 --> 00:00:34,686 بخش زیادی از زندگیم معمولی بوده 17 00:00:34,730 --> 00:00:37,385 هنوز نمیدونم دارم چیکار میکنم 18 00:00:37,428 --> 00:00:38,995 خیلی چیزا رو هنوز متوجه نشدم 19 00:00:39,039 --> 00:00:40,562 ولی میدونم که واقعا به تو علاقه دارم 20 00:00:42,303 --> 00:00:44,870 مامان؟ - هی آدی - 21 00:00:44,914 --> 00:00:47,264 ولی اینجا چیکار میکنی؟ حالت خوبه؟ 22 00:00:47,308 --> 00:00:50,659 فقط برای یه آزمایش دارو اومدم اینجا برای پرکاری تیروئیدم 23 00:00:50,702 --> 00:00:52,878 شنیدی فردا جلسه هیئت مدیره هست؟ 24 00:00:52,922 --> 00:00:54,967 میتونی به جام بری؟ - کاش میتونستم - 25 00:00:55,011 --> 00:00:57,057 ترجیح میدم برم اونجا تا اینکه با مامانم برم خرید 26 00:00:57,100 --> 00:00:58,232 من میبرمش خرید 27 00:00:58,275 --> 00:00:59,494 ممنون بابت کمک‌تون 28 00:00:59,537 --> 00:01:00,756 نه، خوشحالم که تونستم کمک کنم 29 00:01:00,799 --> 00:01:02,584 و حالا پیش من گیر افتادی 30 00:01:02,627 --> 00:01:04,542 اوه نه 31 00:01:04,586 --> 00:01:06,718 خیلی مهربون بودید 32 00:01:06,990 --> 00:01:09,939 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو JackDaw :مترجم 33 00:01:25,215 --> 00:01:26,695 ...میشه ما - نه - 34 00:01:26,738 --> 00:01:29,089 نمیشه یه سر بهش بزنیم؟ ده دقیقه شده 35 00:01:30,960 --> 00:01:33,354 نه - رندش کردم - 36 00:01:33,396 --> 00:01:36,661 نباید رندش کنی، این پروسه خیلی سخت و خسته‌کننده‌ست 37 00:01:36,705 --> 00:01:38,837 ولی وقتی که تموم بشه، همه‌مون خوشحال‌تریم 38 00:01:38,881 --> 00:01:40,664 و بهتر استراحت میکنیم 39 00:01:43,146 --> 00:01:45,148 چجوری گریه کردنش اذیتت نمیکنه؟ 40 00:01:49,413 --> 00:01:51,198 در دوران ماقبل تاریخ 41 00:01:51,241 --> 00:01:53,113 وقتی که نوزادها شب بیدار میشدن 42 00:01:53,156 --> 00:01:54,549 و والدین‌شون رو نمی‌دیدن 43 00:01:54,592 --> 00:01:57,551 میتونست به این معنی باشه که والدین‌شون توسط حیوون‌های وحشی 44 00:01:57,595 --> 00:01:58,814 یا قبایل رقیب کشته شدن 45 00:01:58,857 --> 00:02:00,642 گریه‌های استیو توسط طبیعت طراحی شده 46 00:02:00,685 --> 00:02:02,557 تا به بقیه بزرکسال‌ها هشدار بده تا ازش مراقبت کنن 47 00:02:02,600 --> 00:02:03,645 اوهوم 48 00:02:04,472 --> 00:02:05,429 چقدر دیگه؟ 49 00:02:07,301 --> 00:02:08,431 ده قانیه 50 00:02:09,172 --> 00:02:10,913 ...نه، هشت 51 00:02:10,955 --> 00:02:13,742 7، 6، 5، 4، 3، 2، 1 52 00:02:15,178 --> 00:02:17,049 نگران نباش استیو مامان داره میاد 53 00:02:32,326 --> 00:02:33,370 صبح بخیر 54 00:02:34,805 --> 00:02:36,243 صبح بخیر 55 00:02:36,286 --> 00:02:37,722 خیلی خوش گذشت 56 00:02:37,766 --> 00:02:40,812 آره 57 00:02:44,468 --> 00:02:46,166 متاسفانه باید برم 58 00:02:49,125 --> 00:02:50,518 اولین جلسه‌ات کی هست 59 00:02:56,350 --> 00:02:57,307 بعد از این 60 00:03:00,702 --> 00:03:02,051 یه مشاوره دارم 61 00:03:02,094 --> 00:03:03,748 نه شان، لطفا بمون 62 00:03:05,707 --> 00:03:07,404 ...ببخشید، من 63 00:03:09,014 --> 00:03:10,712 ببخشید 64 00:03:10,755 --> 00:03:12,409 میخواستم به شان بگم 65 00:03:12,453 --> 00:03:14,411 که امروز قراره با چارلی لوکایتس کار کنه 66 00:03:14,455 --> 00:03:16,544 نه، امروز با دام کار میکنم 67 00:03:16,587 --> 00:03:18,502 چارلی مزاحم و باعث حواس پرتیه 68 00:03:18,546 --> 00:03:20,896 باید از این دوره خارج بشه 69 00:03:20,939 --> 00:03:22,637 ارزیابی خیلی سختگیرانه‌ای هست 70 00:03:22,680 --> 00:03:25,248 و تا وقتی که دوره‌اش تموم نشده نمیتونی همچین تصمیمی بگیری 71 00:03:25,944 --> 00:03:27,468 ...پس 72 00:03:27,511 --> 00:03:29,687 میخوام از تند آموزشی انصراف بدم 73 00:03:29,731 --> 00:03:32,168 نمیتونی همچین کاری کنی شان این یه بیمارستان آموزشیه 74 00:03:32,212 --> 00:03:33,865 نمیتونی انصراف بدی 75 00:03:33,909 --> 00:03:36,651 خب، راستش میتونی، ولی دسترسیت به رزیدنت‌هارو از دست میدی 76 00:03:36,694 --> 00:03:37,869 جوردن، کالو، اشر 77 00:03:37,913 --> 00:03:39,349 ترجیح میدم تنها کار کنم 78 00:03:39,393 --> 00:03:41,308 و فقط میتونی جراحی‌های ساده رو انجام بدی 79 00:03:41,351 --> 00:03:44,224 کوله‌سیستکتومی، آپاندیس، فتق 80 00:03:44,267 --> 00:03:46,574 البته باید بگم یک سوم حقوقت رو هم از دست میدی 81 00:03:48,184 --> 00:03:49,577 نمیتونم بهش درس بدم 82 00:03:49,620 --> 00:03:52,536 میپره وسط حرفم، و وقتی به اشتباهش اشاره میکنم 83 00:03:52,579 --> 00:03:54,364 فقط باهام بحث میکنه 84 00:03:54,408 --> 00:03:56,584 خب، چرا سعی نمیکنی به اشتباهاتش اشاره نکنی؟ 85 00:03:56,627 --> 00:03:58,454 چرا شروع نمیکنی 86 00:03:58,499 --> 00:03:59,978 کارهایی که خوب انجام میده رو بهش بگی؟ 87 00:04:00,675 --> 00:04:01,980 چرا باید همچین کاری کنم؟ 88 00:04:02,024 --> 00:04:04,287 چون وقتی از یه نفر انتقاد میکنی حس بدی بهشون دست میده 89 00:04:04,331 --> 00:04:05,984 و باعث میشه کار به بحث بکشه 90 00:04:06,028 --> 00:04:08,596 و بحثم باعث میشه چارلی تنها بدون اینکه حرف بزنه وسط آسانسور وایسه 91 00:04:08,639 --> 00:04:10,467 و این باعث میشه جلسه بیشتری بذاری 92 00:04:10,511 --> 00:04:13,731 نمیتونم بیخیال اشتباهاتش بشم 93 00:04:13,775 --> 00:04:16,865 خب، نظرت در مورد ساندویچ تعریف چیه؟ 94 00:04:16,908 --> 00:04:19,171 وقتی باید بازخورد منفی داشته باشی 95 00:04:19,214 --> 00:04:20,869 بین دو لایه تعریف جاش بده 96 00:04:22,697 --> 00:04:24,960 ...چارلی 97 00:04:25,003 --> 00:04:27,658 دو لایه نون نداره که بشه باهاش کار کرد 98 00:04:29,617 --> 00:04:33,229 پس یه ساندویچ رو بازش کن 99 00:04:35,405 --> 00:04:36,667 نون رو پیدا کن شان 100 00:04:51,247 --> 00:04:53,031 سلام عزیزم - هی، خوبی؟ - 101 00:04:53,075 --> 00:04:54,859 وقتی رفتم درت بسته بود 102 00:04:55,904 --> 00:04:57,906 ...اونجا نبودم، من 103 00:04:59,081 --> 00:05:01,213 خونه آرون موندم 104 00:05:02,345 --> 00:05:04,565 اونجا خوابیدم 105 00:05:04,608 --> 00:05:05,783 آره 106 00:05:05,827 --> 00:05:06,871 ...یعنی - آره - 107 00:05:08,525 --> 00:05:10,310 امیدوارم مشکلی با این قضیه نداشته باشی 108 00:05:11,267 --> 00:05:13,225 تو یه زن بالغی 109 00:05:13,269 --> 00:05:15,880 که تصمیم گرفتی با رئیس مشترک من سکس داشته باشی 110 00:05:15,924 --> 00:05:17,707 ...حتما، مشکلی نیست 111 00:05:18,970 --> 00:05:19,971 عالی 112 00:05:21,146 --> 00:05:23,105 عالی بود آدری 113 00:05:23,148 --> 00:05:24,846 یعنی برای یه مرد تو سن اون 114 00:05:24,889 --> 00:05:29,677 اصلا استقامت و قاطعیتش رو باور نمیکنی 115 00:05:29,720 --> 00:05:30,852 عالیه مامان 116 00:05:30,895 --> 00:05:32,201 فقط سکسه 117 00:05:32,244 --> 00:05:34,116 بعد از اینکه آزمایش تموم شد میرم خونه 118 00:05:35,509 --> 00:05:39,207 ولی در مورد سکس خیلی باکیفیت بود 119 00:05:44,213 --> 00:05:45,214 کجا خوردی زمین؟ 120 00:05:46,215 --> 00:05:48,130 داخل حموم 121 00:05:48,173 --> 00:05:49,914 متنفرم از اینکه چقدر پیر نشونم میده 122 00:05:49,957 --> 00:05:52,221 نگران نباش، پیر هم هستی 123 00:05:52,264 --> 00:05:53,570 خیلی ممنون 124 00:05:54,832 --> 00:05:57,922 فشار خونش 100 روی 70 عه ضربان قلب 75 125 00:05:57,966 --> 00:06:00,360 استخون لگن متورم شده و تغییر شکل داده 126 00:06:00,403 --> 00:06:01,709 درد داره؟ 127 00:06:03,537 --> 00:06:06,409 یه لگن شکسته و از جا در رفته داری 128 00:06:06,453 --> 00:06:08,150 اوه نه 129 00:06:08,193 --> 00:06:09,673 نگران نباش، همین الان میبریمش اتاق عمل 130 00:06:09,717 --> 00:06:11,066 بابات چیزیش نمیشه 131 00:06:13,242 --> 00:06:14,243 نامزدمه 132 00:06:18,465 --> 00:06:20,292 پس نامزدتون چیزش نمیشه 133 00:06:25,254 --> 00:06:26,951 ممنون 134 00:06:26,995 --> 00:06:28,953 سلام، میدونم آخرین باری که با هم کار کردیم 135 00:06:28,997 --> 00:06:30,825 میتونست بهتر پیش بره 136 00:06:30,868 --> 00:06:32,392 همیشه از لحظات مهم از 137 00:06:32,435 --> 00:06:34,089 تیلور سوییت بزرگ نقل قول میکنم 138 00:06:34,132 --> 00:06:35,960 ...پس بذار بگم - اینکارو نکن - 139 00:06:36,004 --> 00:06:37,962 قول میدم امروز نپرم وسط حرفت 140 00:06:38,006 --> 00:06:39,747 کلی تلاش میکنم تا مفید باشم 141 00:06:43,751 --> 00:06:45,534 اولین باری که بالا آوردی داشتی چیکار میکردی؟ 142 00:06:45,579 --> 00:06:46,971 با مامان راه میرفتم 143 00:06:47,015 --> 00:06:48,364 زیاد پیاده‌روی نکرده بودیم 144 00:06:48,408 --> 00:06:50,627 هر روز صبح قبل از مدرسه با هم پیاده‌روی میکنیم 145 00:06:51,323 --> 00:06:52,542 زمان خاص‌مون هست 146 00:06:52,586 --> 00:06:54,370 عالیهه، میرنا والریو رو میشناسی؟ 147 00:06:54,414 --> 00:06:57,373 یه زن درشت اندامه که داخل فرا ماراتن شرکت میکنه 148 00:06:57,417 --> 00:06:58,461 میتونی مثل ایشون بشی 149 00:06:58,505 --> 00:06:59,549 یا همون ماراتن 150 00:06:59,593 --> 00:07:01,116 نپریدم وسط حرفتون 151 00:07:02,552 --> 00:07:04,554 ...خوب بود 152 00:07:04,598 --> 00:07:06,687 که نپریدی وسط حرفم 153 00:07:06,730 --> 00:07:08,993 ولی نیازی نبود این داستان رو تعریف کنی 154 00:07:10,299 --> 00:07:13,650 ولی کاملا هم غیرمرتبط نبود 155 00:07:13,694 --> 00:07:16,653 با وجود تب و افزایش گلبول سفیدش فکر میکردم عفونت مجرای ادراری داره 156 00:07:18,481 --> 00:07:20,178 لوسی، لطفا دراز بکش 157 00:07:25,706 --> 00:07:27,403 یه نفس عمیق بکش 158 00:07:29,405 --> 00:07:30,972 علامت مورفی مثبت 159 00:07:31,015 --> 00:07:32,930 و توسط دکتر مورفی شناسایی شد چه خفن 160 00:07:32,974 --> 00:07:34,584 ولی بخاطر دکتر مورفی اسمش رو نذاشتن 161 00:07:34,628 --> 00:07:36,804 راستش در مورد واقع بخاطر دکتر مورفی بوده 162 00:07:36,847 --> 00:07:38,545 ولی من نبودم - هنوزم خفنه - 163 00:07:38,588 --> 00:07:40,634 هیچ چیز خفنی نیست 164 00:07:40,677 --> 00:07:42,331 چون یعنی کیسه صفرا لوسی ملتهب شده 165 00:07:42,374 --> 00:07:43,854 و باید برش داریم 166 00:07:43,898 --> 00:07:46,857 چرا کیسه صفراش به مشکل خورده؟ 167 00:07:46,901 --> 00:07:48,598 شاید بخاطر چاقی بیش از حدش باشه 168 00:07:51,514 --> 00:07:52,646 ولی نگران نباش 169 00:07:52,689 --> 00:07:53,995 هر روز این عمل رو انجام میدیم 170 00:07:54,038 --> 00:07:55,823 ولی نه روی نوجوون‌ها 171 00:08:00,915 --> 00:08:03,047 اصلا حدس نمی‌زدم 172 00:08:03,091 --> 00:08:05,441 قرار دادن سیم راهنما دوم 173 00:08:05,485 --> 00:08:07,791 قراره اینکه چقدر این موضوع چندش هست رو نادیده بگیریم؟ 174 00:08:07,835 --> 00:08:10,098 اونقدر سن داره که بابابزرگش باشه 175 00:08:10,141 --> 00:08:12,187 خیلی‌ها فکر میکنن اینکه من و تو با هم هستیم چندشه 176 00:08:12,230 --> 00:08:13,623 آره، ولی ما واقعا عاشقیم 177 00:08:13,667 --> 00:08:15,277 خب؟ اون داره ازش میکنه 178 00:08:15,320 --> 00:08:18,672 یه حدس دیگه - یه قیاس در واقع - 179 00:08:18,715 --> 00:08:21,588 اگه پولدار نباشه چرا باید با هم باشن؟ 180 00:08:21,631 --> 00:08:23,067 در ضمن اینستاگرامش رو پیدا کردم 181 00:08:23,111 --> 00:08:24,808 باید هتلی که تو باخا داخلش موندن رو ببینی 182 00:08:24,852 --> 00:08:27,985 و بیشتر از یه سال هست که نامزد کردن ولی عروسی نکردن 183 00:08:28,029 --> 00:08:29,596 مشخصه داره عقبش میندازه 184 00:08:29,639 --> 00:08:32,424 و سعی میکنه قبل از اینکه دورش بندازه تا جایی که میتونه سکس داشته باشه 185 00:08:32,467 --> 00:08:34,251 74سالشه - آره - 186 00:08:34,296 --> 00:08:36,124 ولی یه مرده 187 00:08:36,167 --> 00:08:38,692 در حال گذاشتن پیچ اولیه اف‌ان‌اس 188 00:08:38,735 --> 00:08:40,823 اگه دختره دنبال پول هست و مرده هم دنبال جوونی دختره 189 00:08:40,868 --> 00:08:42,477 پس جفتشون یه چیزی گیرشون میاد 190 00:08:44,306 --> 00:08:45,786 در حال سفت کردن پیچ سفت کننده 191 00:08:48,136 --> 00:08:51,879 در حال جدا کردن کیسه صفرا از کبد 192 00:08:51,922 --> 00:08:54,621 غذای فرآوری شده، نوشیدنی‌های شیرین، مدارسی که ورزش رو حذف کردن 193 00:08:54,664 --> 00:08:57,275 اصلا تعجبی نداره که اپیدمی کودکان چاق داریم 194 00:08:57,319 --> 00:09:00,496 وزن یه عامل بد برای سلامتی هست همینطور شاخص توده بدنی 195 00:09:00,540 --> 00:09:02,716 توده عضالی یا متابولیک رو در نظر نمیگیره ولی 196 00:09:02,759 --> 00:09:04,282 ببخشید داری چیکار میکنی؟ 197 00:09:04,326 --> 00:09:06,894 من از چارلی خواستم 198 00:09:06,937 --> 00:09:08,286 که با چیدن ابزار اونا رو یاد بگیره 199 00:09:08,330 --> 00:09:11,812 ابزار لاپاراسکوپی سمت چپ قرار میگیرن 200 00:09:11,855 --> 00:09:13,422 بعدش گیره، قیچی، رترکتور و بخیه‌ها 201 00:09:13,465 --> 00:09:15,032 برعکس چیدیشون 202 00:09:17,339 --> 00:09:20,560 ولی چیدیشون به هر حال 203 00:09:21,952 --> 00:09:23,606 ممنون 204 00:09:23,650 --> 00:09:26,566 ولی خجالت دادن کسایی که اضافه‌وزن دارن 205 00:09:26,609 --> 00:09:28,611 که متاسفم شان، ولی تو یه جورایی 206 00:09:28,655 --> 00:09:29,873 با گفتن بیش از حد مریض انجامش دادی 207 00:09:29,917 --> 00:09:31,396 میتونه باعث پرخوری بشه 208 00:09:31,440 --> 00:09:34,356 داشتم یه حقیقت پزشکی رو بیان میکردم 209 00:09:34,399 --> 00:09:36,706 منعقد کننده التراسونیک ...درحال شروع 210 00:09:36,750 --> 00:09:38,360 ولی اگه حقیقتی که گفتی باعث شده خجالت بکشه 211 00:09:38,403 --> 00:09:39,622 ...پس تو - ...دوباره پریدی - 212 00:09:41,406 --> 00:09:43,887 چارلی، وقتی تو حرفم نمی‌پریدی 213 00:09:43,931 --> 00:09:46,150 خیلی کارت خوب بود 214 00:09:46,194 --> 00:09:47,674 ممنون 215 00:09:47,717 --> 00:09:48,892 ولی وقتی الان پریدی تو حرفم 216 00:09:48,936 --> 00:09:50,590 اصلا کارت خوب نبود 217 00:09:50,633 --> 00:09:52,896 فکر میکردم داریم با هم صحبت میکنیم 218 00:09:52,940 --> 00:09:55,203 ولی الان کارت خیلی خوب هست 219 00:09:55,246 --> 00:09:57,074 چون نمی‌پری وسط حرفم 220 00:09:57,118 --> 00:09:58,902 بیشتر دارم رشته‌ فکری‌تون رو کامل میکنم که کمک میکنه 221 00:09:58,946 --> 00:10:00,121 خیلی خب، دیگه دارم نون تموم میکنم 222 00:10:04,908 --> 00:10:06,388 شان 223 00:10:06,431 --> 00:10:09,043 کبدش رسوب زرد و فیبروز داره 224 00:10:10,305 --> 00:10:11,785 کبد چرب پیشرفته داره 225 00:10:13,308 --> 00:10:14,701 اگه پیشرفت کنه 226 00:10:14,744 --> 00:10:16,616 نیاز به پیوند کبد داره وگرنه میمیره 227 00:10:22,491 --> 00:10:25,276 شاید چند ماهی طول بکشه تا دوباره تحرکتون مثل قبل بشه 228 00:10:25,320 --> 00:10:27,409 ولی بازم میتونید داخل عروسی از راهرو رد شید 229 00:10:28,323 --> 00:10:29,672 خیلی ممنون دکتر 230 00:10:32,719 --> 00:10:34,068 خب، چطوری با هم آشنا شدید؟ 231 00:10:34,111 --> 00:10:37,506 خب، تو مدرسه یه سری کار حقوقی داشتیم 232 00:10:37,549 --> 00:10:39,682 جایی که من انگلیسی کلاس هفتم درس میدم 233 00:10:39,726 --> 00:10:42,859 و یهو یه وکیل شیک 234 00:10:42,903 --> 00:10:44,078 به صورت مجانی این کارو برامون انجام داد 235 00:10:44,121 --> 00:10:45,862 خیلی هم شیک نیستم - نه، شیک - 236 00:10:45,906 --> 00:10:48,343 و بسیار متواضع 237 00:10:48,386 --> 00:10:51,215 من همسرم جولی رو حین کرونا 238 00:10:51,259 --> 00:10:53,391 ...چند سال پیش از دست داده بودم و 239 00:10:53,435 --> 00:10:54,871 خب، خیلی به هم ریخته بودم 240 00:10:54,915 --> 00:10:57,091 هیچوقت فکر نمیکردم بتونم دوباره عاشق بشم 241 00:10:57,134 --> 00:10:59,659 هیچکدوم‌مون انتظار این رو نداشتیم 242 00:10:59,702 --> 00:11:01,573 ولی خیلی خوشحالیم که اتفاق افتاد 243 00:11:01,617 --> 00:11:02,705 داستان خیلی زیباییه 244 00:11:05,708 --> 00:11:06,883 روز عروسی کی هست؟ 245 00:11:09,277 --> 00:11:11,105 هی، حالت خوبه؟ 246 00:11:11,148 --> 00:11:12,323 آره، شکمم یه چیزیش شد 247 00:11:13,542 --> 00:11:16,023 منتظر اسکات بودیم 248 00:11:16,066 --> 00:11:18,286 تا یهودی شدنش کامل بشه 249 00:11:18,329 --> 00:11:20,636 مطمئنم میدونید چقدر طول میکشه، دکتر ولک؟ 250 00:11:20,680 --> 00:11:21,681 شما یهودی هستید، درسته؟ 251 00:11:22,246 --> 00:11:23,247 نه 252 00:11:24,596 --> 00:11:26,642 ...ببخشید، من 253 00:11:27,208 --> 00:11:28,209 ...فکر میکردم 254 00:11:31,865 --> 00:11:32,996 مریض شدم 255 00:11:33,040 --> 00:11:34,128 رونیت؟ 256 00:11:36,434 --> 00:11:37,435 رونیت 257 00:11:39,915 --> 00:11:41,701 به من نگاه کن - رونیت - 258 00:11:42,571 --> 00:11:43,703 ترالی احیا 259 00:11:47,881 --> 00:11:50,013 معده و دوازده نرمال هستن 260 00:11:50,057 --> 00:11:51,928 آماده‌ای اعتراف کنی در موردشون اشتباه میکردی؟ 261 00:11:52,929 --> 00:11:54,757 باشه، عاشق هستن 262 00:11:54,801 --> 00:11:56,540 ولی چرا سال‌های طلایی‌شون رو 263 00:11:56,585 --> 00:11:58,413 راحت با هم زندگی نمیکنن؟ 264 00:11:58,456 --> 00:11:59,936 چرا مجبورش میکنه این همه کار کنه تا بتونن ازدواج کنن؟ 265 00:11:59,980 --> 00:12:01,851 واقعا میخواد بقیه عمرش رو 266 00:12:01,895 --> 00:12:03,287 بشینه کتاب روت رو بخونه 267 00:12:03,331 --> 00:12:05,028 مجبورش نکرده کاری کنه 268 00:12:05,072 --> 00:12:06,160 میخواد خوشحالش کنه 269 00:12:06,203 --> 00:12:07,596 آره، با وانمود کردن به اینکه به چیزی اهمیت میده 270 00:12:07,639 --> 00:12:09,293 که در واقع اصلا براش مهم نیست 271 00:12:09,337 --> 00:12:11,556 اگه میخوان با هم بمونن پیشنهاد میکنم وانمود کنن 272 00:12:11,600 --> 00:12:13,776 که در مورد چیزای دیگه‌ای که برای دختره مهم هست هم اهمیت بده 273 00:12:13,820 --> 00:12:15,386 کولون عرضی طبیعیه 274 00:12:15,430 --> 00:12:17,040 در ضمن، عیبی نداره یه مرد با همچین سنی 275 00:12:17,084 --> 00:12:19,042 یه جایگزین پزشکی جوون‌تر داشته باشه که بهش اهمیت بده 276 00:12:19,086 --> 00:12:21,131 پس بهش وکالت بده فقط 277 00:12:21,175 --> 00:12:23,960 آره، شاید تو یه مراسم دختره میتونه لباس سفید بپوشه 278 00:12:24,004 --> 00:12:25,657 میتونن به هم حلقه بدن اسمش چی بود؟ 279 00:12:25,701 --> 00:12:27,529 چرا اینقدر روی این قضیه مصممی؟ 280 00:12:27,572 --> 00:12:28,835 تو چرا اینقدر بدبین هستی؟ 281 00:12:28,878 --> 00:12:30,140 بچه‌ها 282 00:12:31,141 --> 00:12:32,926 تخمدان چپ و اندام‌های لگنی 283 00:12:40,672 --> 00:12:42,631 دکتر گلسمن و دکتر لیم 284 00:12:42,674 --> 00:12:44,415 پیشنهاد ساندویچ تعریف دادن 285 00:12:44,459 --> 00:12:45,808 ولی اینکه بخوام دوتا کاری که 286 00:12:45,852 --> 00:12:47,549 چارلی درست انجام میده رو پیدا کنم خیلی حواس‌پرت‌کننده‌ست 287 00:12:47,592 --> 00:12:49,116 تا بتونم اشتباهاتش رو درست کنم 288 00:12:49,899 --> 00:12:51,945 که زیاد هم هستن 289 00:12:51,988 --> 00:12:53,773 تو تمرین خواب وقتی استیو گریه میکنه چیکار میکنیم؟ 290 00:12:55,644 --> 00:12:57,211 بهش توجه نمیکنیم 291 00:12:57,254 --> 00:12:58,342 پس بهش توجه نکن 292 00:12:58,386 --> 00:12:59,996 چارلی بچه نیست 293 00:13:00,040 --> 00:13:02,999 وقتی اشتباه میکنه روی مریض‌ها تاثیر میذاره 294 00:13:03,043 --> 00:13:04,958 دانشجوهای پزشکی کی میتونن کاری کنن 295 00:13:05,001 --> 00:13:06,046 که واقعا به مریض آسیب میرسونه؟ 296 00:13:07,874 --> 00:13:09,266 خیلی نیست 297 00:13:09,310 --> 00:13:12,269 پس وقتی یه کار آزاردهنده انجام میده فراموشش کن 298 00:13:12,313 --> 00:13:13,575 اگه اشتباهات رو نادیده بگیری 299 00:13:13,618 --> 00:13:16,273 دیگه نیازی نیست دنبال تعریف باشی 300 00:13:16,317 --> 00:13:18,623 خب، آره ارزش امتحان کردن داره 301 00:13:20,451 --> 00:13:22,671 لوسی به هوش اومده 302 00:13:22,714 --> 00:13:23,933 باید برم 303 00:13:25,500 --> 00:13:27,632 یه چیزی رو فراموش نکردی؟ 304 00:13:27,676 --> 00:13:30,026 یه چیزی که در مقابل همه آزار و اذیت‌ها ازت محافظت کنه؟ 305 00:13:31,332 --> 00:13:34,683 بوی خوب و کرم پوشک میده 306 00:13:48,566 --> 00:13:50,046 حالا شروع کن به نادیده گرفتن 307 00:13:56,139 --> 00:13:58,576 سرطان تخمدان مرحله سه دارید 308 00:13:58,620 --> 00:14:00,752 داخل تخمدان‌ها و لگن پخش شده 309 00:14:05,192 --> 00:14:06,454 چند ماه پیش به دکتر عمومیم گفتم 310 00:14:06,497 --> 00:14:08,064 که تو کمرم درد دارم و حالت تهوع دارم 311 00:14:08,108 --> 00:14:09,544 گفت که احتمالا بخاطر استرس هست 312 00:14:09,587 --> 00:14:11,807 متاسفانه این موضوع اصلا غیرمعمول نیست 313 00:14:11,851 --> 00:14:13,983 هفتاد درصد موارد تو مراحل اولیه تشخیص داده نمیشن 314 00:14:17,682 --> 00:14:20,424 هر کاری از دستمون بر بیاد انجام میدیم 315 00:14:20,468 --> 00:14:23,645 با برداشتن بیشترین مقدار تومورها شروع میکنیم 316 00:14:25,038 --> 00:14:27,605 و امیدواریم که شیمی‌درمانی بتونه بقیه‌شون رو نابود کنه 317 00:14:41,489 --> 00:14:43,708 ممنون، عالی 318 00:14:45,145 --> 00:14:47,451 آدری 319 00:14:48,757 --> 00:14:50,628 سلام - سلام - 320 00:14:50,672 --> 00:14:53,066 خب، داشتیم در مورد این صحبت میکردیم که برای شام بریم کجا 321 00:14:53,109 --> 00:14:54,545 آره، اسمش چی بود 322 00:14:54,589 --> 00:14:57,331 اون رستوران چینی تو الم؟ - ایست وست - 323 00:14:58,506 --> 00:14:59,855 تاکو‌های وانتون رو امتحان کنید 324 00:15:02,118 --> 00:15:04,947 ...ببخشید 325 00:15:04,991 --> 00:15:08,733 هی، میدونم که با این قضیه مشکل داری 326 00:15:08,777 --> 00:15:10,387 اینکه با مامانم میخوابی؟ 327 00:15:10,431 --> 00:15:12,389 بابام سال‌ها انجام می‌داد مشکلی با هم نداشتیم 328 00:15:12,433 --> 00:15:14,261 چون باهاش مشکل داری 329 00:15:14,304 --> 00:15:16,741 کاری از دستم بر میاد 330 00:15:16,785 --> 00:15:18,395 که باعث بشه کمتر عجیب باشه؟ 331 00:15:18,439 --> 00:15:20,615 میتونی باهاش بیرون نری 332 00:15:20,658 --> 00:15:21,703 به جز اون؟ 333 00:15:22,530 --> 00:15:23,923 خودت پرسیدی 334 00:15:39,895 --> 00:15:41,636 سکس دارن؟ 335 00:15:41,679 --> 00:15:43,333 لطفا کاری نکن بیشتر از این بهش فکر کنم 336 00:15:43,377 --> 00:15:46,032 واو 337 00:15:46,075 --> 00:15:47,642 واقعا باید گلسمن رو تشویق کنی 338 00:15:47,685 --> 00:15:48,773 اصلا 339 00:15:48,817 --> 00:15:50,036 خوابیدن با مامان رقیبت 340 00:15:50,079 --> 00:15:52,125 باید 49امین قانون قدرت باشه 341 00:15:52,168 --> 00:15:53,909 اون رقیب من نیست همکارمه 342 00:15:57,304 --> 00:15:59,045 تصور کن ازدواج کنن 343 00:16:04,441 --> 00:16:07,662 بخاطر همین جراحی کاهش معده رو پیشنهاد میدیم 344 00:16:07,705 --> 00:16:09,272 14سالشه 345 00:16:09,316 --> 00:16:11,448 لوسی با دستورالعمل‌ها مطابقت داره 346 00:16:11,492 --> 00:16:12,710 شاخص تورده بدنیش 40 هست 347 00:16:12,754 --> 00:16:15,104 136پوند اضافه وزن داره 348 00:16:15,148 --> 00:16:18,107 و در نتیجه مشکلات سلامتی جدی براش پیش اومده 349 00:16:18,151 --> 00:16:19,979 بقیه بچه‌ها هم این جراحی رو انجام میدن؟ 350 00:16:20,022 --> 00:16:21,981 در سال 2022 بیشتر از 1400 جراحی 351 00:16:22,024 --> 00:16:23,895 روی افراد بالغ انجام شده 352 00:16:23,939 --> 00:16:25,419 و هر سال داره پرطرفدارتر میشه 353 00:16:25,462 --> 00:16:28,335 دکتر مورفی بخش بزرگی از معده‌تون رو برمیدارن 354 00:16:28,378 --> 00:16:30,032 که بهت کمک میکنه کمتر غذا بخوری 355 00:16:30,076 --> 00:16:31,816 و به روشی که هنوز کامل متوجهش نشدیم 356 00:16:31,860 --> 00:16:33,905 باعث میشه سیگنال گرسنگی کمتری به مغزتون ارسال بشه 357 00:16:35,559 --> 00:16:37,344 اشتباه نیست 358 00:16:40,912 --> 00:16:42,305 میخوام انجامش بدم 359 00:16:44,612 --> 00:16:47,441 مامان، من همه‌اش به غذا فکر میکنم 360 00:16:47,484 --> 00:16:50,096 نمیخوام همه‌اش با بدنم بجنگم 361 00:16:50,139 --> 00:16:51,184 خیلی خسته شدم 362 00:16:52,794 --> 00:16:54,274 ...عزیزم، من 363 00:16:54,317 --> 00:16:56,754 نمیدونستم هنوز اینقدر درد داری 364 00:16:58,582 --> 00:17:00,932 نمیخواستم بدونی 365 00:17:00,976 --> 00:17:03,587 میخواستم تنهایی باهاش مبارزه کنم، ولی 366 00:17:03,631 --> 00:17:05,023 فکر نکنم بیشتر از این بتونم 367 00:17:10,637 --> 00:17:12,553 خیلی خب، بیاید انجامش بدیم 368 00:17:13,728 --> 00:17:14,729 بیاید انجامش بدیم 369 00:17:17,123 --> 00:17:20,517 چارلی با فرم رضایت قبل از عمل میاد سراغتون 370 00:17:20,560 --> 00:17:22,345 مسئولیت 371 00:17:22,388 --> 00:17:23,694 عالیه 372 00:17:27,655 --> 00:17:31,006 گاندرسون داره یه عمل لوبکتومی توراکوسکوپی با کمک ربات انجام میده 373 00:17:31,050 --> 00:17:32,834 گاندرسون، یکم کم‌تجربه نیست؟ 374 00:17:32,877 --> 00:17:35,532 آره، احتمالا یه دکمه اشتباه رو فشار میده و شورش رباتیک رو شروع میکنه 375 00:17:35,576 --> 00:17:36,838 میتونی کمکش کنی؟ 376 00:17:36,881 --> 00:17:38,535 میتونم یه کارایی کنم 377 00:17:38,579 --> 00:17:40,581 عالی، مشکل حل شد 378 00:17:40,624 --> 00:17:42,800 ولی ازت میخوام اون نامه رو برای هیئت مدیره بنویسی 379 00:17:43,453 --> 00:17:44,889 کدوم نامه؟ 380 00:17:44,933 --> 00:17:47,066 "آخرین روش ها در مدیریت فرآیند بیمارستان با کارمند کم" 381 00:17:47,109 --> 00:17:48,719 اون نامه 382 00:17:48,763 --> 00:17:50,417 همونی که قرار بود تو بنویسی 383 00:17:50,460 --> 00:17:52,506 ...حالا که دارم گاندرسون رو نجات میدم - وقتش رو نداری - 384 00:17:53,985 --> 00:17:55,378 ...بذار حدس بزنم، فرصتش 385 00:17:55,422 --> 00:17:57,206 تا فرداست - چه جالب - 386 00:17:57,250 --> 00:17:59,339 حالا نمیتونم مامانت رو برای شام ببرم بیرون 387 00:18:00,470 --> 00:18:01,645 اتاق عمل منتظره 388 00:18:05,736 --> 00:18:07,825 قبل از اینکه امضاش کنید، باید بهتون 389 00:18:07,869 --> 00:18:09,827 خطرهای عمل کاهش معده رو بگم 390 00:18:09,871 --> 00:18:11,612 آره، باشه - خیلی خب - 391 00:18:11,655 --> 00:18:13,266 اولی، ریفلاکس اسید 392 00:18:13,309 --> 00:18:15,572 دو، فقر آهن یا ویتامین 393 00:18:15,616 --> 00:18:17,052 سه، فتق 394 00:18:17,096 --> 00:18:19,054 چهار، خونریزی داخلی حین جراحی یا بعدش 395 00:18:19,098 --> 00:18:20,708 اصلا خوب به نظر نمیاد - اصلا - 396 00:18:20,751 --> 00:18:22,884 پنج، عفونت زخم جراحی 397 00:18:22,927 --> 00:18:24,233 شش، لخته خون کشنده 398 00:18:24,277 --> 00:18:26,409 کشنده؟ - آره، مثل آمبولیه ریه - 399 00:18:26,453 --> 00:18:28,019 اکسیژن از ریه‌هاتون جابه‌جا نمیشه 400 00:18:28,063 --> 00:18:29,543 و خفه میشید 401 00:18:29,586 --> 00:18:31,022 هفت، سپسیس منجر به نارسایی اندام 402 00:18:31,066 --> 00:18:32,676 صبر کن، صبر کن - نظرم عوض شد - 403 00:18:32,720 --> 00:18:34,852 منم همینطور این عمل رو انجام نمیدیم 404 00:18:38,334 --> 00:18:40,119 پس فکر کنم لازم نیست شماره هشت رو بشنوید 405 00:18:45,602 --> 00:18:48,257 با گفتن همچین چیزی جون اون دختر رو به خطر انداختی 406 00:18:48,301 --> 00:18:49,650 کاری رو انجام دادم که باید انجام می‌دادم 407 00:18:49,693 --> 00:18:51,521 همه عارضه‌های ممکن رو لیست کردم 408 00:18:51,565 --> 00:18:53,958 بهشون گفتی چقدر احتمالشون کمه؟ - ...نه، ولی - 409 00:18:54,002 --> 00:18:55,699 یا توضیح دادی که هر کدومشون عارضه عر عملی میتونن باشن؟ 410 00:18:55,743 --> 00:18:58,398 اصلا فکر نکردم - یا اینکه این عمل نسبتا ایمن هست؟ - 411 00:18:58,441 --> 00:19:00,791 اصلا عادلانه نیست - کمتر بپر وسط حرفم - 412 00:19:00,835 --> 00:19:02,315 تو میپرسی وسط حرف من 413 00:19:02,358 --> 00:19:04,491 من اتند هستم 414 00:19:04,534 --> 00:19:06,754 سعی کردم ازت تعریف کنم 415 00:19:06,797 --> 00:19:08,321 ولی جواب نداد 416 00:19:08,364 --> 00:19:10,192 سعی کردم نادیده‌ات بگیرم ولی اینم جواب نداد 417 00:19:10,236 --> 00:19:12,803 ولی باید بهت درس بدم 418 00:19:12,847 --> 00:19:14,675 پس دوباره یاد گرفتن رو 419 00:19:14,718 --> 00:19:16,329 فقط با مشاهده یاد میگیری 420 00:19:16,372 --> 00:19:18,331 دیگه مزاحمم نمیشی 421 00:19:18,374 --> 00:19:19,941 حتی یه کلمه هم حرف نمیزنی 422 00:19:19,984 --> 00:19:22,291 چه حین جراحی چه جلو مریض 423 00:19:31,344 --> 00:19:32,301 ساکت میشی 424 00:19:34,434 --> 00:19:36,087 همه‌اش دارم به رونیت فکر میکنم 425 00:19:38,481 --> 00:19:40,744 اگه دکترش جدیش گرفته بود 426 00:19:40,788 --> 00:19:42,746 فرض کن وقتی یکیشون داره 427 00:19:42,790 --> 00:19:45,227 از یه لگن شکسته ریکاوری میکنه و یکیشون داخل شیمی‌درمانی هست برنامه عروسی بچینی 428 00:19:45,271 --> 00:19:47,403 برنامه عروسی برای کی مهمه؟ ممکنه بمیره 429 00:19:47,447 --> 00:19:49,449 برای خودشون مهمه - خب، نباید باشه - 430 00:19:49,492 --> 00:19:51,190 ازدواج یه سنت منسوخ شده‌ست 431 00:19:51,233 --> 00:19:54,193 که به عنوان مبادله املاک اختراع شده 432 00:19:54,236 --> 00:19:55,933 نه وسیله‌ای برای ابراز عشق 433 00:19:55,977 --> 00:19:57,283 ...چیزی که مردم الان در موردش حس میکنن 434 00:19:58,675 --> 00:19:59,763 تنها چیزی هست که مهمه 435 00:19:59,807 --> 00:20:01,765 خب، گاهی اوقات افکارمون باعث میشه 436 00:20:01,809 --> 00:20:04,507 تو دام روش‌های متعارف تفکر بیفتیم 437 00:20:04,551 --> 00:20:07,510 مثلا راشی میگه که بیشتر بنی اسرائیل 438 00:20:07,554 --> 00:20:09,730 داخل مصر برده موندن چون تنها چیزی که بلد بودن همین بود 439 00:20:09,773 --> 00:20:12,123 واقعا داری یه ازدواج عاشقانه رو با برده‌داری مقایسه میکنی؟ 440 00:20:12,167 --> 00:20:14,996 هر دو به عنوان وسیله ای برای مبادله اموال انسانی اختراع شدن 441 00:20:15,039 --> 00:20:17,390 این حرفت خیلی توهین‌آمیزه 442 00:20:17,433 --> 00:20:19,653 و فکر نکنم وقتی راشی، یا هر کسی که این رو نوشته 443 00:20:19,696 --> 00:20:21,524 منظورش این تمثیل بوده باشه 444 00:20:21,568 --> 00:20:23,091 یه میدراشه، نه تمثیل 445 00:20:23,134 --> 00:20:24,571 خب، قطعا خیلی چیزها در مورد یهودیت میدونی 446 00:20:24,614 --> 00:20:26,050 به عنوان کسی که یهودی نیست 447 00:20:26,094 --> 00:20:27,574 خیلی خب، یهودی معتقد نیستم 448 00:20:27,617 --> 00:20:29,184 ولی نیازی نیست داستان زندگیم رو به مریضم بگم 449 00:20:29,228 --> 00:20:31,969 ...چرا نگفتی من یهودی بزرگ شدم، ولی 450 00:20:33,144 --> 00:20:34,494 صبر کن، یه چسب زخم برات میارم 451 00:20:38,585 --> 00:20:39,586 بیا 452 00:20:43,590 --> 00:20:45,461 دیگه حوصله آشپزی ندارم 453 00:20:46,245 --> 00:20:47,550 میرم خونه 454 00:20:57,386 --> 00:20:58,909 تو چرا هنوز اینجایی؟ 455 00:20:58,953 --> 00:21:01,347 من و آرون داریم میریم شام بخوریم 456 00:21:01,390 --> 00:21:02,696 و سالسا برقصیم 457 00:21:02,739 --> 00:21:04,001 تو سالسا بلدی؟ 458 00:21:05,481 --> 00:21:06,613 تو سالسا بلدی؟ 459 00:21:06,656 --> 00:21:09,398 معلم اسپانیاییم باعث شد بهش علاقه‌مند بشم 460 00:21:09,442 --> 00:21:10,704 معلم اسپانیایی داری؟ 461 00:21:10,747 --> 00:21:12,314 راستش خودش میتونه معلم اسپانیایی باشه 462 00:21:12,358 --> 00:21:14,273 خیلی خب صحبت میکنه 463 00:21:14,316 --> 00:21:16,231 خوب در واقع - آره، خوب - 464 00:21:16,275 --> 00:21:19,974 داشتم در مورد این نامه اضطراری تحقیق میکردم 465 00:21:20,017 --> 00:21:23,891 و به یه مقاله خیلی خوب در مورد 466 00:21:23,934 --> 00:21:25,980 روش‌های مدیریت تو یه مجله آرژانتینی برخوردم 467 00:21:26,023 --> 00:21:27,373 که به زبون اسپانیایی بود 468 00:21:27,416 --> 00:21:29,200 پس من براش ترجمه‌اش کردم 469 00:21:29,244 --> 00:21:30,941 پس برام ترجمه‌اش کرد 470 00:21:30,985 --> 00:21:34,336 و یه سری ایده خیلی خوب برای خود نامه داشت 471 00:21:34,380 --> 00:21:37,121 که باعث شد چند ساعت جلو بیفتم 472 00:21:37,165 --> 00:21:39,733 امشب منتظر من نباش عزیزم 473 00:21:44,128 --> 00:21:45,434 با یه جراحی باز 474 00:21:45,478 --> 00:21:47,088 من و پارک میتونیم تومورهای بیشتری بیرون بیاریم 475 00:21:47,131 --> 00:21:50,396 جراحی لاپاراسکوپی خطر عوارض رو کاهش میده 476 00:21:50,439 --> 00:21:52,049 که باعث میشه بتونه شیمی‌درمانی رو زودتر شروع کنه 477 00:21:53,094 --> 00:21:54,400 آزمایشات قبل از عمل رونیت 478 00:21:56,402 --> 00:21:58,404 سلام جردن - سلام جرومه - 479 00:21:58,447 --> 00:21:59,970 مامان‌بزرگ ای چطوره 480 00:22:00,014 --> 00:22:01,320 دکتر گفت ریکاوریش زود کامل میشه 481 00:22:01,363 --> 00:22:02,930 اگرچه خودشون باید از شک‌های من ریکاوری کنن 482 00:22:02,973 --> 00:22:04,671 چون هر کاری که میکنن برام یه سوال دیگه‌ست 483 00:22:04,714 --> 00:22:07,021 خوشحالم که خوبه از طرف جفتمون 484 00:22:10,067 --> 00:22:11,417 اون چی بود؟ 485 00:22:13,506 --> 00:22:14,507 دیشب با هم دعوا داشتیم 486 00:22:17,945 --> 00:22:19,381 خیلی خب، آخر هفته 487 00:22:19,425 --> 00:22:22,210 داخل کشو جرومه یه جعبه پیدا کردم 488 00:22:22,253 --> 00:22:24,343 مطمئنم که جعبه حلقه بوده 489 00:22:24,386 --> 00:22:26,606 فردا شب دومین سالگرد اولین قرارمون هست 490 00:22:27,476 --> 00:22:28,738 به نظرم قراره خواستگاری کنه 491 00:22:28,782 --> 00:22:32,263 یا بهتر بگم قرار بود الان نمیدونم 492 00:22:32,307 --> 00:22:35,266 ولی همون چیزی نیست که تو میخواستی؟ - نه، هست - 493 00:22:35,310 --> 00:22:37,530 فقط یه چیزی در مورد این مراسم هست 494 00:22:37,573 --> 00:22:40,228 این آیین‌های باستانی که خیلی تنفرانگیزه 495 00:22:40,271 --> 00:22:42,273 آیین باستانی؟ 496 00:22:42,317 --> 00:22:45,233 داریم در مورد ازدواج کردن تو صحبت میکنیم نه قربونی کردن یه بز 497 00:22:45,276 --> 00:22:48,758 نگرانم فقط چون مجبوریم داریم انجامش میدیم 498 00:22:48,802 --> 00:22:52,109 تو بروکلین، مسیر برای من مشخص شده بود 499 00:22:53,633 --> 00:22:56,853 تلمود رو بخونم ازدواج کنم و بچه‌دار شم 500 00:22:56,897 --> 00:22:59,160 انتخاب دیگه‌ای نداشتم 501 00:22:59,203 --> 00:23:00,814 اگه اینم مثل همون باشه چی؟ 502 00:23:01,554 --> 00:23:03,469 عاشق جروم هستی؟ 503 00:23:03,512 --> 00:23:05,993 کاملا - پس یه انتخاب داری - 504 00:23:06,036 --> 00:23:08,212 میتونی با مردی که عاشقش هستی زندگی کنی 505 00:23:08,256 --> 00:23:10,606 یا یه مسیر دیگه بدون اون پیدا کنی 506 00:23:18,571 --> 00:23:21,400 جراحی کاهش معده صدها هزار بار 507 00:23:21,443 --> 00:23:23,706 هر سال در بیمارستان‌های آمریکا انجام میشه 508 00:23:23,750 --> 00:23:25,839 ولی صحبت‌هایی که خانم لوکایتیس کردن 509 00:23:25,882 --> 00:23:27,667 ...خونریزی، لخته 510 00:23:27,710 --> 00:23:29,973 عوارض جدی خیلی نادر هستن 511 00:23:30,017 --> 00:23:31,148 چقدر نادر؟ 512 00:23:31,192 --> 00:23:33,237 بر اساس جراحی من 513 00:23:33,281 --> 00:23:35,326 میزان عفونت کمتر از 1.5 درصد هست 514 00:23:35,370 --> 00:23:38,286 و زود شناساییش میکنم و درمانش میکنم 515 00:23:38,329 --> 00:23:40,070 خونریزی بیش از حد کمتر از 1 درصده 516 00:23:40,114 --> 00:23:42,116 و مرگ یک بیستم اون 517 00:23:43,683 --> 00:23:44,640 نظرت چیه مامان؟ 518 00:23:49,993 --> 00:23:51,255 نمیدونم 519 00:23:51,299 --> 00:23:53,040 نمیخوام خجالت بکشه 520 00:23:55,521 --> 00:23:57,871 ...پارسال 521 00:23:57,914 --> 00:24:01,352 بخاطر اذیت‌کردن‌ها و قلدری بقیه افکار خودکشی داشت 522 00:24:02,441 --> 00:24:04,268 منم وقتی همسن اون بودم داشتم 523 00:24:05,008 --> 00:24:06,836 رفتیم پیش مشاور 524 00:24:06,880 --> 00:24:10,710 و واقعا به جایی رسیده بودیم که عاشق خودش شده بود 525 00:24:10,753 --> 00:24:12,886 و نمیخوام که این رو از دست بدی 526 00:24:15,497 --> 00:24:18,195 من وقتی پنج سالم بود تشخیص آتیسم برام دادن 527 00:24:18,239 --> 00:24:20,197 ربطی نداره ...و بهت گفتم که 528 00:24:20,241 --> 00:24:22,809 شان، فکر کنم باید حرف چارلی رو بشنون 529 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 ممنون 530 00:24:32,035 --> 00:24:33,341 ...مغز من 531 00:24:33,384 --> 00:24:35,996 سیگنال‌های احساسی رو 532 00:24:36,039 --> 00:24:37,737 مثل مغز بقیه پردازش نمیکنه 533 00:24:37,780 --> 00:24:40,000 مثل مغز لوسی برای احساس گرسنگی 534 00:24:41,262 --> 00:24:43,090 والدینم صلاحم رو میخواستن 535 00:24:43,133 --> 00:24:45,396 ولی مامانم، نمیخواست احساس متفاوت بودن بکنم 536 00:24:45,440 --> 00:24:48,399 پس مخالف بود که یه کمک در مدرسه داشته باشم 537 00:24:48,443 --> 00:24:51,533 فکر میکرد باعث میشه بهم انگ بزنن ولی بابام راضیش کرد 538 00:24:51,577 --> 00:24:53,230 یه راهنما خیلی خوب برام پیدا کردن 539 00:24:53,274 --> 00:24:56,973 که بهم کمک تو دنیا مسیرم رو پیدا کنم 540 00:24:57,017 --> 00:25:00,107 این جراحی باعث نمیشه به دخترتون انگی زده بشه 541 00:25:00,150 --> 00:25:02,501 چیزی که برای رشد بهش نیاز داره رو بهش میده 542 00:25:04,328 --> 00:25:05,765 همه گاهی اوقات نیاز به کمک دارن 543 00:25:06,853 --> 00:25:08,507 بذارید دکتر مورفی بهتون کمک کنه 544 00:25:14,425 --> 00:25:15,775 مامان، خواهش میکنم 545 00:25:19,169 --> 00:25:20,170 آره 546 00:25:21,302 --> 00:25:22,303 باشه 547 00:25:25,306 --> 00:25:26,307 آفرین 548 00:25:31,094 --> 00:25:32,443 بعد از حجم‌زدایی رادیکال 549 00:25:32,487 --> 00:25:34,010 هیچ تومور آشکاری نمی‌بینم 550 00:25:35,490 --> 00:25:38,406 ارزیابی اندام های شکمی و طحال 551 00:25:40,843 --> 00:25:43,803 یه سری ضایعه سانتی‌متری روی کبدش هست 552 00:25:43,846 --> 00:25:45,413 متاستاز کبدی نفوذی 553 00:25:48,895 --> 00:25:50,200 دیافراگمش رو چک کن 554 00:25:56,163 --> 00:25:57,686 همه‌جا هست 555 00:25:57,730 --> 00:26:00,471 اگه اینجوری باشه فقط چند ماه وقت داره 556 00:26:02,952 --> 00:26:04,214 بیاید زخم رو ببندیم 557 00:26:08,567 --> 00:26:10,786 دقیقا انگیزه‌ات چیه؟ 558 00:26:10,830 --> 00:26:12,483 میخوای بری روی مخ من؟ 559 00:26:12,527 --> 00:26:14,268 قلمروت رو مشخص کنی؟ 560 00:26:14,311 --> 00:26:15,312 در مورد چی صحبت میکنی؟ 561 00:26:15,356 --> 00:26:17,706 اینکه با مامانم قرار میذاری 562 00:26:17,750 --> 00:26:19,882 فکر کردی در مورد توعه؟ 563 00:26:19,926 --> 00:26:21,536 به ذهنم خطور کرد 564 00:26:21,580 --> 00:26:23,146 دیوونه شدی؟ 565 00:26:23,190 --> 00:26:24,713 بیخیال، چه چیز مشترکی باهاش داری؟ 566 00:26:25,279 --> 00:26:26,280 ...مامان من 567 00:26:27,368 --> 00:26:28,412 ...اون 568 00:26:28,978 --> 00:26:29,979 خب؟ 569 00:26:30,545 --> 00:26:31,546 کودنه 570 00:26:32,634 --> 00:26:34,244 مامانم کودنه - نه، نیست - 571 00:26:36,290 --> 00:26:39,467 یه آدم فوق‌العاده‌ست یه مادر عاشق 572 00:26:40,903 --> 00:26:42,513 ولی خانه‌دار بود 573 00:26:42,557 --> 00:26:44,777 دقیقا جالب‌ترین زن دنیا نیست 574 00:26:45,995 --> 00:26:48,345 بذار یه چیزی در مورد مامانت بهت بگم 575 00:26:48,389 --> 00:26:51,305 اسپانیایی یاد گرفت تا بتونه دن کیشوت رو 576 00:26:51,348 --> 00:26:53,307 به زبون اصلی بخونه کی همچین کاری میکنه؟ 577 00:26:53,350 --> 00:26:56,092 همه فیلم‌های کالکشن کرایتریون رو دیده 578 00:26:56,136 --> 00:26:57,485 واقعا عالیه 579 00:26:57,528 --> 00:27:00,357 روزنامه نیویورک تایمز کاغذی رو میخره 580 00:27:00,401 --> 00:27:01,837 تا بتونه جدولش رو حل کنه 581 00:27:01,881 --> 00:27:03,839 که تا شنبه انجامش میده 582 00:27:03,883 --> 00:27:05,580 من تا چهارشنبه هم نمیتونم حلش کنم 583 00:27:07,364 --> 00:27:10,498 واقعا؟ - آره، همینطوره - 584 00:27:10,541 --> 00:27:12,369 شاید بهتر باشه مامانت رو یکم بهتر بشناسی 585 00:27:12,413 --> 00:27:13,806 قطعا همینطوره 586 00:27:14,633 --> 00:27:16,156 خیلی برای شما دوتا خوشحالم 587 00:27:16,199 --> 00:27:17,853 به علاوه اینکه سکس‌مون فوق‌العاده‌ست 588 00:27:27,254 --> 00:27:28,516 میخوام باهات ازدواج کنم 589 00:27:32,302 --> 00:27:34,870 ...مثل عروسی یهودی‌ها نمیشه، ولی 590 00:27:42,443 --> 00:27:44,227 انسان برنامه میریزه، خدا میخنده 591 00:27:49,929 --> 00:27:52,366 ولی اگه یه بیت دین 592 00:27:52,409 --> 00:27:55,064 شورایی متشکل از یه خاخام تغییر مذهبتون رو تایید کنه 593 00:27:56,936 --> 00:27:58,938 فقط چندتا کار دیگه میمونه 594 00:27:58,981 --> 00:28:01,244 بزرگترینش دوش گرفتن برای تغییر مذهب هست 595 00:28:05,161 --> 00:28:06,772 میتونید همینجا یه عروسی یهودی بگیرید 596 00:28:09,557 --> 00:28:10,993 کارهاش رو براتون میکنم 597 00:28:13,822 --> 00:28:15,041 من هاسیدی بزرگ شدم 598 00:28:20,002 --> 00:28:22,352 با قدرت انجامش دادی 599 00:28:22,396 --> 00:28:23,397 خوشبخت خواهید شد 600 00:28:42,546 --> 00:28:44,810 متاسفم، دیگه نمیتونم تحمل کنم 601 00:28:44,853 --> 00:28:46,681 نه، نه، - باید تکونش بدم تا بخوابه - 602 00:28:46,725 --> 00:28:49,249 نه، بدترین کاری که میتونیم بکنیم اینه 603 00:28:49,292 --> 00:28:51,251 به استیو یاد میده که اگه ده دقیقه گریه کنه 604 00:28:51,294 --> 00:28:53,732 مامان با یه بغل حسابی بهش پاداش میده 605 00:28:53,775 --> 00:28:55,559 استیو یه سوژه ازمایش نیست 606 00:28:55,603 --> 00:28:59,738 بچه‌مونه، و باید باهاش انعطاف‌پذیر باشیم 607 00:28:59,781 --> 00:29:02,088 چیزیش نمیشه 608 00:29:02,131 --> 00:29:03,524 فکر نکنم منم مشکلی نداشته باشم 609 00:29:03,567 --> 00:29:05,918 خیلی سخته 610 00:29:05,961 --> 00:29:07,223 و تو هم فردا جراحی داری 611 00:29:07,267 --> 00:29:08,964 مگه نباید حتما بخوابی؟ 612 00:29:09,008 --> 00:29:13,882 باید روی این تمرکز کنیم که چند هفته دیگه 613 00:29:13,926 --> 00:29:15,971 چقدر همه چیز برای سه‌تامون بهتر میشه 614 00:29:17,625 --> 00:29:18,669 خیلی خب 615 00:29:27,635 --> 00:29:29,985 خیلی ممنون که اینکارو میکنید خاخام بنجامین 616 00:29:30,029 --> 00:29:32,727 از وقتی که پارسال رونیت و اسکات رو دیدم حسابی عاشقشون شدم 617 00:29:32,771 --> 00:29:34,163 هرکاری براشون میکنم 618 00:29:35,643 --> 00:29:38,298 حالا وقت یکم ریاضی یهودی رسیده 619 00:29:38,341 --> 00:29:41,997 سیصد گالن میشه حدودا 150 سیا 620 00:29:42,041 --> 00:29:45,044 چهل سیا آب طبیعی لازم داریم 621 00:29:45,087 --> 00:29:48,525 و یه دیوار بین آب طبیعی و آب لوله کشی 622 00:29:48,569 --> 00:29:51,267 و اینجا آب بارون نداریم 623 00:29:51,311 --> 00:29:54,140 ولی راو کوک و بن ایش خای 624 00:29:54,183 --> 00:29:56,403 گفتن که میتونیم از یخ استفاده کنیم 625 00:29:56,446 --> 00:29:57,578 پس کلی یخ لازم داریم 626 00:29:57,621 --> 00:30:00,363 تو هر طبقه یه یخ‌ساز بزرگ داریم 627 00:30:03,889 --> 00:30:05,020 به کدوم کنیسه میری اشر؟ 628 00:30:06,717 --> 00:30:08,197 نمیرم 629 00:30:10,678 --> 00:30:13,724 میدونی، نه از وقتی که گفتم گی هستم 630 00:30:13,768 --> 00:30:15,422 نمیتونی هم گی باشی هم یهودی؟ 631 00:30:15,465 --> 00:30:19,730 خب، جدا از ممنوعیت‌های صریح در وایکرای 18 و 20 632 00:30:19,774 --> 00:30:21,080 قوانین نوحید 633 00:30:21,123 --> 00:30:23,647 و گناه سدوم هم هست همونطور که داخل سانهدرین توضیح داده شده 634 00:30:23,691 --> 00:30:25,258 بهتره اطلاعاتت در مورد سنهدرین رو بروز کنی 635 00:30:25,301 --> 00:30:26,999 طبق میدراش 636 00:30:27,042 --> 00:30:29,044 گناه سدوم ظلم نسبت به غریبه ها بود نه همجنسگراها 637 00:30:31,264 --> 00:30:32,918 الان یه خاخام ارتدکس داره بهم میگه 638 00:30:32,961 --> 00:30:35,181 که سدوم‌های واقعی همجنسگراها هستن؟ 639 00:30:35,224 --> 00:30:37,618 ...اگه طبق میدراش باشه 640 00:30:37,661 --> 00:30:39,881 تو یه یهودی هستی اشر چه بخوای چه نخوای 641 00:30:39,925 --> 00:30:41,970 ضدیهودها چون روی درت مزوزا نداری 642 00:30:42,014 --> 00:30:44,146 نادیده‌ات نمیگیرن 643 00:30:44,190 --> 00:30:46,018 پس بهتره یه چیز مثبت ازش بیرون بیاری 644 00:30:46,061 --> 00:30:48,759 با احترام رابی، من هر چیزی که تو زندگیم لازم باشه رو دارم 645 00:30:48,803 --> 00:30:50,805 پنج هزارسال سنت 646 00:30:50,849 --> 00:30:52,894 و هیچ ارزشی داخلش پیدا نمیکنی؟ 647 00:30:52,938 --> 00:30:54,896 تورات بدون اهمیت نیست 648 00:30:54,940 --> 00:30:57,594 سعی کن جمعه چند تا شمع روشن کنی 649 00:30:57,638 --> 00:30:59,161 شنبه یکم استراحت کن 650 00:30:59,205 --> 00:31:00,902 یکم پول برای فقرا بذار داخل جعبه تزداکه 651 00:31:00,946 --> 00:31:02,077 ...رام‌بام رو بخون 652 00:31:02,904 --> 00:31:03,862 یا فیلیپ راث 653 00:31:07,866 --> 00:31:09,302 من عاشق نون شیرینی حلقه‌ای هستم 654 00:31:09,345 --> 00:31:10,694 خیلی کربوهیدارت دارن 655 00:31:10,738 --> 00:31:12,783 ولی همیشه میتونم وسطش رو بیارم بیرون، نه؟ 656 00:31:12,827 --> 00:31:15,221 ارتداد، و با این حال بازم یه شروع 657 00:31:19,573 --> 00:31:20,791 حالا بیا یه میکوه درست کنیم 658 00:33:14,470 --> 00:33:17,125 گذاشتن آخرین بخیه‌ها 659 00:33:17,169 --> 00:33:20,476 خیلی خب، در حال برداشتن معده قطع شده 660 00:33:21,260 --> 00:33:23,001 حالت خوبه؟ 661 00:33:23,044 --> 00:33:25,220 دیشب نتونستم به میزان بهینه بخوابم 662 00:33:26,308 --> 00:33:27,788 ولی مشکلی برای عمل ندارم 663 00:33:28,919 --> 00:33:32,967 قسمتی از معده برداشته شد 664 00:33:34,316 --> 00:33:37,711 ضربان قلب 115 فشار خون 146/93 665 00:33:37,754 --> 00:33:39,234 انفارکتوس طحال؟ 666 00:33:39,278 --> 00:33:41,541 نه، رنگش خوبه و به خوبی اکسیژن بهش میرسه 667 00:33:41,584 --> 00:33:43,282 ...میدونه یه - نه، نمیتونه - 668 00:33:43,325 --> 00:33:45,284 چرا؟ 669 00:33:45,327 --> 00:33:47,373 چارلی، الان وقت نداریم به سوالاتت جواب بدیم، خب؟ 670 00:33:47,416 --> 00:33:48,417 منطقیه 671 00:33:53,422 --> 00:33:55,946 چیزی که از معده مونده رو بذارید داخل آب نمک 672 00:33:55,990 --> 00:33:57,861 از آندوسکوپ هوا وارد کنید 673 00:33:57,905 --> 00:33:59,733 این بهمون میگه مشکل از کجاست 674 00:34:03,302 --> 00:34:04,694 یه نشتیه 675 00:34:04,738 --> 00:34:06,870 باید بخیه رو تقویت کنیم 676 00:34:08,132 --> 00:34:09,830 ضربان قلب 128 فشار خون 170 677 00:34:09,873 --> 00:34:12,614 نخ بخیه 0-4 چسب فیبرین 678 00:34:12,659 --> 00:34:14,356 نخ بخیه 0-4 رو از قسمت نخ بخیه بیار 679 00:34:14,400 --> 00:34:16,010 چرا روی میز پشتی نیستن؟ 680 00:34:16,054 --> 00:34:17,751 داخل یه مجله برای جراحی کاهش معده خوندم 681 00:34:17,793 --> 00:34:19,056 ...که به ندرت ازشون استفاده میشه، پس 682 00:34:19,100 --> 00:34:20,406 باید از یه اتند سوال میکردی 683 00:34:20,449 --> 00:34:22,538 میدونم اصلا ول کن نیست 684 00:34:22,581 --> 00:34:23,844 ولی نباید بر اساس 685 00:34:23,887 --> 00:34:25,454 دستورات یه دانشجو پزشکی چیزی رو تغییر بدی 686 00:34:25,498 --> 00:34:27,761 در حال شروع بخیه‌ها - تقصیر من یا ایشون نیست - 687 00:34:27,804 --> 00:34:29,154 ...الان نخ بخیه‌هارو داری، پس 688 00:34:29,197 --> 00:34:31,330 دارم تلاش میکنم تمرکز کنم 689 00:34:31,373 --> 00:34:32,896 در حال زدن بخیه - باید خودم رو توضیح بدم - 690 00:34:32,940 --> 00:34:34,637 صحبت نکن داری حواسم رو پرت میکنی 691 00:34:34,681 --> 00:34:36,378 میخواستم شما رو تحت تاثیر قرار بدم یه مجله برتره 692 00:34:36,422 --> 00:34:37,813 از اتاق عمل برو بیرون 693 00:34:41,427 --> 00:34:42,862 همین الان برو بیرون 694 00:34:50,130 --> 00:34:51,176 عینک ایمنی 695 00:34:59,140 --> 00:35:00,620 دیگه نشت آناستوموز نداره 696 00:35:02,491 --> 00:35:03,753 بیاید زخم رو ببندیم 697 00:35:11,413 --> 00:35:13,589 لوسی، چند روزی اینجا نگهت میداریم 698 00:35:13,633 --> 00:35:15,200 و بعدش میتونی بری خونه 699 00:35:15,243 --> 00:35:17,115 کی وزنم کم میشه؟ 700 00:35:17,158 --> 00:35:20,770 هر هفته بین پنج تا پونزده پوند وزن از دست میدی 701 00:35:20,814 --> 00:35:22,424 در طی چند ماه بعدی 702 00:35:35,394 --> 00:35:36,351 خوشگل شدی 703 00:35:36,917 --> 00:35:38,005 میری بیرون؟ 704 00:35:38,527 --> 00:35:39,528 شاید 705 00:35:42,401 --> 00:35:44,533 وقتی پیش آرون دیدمت 706 00:35:44,577 --> 00:35:46,666 حس میکردم ناراحتی 707 00:35:46,709 --> 00:35:50,670 و به نظرم حتی میدونستم که اون موقع هم ناراحتی 708 00:35:50,713 --> 00:35:54,282 ...ولی داشت بهم خوش میگذشت، من 709 00:35:55,022 --> 00:35:56,371 کارم بی‌انصافی بود 710 00:35:56,415 --> 00:35:58,373 ...و به نظرم من باید - مامان - 711 00:36:00,549 --> 00:36:01,594 کارم بی‌انصافی بود 712 00:36:02,769 --> 00:36:03,770 برو خوش بگذرون 713 00:36:04,466 --> 00:36:05,815 مطمئنی؟ 714 00:36:07,034 --> 00:36:08,166 آره 715 00:36:10,559 --> 00:36:12,474 ممنون عزیزم 716 00:36:18,741 --> 00:36:21,701 چرا بهم نگفتی که داری اسپانیایی یاد میگیری 717 00:36:22,702 --> 00:36:26,009 یا سالسا میرقصی 718 00:36:27,315 --> 00:36:28,577 هیچوقت نمیپرسی 719 00:36:30,666 --> 00:36:32,581 هیچوقت فکر نمیکردم چیز زیادی برای شنیدن باشه 720 00:36:39,327 --> 00:36:41,155 ...تو و بابا 721 00:36:41,199 --> 00:36:44,680 به نظر میرسید همیشه اون رئیسه 722 00:36:44,724 --> 00:36:45,986 ...و تو فقط 723 00:36:47,640 --> 00:36:48,815 باهاش همراهی میکنی 724 00:36:52,079 --> 00:36:55,430 مطمئنم همینطور به نظر میرسید 725 00:36:55,474 --> 00:36:56,910 چون میدونستم براش مهم هست 726 00:36:56,953 --> 00:36:59,086 اون سنتی بود 727 00:36:59,129 --> 00:37:00,305 ...ولی تو قلبش 728 00:37:01,784 --> 00:37:03,177 یه همکاری بود 729 00:37:05,353 --> 00:37:06,354 نمیدونستم 730 00:37:08,313 --> 00:37:13,535 همیشه خیلی جاه‌طلب و پرتلاش بودی 731 00:37:13,579 --> 00:37:16,799 ...بخاطر همین نمیخواستی کسی باشی 732 00:37:18,366 --> 00:37:19,324 که فقط همراهی میکنه؟ 733 00:37:21,804 --> 00:37:22,805 شاید 734 00:37:26,592 --> 00:37:28,376 بخاطر همین تو و کلی جدا شدین؟ 735 00:37:29,769 --> 00:37:32,162 از وقتی اومدم اینجا زنگ نزده 736 00:37:32,206 --> 00:37:34,426 هیچکدوم از لباس‌هاش داخل کمد نیستن 737 00:37:40,388 --> 00:37:41,650 میخواست ازدواج کنه 738 00:37:44,479 --> 00:37:45,567 و من مطمئن نبودم 739 00:37:47,743 --> 00:37:49,049 پس کار همیشگیم رو کردم 740 00:37:49,092 --> 00:37:52,270 ازش اجتناب کردم و روی کارم تمرکز کردم 741 00:37:54,489 --> 00:37:56,143 و اونم یه کار داخل شیکاگو پیدا کرد 742 00:37:58,537 --> 00:38:00,060 خیلی متاسفم 743 00:38:06,327 --> 00:38:07,415 عاشق کارم هستم 744 00:38:09,287 --> 00:38:11,158 عاشق کسیم که هستم 745 00:38:11,201 --> 00:38:12,899 نیازی نیست دوباره ازدواج کنم 746 00:38:15,467 --> 00:38:18,731 ولی همیشه دوست ندارم تنها باشم 747 00:38:23,475 --> 00:38:27,261 من همیشه کنارت هستم 748 00:38:46,411 --> 00:38:48,238 چارلی لوکایتیس به حرفم گوش نمیده 749 00:38:48,282 --> 00:38:52,591 داره مریض‌ها رو به خطر میندازه 750 00:38:52,634 --> 00:38:55,681 باید دوره‌اش رو تو یه بیمارستان دیگه تموم کنه 751 00:38:55,724 --> 00:38:57,639 دیگه نمیتونم باهاش کار کنم 752 00:39:00,468 --> 00:39:03,602 خب، ظاهرا اون هم دیگه نمیتونه 753 00:39:06,822 --> 00:39:08,389 ازت شکایت کرده 754 00:39:22,142 --> 00:39:24,144 ممنون که رسوندیم 755 00:39:24,187 --> 00:39:26,059 واقعا از مکالمه‌مون لذت بردم 756 00:39:26,102 --> 00:39:27,234 آره 757 00:39:27,277 --> 00:39:29,715 آره، منم 758 00:39:29,758 --> 00:39:31,238 اشر، آخرین باری که تفلین پیچیدی کی بوده؟ 759 00:39:35,416 --> 00:39:37,418 شاید یه وقت دیگه 760 00:39:37,462 --> 00:39:40,595 ببخشید، یه شام مهم با دوست پسرم دارم 761 00:39:40,639 --> 00:39:42,597 فکر کنم قراره خواستگاری کنه 762 00:39:43,598 --> 00:39:45,295 و اگه نکنه، خودم ازش خواستگاری میکنم 763 00:39:46,340 --> 00:39:47,385 موفق باشی 764 00:39:47,428 --> 00:39:48,429 ممنون 765 00:39:50,039 --> 00:39:51,911 فعلا - فعلا - 766 00:40:09,885 --> 00:40:11,626 هی، داری چیکار میکنی؟ - گمشو - 767 00:40:16,109 --> 00:40:17,937 دارید به یه عبادتگاه هتک حرمت میکنید 768 00:40:17,980 --> 00:40:19,678 چه خبر شده؟ 769 00:40:19,721 --> 00:40:20,940 ازشون خواستم برن 770 00:40:26,032 --> 00:40:27,903 برید 771 00:40:27,947 --> 00:40:30,210 برید تا مشکلی پیش نیاد 772 00:40:30,253 --> 00:40:31,385 برای تو چه فرقی داره؟ 773 00:40:31,429 --> 00:40:32,734 اونم یه یهودیه 774 00:40:36,259 --> 00:40:38,305 آره، منم یه یهودیم 775 00:40:38,348 --> 00:40:39,698 یه یهودی گی در واقع 776 00:40:39,741 --> 00:40:41,047 و دارم به پلیس زنگ میزنم 777 00:40:43,658 --> 00:40:45,051 برید 778 00:40:52,101 --> 00:40:53,712 حالت خوبه؟ 779 00:40:53,755 --> 00:40:55,453 آره، الان به نگهبان زنگ میزنم 780 00:40:56,497 --> 00:40:57,977 مطمئنی؟ - آره - 781 00:41:00,893 --> 00:41:01,981 حالا برو ازدواج کن 782 00:41:02,240 --> 00:41:06,986 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official JackDaw :مترجم