1 00:00:01,960 --> 00:00:04,430 باهوشه، سرسخته، برات میجنگه 2 00:00:04,460 --> 00:00:06,190 هر بار تحت تاثیرش قرار گرفتم 3 00:00:06,230 --> 00:00:07,850 چند بار مگه ازت شکایت شده؟ 4 00:00:07,880 --> 00:00:09,220 دوبار، فقط دوبار 5 00:00:09,260 --> 00:00:11,730 ولی وقتی یه بیمارستان رو اداره میکنی خوبه که یه وکیل خوب بشناسی 6 00:00:11,760 --> 00:00:13,060 آرون 7 00:00:13,090 --> 00:00:14,760 جنت، سلام 8 00:00:14,790 --> 00:00:16,460 خدای من، اتفاق افتاد؟ 9 00:00:16,530 --> 00:00:18,090 پبل پیچ بازی کردی؟ 10 00:00:18,130 --> 00:00:19,700 آره، و بدترین اشتباه زندگیم بود 11 00:00:19,730 --> 00:00:20,800 سلام 12 00:00:20,870 --> 00:00:22,470 من دکتر شان مرفی هستم 13 00:00:22,530 --> 00:00:24,400 از بیمارستان سن خوزه سینت بنوانتر 14 00:00:24,440 --> 00:00:25,700 موکلتون - بله - 15 00:00:25,740 --> 00:00:28,070 آرون خیلی در مورد تو باهام حرف زده 16 00:00:28,110 --> 00:00:29,110 تبریک میگم بابت 17 00:00:29,140 --> 00:00:30,760 الان جز وقتی حساب میشه که باید پولش رو بدیم؟ 18 00:00:31,480 --> 00:00:32,790 آره 19 00:00:32,820 --> 00:00:35,140 اما شرکت بیمه هزینه‌تون رو میده 20 00:00:35,210 --> 00:00:36,810 و خبرای خوبی دارم 21 00:00:38,500 --> 00:00:42,950 سیصدهزار دلار که توسط بیمه قصور شما پرداخت میشه 22 00:00:42,990 --> 00:00:44,920 تنها کاری که باید بکنی اینه که چند تا کاغذ رو امضا کنی 23 00:00:44,960 --> 00:00:47,070 و با یه دوره نظارت 6 ماهه توفق کنی 24 00:00:47,990 --> 00:00:49,760 هنوزم میتونی طبابت کنی 25 00:00:49,790 --> 00:00:51,090 فقط یعنی یه دکتر دیگه 26 00:00:51,130 --> 00:00:52,260 باید مجوز تصمیمات رو صادر کنه 27 00:00:52,300 --> 00:00:54,000 ببخشید 28 00:00:54,070 --> 00:00:55,990 این اصلا خبر خوبی نیست 29 00:00:59,370 --> 00:01:00,600 میتونه هر کسی باشه؟ 30 00:01:00,860 --> 00:01:02,140 هرکسی که واجد شرایط باشه 31 00:01:02,740 --> 00:01:05,810 پس پارک، مورگان 32 00:01:05,840 --> 00:01:07,480 میتونه هر کسی باشه که بهش اعتماد داری میتونه من باشم 33 00:01:07,510 --> 00:01:10,780 من خیلی سخت تلاش کردم که اتند باشم 34 00:01:10,820 --> 00:01:12,780 تا ثابت کنم نیاز به موافقت کسی ندارم 35 00:01:12,820 --> 00:01:15,020 تا کاری که به نظرم باید انجام بشه رو انجام بدم 36 00:01:15,090 --> 00:01:17,090 که اکثر مواقع با چیزی که دکتر پارک یا مورگان 37 00:01:17,120 --> 00:01:19,470 یا تو فکر میکنین فرق داره 38 00:01:20,180 --> 00:01:24,310 در ضمن، خیلی تحقیر کننده هست 39 00:01:27,000 --> 00:01:28,680 اگه قبول نکنه چی؟ - محاکمه میشیم - 40 00:01:28,700 --> 00:01:30,820 و اگه محاکمه رو ببازه چی؟ 41 00:01:30,930 --> 00:01:33,800 شرکت بیمه بازم هزینش رو میده 42 00:01:33,840 --> 00:01:36,670 ولی مشکل بزرگتر اینه که یه گزارش، و تصمیم دادگاه 43 00:01:36,710 --> 00:01:38,640 به هیئت پزشکی کالیفرنیا ارسال میشه 44 00:01:38,680 --> 00:01:41,330 و در این مورد تصمیم میگیرن که 45 00:01:41,850 --> 00:01:43,660 به عنوان یه دکتر آینده‌ای داری یا نه 46 00:01:49,020 --> 00:01:50,190 باهاش کنار میام 47 00:01:53,820 --> 00:01:55,750 باید برم دستشویی 48 00:01:55,750 --> 00:02:05,700 حرفه‌ای‌ترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی "فیلامینگو" تقدیم می‌کند 49 00:02:05,700 --> 00:02:07,730 ببخشید، ببخشید، ببخشید 50 00:02:08,540 --> 00:02:11,070 شما دکتر شان مرفی هستین 51 00:02:11,140 --> 00:02:13,540 موکل خانم استوارت ساعت 10 صبح؟ - آره، سلام - 52 00:02:13,580 --> 00:02:15,710 من جانی دگروت هستم 53 00:02:15,740 --> 00:02:19,710 در مورد بیمارای سرطانی که 54 00:02:19,750 --> 00:02:21,820 در معرض تشعشات فرمالدئید موجود داخل 55 00:02:21,850 --> 00:02:24,160 مبلمانی اداری با چوب فشرده بودن کنجکاوم 56 00:02:24,550 --> 00:02:25,890 تا حالا همچین موردی داشتین؟ 57 00:02:25,920 --> 00:02:28,560 نه، در موردش هم چیزی نخوندم 58 00:02:28,590 --> 00:02:30,860 اگه پرونده‌ای دارین که همچین چیزی داخلش ادعا شده 59 00:02:30,890 --> 00:02:32,890 من مشاور خوبی نیستم - برای پرونده نیست - 60 00:02:32,930 --> 00:02:34,510 این 61 00:02:35,260 --> 00:02:37,600 ممنون، ممنون، ممنون دکتر مرفی 62 00:02:37,650 --> 00:02:40,150 به خانم استوارت بگین که بروز رسانیم 63 00:02:40,270 --> 00:02:43,160 در مورد کارتر در مقابل ویلیس رو ببرسی کنه قبل ازینکه توافق‌نامه شمارو نهایی کنه 64 00:02:43,180 --> 00:02:46,140 دادگاه آیداهو رویه قضایی الزام آور رو آسیب پذیر کرده 65 00:03:01,120 --> 00:03:03,120 دارین روی پرونده من کار میکنین؟ 66 00:03:03,190 --> 00:03:05,000 شما نباید اینجا باشین 67 00:03:05,360 --> 00:03:06,760 این دفتر منه 68 00:03:06,800 --> 00:03:08,830 قرار نیست کسی وارد دفتر من بشه 69 00:03:09,680 --> 00:03:10,980 باشه 70 00:03:15,590 --> 00:03:18,760 من رسما روی پرونده شما نیستم 71 00:03:18,870 --> 00:03:20,940 ولی مطالعش کردم 72 00:03:20,980 --> 00:03:22,740 اینکه از یه مشت قوطی الومینومی گیره شریانی درست کردین 73 00:03:22,780 --> 00:03:24,140 واقعا فوق‌العاده بود 74 00:03:24,210 --> 00:03:26,610 آره، چرا همه چیز با پلاستیک پوشونده شده؟ 75 00:03:26,650 --> 00:03:28,750 دارن برای نقاشی آماده میشن 76 00:03:28,780 --> 00:03:30,120 اوه، فکر کردم بخاطر اختلال 77 00:03:30,150 --> 00:03:32,050 وسواس فکری‌تون هست 78 00:03:35,160 --> 00:03:37,460 منم قبلا دفترم داخل یه پستو مثل این بود 79 00:03:37,490 --> 00:03:39,790 این رو به جای یه دفتر اشتراکی انتخاب کردی؟ 80 00:03:39,830 --> 00:03:41,960 اینجا پستو نیست، یه دفتره - خیلی کوچیکه - 81 00:03:42,000 --> 00:03:43,930 حتی از پستو منم کوچیک‌تره 82 00:03:43,970 --> 00:03:46,470 تنها چیزی که لازم دارم اینه، با موکل‌ها ملاقات ندارم 83 00:03:46,500 --> 00:03:48,070 و خیلی شخصی هست، وپس وقتی که دارم 84 00:03:48,100 --> 00:03:49,070 پس وقتی که دارم تحقیقم رو انجام میدم 85 00:03:49,100 --> 00:03:50,540 یا تشریفات شمارو، کسی مزاحمم نمیشه 86 00:03:52,440 --> 00:03:53,640 از دیدنت خوشحالم جانی دگروت 87 00:03:53,680 --> 00:03:55,340 داری پروندت رو حل و فصل میکنی؟ 88 00:03:56,640 --> 00:03:58,340 آره 89 00:03:58,410 --> 00:04:02,310 خانم استوارت و دکتر گلسمن میگن که اینجوری بهتره 90 00:04:02,350 --> 00:04:04,280 توافقتون شامل یه دوره نظارت هم میشه؟ 91 00:04:04,320 --> 00:04:06,450 آره، 6 ماه 92 00:04:08,490 --> 00:04:11,490 درست به نظر نمیرسه نه؟ 93 00:04:11,940 --> 00:04:14,630 که بخاطر نجات جون یه نفر 94 00:04:14,660 --> 00:04:16,650 باید تنبیه بشین 95 00:04:18,370 --> 00:04:20,370 خیلی کار کردی 96 00:04:20,390 --> 00:04:23,120 تا همچین علامتی داخل کارنامت داشته باشی 97 00:04:23,440 --> 00:04:25,640 خیلی تحقیر کننده به نظر میرسه 98 00:04:30,340 --> 00:04:33,010 میبینم هنوز داخل دفتر بزرگه هستی - آه - 99 00:04:33,050 --> 00:04:35,380 شورش همکارت اونقدری که میترسیدی بد نبود نه؟ 100 00:04:35,450 --> 00:04:37,280 یه نبرد مداومه 101 00:04:39,370 --> 00:04:41,230 جانی، الان با یه موکلم 102 00:04:42,460 --> 00:04:44,340 نه، ایشون با موکله 103 00:04:45,860 --> 00:04:47,630 جانی الان وکیل منه 104 00:04:47,660 --> 00:04:50,060 ایشون نماینده من داخل محاکمه هستن 105 00:05:12,350 --> 00:05:14,080 یه وکیل جدید دارم 106 00:05:16,360 --> 00:05:18,090 یه موکل جدید دارم 107 00:05:18,160 --> 00:05:20,020 چطوری شرکات رو راضی کردی نظرشون رو عوض کنن؟ 108 00:05:20,060 --> 00:05:22,360 موکل اصرار کرد که من نمایندش باشم 109 00:05:22,400 --> 00:05:23,880 به جای جنت استوارت 110 00:05:25,330 --> 00:05:26,660 چی؟ 111 00:05:32,870 --> 00:05:34,540 موکل رئیست رو دزدیدی؟ 112 00:05:36,680 --> 00:05:38,080 و نظر گلسمن در موردش چی بود؟ 113 00:05:38,110 --> 00:05:40,690 گفت که تصمیمش با منه 114 00:05:40,970 --> 00:05:44,940 با یه حالت خنثی اینو گفت یا حالت عصبی؟ 115 00:05:48,520 --> 00:05:49,850 عصبی 116 00:05:51,060 --> 00:05:53,660 در مورد کمبود تجربه جانی نگرانه 117 00:05:53,770 --> 00:05:56,170 ولی اون باهوشه، بخاطر او سی دیش 118 00:05:56,200 --> 00:05:58,800 خیلی دقیقه و شرایط من رو درک میکنه 119 00:05:58,930 --> 00:06:00,430 او سی دی 120 00:06:00,470 --> 00:06:02,730 منظورت اینه خیلی منظم و مرتبه؟ 121 00:06:02,770 --> 00:06:04,100 نه، این او سی دی نیست 122 00:06:04,140 --> 00:06:05,900 اون افکار مزاحم تکراری داره 123 00:06:05,940 --> 00:06:07,270 که باعث اضطراب بیش از حدش میشه 124 00:06:07,310 --> 00:06:09,710 که با رفتار تشریفاتی مدیریتش میکنه 125 00:06:11,520 --> 00:06:14,050 و وقتی میگی تجربش کمه؟ 126 00:06:14,170 --> 00:06:16,870 این اولین محاکمش خواهد بود 127 00:06:18,840 --> 00:06:22,040 میتونم برم دادگاه میتونم یه وکیل واقعی باشم 128 00:06:22,070 --> 00:06:24,570 که خیلی عالیه، هیجان‌انگیزه 129 00:06:24,590 --> 00:06:27,430 ولی بازم این... یه دادگاهه 130 00:06:27,450 --> 00:06:31,350 همه اون آدما... قاضی، هیئت منصفه، و بقیه وکلا 131 00:06:31,500 --> 00:06:33,760 و همه به تو نگاه میکنن 132 00:06:33,800 --> 00:06:37,540 وقتی داری کارت رو انجام میدی 133 00:06:38,000 --> 00:06:40,970 من در معرض صدا و آلاینده قرار گرفتن رو دارم تمرین میکنم 134 00:06:41,010 --> 00:06:44,050 میتونم خودم رو تطبیق بدم، میتونم مخفیش کنم 135 00:06:44,530 --> 00:06:47,200 اما این نکته مثبت سیستمته 136 00:06:47,220 --> 00:06:48,350 مجبور نیستی مخفیش کنی 137 00:06:48,380 --> 00:06:49,720 چون دارن من رو مخفی میکنن 138 00:07:02,550 --> 00:07:04,030 جیب 139 00:07:04,400 --> 00:07:06,600 لباست برای دادگاه باید جیب داشته باشه 140 00:07:06,660 --> 00:07:08,870 وقتی که باید ضربه بزن، دستت رو ببر داخلش 141 00:07:08,930 --> 00:07:10,410 هیچکس نمیفهمه 142 00:07:14,640 --> 00:07:17,640 فقط... دیر نکن 143 00:07:18,810 --> 00:07:19,840 دیر کردی 144 00:07:24,030 --> 00:07:25,480 فکر کردم این موضوع رو حل کردیم 145 00:07:25,520 --> 00:07:27,280 میدونم، میدونم، میدونم، ببخشید 146 00:07:27,320 --> 00:07:30,050 اتوبوس وسط هاستینگز وایساد 147 00:07:30,120 --> 00:07:32,680 میخوای به وی تی ای زنگ بزنم و چک کنم ببینم درسته یا نه؟ 148 00:07:33,720 --> 00:07:35,360 نه 149 00:07:35,390 --> 00:07:37,180 ببخشید، دیگه اتفاق نمیفته 150 00:07:44,170 --> 00:07:46,170 شب حادثه، از کجا میومدی؟ 151 00:07:46,200 --> 00:07:48,500 داشتم شان رو میرسوندم خونه 152 00:07:48,540 --> 00:07:50,710 بعد از کار باهم شام خوردیم 153 00:07:50,740 --> 00:07:52,970 آیا با غذا الکل مصرف کردین؟ 154 00:07:53,010 --> 00:07:56,340 من یه آبجو خوردم 155 00:07:56,380 --> 00:07:58,410 و شان نخورد 156 00:07:58,480 --> 00:08:02,020 جانی، ضربه زدنات داره حواس دکتر پارک رو پرت میکنه 157 00:08:02,780 --> 00:08:04,310 من مشکلی ندارم 158 00:08:05,990 --> 00:08:08,220 سه بار ضربه بزن وگرنه اتفاقی بدی میفته 159 00:08:08,260 --> 00:08:10,990 شیفت اون روزتون چند ساعت بود؟ 160 00:08:11,030 --> 00:08:13,490 ایا شما یا دکتر مرفی جراحی سختی داشتین؟ 161 00:08:13,530 --> 00:08:15,200 چیز غیرمعمولی نبود 162 00:08:15,230 --> 00:08:16,830 یه عمل آپاندیس داشتم 163 00:08:16,870 --> 00:08:19,330 مریض 22 ساله، مشکلی نبود 164 00:08:19,370 --> 00:08:21,100 سه بار ضربه بزن وگرنه اتفاقی بدی میفته 165 00:08:21,170 --> 00:08:22,500 شان رزکسیون روده انجام داد 166 00:08:22,540 --> 00:08:24,370 سه بار ضربه بزن وگرنه اتفاقی بدی میفته 167 00:08:26,010 --> 00:08:27,670 سه بار ضربه بزن وگرنه اتفاقی بدی میفته 168 00:08:27,710 --> 00:08:29,280 جانی 169 00:08:29,350 --> 00:08:31,580 سه بار ضربه بزن وگرنه اتفاقی بدی میفته 170 00:08:31,610 --> 00:08:33,410 جانی 171 00:08:33,450 --> 00:08:35,700 من مطمئنم که سوالای بیشتری از دکتر پارک داری 172 00:08:43,520 --> 00:08:45,860 شما و دکتر مورفی رستوران رو چه ساعتی ترک کردین؟ 173 00:08:45,890 --> 00:08:48,590 یکم بعد از 10:30 شب 174 00:08:48,630 --> 00:08:50,300 داخل هلیر بودیم 175 00:08:50,320 --> 00:08:52,150 داشتیم از بخش جنگلی پارک میومدیم 176 00:08:52,180 --> 00:08:54,510 و بین بارون و پیچ‌ها 177 00:08:54,540 --> 00:08:56,210 خیلی آروم رانندگی میکردم 178 00:09:02,110 --> 00:09:04,770 یه ماشین داخل جاده بود 179 00:09:15,490 --> 00:09:18,090 من یه دکترم، اسم من الکس پارک هست 180 00:09:18,130 --> 00:09:20,090 باید معاینه‌تونـ - - باب کجاست؟ 181 00:09:20,130 --> 00:09:22,500 ازت میخوام بی‌حرکت بمونی پارگی پوست سر 182 00:09:24,500 --> 00:09:26,160 کس دیگه‌ای هم داخل ماشین بود؟ 183 00:09:26,230 --> 00:09:28,330 آره، برادرم باب 184 00:09:28,400 --> 00:09:29,800 رانندگی میکرد 185 00:09:33,010 --> 00:09:34,770 سلام؟ 186 00:09:44,750 --> 00:09:46,350 پرت شده بیرون 187 00:09:56,600 --> 00:09:57,780 باب؟ 188 00:10:04,940 --> 00:10:06,080 باب 189 00:10:08,810 --> 00:10:10,310 باب رو پیدا کردم 190 00:10:10,340 --> 00:10:13,510 از شریان رادیالش خونریزی داره 191 00:10:19,850 --> 00:10:21,020 باید جابه‌جاش کنیم 192 00:10:21,050 --> 00:10:22,930 نمیتونم ولش کنم 193 00:10:40,140 --> 00:10:41,370 خیلی خب باب 194 00:10:59,520 --> 00:11:00,920 این اشتباهه 195 00:11:00,990 --> 00:11:02,020 چی؟ 196 00:11:03,600 --> 00:11:04,970 ازین راه نیاوردیش 197 00:11:05,660 --> 00:11:07,430 آره، آوردم 198 00:11:07,500 --> 00:11:09,400 نه نیاوردی 199 00:11:09,430 --> 00:11:11,000 آره، آورد 200 00:11:11,040 --> 00:11:13,580 نه نیاوردی، نمیتونستی، یه تنه درخت اونجا بوده 201 00:11:32,260 --> 00:11:34,390 مغز اکثر مردم جزئیات رو در اولویت میذاره 202 00:11:34,430 --> 00:11:36,130 چیزی که بی اهمیت به نظر میرسه رو نادیده میگیره 203 00:11:36,510 --> 00:11:38,800 مغز من اینجوری نیست 204 00:11:39,530 --> 00:11:41,900 چه اهمیتی داره شان از چه مسیری از جنگل خارج شده 205 00:11:41,930 --> 00:11:43,230 این پرونده در مورد - مهمه - 206 00:11:43,270 --> 00:11:46,200 چون اگه این مسیر مسدود شده باشه 207 00:11:46,240 --> 00:11:49,140 حتما ازین مسیر آوردمش 208 00:11:49,870 --> 00:11:51,740 مجبور شدم به ستون فقراتش زاویه بدم 209 00:11:51,780 --> 00:11:53,470 که میتونسته باعث آسیب عصبی بشه 210 00:11:53,540 --> 00:11:56,530 که معنیش این بوده که معاینه عصبیم اشتباه بوده که معنیش میتونه باشه 211 00:11:58,250 --> 00:12:00,780 که نیازی نبوده که دستش رو قطع کنم 212 00:12:06,890 --> 00:12:08,960 الان وقت خوبی برای استراحت به نظر میرسه 213 00:12:26,530 --> 00:12:29,600 از تصمیم‌تون در مورد قطع کردن دست شاکی بگین 214 00:12:30,740 --> 00:12:34,980 تنفسش سخت بود و نبضش ضعیف بود 215 00:12:36,110 --> 00:12:38,780 مویرگاش پر نمیشد 216 00:12:38,810 --> 00:12:42,480 دستش به طور غیرقابل بازگشتی بخاطر کمبود جریان خون آسیب دیده بود 217 00:12:42,550 --> 00:12:44,750 سمومی نشت میداد که میتونست باعث توقف قلبش بشه 218 00:12:44,780 --> 00:12:46,320 قبل ازینکه به بیمارستان برسه 219 00:12:46,390 --> 00:12:48,450 باید دستش رو قطع کنم 220 00:12:48,490 --> 00:12:50,220 آمبولانس دو دقیقه باهامون فاصله داره 221 00:12:50,260 --> 00:12:53,220 ولی آمبولانس با خودش کیت قطع اندام نداره 222 00:12:53,260 --> 00:12:55,800 وقت نیست 223 00:13:24,820 --> 00:13:27,290 وقتی که دستش رو بریدم 224 00:13:27,330 --> 00:13:30,500 تا بیمارستان سالم رفتیم 225 00:13:33,000 --> 00:13:36,380 من اینجوری یادم نیست 226 00:13:41,540 --> 00:13:43,370 آمبولانس دو دقیقه فاصله داره 227 00:13:43,440 --> 00:13:45,340 باید دستش رو قطع کنم 228 00:13:45,380 --> 00:13:46,880 وقت نیست 229 00:13:50,820 --> 00:13:53,650 شان، ممکنه وازواسپاسم باشه 230 00:13:54,220 --> 00:13:55,520 آمبولانس اینجاست 231 00:13:55,550 --> 00:13:57,450 اونا بلاکر کانال کلسیم دارن 232 00:13:57,490 --> 00:13:59,780 که میتونه جریان خونش رو برگردونه 233 00:14:04,330 --> 00:14:06,780 شان، مطمئنی؟ 234 00:14:19,040 --> 00:14:20,300 جالبه 235 00:14:21,350 --> 00:14:23,080 این یه فاجعه‌اس 236 00:14:23,150 --> 00:14:24,550 باید کوتاه بیاد 237 00:14:24,580 --> 00:14:26,850 باید باهاش صحبت کنی تا توافق رو قبول کنه 238 00:14:26,890 --> 00:14:28,920 نه، این باعث نمیشه ارزش‌های اساسی تغییری کنن 239 00:14:28,990 --> 00:14:30,420 شهادت رو تغییر میده 240 00:14:30,490 --> 00:14:32,520 شهادت مارو تغییر میده 241 00:14:32,560 --> 00:14:36,090 یکی از شاهدامون در مورد اینکه چطوری موکل‌مون خراب کرده شهادت میده 242 00:14:36,160 --> 00:14:39,830 دیدگاهش به حادثه دقیقا همون چیزی هست که متخصصـ 243 00:14:39,860 --> 00:14:41,560 داری چیکار میکنی 244 00:14:41,600 --> 00:14:43,200 با دکتر پارک صحبت میکنم و مشورت میکنم 245 00:14:43,230 --> 00:14:44,730 نه، منظورم با کتابامه 246 00:14:44,770 --> 00:14:47,830 یکی دوتاش رو صاف کردم 247 00:14:48,590 --> 00:14:49,590 گوش کن 248 00:14:50,670 --> 00:14:53,540 بردن این پرونده به محاکمه، با این موکل 249 00:14:53,580 --> 00:14:55,280 و تو به عنوان مشاور، ایده وحشتناکیه 250 00:14:55,350 --> 00:14:57,280 درستش کن وگرنه اتفاق بدی میفته 251 00:14:57,350 --> 00:15:01,380 اگه هیئت منصفه ازت خوششون نیاد نمیتونی یه پرونده رو ببری 252 00:15:01,420 --> 00:15:03,080 اگه ناراحتشون کنی 253 00:15:03,120 --> 00:15:05,750 درستش کن وگرنه اتفاق بدی میفته - پرونده‌ها مثل داستان میمونن - 254 00:15:05,790 --> 00:15:07,020 درستش کن وگرنه اتفاق بدی میفته 255 00:15:07,060 --> 00:15:08,260 و همه‌اش رو ما مینویسیم، به جز پایانش 256 00:15:08,290 --> 00:15:10,090 درستش کن وگرنه اتفاق بدی میفته 257 00:15:10,130 --> 00:15:12,390 درستش کن وگرنه اتفاق بدی میفته 258 00:15:15,970 --> 00:15:18,600 حتی نمیتونی خودت رو داخل دفتر من کنترل کنی 259 00:15:18,640 --> 00:15:21,780 چطوری میخوای خودت رو داخل دادگاه کنترل کنی؟ 260 00:15:24,770 --> 00:15:26,770 تگزاس در مقابل مارکز 261 00:15:26,810 --> 00:15:28,140 چی؟ 262 00:15:28,210 --> 00:15:30,980 425فدرال دایجست، صفحه 734 263 00:15:31,050 --> 00:15:33,250 باید بیشتر درموردش توضیح بدیـ 264 00:15:33,280 --> 00:15:36,890 اون مارکز وقتی که با خودش یه چاقو سوییسی ارتش داشت 265 00:15:36,910 --> 00:15:38,220 هنگام ورود به دبیرستان دستگیر شد 266 00:15:38,250 --> 00:15:41,050 متهم به حضور در مدرسه با سلاح شد 267 00:15:41,090 --> 00:15:43,420 اما بیرون در ورودی 268 00:15:43,460 --> 00:15:46,090 فلزیاب گذاشته بودن 269 00:15:46,800 --> 00:15:48,730 پرونده متنفی شد 270 00:15:48,760 --> 00:15:50,560 جالبه 271 00:15:50,600 --> 00:15:53,530 ولی ایالت متفاوت، دادگاه متفاوت 272 00:15:53,560 --> 00:15:55,020 قانون متفاوت - اصلشون یکیه - 273 00:15:55,040 --> 00:15:57,130 فکر نکنم بتونم یه قاضی رو راضی کنم که 274 00:15:57,160 --> 00:15:58,350 بذار من تلاش کنم 275 00:16:02,940 --> 00:16:04,490 باید برم 276 00:16:11,590 --> 00:16:13,250 وایسا وایسا وایسا 277 00:16:13,290 --> 00:16:15,860 من در حال آزمایش سطوح لاکتات داخل دست باب هستم 278 00:16:15,920 --> 00:16:18,420 این قطعا ثابت میکنه که تصمیمم برای قطعش درست بوده یا نه 279 00:16:18,460 --> 00:16:19,780 نه، چیزی بهت نمیگه 280 00:16:19,820 --> 00:16:21,290 از لحاظ پزشکی میگه 281 00:16:21,330 --> 00:16:23,480 از نظر اخلاقی و قانونی چیزی بهت نمیگه 282 00:16:23,520 --> 00:16:25,380 این آزمایش واقعیت رو برام مشخص میکنه 283 00:16:27,710 --> 00:16:30,880 اون یه خنده بود؟ 284 00:16:30,940 --> 00:16:32,180 یه پوزخند بود 285 00:16:32,210 --> 00:16:34,380 چرا باید به واقعیت پوزخند بزنی؟ 286 00:16:34,410 --> 00:16:35,780 چه واقعیتی؟ 287 00:16:35,820 --> 00:16:37,690 فقط یکی هست 288 00:16:37,710 --> 00:16:40,810 یه جواب درست برای هر سوالی هست 289 00:16:40,890 --> 00:16:42,190 ولی خیلی سوالا الان داریم 290 00:16:42,220 --> 00:16:43,560 داری میگی، اون موقع کار درست چی بوده 291 00:16:43,580 --> 00:16:45,110 با توجه به چیزی که الان میدونی 292 00:16:45,140 --> 00:16:46,210 که سوال خیلی احمقانه‌ای هست 293 00:16:46,230 --> 00:16:48,400 دوست ندارم از کلمه احمقانه استفاده کنم 294 00:16:48,420 --> 00:16:50,720 عاجزانه پس، برای جواب 295 00:16:50,750 --> 00:16:52,010 ولی هر چیزی که این آزمایش بگه 296 00:16:52,030 --> 00:16:53,780 باید با طرف مقابل در میونش بذاریم 297 00:16:53,810 --> 00:16:56,080 اگه جوری باشه که تو میخوای، قطعا پرونده رو برنده میشیم 298 00:16:56,380 --> 00:16:59,150 ولی اگه اینجوری نشه، قطعا پرونده رو میبازیم 299 00:16:59,170 --> 00:17:02,310 ولی هیچ کدوم از نتایج مشخص نمیکنه که تو کار درستی کردی یا نه 300 00:17:02,330 --> 00:17:04,230 با توجه به چیزی که اون موقع میدونستی 301 00:17:05,450 --> 00:17:07,690 پس سوال اصلی اینجا اینه که 302 00:17:07,920 --> 00:17:10,490 به این آزمایش بیشتر از من باور داری؟ 303 00:17:26,270 --> 00:17:27,230 چرا؟ 304 00:17:28,740 --> 00:17:32,680 چرا دارم کاری که الان گفتی رو انجام میدم؟ 305 00:17:32,700 --> 00:17:35,580 چرا اینقدر بهم اعتماد داری؟ 306 00:17:37,750 --> 00:17:41,690 من یه وکیلم که او سی دی دارم 307 00:17:41,760 --> 00:17:43,860 داخل یه پستو کار میکنم 308 00:17:44,020 --> 00:17:46,800 به تنها جلسه‌ای که باهات داشتم دیر رسیدم 309 00:17:46,830 --> 00:17:48,950 چرا به من بیشتر از آزمایش باور داری؟ 310 00:17:53,260 --> 00:17:57,360 چون آزمایش اهمیتی نمیده 311 00:18:02,190 --> 00:18:03,490 جواب خوبی بود 312 00:18:07,710 --> 00:18:10,240 فردا ساعت 10 صبح یه جلسه برای متنفی کردن پرونده داریم 313 00:18:10,600 --> 00:18:11,900 دیر نکن 314 00:18:28,800 --> 00:18:30,660 یک دو سه 315 00:18:31,200 --> 00:18:32,630 یک دو 316 00:18:32,840 --> 00:18:34,100 چیزی نمیشه 317 00:18:35,100 --> 00:18:36,600 فقط اگه درست انجامش بدم 318 00:18:37,610 --> 00:18:39,280 حالا باید دوباره شروع کنم 319 00:18:43,510 --> 00:18:47,550 یک دو سه، یک دو سه 320 00:18:47,830 --> 00:18:49,360 مامان چیزیش نمیشه 321 00:18:51,570 --> 00:18:53,410 یک دو سه 322 00:18:53,430 --> 00:18:55,670 یک دو سه 323 00:18:55,690 --> 00:18:57,590 جانی دگروت برای دفاع سرورم 324 00:18:57,620 --> 00:19:00,100 اره، میتونم اسمت رو بالای گزارشت ببینم 325 00:19:00,120 --> 00:19:02,030 عالی، میتونم بگم که چه افتخاریه 326 00:19:02,060 --> 00:19:04,620 نه نه، نمیتونی 327 00:19:04,650 --> 00:19:07,050 اومدی اینجا تا در مورد این حرکت بحث کنی 328 00:19:07,070 --> 00:19:11,840 که یه بحث بدیعی هست 329 00:19:11,990 --> 00:19:13,460 ممنون سرورم 330 00:19:13,500 --> 00:19:15,220 یه تعریف نبود 331 00:19:22,420 --> 00:19:24,250 دکتر مرفی رو نمیشه بخاطر تخلفات حرفه‌ای 332 00:19:24,330 --> 00:19:26,400 مسئول بدونیم چون دکتر مرفی 333 00:19:26,500 --> 00:19:29,070 در مقام حرفه‌ای عمل نرد 334 00:19:29,200 --> 00:19:30,440 فقط یه نیکوکار خوب بود 335 00:19:30,460 --> 00:19:32,190 و دارین این موضع رو اتخاذ میکنین 336 00:19:32,220 --> 00:19:34,490 که این نیکوکار بودن بازم حساب میشه 337 00:19:34,510 --> 00:19:36,280 حتی بعد ازینکه آمبولانس رسید؟ 338 00:19:36,310 --> 00:19:39,410 آره، چون قطع اندام رو داخل آمبولانس انجام نداد 339 00:19:39,430 --> 00:19:40,800 اون بیرون آمبولانس بود 340 00:19:40,820 --> 00:19:42,760 تصمیم گرفت که قطع اندام رو داخل آمبولانس انجام نده 341 00:19:42,780 --> 00:19:44,550 که جون موکل‌تون رو نجات بده وقت نداشت 342 00:19:44,600 --> 00:19:45,660 آمبولانس درست همونجا بود 343 00:19:45,700 --> 00:19:47,600 همونجا؟ معنیش چیه؟ 344 00:19:47,630 --> 00:19:50,300 اگه ده فوت باهاش فاصله داشت هم درست همونجا بود؟ 345 00:19:50,330 --> 00:19:52,670 صد فوت؟ یه نیم مایل؟ 346 00:19:52,700 --> 00:19:54,100 سوالای جالبی برای یه پرونده دیگه هستن 347 00:19:54,143 --> 00:19:56,009 5فوت فاصله داشت 348 00:19:56,044 --> 00:19:57,328 بیرون بیرونه دیگه 349 00:19:57,364 --> 00:20:00,114 اگر موقعیت اورژانسی ای پیش بیاد 350 00:20:00,149 --> 00:20:01,815 قانون شرایط رو مشخص میکنه 351 00:20:01,850 --> 00:20:04,050 وکیل داره از تمایز فنی استفاده میکنه 352 00:20:04,120 --> 00:20:05,719 وکیل داره از قانون استفاده میکنه 353 00:20:05,787 --> 00:20:08,222 تفسیر قانونی لازمه عالیجناب 354 00:20:08,290 --> 00:20:10,390 در صورت امکان باید به همه ی بندها عمل کنن 355 00:20:10,459 --> 00:20:12,587 و اگه ممکنه از کلام اساسنامه دوری کنن 356 00:20:12,622 --> 00:20:13,943 تا بر هر چیزی که دلالت داره 357 00:20:13,967 --> 00:20:15,328 ...قانونگذار 358 00:20:15,363 --> 00:20:16,746 دوتا جیر جیر دیگه 359 00:20:17,832 --> 00:20:19,532 دوتا جیر جیر دیگه 360 00:20:19,567 --> 00:20:22,085 دوتا جیر جیر دیگه دوتا جیر جیر دیگه 361 00:20:29,477 --> 00:20:31,511 یهویی وایسادی؟ 362 00:20:31,546 --> 00:20:33,211 رشته ی افکارمو گم کردم 363 00:20:33,246 --> 00:20:35,080 گفتی فکر نمیکنی بتونی برنده بشی 364 00:20:35,150 --> 00:20:36,682 من تمومش میکردم 365 00:20:39,554 --> 00:20:41,154 ...من 366 00:20:43,191 --> 00:20:45,190 صدای جیر جیر شنیدم 367 00:20:47,994 --> 00:20:51,262 دوتا جیر جیر دیگه لازم بود 368 00:20:54,533 --> 00:20:57,120 پیشنهاد تسویه حساب رو پس گرفتن 369 00:20:58,471 --> 00:21:00,837 و شرکا ملاقات کردن 370 00:21:00,862 --> 00:21:02,583 دیگه روی پرونده کار نمیکنی 371 00:21:05,291 --> 00:21:07,463 ...بهت گفتن رای با شمارش آرا بود 372 00:21:12,591 --> 00:21:14,525 محقق خوبی هستی 373 00:21:14,550 --> 00:21:16,806 تو پایگاه اطلاعاتی ای هستی که فکر میکنه 374 00:21:17,964 --> 00:21:21,030 ولی باید قبول کنی که اینطور نیست 375 00:21:21,055 --> 00:21:23,980 و قرار نیست وکیل خوبی بشی 376 00:21:26,732 --> 00:21:28,131 نه، نه، نه 377 00:21:28,201 --> 00:21:30,201 جونی وکیل منه 378 00:21:30,236 --> 00:21:32,369 پرونده ی منه، با انتخابای من 379 00:21:32,405 --> 00:21:35,072 و شغل تو به این مربوطه 380 00:21:36,982 --> 00:21:39,382 کمبودهای جونی از چیزی که فکر 381 00:21:39,407 --> 00:21:41,074 میکنی بیشتره 382 00:21:41,099 --> 00:21:43,132 همه همینو میگن ...همه 383 00:21:43,157 --> 00:21:44,834 میدونی چرا کمدش دفترشه؟ 384 00:21:45,777 --> 00:21:47,937 از وقتی کارشو شروع کرده، مشکل داشته 385 00:21:47,962 --> 00:21:50,463 خیلی دیر میومد 386 00:21:50,488 --> 00:21:53,821 اولین تکلیفش، اولین حرکتش همه رو از دست داد 387 00:21:53,958 --> 00:21:56,669 حتما دلیل خوبی داشته 388 00:21:56,704 --> 00:21:58,127 دیده یکی داره غرق میشه 389 00:21:59,674 --> 00:22:01,040 توی راه دادگاه بود 390 00:22:01,065 --> 00:22:03,032 داشت کنار خلیج رانندگی میکرد که یه چیزی رو دید 391 00:22:03,057 --> 00:22:05,057 وایمیسه و به پلیس زنگ میزنه 392 00:22:05,082 --> 00:22:07,248 راهو میبندن و جست و جو رو شروع میکنن 393 00:22:07,273 --> 00:22:09,606 ...جونی میدونسته که دیده 394 00:22:09,631 --> 00:22:12,799 یه کنده، یه موج...هیچی 395 00:22:12,824 --> 00:22:15,990 ولی ذهنش بهش اجازه نمیداده که اینو بپذیره 396 00:22:17,534 --> 00:22:20,578 متوجه شدیم که دوبار اتفاق افتاده 397 00:22:21,386 --> 00:22:23,252 چرا اخراجش نکردن؟ 398 00:22:23,277 --> 00:22:25,109 چون تهدید کرد که ازمون شکایت میکنه 399 00:22:25,134 --> 00:22:27,500 و گفت که اخراج اون تخلف در برابر 400 00:22:27,525 --> 00:22:30,159 قانون معلولان آمریکاییه 401 00:22:30,184 --> 00:22:32,485 واقعا؟ نمیدونم، فکر نکنم 402 00:22:32,663 --> 00:22:34,967 ولی خلاصه ای که نوشته 403 00:22:36,199 --> 00:22:38,054 تاثیرگذارترین چیزیه که تاحالا خوندم 404 00:22:39,470 --> 00:22:41,603 به خاطر همین دفتر لازم نداره 405 00:22:41,639 --> 00:22:44,458 چون تحقیقات انجام میده، لازم نیست که موکلینش رو 406 00:22:44,482 --> 00:22:46,207 ببینه 407 00:22:46,277 --> 00:22:47,730 فقط تحقیقات 408 00:22:49,232 --> 00:22:51,197 نمیتونه وکیل تو باشه 409 00:22:51,197 --> 00:22:56,900 ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو N3D ، JackDaw :مترجم 410 00:22:56,905 --> 00:22:58,805 ازش متنفرم من نه 411 00:22:58,830 --> 00:23:00,996 تو رو انداخت توی کمد نابودت کرد 412 00:23:01,123 --> 00:23:02,323 میدونی که کارای بیشتری کرده 413 00:23:02,358 --> 00:23:03,791 منو استخدام کرد ...اون 414 00:23:03,826 --> 00:23:05,293 تنهایی تو رو فرستاد دادگاه 415 00:23:05,328 --> 00:23:06,694 چه انتظاری داشت؟ 416 00:23:06,729 --> 00:23:08,626 ازم انتظار داشت کارمو انجام بدم، منم انجام دادم 417 00:23:10,276 --> 00:23:11,609 ...ممکن بود اونجا باشه 418 00:23:11,634 --> 00:23:15,049 ایده ی من بود، بحث من بود، موکل من بود 419 00:23:16,005 --> 00:23:17,538 شکست من بود 420 00:23:38,360 --> 00:23:40,593 چرا میخوای وکیل بشی؟ 421 00:23:52,121 --> 00:23:54,121 چرا تهدید کردی که شکایت میکنی؟ 422 00:23:55,438 --> 00:23:57,371 چرا میخوای اونجا باشی؟ 423 00:23:57,594 --> 00:23:59,994 شرکت خیلی خوبی هستن 424 00:24:00,029 --> 00:24:02,770 پرونده های جالب و مهمی دارن 425 00:24:02,794 --> 00:24:04,561 و گزینه های زیادی ندارم 426 00:24:04,596 --> 00:24:06,499 ...نه، منظورم اینه که 427 00:24:06,965 --> 00:24:09,419 چرا میخوای وکیل بشی؟ 428 00:24:12,270 --> 00:24:14,424 یه وکیل خانوادمونو نجات داد 429 00:24:18,009 --> 00:24:21,611 وقتی 8 سالم بود، پدرم توی تصادف مرد 430 00:24:21,646 --> 00:24:24,114 من شروع شد OCD از اونموقع 431 00:24:24,149 --> 00:24:25,814 میترسیدم که مامانم هم بمیره 432 00:24:25,849 --> 00:24:29,151 پس برای جلوگیری از اون مراسم اجرا کردی 433 00:24:31,622 --> 00:24:33,422 و نمرد 434 00:24:33,457 --> 00:24:35,695 ولی مشروب خورد 435 00:24:38,462 --> 00:24:40,662 اتفاقای بدی افتاد 436 00:24:40,697 --> 00:24:44,199 آدمای زیادی اشتباه کردن 437 00:24:44,268 --> 00:24:49,605 مادرمون، کارمند بهزیستی که زیادی کار کرده بود 438 00:24:49,640 --> 00:24:53,630 یه خانواده ی فرزند پذیر و قاضی 439 00:24:56,013 --> 00:25:00,303 ولی یه نفر دوباره درستش کرد 440 00:25:01,998 --> 00:25:03,029 یه وکیل 441 00:25:10,126 --> 00:25:11,159 جونی 442 00:25:13,196 --> 00:25:15,129 هنوزم میخوام وکیلم باشی 443 00:25:15,165 --> 00:25:18,321 دکتر مورفی، اشتباه بزرگی کردم 444 00:25:20,156 --> 00:25:22,069 چون 445 00:25:22,138 --> 00:25:23,618 یه مشکلی دارم 446 00:25:24,374 --> 00:25:26,538 هممون مشکل دارم 447 00:25:30,146 --> 00:25:31,376 با جنت صحبت میکنم 448 00:25:38,893 --> 00:25:41,894 دکتر مورفی میخواد وکیل اصلی باشی، پس هستی 449 00:25:42,057 --> 00:25:43,390 من وکیل اصلیم؟ تو وکیل اصلی نیستی؟ 450 00:25:43,425 --> 00:25:44,724 من وکیل اصلی نیستم 451 00:25:44,759 --> 00:25:46,526 تو یه شخصی 452 00:25:46,562 --> 00:25:48,562 روی صندلی وکیل اصلی میشینی و هیچی نمیگی 453 00:25:48,597 --> 00:25:50,697 بلند نمیشی اعتراض نمیکنی 454 00:25:50,732 --> 00:25:52,599 اگه میخوای پاتو تکون بدی 455 00:25:52,668 --> 00:25:54,668 آروم تکون بده 456 00:25:54,703 --> 00:25:56,067 حالا برام آرزوی موفقیت کن 457 00:25:56,618 --> 00:25:57,717 موفق باشی 458 00:25:59,693 --> 00:26:01,093 به نظرت وقتی دکتر مورفی 459 00:26:01,118 --> 00:26:02,650 گفت که دست موکلم 460 00:26:02,675 --> 00:26:05,310 ...به طور غیرقابل برگشتی آسیب دیده و باید قطع بشه 461 00:26:05,335 --> 00:26:06,934 اشتباه کرده 462 00:26:07,082 --> 00:26:08,748 عدم جریان خون به خاطر 463 00:26:08,783 --> 00:26:11,350 موقعیتی موقت به اسم وازواسپاسم که ممکنه بعد از 464 00:26:11,385 --> 00:26:14,453 تصادف ماشین اتفاق بیوفته، رخ داده بوده 465 00:26:14,522 --> 00:26:18,557 عروق به صورت موقت مسدود میشن و جریان خون رو متوقف میکنن 466 00:26:18,593 --> 00:26:21,060 شریان اولنار آقای پاتون، مسدود شده بوده 467 00:26:21,096 --> 00:26:22,795 و این وضعیت قابل درمانه 468 00:26:22,874 --> 00:26:26,275 آره...تزریق مسدود کننده ی کلیسم درستش میکنه 469 00:26:26,300 --> 00:26:28,101 که اون شب توی آمبولانس در دسترس بوده 470 00:26:29,904 --> 00:26:31,437 ممنونم 471 00:26:31,864 --> 00:26:33,030 شاهد برای شما 472 00:26:34,375 --> 00:26:35,641 لحظه ی آخر ایده ای نداری؟ 473 00:26:35,666 --> 00:26:37,532 چیزی که بتونیم بصورت پزشکی اونو به چالش بکشیم 474 00:26:37,557 --> 00:26:39,991 وازواسپاسم نبوده 475 00:26:40,081 --> 00:26:41,814 چیزی هست که بتونیم ثابت کنیم؟ 476 00:26:42,089 --> 00:26:43,021 نه 477 00:26:46,620 --> 00:26:49,587 دکتر روتنبرگ آیا 478 00:26:49,622 --> 00:26:51,593 وکیل شاکی بابت شهادت امروز بهتون پول میده؟ 479 00:26:51,617 --> 00:26:52,560 بله 480 00:26:52,585 --> 00:26:55,015 پس نمیتونی بی طرف باشی، درسته؟ 481 00:26:55,095 --> 00:26:56,561 خیلی عادیه که متخصصین پول بگیرن 482 00:26:56,606 --> 00:26:57,973 دارن به شما پول میدن 483 00:26:57,998 --> 00:26:59,898 و اعتراف میکنم که بی طرف نیستم 484 00:26:59,933 --> 00:27:01,633 ببخشید، ببخشید، ببخشید 485 00:27:02,770 --> 00:27:06,104 وازواسپاسم تروماتیک در عروق جدا شده اتفاق نمیوفته 486 00:27:06,140 --> 00:27:08,139 کل اندام آسیب دیده، درسته؟ 487 00:27:08,275 --> 00:27:09,607 آره، همینطوره 488 00:27:09,643 --> 00:27:11,977 میتونی به صورت عینی 489 00:27:12,012 --> 00:27:14,409 رگ آسیب دیده یا مسدود شده رو از وازواسپاسم تشخیص داد؟ 490 00:27:14,767 --> 00:27:15,965 آره 491 00:27:16,316 --> 00:27:17,282 خب 492 00:27:23,923 --> 00:27:25,156 این یکی؟ 493 00:27:25,191 --> 00:27:26,616 مسدود شده 494 00:27:27,260 --> 00:27:28,526 وازواسپاسم 495 00:27:30,129 --> 00:27:31,371 وازواسپاسم 496 00:27:33,099 --> 00:27:34,198 مسدود شده 497 00:27:34,267 --> 00:27:35,750 وازواسپاسم نیست؟ 498 00:27:36,603 --> 00:27:38,469 نه اعتراض دارم عالیجناب 499 00:27:38,505 --> 00:27:39,837 ؟ MCATشهادت توی دادگاهه یا 500 00:27:39,883 --> 00:27:41,650 به تخصص شاهد مربوطه 501 00:27:41,675 --> 00:27:43,374 قطعا متخصصه 502 00:27:44,217 --> 00:27:47,913 آخرین عکسی که وازواسپام نبود 503 00:27:47,960 --> 00:27:51,659 عکس شریان رادیال آقای پاتون بود 504 00:27:51,684 --> 00:27:53,483 و اگه شریانش وازواسپاسم نداشته 505 00:27:53,519 --> 00:27:55,019 طبق شهادت متخصص 506 00:27:55,054 --> 00:27:57,654 شریان اولنارشم نبود درسته؟ 507 00:27:58,272 --> 00:28:01,025 ممکنه 508 00:28:01,527 --> 00:28:02,835 ولی اگه دکتر مورفی مسدودکننده ی 509 00:28:02,859 --> 00:28:05,279 کانال کلسیم داده بود، مطمئن میشدیم 510 00:28:16,742 --> 00:28:18,460 ببخشید، خیلی خوب به دستورات عمل نمیکنی 511 00:28:18,484 --> 00:28:19,509 درسته؟ 512 00:28:19,534 --> 00:28:20,955 ...نه، من نباید و چون تهدید کردی که از ما 513 00:28:20,980 --> 00:28:23,147 شکایت میکنی هنوز شغلت رو داری ببخشید 514 00:28:24,583 --> 00:28:26,715 خیلی جاها منو نمیخوان 515 00:28:26,751 --> 00:28:29,053 مردم کنارم حس راحتی ندارن 516 00:28:29,734 --> 00:28:31,806 اگه اجازه میدادم این جلومو بگیره، الان هیچی نبودم 517 00:28:32,849 --> 00:28:35,685 توی اولین کارم تنها زن اونجا بودم 518 00:28:39,009 --> 00:28:40,142 فردا 519 00:28:42,000 --> 00:28:43,166 وکیل اصلی ای 520 00:28:43,769 --> 00:28:45,935 واقعا وکیل اصلی ای 521 00:28:46,004 --> 00:28:47,238 موفق باشی 522 00:28:58,141 --> 00:29:01,343 خسته نباشی چیز خوبیه 523 00:29:01,378 --> 00:29:03,019 ممنونم تحقیق تونل کارپال واقعا 524 00:29:03,043 --> 00:29:04,612 جالبه 525 00:29:04,647 --> 00:29:06,738 یه چیزی از قبل موجوده که باعث میشه پاسخ دهی موکلمون کاهش پیدا کنه 526 00:29:06,807 --> 00:29:08,266 از این استفاده نمیکنم 527 00:29:09,551 --> 00:29:11,285 ممکنه به کاهش آسیب کمک کنه 528 00:29:11,320 --> 00:29:14,221 حتی اگه 1 دلار خسارت باشه، یعنی دکتر مورفی سهل انگاری کرده 529 00:29:14,290 --> 00:29:15,990 و این یعنی مجوز پزشکیش در خطره 530 00:29:16,025 --> 00:29:18,325 باید کاملا برنده بشیم 531 00:29:18,361 --> 00:29:20,361 خب، فرضیه ات چیه؟ 532 00:29:20,396 --> 00:29:22,896 چجور میخوای با شاهد صحبت کنی؟ 533 00:29:22,965 --> 00:29:24,740 میخوام ثابت کنم که عوضیه 534 00:29:29,405 --> 00:29:30,789 نمیتونم کارمو انجام بدم 535 00:29:32,475 --> 00:29:34,542 حتی نمیتونم دختر خواهرمو نگه دارم 536 00:29:40,316 --> 00:29:41,299 ممنونم 537 00:29:42,751 --> 00:29:44,250 دیگه سوالی ندارم عالیجناب 538 00:29:55,938 --> 00:29:57,664 دکتر مورفی زندگیتو نجات داد 539 00:29:57,699 --> 00:29:59,399 سوالی بود؟ 540 00:29:59,434 --> 00:30:01,234 نه، خیلی واضحه 541 00:30:01,269 --> 00:30:03,503 ...منظورم این بود که میدونم منظورت چی بود، فقط دارم تکرار میکنم 542 00:30:03,539 --> 00:30:06,673 کدوم آدمی از کسی که زندگیشو نجات داده، شکایت میکنه؟ 543 00:30:06,708 --> 00:30:09,509 از کسایی که کریسمس هم بهت کادوهایی که نمیخوای 544 00:30:09,545 --> 00:30:10,911 میدن شکایت میکنی یا فقط اونایی که مثل موفی 545 00:30:10,946 --> 00:30:12,378 عجیبن و هیئت منصفه ازش خوششون نمیاد؟ 546 00:30:12,414 --> 00:30:14,915 اعتراض دارم...استدلالی بود 547 00:30:14,950 --> 00:30:16,416 قبوله 548 00:30:16,451 --> 00:30:18,018 من اینجا قربانیم 549 00:30:18,053 --> 00:30:19,629 داشتی رانندگی میکردی، درسته؟ 550 00:30:20,088 --> 00:30:22,131 آره سرعتت بیش از حد مجاز بود، درسته؟ 551 00:30:22,790 --> 00:30:24,190 نمیدونم 552 00:30:24,225 --> 00:30:26,510 با توجه به تحلیل پلیس از رد لاستیک 553 00:30:27,648 --> 00:30:28,638 آره، یکم 554 00:30:28,662 --> 00:30:30,516 توی منطقه ی 40 کیلومتر 70 کیلومتر بر ساعت میرفتی 555 00:30:30,631 --> 00:30:33,199 از شیشه ماشین پرت شدی بیرون، درسته؟ 556 00:30:33,234 --> 00:30:34,767 پس کمربند نبسته بودی 557 00:30:34,802 --> 00:30:36,936 نمیدونم پشت سرت بسته شده بود 558 00:30:36,971 --> 00:30:38,971 آره 559 00:30:39,040 --> 00:30:41,640 پس با توجه به همه ی اینا 560 00:30:41,665 --> 00:30:44,570 بهتره به جای قربانی بگی خوش شانس 561 00:30:44,879 --> 00:30:46,112 کافیه 562 00:30:46,147 --> 00:30:48,647 به خاطر اینا احساس گناه میکنی؟ 563 00:30:48,676 --> 00:30:51,010 ازم میپرسی که به خاطر اینکه میخوام خسارتی که 564 00:30:51,035 --> 00:30:52,441 وارد کردن جبران بشه، احساس گناه میکنم؟ 565 00:30:52,466 --> 00:30:55,288 نه، منظورم اینه که به خاطر اینکه با بی احتیاطی 566 00:30:55,323 --> 00:30:57,456 رانندگی کردی و چپ کردی و نزدیک بود 567 00:30:57,491 --> 00:30:58,960 خواهرت ، مادر خواهرزاده ات و بکشی 568 00:30:59,612 --> 00:31:01,212 احساس گناه میکنی؟ 569 00:31:02,889 --> 00:31:04,173 آره، یکم 570 00:31:05,099 --> 00:31:06,442 اگه ازت شکایت کنه 571 00:31:07,802 --> 00:31:09,735 دوتا جیر جیر دیگه 572 00:31:09,770 --> 00:31:11,937 دوتا جیر جیر دیگه 573 00:31:11,973 --> 00:31:14,339 دوتا جیر جیر دیگه دوتا جیر جیر دیگه 574 00:31:23,497 --> 00:31:25,726 مشکلی داریم، مشاور؟ 575 00:31:26,211 --> 00:31:27,644 دوباره؟ 576 00:31:34,128 --> 00:31:35,955 یه لحظه 577 00:31:39,433 --> 00:31:40,865 این کارا چیه تو بهتر از این حرفایی 578 00:31:40,934 --> 00:31:42,467 دارم به خاطر موکلم مبارزه میکنم 579 00:31:42,503 --> 00:31:44,636 اگه نمیتونه کمی سختی رو تحمل کنه 580 00:31:44,671 --> 00:31:46,424 پس نباید اینجا باشه 581 00:31:50,977 --> 00:31:53,806 نذار اون عوضی حرفشو ثابت کنه 582 00:32:01,488 --> 00:32:03,054 هی، هی، هی 583 00:32:03,123 --> 00:32:05,109 خانم استوارت، شما رو جریمه میکنم 584 00:32:11,330 --> 00:32:13,998 اگه دکتر مورفی آدم خوبی نبود 585 00:32:14,034 --> 00:32:16,500 و همینجوری راهشو رفته بود، الان شما مرده بودین 586 00:32:16,536 --> 00:32:18,136 و کارش درخطر نمیفتاد 587 00:32:18,171 --> 00:32:19,241 اعتراض دارم 588 00:32:19,276 --> 00:32:20,897 حدس و گمانه نه خیلی 589 00:32:20,966 --> 00:32:22,306 اعتراض قبوله 590 00:32:22,341 --> 00:32:25,342 خانم استوارت، شما رو جریمه میکنم 591 00:32:25,378 --> 00:32:27,712 این مسخره بازی 5 هزاردلار خرج داره 592 00:32:27,747 --> 00:32:29,383 شانس آوردی حمله نیست 593 00:32:30,083 --> 00:32:32,053 حالا خانم دگروت 594 00:32:33,586 --> 00:32:35,139 ادامه بده 595 00:32:37,089 --> 00:32:39,890 ممنونم عالیجناب ممنونم عالیجناب 596 00:32:39,925 --> 00:32:42,146 شب حادثه، آقای پاتون 597 00:32:45,998 --> 00:32:48,598 هی عذر میخوام 598 00:32:48,667 --> 00:32:50,266 ...میدونم دوباره اتفاق افتاد خفه شو 599 00:32:50,335 --> 00:32:51,601 داری فوق العاده پیش میری 600 00:32:51,670 --> 00:32:53,369 ولی هنوز به شهادت مورفی نیاز داری 601 00:32:53,405 --> 00:32:55,038 هیئت منصفه باید ازش خوششون بیاد 602 00:32:55,074 --> 00:32:57,440 باید فکر کنن اشتباهی نکرده 603 00:32:57,509 --> 00:32:59,914 به این فکر کردی که چجوری میخوای اینکارو بکنی؟ 604 00:33:00,738 --> 00:33:02,671 آره، کردم 605 00:33:04,049 --> 00:33:06,771 در صحنه ی حادثه، اشتباهی ازت سر زد؟ 606 00:33:06,796 --> 00:33:08,193 اعتراض دارم داره راهنماییش میکنه 607 00:33:08,218 --> 00:33:09,285 آره 608 00:33:11,649 --> 00:33:12,581 قبول نیست 609 00:33:17,228 --> 00:33:19,962 4تا اشتباه داشتم 610 00:33:20,031 --> 00:33:22,364 به جای اینکه تورنیکت رو وسط ساعد بذارم 611 00:33:22,399 --> 00:33:24,133 روی شریان بازویی گذاشتم 612 00:33:24,202 --> 00:33:26,902 گیره ها رو بعد از گیره ی عروقی موقتی بستم 613 00:33:26,938 --> 00:33:29,271 فقط دوبار زخمو تمیز کردم 614 00:33:29,306 --> 00:33:31,573 و وقتی داشتم آقای پاتون رو از جنگل خارج میکردم 615 00:33:31,609 --> 00:33:34,744 به ستون فقزاتش زاویه دادم چون یه کنده سر راهمون بود 616 00:33:34,779 --> 00:33:36,812 هیچکدوم ازینا مرتبط بود؟ 617 00:33:37,154 --> 00:33:38,809 برای من بودن 618 00:33:40,417 --> 00:33:43,418 ولی فکر نمیکنم تاثیری روی بیمار گذاشته باشه 619 00:33:43,791 --> 00:33:46,587 با توجه به اینکه الان کجا نشستی 620 00:33:46,623 --> 00:33:50,052 فکر میکنی یکی از کارهایی که تو و دکتر پارک اشتباه انجام دادین 621 00:33:50,076 --> 00:33:51,425 ایستادن بود؟ 622 00:33:51,461 --> 00:33:54,129 نه، وگرنه آقای پاتون میمرد 623 00:33:54,885 --> 00:33:57,763 و قطع عضو، کار درستی بود؟ 624 00:34:01,767 --> 00:34:03,571 نمیدونم 625 00:34:03,606 --> 00:34:07,273 ولی میدونم اگه قرار باشه دوباره انجامش بدم 626 00:34:08,944 --> 00:34:11,312 صبر میکنم 627 00:34:11,487 --> 00:34:12,720 کمک میکنم 628 00:34:14,297 --> 00:34:16,030 و عضو رو قطع میکنم 629 00:34:18,021 --> 00:34:21,203 دکتر مورفی، شما فرق داری 630 00:34:23,392 --> 00:34:24,623 درباره ی خودت بگو 631 00:34:25,327 --> 00:34:27,828 اعتراض دارم غیرمرتبط و مبهمه 632 00:34:27,863 --> 00:34:30,831 چالش هات، موانعی که داشتی 633 00:34:30,866 --> 00:34:33,133 داره حاشیه میره ولی هنوزم مبهمه 634 00:34:33,169 --> 00:34:35,634 و بااینحال، اجازه میدم 635 00:34:42,370 --> 00:34:46,312 من اختلال اوتیسم دارم 636 00:34:47,183 --> 00:34:50,550 همیشه اوتیسم داشتم 637 00:34:51,887 --> 00:34:56,780 و همیشه میخواستم دکتر بشم 638 00:34:57,292 --> 00:35:00,059 ...خیلیا فکر میکردن این اتفاق نمیفته، ولی من 639 00:35:13,335 --> 00:35:14,300 سلام 640 00:35:16,765 --> 00:35:19,004 فکر کنم بهتره سوال بپرسم تا سخنرانی کنم 641 00:35:19,740 --> 00:35:21,240 بستن پرونده کار سختیه 642 00:35:21,265 --> 00:35:23,898 به گفتن کلمات کمک میکنه 643 00:35:23,923 --> 00:35:25,300 فقط به زبون نمیاری 644 00:35:25,325 --> 00:35:26,637 میتونم الان بگم؟ 645 00:35:29,810 --> 00:35:31,433 نظر منو میخوای؟ 646 00:35:32,206 --> 00:35:35,483 اگه خوشم نیاد، رک بهت میگم 647 00:35:35,507 --> 00:35:36,576 اینو که میدونی، درسته؟ 648 00:35:36,698 --> 00:35:39,065 چون تا الان خیلی خوب باهام رفتار کردی 649 00:35:51,272 --> 00:35:55,574 مربیم بهم گفت که قانون جزایی درمورد عدالته 650 00:35:55,599 --> 00:36:01,103 ولی قانون مدنی فقط درمورد یه چیزه 651 00:36:01,643 --> 00:36:02,881 پول 652 00:36:03,329 --> 00:36:05,830 نمیتونی کاری که انجام شده رو عوض کنی 653 00:36:07,673 --> 00:36:10,514 بهترین کاری که میتونی بکنی اینه که از لحاظ مالی جبران کنی 654 00:36:12,057 --> 00:36:13,510 ولی این اشتباهه 655 00:36:13,778 --> 00:36:17,670 همه ی کارایی که اینجا میتونیم انجام بدیم درمورد عدالته 656 00:36:18,794 --> 00:36:20,461 نمیتونیم اتفاقی که افتاده رو تغییر بدیم 657 00:36:20,486 --> 00:36:26,156 ولی شاید بتونیم اتفاقات آینده رو تغییر بدیم 658 00:36:26,191 --> 00:36:29,993 میتونیم مردم رو تشویق کنیم که اهمیت بدن ...به غریبه ها اهمیت بدن 659 00:36:30,029 --> 00:36:31,328 این سخنرانی آخرت نیست 660 00:36:31,363 --> 00:36:33,830 سخنرانی خوبیه سخنرانی خوبیه 661 00:36:33,865 --> 00:36:36,366 خیلی وقت پیش، سخنرانیت این بود 662 00:36:36,981 --> 00:36:39,035 مربیم اینو بهم گفت 663 00:36:39,103 --> 00:36:40,602 من اونو به یه کار موثر تبدیل کردم 664 00:36:40,638 --> 00:36:42,237 باورت میشه؟ 665 00:36:44,128 --> 00:36:46,970 درمورد عدالت که میتونیم آینده رو تغییر بدیم 666 00:36:48,192 --> 00:36:49,292 آره 667 00:36:50,600 --> 00:36:51,866 ولی دیگه نه؟ 668 00:36:58,489 --> 00:37:00,556 کاش مربیم بهم نصیحتی میکرد 669 00:37:00,624 --> 00:37:03,025 که بتونم عملیش کنم 670 00:37:04,128 --> 00:37:06,177 منو مربی خودت میدونی؟ 671 00:37:08,252 --> 00:37:10,432 الهام بخشم بودی 672 00:37:12,969 --> 00:37:17,564 یه نصیحت بهت میکنم 673 00:37:21,178 --> 00:37:22,277 تو من نیستی 674 00:37:24,181 --> 00:37:26,514 توی این دادگاه یه بارم کارایی 675 00:37:26,550 --> 00:37:28,158 که من میکردمو نکردی 676 00:37:29,219 --> 00:37:31,035 یا چیزایی که ازت میخواستم 677 00:37:32,489 --> 00:37:33,872 تا الان که جواب داده 678 00:37:37,394 --> 00:37:39,502 دلیلی برای تغییر نمیبینم 679 00:37:53,742 --> 00:37:55,351 ...مادرم بهم گفت 680 00:37:57,379 --> 00:37:59,814 ...مادرم بهم گفت 681 00:38:00,795 --> 00:38:02,495 ...مادرم بهم گفت 682 00:38:04,019 --> 00:38:05,737 که آدما از من خوششون نمیاد 683 00:38:07,556 --> 00:38:09,365 و کنار من راحت نیستن 684 00:38:10,058 --> 00:38:11,326 درست میگه 685 00:38:13,169 --> 00:38:15,413 و آدما موکلای من رو هم دوست ندارن 686 00:38:18,134 --> 00:38:19,698 ما فرق داریم 687 00:38:21,236 --> 00:38:22,962 هممون فرق داریم 688 00:38:23,471 --> 00:38:26,972 هر روز که دادگاه بوده....بنفش پوشیدی 689 00:38:27,041 --> 00:38:29,275 فکر کنم چون دوست داری 690 00:38:29,310 --> 00:38:32,044 و چون میخواستی نشونت باشه 691 00:38:32,079 --> 00:38:34,580 این مدل ریشو داری 692 00:38:34,616 --> 00:38:36,415 عالین، بامزه ان 693 00:38:36,451 --> 00:38:38,645 اونا بخشی از تو هستن 694 00:38:39,320 --> 00:38:41,287 ولی وقتی به خاطر تفاوتامون قضاوت میشیم 695 00:38:41,322 --> 00:38:42,774 دیگه بامزه نیستن 696 00:38:44,659 --> 00:38:46,792 و منصفانه است چون اینجا برای قضاوته 697 00:38:46,827 --> 00:38:50,630 به معنای واقعی کلمه برای قضاوت موکلم اینجاییم 698 00:38:50,665 --> 00:38:54,933 ولی لطفا به خاطر مدل حرف زدنش یا اینکه 699 00:38:54,969 --> 00:38:57,903 بهتون نگاه نمیکنه، یا رفتارای عجیبی داره 700 00:38:57,938 --> 00:39:00,139 قضاوتش نکنین 701 00:39:00,174 --> 00:39:02,126 بر اساس شخصیتش 702 00:39:02,509 --> 00:39:03,962 قضاوتش کنین 703 00:39:05,498 --> 00:39:09,067 توی هر لحظه از زندگیش برای تغییر تلاش کرده 704 00:39:09,183 --> 00:39:11,010 سعی کرده اوضاع رو یکم بهتر کنه 705 00:39:11,952 --> 00:39:13,596 لطفا به خاطر این مجازاتش نکنین 706 00:39:16,924 --> 00:39:18,393 ...لطفا 707 00:39:18,716 --> 00:39:20,895 کاری که شاکی باید انجام میدادو انجام بدین 708 00:39:23,530 --> 00:39:24,697 تشکر کنین 709 00:40:58,891 --> 00:41:00,590 وکیل خوبی هستی 710 00:41:03,561 --> 00:41:05,095 ممنونم 711 00:41:09,128 --> 00:41:10,565 هیئت منصفه برگشتن 712 00:41:23,547 --> 00:41:24,880 من بردم مامان 713 00:41:24,916 --> 00:41:27,049 خیلی زیرک بود 714 00:41:27,084 --> 00:41:29,651 فکر کنم باید فرزند مورد علاقتو عوض کنی 715 00:41:29,720 --> 00:41:31,553 باید بریم مامان 716 00:41:31,588 --> 00:41:34,589 مردم دارن برای جونی کلی نوشیدنی میخرن دوستت داریم 717 00:41:37,895 --> 00:41:39,795 هیچوقت بهت شک نکردم 718 00:41:39,831 --> 00:41:41,619 چرا کردی 719 00:41:42,099 --> 00:41:43,597 چون دوستم داری 720 00:41:45,501 --> 00:41:46,600 شان 721 00:41:46,636 --> 00:41:50,238 جونی، فورا تکیلا بزن 722 00:41:50,273 --> 00:41:51,339 کارمون خوب بود؟ 723 00:41:51,407 --> 00:41:53,407 عالی بود 724 00:41:53,443 --> 00:41:54,642 باید جشن بگیریم 725 00:41:54,677 --> 00:41:56,175 داریم جشن میگیریم 726 00:41:58,748 --> 00:42:01,139 قطعا نمیخوای الان اینکارو بکنی 727 00:42:10,526 --> 00:42:13,995 نمیخوای اینو ببینی؟ نه، خوشم نمیاد 728 00:42:13,995 --> 00:42:45,990 فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید filamingo.official N3D ، JackDaw :مترجم