1 00:00:00,640 --> 00:00:08,520 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:08,669 --> 00:00:13,533 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:13,890 --> 00:00:17,422 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 4 00:00:17,602 --> 00:00:21,474 «مترجمین: کیمیا و یاس» ::.♤Sherlocked♤ & Yas.:: 5 00:00:39,640 --> 00:00:41,509 پس با اینکه بارون تا بعدازظهر و نزدیکای عصر 6 00:00:41,642 --> 00:00:43,744 ،به اینجا نمیرسه 7 00:00:43,877 --> 00:00:45,179 .کل روز قراره متفاوت به نظر برسه 8 00:00:45,313 --> 00:00:46,247 ...ابرها 9 00:00:46,380 --> 00:00:48,516 .ساعتم زنگ خورد من خوابم برد 10 00:00:48,649 --> 00:00:51,119 ،آره خیلی زنگ خورد .برای همینم من خاموشش کردم 11 00:00:51,252 --> 00:00:54,322 شان! من باید برنامه‌ی .جوردن رو بررسی کنم 12 00:00:54,455 --> 00:00:57,858 بهتر بود که شب دیروقت .روش کار کنی 13 00:00:57,991 --> 00:00:59,993 .برای تو بهتره 14 00:01:00,128 --> 00:01:01,695 .اوه تو هم همینطور 15 00:01:01,829 --> 00:01:04,398 لیا، هر 15 دقیقه یه بار بیدار شدن 16 00:01:04,532 --> 00:01:05,899 از رسیدن به خواب عمیق و آروم .جلوگیری میکنه 17 00:01:06,033 --> 00:01:07,335 .تحقیقاتش رو بهت نشون میدم 18 00:01:09,203 --> 00:01:11,305 سعی میکنم از این به بعد .کمتر زنگ ساعت رو بذارم روی تعویق 19 00:01:11,439 --> 00:01:12,506 .ممنون 20 00:01:13,541 --> 00:01:15,042 .برات قهوه درست کردم 21 00:01:15,176 --> 00:01:16,744 .خیلی ممنونم 22 00:01:17,345 --> 00:01:19,147 .بدون کافئینه 23 00:01:19,280 --> 00:01:20,781 کافئین داشتن خواب .عمیق و مختل میکنه 24 00:01:24,752 --> 00:01:25,886 .خیلی خب 25 00:01:37,331 --> 00:01:38,299 .میتونین بشینین جای من 26 00:01:39,567 --> 00:01:40,734 داشتین دنبال یه جا برای نشستن میگشتین مگه نه؟ 27 00:01:40,868 --> 00:01:43,304 .اوه، نه، نه، نه تو هنوز داری میخوری مگه نه؟ 28 00:01:43,437 --> 00:01:44,972 .اوه من میتونم بایستم و بخورم 29 00:01:46,039 --> 00:01:47,541 خب منم میتونم .بایستم و بخورم 30 00:01:47,675 --> 00:01:49,843 همین الان با بابابزرگم .بیرون بودم 31 00:01:49,977 --> 00:01:51,145 .هیچکس جاش رو بهش نداد 32 00:01:54,882 --> 00:01:56,417 .من اینو میرم بیرون بخورم 33 00:01:58,018 --> 00:01:58,786 .باشه 34 00:02:12,032 --> 00:02:14,635 ،ایشون کوین و سارا هستن ،که "خانه پسران دلرحم طلایی" رو اداره میکنن 35 00:02:14,768 --> 00:02:16,437 .جایی که امروز کوین با یکی دعواش میشه 36 00:02:16,570 --> 00:02:18,105 .احتمالا جراحی ترمیمی لازم داره 37 00:02:18,239 --> 00:02:19,940 .دعوایی در کار نبود .افتادم 38 00:02:20,408 --> 00:02:21,309 .هممم 39 00:02:21,442 --> 00:02:22,810 افتادی روی مشت یه نفر؟ 40 00:02:29,082 --> 00:02:31,219 بعضی از استخون‌های اطراف چشم .شکسته شده 41 00:02:31,352 --> 00:02:33,587 .لطفا لباست رو بزن بالا میخوام ببینم جراحت دیگه‌ای .هم داری یا نه 42 00:02:36,089 --> 00:02:37,191 .حرف دکتر رو گوش کن 43 00:02:37,325 --> 00:02:39,593 من نمیخوام لباسم رو .دربیارم کارلتون 44 00:02:42,963 --> 00:02:46,767 آره پسرعمو کارلتون از ."مشهور از سریال "پرنس جدید [.با شخصیتی به نام کارلتون Fresh Prince سریال سیت کامی] 45 00:02:46,900 --> 00:02:48,202 .مشخصا که اینو به عنوان تعریف ازم گفتی 46 00:02:48,336 --> 00:02:50,804 ،چون اون خیلی آدم روراست، تلاشگر .با یه سلیقه فشن عالی بود 47 00:02:51,672 --> 00:02:52,606 .رقصیدنش هم خیلی خوب بود 48 00:02:53,741 --> 00:02:54,608 .آهان 49 00:02:58,246 --> 00:02:59,680 ،بذار معاینهـم رو تموم کنم .برات ادای کارلتون رو درمیارم 50 00:03:01,949 --> 00:03:03,351 جدی میگی؟ - .آره معلومه - 51 00:03:03,484 --> 00:03:05,018 .عین یه رویا که به حقیقت پیوسته 52 00:03:14,862 --> 00:03:15,829 .کوین 53 00:03:15,963 --> 00:03:16,864 .من خوبم 54 00:03:22,836 --> 00:03:24,104 .یه سی‌تی اسکن تروما نیاز داری 55 00:03:25,939 --> 00:03:26,907 .خیلی خب 56 00:03:28,776 --> 00:03:29,643 ...حالا - .نوبت توئه - 57 00:03:31,745 --> 00:03:32,646 ...آم 58 00:03:36,317 --> 00:03:39,453 ،درست مثل کارلتون بنکز .منم سر قول‌هام وایمیستم 59 00:03:57,971 --> 00:03:58,972 !واو 60 00:04:09,350 --> 00:04:10,851 قراره یه سری آزمایشات .روی قلبت انجام بدیم 61 00:04:11,885 --> 00:04:13,587 .نوار قلب، اکوی قلب و سی تی آنژیوگرافی 62 00:04:14,822 --> 00:04:16,857 .صداش خیلی حواس آدمو پرت میکنه 63 00:04:16,990 --> 00:04:20,694 ،میتونی خاموشش کنی .ولی بعدش دیگه من مردم 64 00:04:27,901 --> 00:04:30,771 .ما صداش رو تا 25 درصد کاهش دادیم 65 00:04:30,904 --> 00:04:33,774 ،قورت دادنش آسون‌تره .خیلی برای مصرف کننده بهتره 66 00:04:34,842 --> 00:04:36,410 .به نظرم آماده‌ست 67 00:04:36,544 --> 00:04:37,845 یه لیست از ظرفیت‌ حیاتی‌ای .که میشناسم درست میکنم 68 00:04:38,612 --> 00:04:39,880 .واقعا به نظرم آماده ست 69 00:04:40,013 --> 00:04:41,114 به این معنی نیست .که ماهم آماده ایم 70 00:04:43,183 --> 00:04:45,252 .من یه رزیدنت سال دومیم .تو توی بخش فناوری اطلاعاتی 71 00:04:46,053 --> 00:04:47,321 خب؟ 72 00:04:47,455 --> 00:04:50,758 .توی جایی که پر از مردسالاریه 73 00:04:53,794 --> 00:04:57,064 ما به تایید یکی که .نفوذ بالایی داره نیاز داریم 74 00:04:57,197 --> 00:04:58,866 .اون از رده کاری من خارجه 75 00:04:58,999 --> 00:05:03,771 در واقع من داشتم به اون .یه‌جورایی-تقریبا-پدرشوهر آیندهـت فکر میکردم 76 00:05:03,904 --> 00:05:06,306 مطمئن نیستم بخوام با یه‌جورایی-تقریبا-پدرشوهر آینده 77 00:05:06,440 --> 00:05:08,376 .وارد بحث کاری بشم 78 00:05:08,509 --> 00:05:09,610 .فقط به تاییدیه نیاز داریم 79 00:05:10,811 --> 00:05:11,745 .و نفوذش البته 80 00:05:13,547 --> 00:05:14,748 .آخ. آره 81 00:05:16,083 --> 00:05:18,118 گفتش دعوا درباره چی بوده؟ 82 00:05:18,251 --> 00:05:19,753 اینکه حتی دعوایی بوده رو .هم انکار میکنه 83 00:05:19,887 --> 00:05:21,755 .بیشتر انگار ضرب و شتم بوده 84 00:05:22,956 --> 00:05:23,824 .نه که من همچین چیزایی بوده باشم 85 00:05:24,692 --> 00:05:25,759 .که خودش خیلی زحمت میخواست 86 00:05:27,060 --> 00:05:29,797 ،من هر وقت از ویلیامزبرگ میرفتم پی‌یو و یارمولکم رو زیر یه کلاه 87 00:05:29,930 --> 00:05:31,765 .قایم میکردم تا مورد آزار و اذیت قرار نگیرم [یارمولک: کلاه کوچک یهودییان/ پی‌یو: آویزی برای یهودیان] 88 00:05:33,266 --> 00:05:36,970 ،سال پنجم .بایه کبودی چشم اومدم خونه 89 00:05:37,104 --> 00:05:39,139 اریک چن بیشعور .مشت زد تو صورتم 90 00:05:39,272 --> 00:05:41,174 ،بابام منو برد خونه اریک 91 00:05:41,308 --> 00:05:43,744 مجبورمون کرد توی راه وایسیم .و " مثل یه مرد" دعوا رو تموم کنیم 92 00:05:43,877 --> 00:05:46,146 واقعا؟ حالشو جا آوردی؟ 93 00:05:46,279 --> 00:05:47,781 خب، با دو تات چشم کبود .برگشتم خونه 94 00:05:49,016 --> 00:05:52,019 یه سری زورگو قبلا خواهرم رو .توی اتوبوس مدرسه اذیت میکردن 95 00:05:52,152 --> 00:05:54,354 ،سعی کردم ازش دفاع کنم .خودم لت و پار شدم 96 00:05:54,488 --> 00:05:58,158 ،راننده اتوبوس خانم لیمون جلوی دعوا رو گرفت و به من گفت 97 00:05:58,291 --> 00:06:01,061 ‎اونا از مشت‌هاشون استفاده میکنن " ".چون نمیتونن از مغزشون استفاده کنن 98 00:06:02,295 --> 00:06:04,031 پس منم یاد گرفتم چه جوری از کلماتم استفاده کنم .تا جلوی دعواها رو بگیرم 99 00:06:06,099 --> 00:06:07,501 .خوب بود که خانم لیمون هوامو داشت 100 00:06:11,639 --> 00:06:13,206 .سه دنده‌ی شکسته 101 00:06:13,340 --> 00:06:15,609 ،این یکی تغییر شکل داده .ولی حالت پینه شکله 102 00:06:17,044 --> 00:06:18,011 .قبلا هم شکسته شده 103 00:06:24,317 --> 00:06:26,554 اکو نشون میده که سفتی ،قفسه سینه تون 104 00:06:26,687 --> 00:06:28,221 .به خاطر تنگ شدن دریچه آئورت به وجود اومده 105 00:06:28,355 --> 00:06:31,258 توصیه ما اینه که با .یه پروتز زیستی جایگزینش کنین 106 00:06:31,391 --> 00:06:33,694 بعدش لازمه که یه لوله تراشه توی گردنم بذارید؟ 107 00:06:33,827 --> 00:06:34,795 .نه 108 00:06:34,928 --> 00:06:36,363 .خوبه 109 00:06:36,497 --> 00:06:38,566 حدود 20 سال پیش ...یه دونه از اونا داشتم 110 00:06:38,699 --> 00:06:40,033 .همهـش عفونت میکرد 111 00:06:40,167 --> 00:06:43,704 ریه‌های مصنوعی یه راه‌حل قدیمیه .ولی موثره 112 00:06:43,837 --> 00:06:45,405 اگه به جای ریه مصنوعی الان تراشه داشتی 113 00:06:45,539 --> 00:06:47,107 .احتمالا تا الان مرده بودی 114 00:06:50,377 --> 00:06:51,712 عملش چه قدر طول میکشه؟ 115 00:06:52,345 --> 00:06:53,747 .حدود دو ساعت 116 00:06:53,881 --> 00:06:56,817 .از روش ترانس کاتتر استفاده میکنیم [روشی با کمترین خطر برای بیمار با ساختن دریچه‌ای مصنوعی از بافت حیوانات] 117 00:06:56,950 --> 00:06:59,853 .خوبه من و فرانک دوست نداریم مدت .خیلی طولانی از هم جدا بشیم 118 00:07:02,355 --> 00:07:03,223 .سیناترا 119 00:07:04,091 --> 00:07:05,893 ،نمیتونم به سازش برقصم 120 00:07:06,026 --> 00:07:08,261 .ولی آغوش گرمش رو میتونم حس کنم 121 00:07:08,395 --> 00:07:10,731 آره، فهمیدم هیچ وقت اینو نمیپرسه .که آیا فرانک هم ازش لذت میبره یا نه 122 00:07:11,331 --> 00:07:12,265 حسودیت شد؟ 123 00:07:12,399 --> 00:07:14,134 ،من سوفی هستم .خواهرزاده و هم اتاقیش 124 00:07:14,267 --> 00:07:15,703 .و یه غول هالییودی 125 00:07:15,836 --> 00:07:17,805 اینو کسی میگه که برای اسم خودش .به یه هشدار گوگل نیاز داره 126 00:07:17,938 --> 00:07:20,440 اوه هشداهای من خیلی بیشتر از .هشدارهای تو زنگ میخورن 127 00:07:20,574 --> 00:07:21,775 .با عقل جور در میاد 128 00:07:21,909 --> 00:07:23,744 تحقیقات فیزیکت از مستند خواهرزاده‌ت 129 00:07:23,877 --> 00:07:25,112 .خیلی تحسین برانگیزتره 130 00:07:27,815 --> 00:07:29,883 مبحث فلج اطفال و از بین رفتن سلول‌های نخاعی 131 00:07:30,017 --> 00:07:31,885 .بیش از ساده سازی شده بود 132 00:07:32,019 --> 00:07:34,588 .ولی از آرشیو عکس‌ها راضی بودم 133 00:07:35,523 --> 00:07:36,524 .بابت انتقاد ممنون 134 00:07:36,657 --> 00:07:37,457 .خواهش میکنم 135 00:07:37,958 --> 00:07:38,959 .خیلی خب 136 00:07:39,092 --> 00:07:40,160 .اوه 137 00:07:40,293 --> 00:07:41,829 .میتونیم پروسه رو امروز بعد ازظهر شروع کنیم 138 00:07:52,773 --> 00:07:56,076 .رابطه روده و مغز ،مرز بعدی توسعه پزشکیه و 139 00:07:56,209 --> 00:07:58,679 .بازارش خیلی هم داغه 140 00:07:58,812 --> 00:08:01,515 تاییدیه شما واقعا توی .دیدارهای وضعیت حیاتی‌مون تاثیر داره 141 00:08:04,618 --> 00:08:06,754 ،پس اگه میشد شما یه کمکی کنین 142 00:08:07,955 --> 00:08:09,890 نظرت چیه باهاتون شریک بشم؟ 143 00:08:12,359 --> 00:08:14,294 .عالی میشه 144 00:08:14,427 --> 00:08:17,931 ،بسیار خب. برام برنامه کاری‌تون رو بفرستین .تا منم همراهی تون کنم 145 00:08:22,002 --> 00:08:23,336 .عالی پیش رفت 146 00:08:23,470 --> 00:08:27,240 من آمادگی اینو ندارم که ...یه بخش از شرکتم رو شرکت‌مون رو 147 00:08:27,374 --> 00:08:28,642 .فکر کردم نفوذش رو میخوای 148 00:08:28,776 --> 00:08:30,510 .من یه تاییدیه میخواستم 149 00:08:30,644 --> 00:08:33,013 به جاش تو اومدی بدون رضایت من .یه گروه درست کردی 150 00:08:33,146 --> 00:08:33,981 به یه کلمه امن بین‌مون نیاز داریم؟ کلمه امن: کلمه رمزی توافقی بین دو نفر] [وقتیکه میخوان بهم بگن یه موضوع جدیه و باید درباره‌ش حرف بزنن 151 00:08:36,183 --> 00:08:40,153 خب باشه من میتونم بهش بگم که من بی‌جا .حرف زدم و ما علاقه‌ای به شراکت نداریم 152 00:08:40,287 --> 00:08:41,655 ،که باعث میشه خیلی تازه کار به نظر بیایم 153 00:08:41,789 --> 00:08:44,958 و احتمالا هر فرصتی برای استفاده از .ارتباطاتش رو هم خراب میکنه 154 00:08:46,293 --> 00:08:47,961 .خب من میتونم اونو سرجاش بنشونم 155 00:08:53,500 --> 00:08:55,836 دکتر مورفی، بالون رو باد کنین .تا کاتتر رو مستقر کنیم 156 00:08:58,338 --> 00:09:00,140 برای صبح بیدار شدن چندتا هشدار زنگ میذاری؟ 157 00:09:01,374 --> 00:09:02,910 .یه دونه .هدف هشدار هم همینه 158 00:09:03,043 --> 00:09:04,778 .آره دقیقا 159 00:09:05,478 --> 00:09:06,714 همودینامیک‌هاش؟ 160 00:09:06,847 --> 00:09:08,415 فشار خون و برون‌ده قلبی .خوب به نظر میان 161 00:09:09,216 --> 00:09:10,383 .من زنگ هشدار نمیذارم 162 00:09:10,517 --> 00:09:13,320 من به ریتم شبانه‌روزی بدنم .مسلط شدم 163 00:09:13,453 --> 00:09:15,188 لیا امروز زیادی زنگ هشدارش رو به تعویق انداخته؟ 164 00:09:15,322 --> 00:09:17,557 .آره من خاموش‌شون کردم 165 00:09:17,691 --> 00:09:19,226 خب چرا گوش‌گیر نمیذاری؟ 166 00:09:19,359 --> 00:09:21,829 نه. من دوست ندارم چیزی .توی گوشم باشه دکتر لیم 167 00:09:23,130 --> 00:09:24,698 .دریچه سرجاش قرار گرفت 168 00:09:24,832 --> 00:09:27,567 مطمئنم لیا دوست نداره .کل صبحش اینجوری مختل بشه 169 00:09:29,502 --> 00:09:30,838 .کاتترها رو بیرون بیارین و ببندین 170 00:09:32,505 --> 00:09:33,707 .اوهوم 171 00:09:44,818 --> 00:09:45,853 فرانک چطوره؟ 172 00:09:46,720 --> 00:09:48,555 .گرم و قوی 173 00:09:48,689 --> 00:09:51,925 .خوشحالم که خوبی اگه همیشه تو دورم نباشی که غر بزنی من چیکار کنم؟ 174 00:09:52,525 --> 00:09:54,127 یه دوست پسر پیدا میکنی؟ 175 00:09:54,261 --> 00:09:56,429 ،اوه یه هم‌اتاقی دیگه داشتن هم کمک‌کننده‌ست 176 00:09:56,563 --> 00:09:58,098 .با توجه به ناتوانی جوآن 177 00:09:58,231 --> 00:10:00,768 .اوه من همین الانش هم یه پرستار تمام وقت دارم 178 00:10:00,901 --> 00:10:03,036 ،و از اقرارش متنفرم ...ولی سوفی 179 00:10:04,071 --> 00:10:06,239 .سوفی داره اون جا رو میگردونه 180 00:10:06,373 --> 00:10:07,574 ،منم از اقرار این متنفرم 181 00:10:07,708 --> 00:10:09,777 اما خاله جوآن هم‌اتاقی .خیلی خوبیه 182 00:10:09,910 --> 00:10:11,111 هیچ وقت وقتی دستشوییم .یه دفعه سرنمیندازه زیر بیاد تو 183 00:10:11,244 --> 00:10:13,781 ...اوه یه خودکار بذارین توی دهنم 184 00:10:13,914 --> 00:10:15,615 .تا بتونم توی وصیت‌نامه‌ام از ارث محرومش کنم 185 00:10:28,461 --> 00:10:29,863 .موتور کار نمیکنه 186 00:10:29,997 --> 00:10:31,631 .خیلی خب !ایروی کارت رو فورا بیارید [ایروی کارت: کمدی با تجهیزات باز کردن راه هوایی برای بدن] 187 00:10:31,765 --> 00:10:32,733 .باید از این بیاریمش بیرون 188 00:10:46,113 --> 00:10:49,082 .لیا، بخش 5 قسمت اِی رو جا انداختی 189 00:10:49,216 --> 00:10:51,852 غلتک راهنما رو باید .زیر تسمه تایم بذاری 190 00:10:51,985 --> 00:10:53,787 .من غلتک راهنما رو ندارم شان 191 00:10:53,921 --> 00:10:55,055 .برای همین دارم بداهه پردازی میکنم 192 00:10:55,388 --> 00:10:57,257 .اوه 193 00:10:57,390 --> 00:10:59,793 تو برای اثاث‌های خونه هم .بداهه پردازی کردی 194 00:10:59,927 --> 00:11:02,462 حالا کابینت کنگزوینگرمون .یه پنل کم داره 195 00:11:02,595 --> 00:11:04,497 که من تبدیلش کردم به .یه کشوی اضافی برای میز تو 196 00:11:05,298 --> 00:11:07,100 .اوه نکته ظریفی بود 197 00:11:07,234 --> 00:11:08,802 تو نباید پیش خاله‌ات باشی؟ 198 00:11:08,936 --> 00:11:12,439 ....اونجوری دیدنش توی دستگاه تنفس مصنوعی .اینجا بودن برام راحت‌تره 199 00:11:12,572 --> 00:11:13,640 .آها 200 00:11:13,774 --> 00:11:15,475 دوست دخترت رو آوردی؟ 201 00:11:16,243 --> 00:11:19,713 .لیا نامزدمه 202 00:11:22,015 --> 00:11:22,983 ولی تو یه مکانیکی؟ 203 00:11:23,116 --> 00:11:25,285 .نه - ...من - 204 00:11:25,418 --> 00:11:27,120 فکر کردم گفتی ....قراره یه 205 00:11:27,254 --> 00:11:30,057 ،من یه مهندس نرم‌افزارم و قبلا هم توی یه شرکت ماشین و 206 00:11:30,190 --> 00:11:32,125 کار میکردم و .گاراژ برادرم رو می‌گردوندم 207 00:11:32,826 --> 00:11:33,827 .که شکست خورد 208 00:11:34,828 --> 00:11:36,029 .میدونم دارم چیکار میکنم 209 00:11:36,163 --> 00:11:38,031 ،جعبه کنترل یه اتصالی کوچیک کرده 210 00:11:38,165 --> 00:11:39,833 .چون تسمه فن مشکل داره 211 00:11:46,539 --> 00:11:47,540 .کوین 212 00:11:49,642 --> 00:11:51,578 .کارلتون 213 00:11:51,711 --> 00:11:55,983 تو به جراحی ترمیمی برای .صورتت و دنده‌هات احتیاج داری 214 00:11:56,116 --> 00:11:58,551 .سه تا از دنده‌هات شکستن و جابه‌جا شدن 215 00:11:58,685 --> 00:12:01,054 یکی از دنده‌هات قبلا شکسته شده بوده .و درست ترمیم نشده بوده 216 00:12:01,989 --> 00:12:03,156 .چون تو هیچوقت درباره‌ش به کسی نگفتی 217 00:12:06,860 --> 00:12:08,028 کی داره این بلاها رو سرت میاره؟ 218 00:12:08,996 --> 00:12:09,997 .هیچ کس 219 00:12:11,631 --> 00:12:14,434 کوین میشه لطفا کتاب رو بذاری کنار و باهام حرف بزنی؟ 220 00:12:19,539 --> 00:12:21,641 یکی از دنده‌هات میتونست ریهـت رو .سوراخ کنه و بکشتت 221 00:12:23,877 --> 00:12:25,678 ...اگه کسی تو خونه داره بلایی سرت میاره 222 00:12:25,813 --> 00:12:28,381 .بس کن .اینقدر بازجوییم نکن 223 00:12:28,515 --> 00:12:29,549 .دارم سعی میکنم ازت محافظت کنم 224 00:12:31,218 --> 00:12:33,153 ولی باید بدونم که از کی .دارم ازت محافظت میکنم 225 00:12:39,426 --> 00:12:41,194 فقط استخون‌های شکسته‌م رو درست کن، باشه؟ 226 00:12:49,202 --> 00:12:51,271 بدن جوآن داره .با دستگاه تنفس مصنوعی مقابله میکنه 227 00:12:51,404 --> 00:12:53,206 .باید به صورت دارویی فلجش کنیم 228 00:12:53,340 --> 00:12:55,408 .این به نظر خوب نمیاد 229 00:12:55,542 --> 00:12:58,045 .خوب نیست ممکنه تواناییش رو برای 230 00:12:58,178 --> 00:12:59,579 .برگشتن به ریه‌ی مصنوعی مختل کنه 231 00:13:03,083 --> 00:13:05,052 ،شان .داری میترسونیش 232 00:13:05,185 --> 00:13:07,554 ،و به نظر من ضرورتی نداره ...چونکه 233 00:13:12,826 --> 00:13:14,194 .حق با من بود 234 00:13:14,327 --> 00:13:16,429 .زنگ زدن بهت فکر خوبی بود 235 00:13:16,563 --> 00:13:18,131 .زنگ زدن به من همیشه فکر خوبیه 236 00:13:26,573 --> 00:13:29,242 موتور داره .زیادی سریع میچرخه 237 00:13:37,117 --> 00:13:39,152 .گیربکس داغون شده 238 00:13:39,286 --> 00:13:41,154 میدونی...میدونی چه طوری درستش کنی نه؟ 239 00:13:43,123 --> 00:13:44,824 .آره 240 00:13:44,958 --> 00:13:48,261 ولی به قطعاتی نیاز دارم .که از دهه ۵۰ تا حالا تولید نشدن 241 00:14:00,407 --> 00:14:02,409 .بازم سوفی هستم 242 00:14:02,542 --> 00:14:06,679 یکم پیش درباره ماشین شوی ۳۸ که پست ردیت گذاشته بودین .پیام گذاشته بودم 243 00:14:06,813 --> 00:14:09,416 ،ما واقعا و عمیقا به گیربکس ماشین نیاز داریم 244 00:14:09,549 --> 00:14:11,284 .برای همین داریم با شما حرف میزنیم 245 00:14:13,954 --> 00:14:15,155 .مطمئنم الان فقط مشتری داره 246 00:14:18,791 --> 00:14:21,394 .تو و شان توی بیمارستان همو بغل کردین 247 00:14:21,528 --> 00:14:23,163 پس الان دیگه با تماس فیزیکی مشکلی نداره؟ 248 00:14:23,296 --> 00:14:24,631 .گاهی وقتا 249 00:14:24,764 --> 00:14:25,598 ،وقتی با من باشه .بیشتر وقتا 250 00:14:27,200 --> 00:14:28,668 سکس‌تون چه طوره؟ 251 00:14:28,801 --> 00:14:31,304 ،واقعا الان ازم پرسیدی که نامزد من 252 00:14:31,438 --> 00:14:33,306 ،که جراح خاله‌ت هست کارش توی تخت چه طوره؟ 253 00:14:33,440 --> 00:14:35,508 .به زندگی مستندسازا خوش اومدی 254 00:14:35,642 --> 00:14:37,410 ،کنجکاوی و حریم شخصی قائل نشدن برای بقیه 255 00:14:37,544 --> 00:14:38,378 .یه جورایی جزو توصیفات شغل هستن 256 00:14:39,746 --> 00:14:40,948 .آزاد هستی که جواب ندی 257 00:14:43,050 --> 00:14:45,986 .. شان خیلی متمرکز و مصممه 258 00:14:48,421 --> 00:14:50,924 .توی تمام زمینه‌ها... 259 00:14:51,058 --> 00:14:53,360 .خوش به حال اون .و خوش به حال تو 260 00:14:55,328 --> 00:14:57,931 و توی روابط روزانه چه طور؟ 261 00:14:58,065 --> 00:15:00,567 باید یه زمان‌هایی باشه که به خاطر .اختلال اوتیسمش با یه سری چیزا درگیر باشه 262 00:15:00,700 --> 00:15:03,670 میدونی چیزایی مثل صداهای بلند، نورهای زیاد، صفحه‌های زبر؟ 263 00:15:03,803 --> 00:15:04,704 .‌البته 264 00:15:05,973 --> 00:15:07,874 امروز هشدار ساعت رو ،زیادی به تعویق انداختم 265 00:15:08,008 --> 00:15:09,542 .اون تمام هشدارهام رو خاموش کرد 266 00:15:09,676 --> 00:15:11,178 .واقعا روتین روزانه‌ش رو بهم زده 267 00:15:11,311 --> 00:15:12,345 .براش چیز خیلی مهمیه 268 00:15:13,981 --> 00:15:16,049 پس الان میخوای چی کار کنی؟ 269 00:15:16,183 --> 00:15:17,850 ،احتمالا وقتایی که باید زود بیدار شم 270 00:15:17,985 --> 00:15:19,186 .برم توی اتاق مهمان بخوابم 271 00:15:21,754 --> 00:15:24,091 یه بار با یکی که قرار میذاشتم ،رفتم جزیره مائویی 272 00:15:24,224 --> 00:15:26,726 .اسمش ترویس بود .قرار بود از جاده هانا بریم 273 00:15:26,859 --> 00:15:29,296 ولی جایی که ماشین رو کرایه کردیم .پدال اضافی نداشت 274 00:15:29,429 --> 00:15:31,764 :و من اینجوری بودم که ".باشه ترویس با همین رانندگی میکنیم" 275 00:15:31,898 --> 00:15:33,366 .اون رفت 276 00:15:33,500 --> 00:15:35,702 ،تهدید کرد که گزارش‌شون رو میده ،نقل‌وقول های از دموکراسی میگفت 277 00:15:35,835 --> 00:15:37,370 .میخواست با مدیریت حرف بزنه 278 00:15:37,770 --> 00:15:38,972 .آها 279 00:15:39,106 --> 00:15:40,907 ،میخواست مدافعم بشه 280 00:15:41,041 --> 00:15:44,077 ،ولی برای من .مثل یه یادآوری دیگه از این بود که من متفاوتم 281 00:15:44,211 --> 00:15:46,146 .دنیا با من اینکار رو میکنه ...من 282 00:15:46,279 --> 00:15:47,580 من لازم ندارم که دوست پسرمم .همین کار رو باهام بکنه 283 00:15:49,549 --> 00:15:52,986 فکر نمیکنم شان با کنار اومدن من با خودش .همچین حسی داشته باشه 284 00:15:53,120 --> 00:15:57,390 اون وقت‌هایی که فقط یه نفر ،داره با شرایط کنار میاد .اون موقع بد میشه 285 00:16:04,897 --> 00:16:07,400 این اطمینان میده که .قلبت برای عمل آمادگی داره 286 00:16:17,244 --> 00:16:18,245 ژان میشل باسکیا؟ 287 00:16:19,746 --> 00:16:20,647 .اوهوم 288 00:16:21,714 --> 00:16:23,216 میدونی اون با ،چارلی پارکر و دیزی گیلیسپی 289 00:16:23,350 --> 00:16:25,485 ...یه نقاشی کشید که 290 00:16:25,618 --> 00:16:27,620 ".پرنده شناسی" 291 00:16:27,754 --> 00:16:30,323 اون یه قسمت از مجموعه‌ی ."قهرمانان و شیاطین" ش هست 292 00:16:31,424 --> 00:16:32,425 درباره‌ش توی کلاس هنر یاد گرفتی؟ 293 00:16:32,825 --> 00:16:34,261 .کاش اینجوری بود 294 00:16:34,394 --> 00:16:37,430 نه فقط زمان زیادی رو توی .ویکی پدیا و گوگل‌عکس گذروندم 295 00:16:39,632 --> 00:16:40,433 .خبر خوب دارم 296 00:16:41,434 --> 00:16:42,435 .قلبت سالمه 297 00:16:44,937 --> 00:16:45,805 .اشکال نداره نگاه کنم 298 00:16:50,110 --> 00:16:51,111 .باشه 299 00:16:58,751 --> 00:16:59,952 .هممم 300 00:17:08,095 --> 00:17:08,861 .عالیه 301 00:17:10,797 --> 00:17:12,499 .آره، هر کدومش توی استایل هنرمندی که دوست دارم 302 00:17:14,501 --> 00:17:15,468 کهینده وایلی؟ 303 00:17:17,504 --> 00:17:19,439 .اون...عالیه 304 00:17:19,572 --> 00:17:22,041 مهارتش عین اون نقاش‌های ...هنرمندهای هلندیه 305 00:17:22,175 --> 00:17:23,843 ،ورمیر و رامبرانت 306 00:17:23,976 --> 00:17:25,845 ولی اون چیزایی رو میکشه .من در واقع بهشون اهمیت میدم 307 00:17:26,613 --> 00:17:27,680 .کری جیمز مارشال 308 00:17:27,814 --> 00:17:28,981 .آره 309 00:17:31,784 --> 00:17:32,752 .پیکاسو 310 00:17:32,885 --> 00:17:33,953 ،خیلی خب .ولی اون یکی آسونه 311 00:17:34,087 --> 00:17:35,122 .هممم 312 00:17:38,625 --> 00:17:39,826 ،میدونی .اون نارساخوانی داره [دیسلاکسیک یا نارساخوانیبه کسانی گفته میشه که توانایی خواندن رو ندارن حتی با تمرین] 313 00:17:42,061 --> 00:17:43,830 خب؟ 314 00:17:43,963 --> 00:17:45,998 .خب میدونم تو هم همینجوری هستی .توی پرونده‌ت بود 315 00:17:46,133 --> 00:17:47,267 .من احمق نیستم 316 00:17:47,400 --> 00:17:48,401 .نگفتم احمقی 317 00:17:51,271 --> 00:17:52,905 میدونی یه سری از بزرگ‌ترین نوابغ تاریخ 318 00:17:53,039 --> 00:17:56,476 .هم نارساخوان بودن ،لئوناردو داوینچی 319 00:17:56,609 --> 00:17:58,778 ،آلبرت انیشتین .مارکوس اندروز 320 00:18:01,748 --> 00:18:02,515 .اون منم 321 00:18:06,553 --> 00:18:08,688 پس چه طوری دکتر شدی؟ 322 00:18:08,821 --> 00:18:11,491 با حمایت‌های زیاد از طرف ...خانواده‌م و معلم‌هام 323 00:18:11,624 --> 00:18:13,059 ،پدر و مادر من مردن 324 00:18:13,193 --> 00:18:15,395 و معلم‌هام فقط وقتی بهم توجه میکنن . که یه گندی زدم 325 00:18:16,763 --> 00:18:17,797 .من متوجهت شدم 326 00:18:20,533 --> 00:18:22,335 .و میخوام بهت کمک کنم 327 00:18:23,570 --> 00:18:25,071 ...اگه اون گروه خونه برات امن نیست 328 00:18:25,205 --> 00:18:25,938 .فقط کتابم رو بهم پس بده 329 00:18:34,046 --> 00:18:34,947 ‌باشه 330 00:18:44,957 --> 00:18:47,494 .من باورش نمیکنم یه ریه‌ی مصنوعی؟ 331 00:18:47,627 --> 00:18:49,329 .من یه مستند کامل بر اساس اون درست کردم 332 00:18:49,462 --> 00:18:51,298 .مستندت برام مهم نیست 333 00:18:51,431 --> 00:18:54,734 من به گرن تورینو ۱۹۷۵ ای .که تو سوارش شدی اهمیت میدم 334 00:18:54,867 --> 00:18:56,469 از کجا بدونم اون گیربکس قرار نیست 335 00:18:56,603 --> 00:18:59,105 توی یه شوی سال 38 دربی ماشین قدیمی سانتا کروز سروکله‌ش پیدا نشه؟ 336 00:18:59,239 --> 00:19:01,908 به نظرت ما یه داستان از ،مردن خاله‌ش سرهم کردیم 337 00:19:02,041 --> 00:19:04,344 تا تو رو توی یه مسابقه ماشین‌های وینتج شکست بدیم؟ 338 00:19:04,477 --> 00:19:05,478 .این کاریه که من میکنم 339 00:19:06,613 --> 00:19:07,714 ...میتونیم مقدار پول رو دوبرابر 340 00:19:07,847 --> 00:19:10,217 چهاربرابر .هرچی پول دادین 341 00:19:10,350 --> 00:19:12,219 هیچی نمیتونه با کسب‌ و کاری که ،من قراره دست و ما کنم 342 00:19:12,352 --> 00:19:13,620 .وقتی که جایزه مسابقه گیرم بیاد، برابری کنه 343 00:19:14,521 --> 00:19:16,589 .اوهوم 344 00:19:16,723 --> 00:19:21,328 اون تماس یکم پیش از طرف گری گرهارت بود مگه نه؟ 345 00:19:21,461 --> 00:19:23,496 .سوفی یه تهیه‌کننده توی شبکه پی‌بی‌اس‌ئه 346 00:19:24,063 --> 00:19:25,164 .ببین 347 00:19:29,035 --> 00:19:30,102 گیرهد" رو میشناسی؟" 348 00:19:30,237 --> 00:19:32,505 داریم باهاش درباره همکاری سر یه .سریال حرف میزنیم 349 00:19:32,639 --> 00:19:33,940 مطمئنم "شوی بزرگ ماشین‌‌های آمریکایی" 350 00:19:34,073 --> 00:19:35,442 .مشتاقه که مجموعه‌تون رو ببینه 351 00:19:35,575 --> 00:19:37,610 و یه داستان از اینکه شما گیربکس‌تون رو دادین 352 00:19:37,744 --> 00:19:38,978 .تا زندگی یه زن رو نجات بدین 353 00:19:39,111 --> 00:19:40,580 این میتونه درآمد بیشتری نسبت به 354 00:19:40,713 --> 00:19:43,283 بعضی از نمایشگاه‌های ماشین داشته باشه، مگه نه؟ 355 00:19:47,587 --> 00:19:50,490 یه ۵۰۰ دلار هم بذار روش .و معامله‌مون میشه 356 00:19:51,258 --> 00:19:52,392 .قبوله 357 00:19:58,298 --> 00:19:59,299 گیرهد کیه؟ 358 00:20:00,633 --> 00:20:01,634 .گیرهده 359 00:20:07,173 --> 00:20:09,175 .خاله جوآنی، این لیاست 360 00:20:09,309 --> 00:20:12,645 اون ریه مصنوعیت رو با یه گیربکس .یه شورلت 38 درست کرد 361 00:20:12,779 --> 00:20:17,650 هوم. یکم برای شناختن همچین .چیز قدیمی‌ای، جوونه 362 00:20:17,784 --> 00:20:19,419 .من چیزهای کلاسیک رو دوست دارم 363 00:20:19,552 --> 00:20:21,721 ،خب، خداروشکر .و ازت ممنونم 364 00:20:22,722 --> 00:20:26,293 ،و لیا با دکتر مورفی نامزد کرده 365 00:20:26,426 --> 00:20:28,828 که استعدادهاش توی جراحی با مهارت‌هایی که .تو اتاق‌خواب داره، هماهنگه 366 00:20:31,764 --> 00:20:35,268 برای من خیلی مهمه که لیا .از نظر جنسی راضی باشه 367 00:20:35,402 --> 00:20:37,370 .و اونم خیلی مهارت داره 368 00:20:38,871 --> 00:20:40,172 میبینی چقدر این دوتا عالین؟ 369 00:20:41,107 --> 00:20:42,975 .تو اونا رو واسه برنامه‌ات میخوای 370 00:20:43,109 --> 00:20:44,877 .برای بخش آزمایشی میخوامشون 371 00:20:45,011 --> 00:20:47,680 من دارم یه برنامه تلویزیونی سریالی ،از ازدواج‌های واقعی، برای شبکه‌ی هولو 372 00:20:47,814 --> 00:20:50,049 ...در مورد زوج‌های غیرمعمول میسازم 373 00:20:50,182 --> 00:20:51,784 ،ناهماهنگ .اما در عین حال کنار همدیگه کاملن 374 00:20:51,918 --> 00:20:52,885 ...اوه 375 00:20:53,019 --> 00:20:53,920 .شما دوتا باید توی این برنامه باشین 376 00:20:55,688 --> 00:20:56,689 .ما خرج عروسی رو میدیم 377 00:20:57,390 --> 00:20:58,391 ...اینجوری نیـ 378 00:20:58,525 --> 00:21:00,693 .تا 150 هزار دلار 379 00:21:04,764 --> 00:21:05,698 .شما توی تنفس مشکل دارین 380 00:21:11,704 --> 00:21:12,705 .داره خوب کار میکنه 381 00:21:13,406 --> 00:21:15,007 .اون خوب کار میکنه .این خانوم نه 382 00:21:16,008 --> 00:21:17,910 .اون پارگیِ نای داره 383 00:21:25,518 --> 00:21:26,953 .بخیه 3-0 با نخ پی‌دی‌اس [نوعی نخ بخیه پلی‌استری قابل‌جذب] 384 00:21:27,354 --> 00:21:28,888 .تکمیل آناستوموز اولیه [وصل کردن بافت‌های جدا شده] 385 00:21:29,856 --> 00:21:31,358 سوفی از من و لیا خواست که توی یه برنامه تلویزیونی 386 00:21:31,491 --> 00:21:33,560 .که داره میسازه، باهم ازدواج کنیم 387 00:21:33,693 --> 00:21:35,895 .شما آدم برنامه‌های تویزیونی نیستین 388 00:21:36,028 --> 00:21:38,931 آدم برنامه‌ی تلویزیونی یعنی چی؟ 389 00:21:39,065 --> 00:21:40,232 .تنفس‌رسانی رو شروع کنین 390 00:21:40,367 --> 00:21:43,370 کسی که توجه رو دوست .داره، حتی اگه بد باشه 391 00:21:43,503 --> 00:21:46,606 باید میدیدی من درمورد کیتی توی .برنامه "دختر مجرد" چی توییت کردم 392 00:21:46,739 --> 00:21:50,743 دیدم. فکر کردی قبل از اینکه استخدامت کنم شبکه‌های اجتماعیت رو بررسی نکردم؟ 393 00:21:55,247 --> 00:21:56,916 .توی ریه هوا نمیاد 394 00:21:57,049 --> 00:21:58,751 ترمیمش رو با یه فلپ بافت عضله‌ی .بین‌دنده‌ای، تقویت کنین [فلپ: نوعی جراحی برداشتن قسمتی از بافت بدن و پیوند به قسمتی دیگر] 395 00:22:00,853 --> 00:22:04,290 من و شوهر سابقم برای عروسیمون .کلی پول خرج کردیم 396 00:22:04,424 --> 00:22:06,859 ،ولی نتونست جلوی بارون اومدن رو بگیره ،نتونست جلوی سگ‌مست شدنِ 397 00:22:06,993 --> 00:22:08,961 ،برادرش رو بگیره و نتونست کاری کنه که 398 00:22:09,095 --> 00:22:11,664 عموزاده‌های مشکوکم هدیه‌های .عروسی رو ندزدن 399 00:22:11,798 --> 00:22:13,833 ،اگه یکی دیگه قراره پولشو بده .انجامش بده 400 00:22:18,438 --> 00:22:19,772 .فلپ عضلانی کمکی نمیکنه 401 00:22:22,108 --> 00:22:24,110 ماهیچه‌های تنفسی و ریه‌های اون 402 00:22:24,243 --> 00:22:26,278 ضعیف‌تر از اونن که دوباره .برگردن به ریه مصنوعی 403 00:22:26,413 --> 00:22:27,547 .راه تنفسیش دوباره پاره میشه 404 00:22:32,051 --> 00:22:33,520 اگه با تحریک عصب فرنیک [عصبی که از اعصاب گردنی منشأ میگیرد و به دیافراگم عصب‌دهی میکند] 405 00:22:33,653 --> 00:22:35,287 بتونیم به دیافراگم ضربان بدیم چی؟ 406 00:22:35,422 --> 00:22:37,790 هیچ راهی برای هماهنگ کردنِ .محرک عصبی با ریه مصنوعی وجود نداره 407 00:22:39,926 --> 00:22:41,794 .میتونیم ریه مصنوعیش رو خارج کنیم 408 00:22:42,429 --> 00:22:43,896 .اونجوری میمیره 409 00:22:44,030 --> 00:22:48,601 آره، مگه اینکه به‌جای اون بهش .یه ونتیلاتور کوراس دوفازه وصل کنیم [دستگاه تنفس مصنوعی که بر روی بالاتنه قرار میگیرد] 410 00:22:48,735 --> 00:22:50,269 ستون فقراتش برای تحمل یه .دستگاه کوراس، به انئازه کافی قوی نیست 411 00:23:06,519 --> 00:23:07,487 .کیفوپلاستی [از روش‌های درمان شکستگی ستون‌فقرات که به‌وسیله‌ی تزریق سیمان انجام میشود] 412 00:23:09,856 --> 00:23:12,425 ما میتونیم توی مهره‌های ترک خورده‌اش .سیمان بریزیم تا تثبیتشون کنیم 413 00:23:15,227 --> 00:23:16,228 .فکر خوبیه 414 00:23:23,603 --> 00:23:25,872 .امروز کار کردن باهات خیلی خوش گذشت 415 00:23:26,005 --> 00:23:28,775 .میفهمم چرا دوست داری دکتر بشی 416 00:23:28,908 --> 00:23:31,844 دکتر بودن معمولاً شامل .خریدن قطعات ماشین‌های قدیمی نمیشه 417 00:23:33,980 --> 00:23:35,548 .فردا باید زود بیدار شم 418 00:23:38,485 --> 00:23:41,053 و من قرار نیست توی ،اتاق مهمان بخوابم 419 00:23:41,187 --> 00:23:42,855 و توام قرار نیست .زنگ ساعت منو خاموش کنی 420 00:23:55,334 --> 00:23:56,569 شان؟ 421 00:23:56,703 --> 00:23:58,771 .برات یه ساعت مُچی گرفتم 422 00:23:58,905 --> 00:24:01,641 برای بیدار کردنت از لرزشِ بی‌صدا استفاده میکنه 423 00:24:01,774 --> 00:24:03,910 .و دکمه‌ی یکم بیشتر خوابیدن داره 424 00:24:04,043 --> 00:24:06,412 مثل ضربان دیافراگمی که ،جردن برای جوآن پیشنهاد کرد 425 00:24:06,546 --> 00:24:07,780 .اما برای مچ دسته 426 00:24:09,381 --> 00:24:10,883 .من نمیخوام تو توی اتاق‌مهمان بخوابی 427 00:24:12,785 --> 00:24:14,053 .این توافق خوبیه 428 00:24:15,955 --> 00:24:17,790 ما آدم برنامه‌های تلویزیونی هستیم؟ 429 00:24:21,360 --> 00:24:24,296 جردن میگه نیستیم، چون توجه رو .دوست نداریم 430 00:24:25,665 --> 00:24:26,866 .درست به نظر میاد 431 00:24:29,902 --> 00:24:31,070 و تو باهاش مخالفی؟ 432 00:24:33,105 --> 00:24:36,042 ،کسایی که اُتیسم ندارن من رو عجیب میدونن 433 00:24:36,175 --> 00:24:38,077 ،برای همین من به اینکه مردم بهم خیره بشن ،عادت کرده‌ام 434 00:24:38,210 --> 00:24:40,780 به خصوص بعد از اینکه سالِن .عکسم رو زد روی اون بیلبورد 435 00:24:40,913 --> 00:24:41,914 توجه باعث میشه تو اذیت شی؟ 436 00:24:42,815 --> 00:24:43,816 .شاید 437 00:24:45,284 --> 00:24:48,287 اولین باری که سعی کردیم برای .برای عروسی برنامه بریزیم، واقعاً بد بود 438 00:24:48,420 --> 00:24:51,724 و من نمیخوام کل دنیا شاهدِ .دست و پا زدنِ ما باشه 439 00:24:51,858 --> 00:24:54,961 ،شاید اگه سوفی برنامه‌ریزیش کنه .به دست و پا زدن نرسیم 440 00:24:55,094 --> 00:24:58,130 ،و اگه اون پولش رو میده .خیلی برامون کمک‌کننده‌ میشه 441 00:24:58,264 --> 00:25:00,800 من فکر نمیکنم که پول باید ،عامل تعیین‌کننده‌ای 442 00:25:00,933 --> 00:25:02,334 .توی شروع زندگی مشترکمون، باشه 443 00:25:04,737 --> 00:25:05,672 .خیلی‌خب 444 00:25:15,447 --> 00:25:16,849 .آره 445 00:25:18,818 --> 00:25:19,952 .بُرش جراحی خیلی خوب به نظر میاد 446 00:25:23,455 --> 00:25:24,957 .هیچ تورمی دور دهانی‌ای نداریم 447 00:25:25,992 --> 00:25:26,959 .ما امشب وضعیتت رو بررسی میکنیم 448 00:25:28,094 --> 00:25:29,495 .پس، فردا برمیگردم 449 00:25:29,629 --> 00:25:30,630 .اگه همه‌چیز خوب باشه، آره 450 00:25:32,198 --> 00:25:33,299 .عالیه 451 00:25:38,938 --> 00:25:42,208 من با سارا صحبت میکنم که .برات یه معلم واسه خواندن بگیره 452 00:25:42,341 --> 00:25:43,810 چند تکنیک هست که واقعاً .برای من جواب داده 453 00:25:45,845 --> 00:25:46,979 ...آم 454 00:25:49,315 --> 00:25:52,551 ...و من خوشحال میشم که از طریق اونا یا 455 00:25:54,486 --> 00:25:55,487 .هرچیز دیگه‌ای، باهات حرف بزنم 456 00:26:00,026 --> 00:26:01,761 .حتی منم شماره تلفن شخصیش رو ندارم 457 00:26:04,296 --> 00:26:05,231 .بیا 458 00:26:06,866 --> 00:26:09,001 .آره، ممنون 459 00:26:26,886 --> 00:26:28,387 چطوری میخوای وقتی کپی‌کار ها ،وارد سیستم میشن 460 00:26:28,520 --> 00:26:30,422 درصد فروش محصول رو حفظ کنی؟ 461 00:26:30,556 --> 00:26:32,358 اگه ما اول حق ثبت اختراع رو بگیریم .این برامون مشکلی به وجود نمیاره 462 00:26:32,491 --> 00:26:35,361 چیزی توی برنامه‌کاری درباره‌ی .راهبرد ثبت اختراع نوشته نشده 463 00:26:35,494 --> 00:26:37,396 .اون در دست انجامه 464 00:26:37,529 --> 00:26:40,232 سرمایه‌گذارها قراره این سوالات رو .ازتون بپرسن، پس باید براش آماده باشین 465 00:26:40,900 --> 00:26:42,201 .خوب ازش خبر داریم 466 00:26:42,334 --> 00:26:44,236 من نصف بدهی دانشگاه پزشکیم رو با ..فروختنِ 467 00:26:44,370 --> 00:26:46,572 .مُچ‌بند، بله، درباره‌اش میدونم 468 00:26:46,706 --> 00:26:48,741 .این فوق‌العاده‌ست ،اما شما این‌ بار به سرمایه‌گذار نیاز دارین مگه نه؟ 469 00:26:48,875 --> 00:26:50,076 .نه فقط خریدار 470 00:26:50,209 --> 00:26:52,044 .و در اون صورت، محصول خودِ شمایین 471 00:26:53,112 --> 00:26:54,313 .ما براش آماده میشیم 472 00:26:54,446 --> 00:26:55,682 ...و محصول 473 00:26:55,815 --> 00:26:58,084 محصولِ واقعی نیاز .به بازنگری داره 474 00:27:03,956 --> 00:27:05,758 چی تو فکرته؟ 475 00:27:05,892 --> 00:27:07,126 .خیلی‌خب .افزایش عملکرد 476 00:27:07,259 --> 00:27:09,962 ،تصور کنین بتونه روی عملکرد پانکراس 477 00:27:10,096 --> 00:27:12,064 سطوح هورمونی، و همچنین آسیب‌های بافتی .نظارت داشته باشه 478 00:27:13,532 --> 00:27:16,535 این به قدرت خیلی بیشتر و .حسگرهای زیادی نیاز داره 479 00:27:17,937 --> 00:27:19,071 .خب باشه 480 00:27:21,273 --> 00:27:24,176 .اینجوری باید برگردیم سر میزِ نقشه‌کشی 481 00:27:24,310 --> 00:27:27,446 میز نقشه‌کشی..چند وقته که..دوماهشه؟ 482 00:27:27,579 --> 00:27:31,050 ببینین، شما خانم‌ها اینجا یه ایده‌ی ،چند میلیون دلاری دارین 483 00:27:31,183 --> 00:27:33,452 ،و این عالیه اما من بهتون پیشنهاد میکنم که 484 00:27:33,585 --> 00:27:36,856 ،اگه به من گوش کنین .میتونین یه ایده‌ی میلیارد دلاری داشته باشین 485 00:27:40,592 --> 00:27:41,761 .زود تصمیم نگیرین 486 00:27:43,462 --> 00:27:45,097 .من مطمئنم که این مسیر درستیه 487 00:27:51,070 --> 00:27:52,104 .بعداً باهات حرف میزنم 488 00:27:57,810 --> 00:27:58,945 چیه؟ 489 00:27:59,979 --> 00:28:01,914 شما باید احترامِ بیشتری به 490 00:28:02,048 --> 00:28:03,816 .کاری که من و جردن انجام دادیم، بذارین 491 00:28:03,950 --> 00:28:05,885 .من..من فقط چندتا ارتقاء پیشنهاد دادم 492 00:28:06,018 --> 00:28:07,353 .به نظر پیشنهادی نمیومد 493 00:28:08,955 --> 00:28:10,156 .متاسفم 494 00:28:10,289 --> 00:28:11,958 .و شما واقعاً جردن رو عصبانی کردین 495 00:28:12,091 --> 00:28:13,826 شاید اون فقط یکم زیادی حساسه؟ 496 00:28:15,161 --> 00:28:16,128 .باورم نمیشه الان همچین چیزی گفتی 497 00:28:17,163 --> 00:28:19,031 .هوم 498 00:28:19,165 --> 00:28:21,700 ما "خانم‌ها" زیادی حساس شدیم؟ 499 00:28:21,834 --> 00:28:23,069 .آره، من..من نمیدونم اینجا چه‌خبره 500 00:28:23,202 --> 00:28:26,338 به‌خاطر اینکه "خانم‌ها" صداتون کردم ناراحت شدین؟ 501 00:28:26,472 --> 00:28:28,507 .من از رفتار سلطه‌گرایانه‌ات ناراحت شدم 502 00:28:28,640 --> 00:28:32,311 خیلی‌خب، محض اطلاعت، اگه الان دوتا مرد میومدن توی دفتر من 503 00:28:32,444 --> 00:28:35,514 ،و این برنامه‌ی کاری رو بهم ارائه میکردن 504 00:28:35,647 --> 00:28:37,149 !رفتارم هیچ فرقی نمیکرد 505 00:28:38,851 --> 00:28:39,852 .باشه 506 00:28:41,854 --> 00:28:44,690 چیه؟ .من فقط...دارم تلاش میکنم کمک کنم 507 00:28:44,824 --> 00:28:46,725 .من تجربه دارم. دانش دارم 508 00:28:46,859 --> 00:28:48,060 .من بازار رو میشناسم 509 00:28:48,194 --> 00:28:49,996 شاید اگه به‌جای اینکه ،به جوری که ایه‌ها بهتون ارائه میشه 510 00:28:50,129 --> 00:28:53,900 ...به خود ایده‌ها گوش میدادین 511 00:28:54,033 --> 00:28:55,902 خیلی ممنون. تا وقتی که برام ،توضیح نداده بودی 512 00:28:56,035 --> 00:28:57,169 .نمیدونستم باید چه احساسی داشته باشم 513 00:29:04,043 --> 00:29:06,478 دستگاه کوراس مثل یه .فرانک کوچیکِ قابل پوشیدنه 514 00:29:06,612 --> 00:29:08,447 میتونین از ویلچر .برقی استفاده کنین 515 00:29:08,580 --> 00:29:09,782 .دوباره میتونی حرکت کنی 516 00:29:09,916 --> 00:29:11,450 ،به همه دعوت‌های سخنرانی‌ای فکر کن 517 00:29:11,583 --> 00:29:13,052 .که مجبور شدی ردشون کنی 518 00:29:13,185 --> 00:29:15,187 .میتونی یه تور برای دانشگاه راه بندازی 519 00:29:15,321 --> 00:29:16,722 .ما میتونیم بریم لاس‌وگاس 520 00:29:24,096 --> 00:29:25,231 .من نمیخوام جراحی کنم 521 00:29:31,303 --> 00:29:32,104 لوله‌گذاری‌ها و پارگی 522 00:29:32,238 --> 00:29:34,206 .سیستم تنفسیتون رو ضعیف کرده 523 00:29:35,241 --> 00:29:36,208 .میدونم 524 00:29:37,743 --> 00:29:38,477 ...اگه 525 00:29:40,546 --> 00:29:43,149 ،اگه از فرانک استفاده کنی .فقط چند ماه دیگه میتونی زندگی کنی 526 00:29:46,018 --> 00:29:48,120 .من آخرین کلاسم رو تدریس کردم 527 00:29:50,089 --> 00:29:52,091 .مقاله نهایی‌ام رو منتشر کردم 528 00:29:53,559 --> 00:29:56,062 ...و تونستم سال‌های آخرم رو با 529 00:29:57,129 --> 00:29:58,664 .یه هم‌اتاقیِ خیلی باحال بگذرونم 530 00:30:00,900 --> 00:30:02,101 ...اما من 531 00:30:05,104 --> 00:30:06,438 .من دیگه به خط پایان رسیدم 532 00:30:23,089 --> 00:30:24,957 .از محل بُرش خونریزی داره 533 00:30:25,091 --> 00:30:27,927 ،برام سرم شستشو، لامپ، بخیه ویکریل 3-0 .و ضدعفونی‌کننده بیار [نوعی نخ بخیه مصنوعیِ قابل جذب] 534 00:30:32,098 --> 00:30:33,265 .بخیه‌ها پاره شده‌ان 535 00:30:36,568 --> 00:30:37,836 .تو با خودت این کارو کردی 536 00:30:50,249 --> 00:30:51,583 بخیه‌ها اذیتت میکردن؟ 537 00:30:53,385 --> 00:30:54,486 .نه 538 00:30:57,289 --> 00:30:58,857 میخواستی به خودت صدمه بزنی؟ 539 00:31:00,759 --> 00:31:01,727 .نه 540 00:31:04,163 --> 00:31:05,998 میخواستی اینجا بمونی؟ 541 00:31:12,504 --> 00:31:14,206 .لطفاً بهم بگو کی داره اذیتت میکنه 542 00:31:16,542 --> 00:31:19,845 .اگه بهم نگی نمیتونم کمکت کنم 543 00:31:28,955 --> 00:31:29,888 .خیلی‌خب 544 00:31:34,393 --> 00:31:35,494 .اونا پنج نفرن 545 00:31:39,165 --> 00:31:40,799 ...اونا 546 00:31:40,933 --> 00:31:46,738 اونا هرجمعه بعد از مدرسه یه بازی .به اسم ساعت شادی رو انجام میدن 547 00:31:49,675 --> 00:31:52,144 ...بهم به‌سری چالش میگن 548 00:31:52,278 --> 00:31:55,814 ،این تابلو رو بخون .این کلمه رو هجی کن 549 00:31:59,418 --> 00:32:01,253 ،اگه بتونم درست بگم ،بهم یه‌چیزایی میدن 550 00:32:01,387 --> 00:32:05,724 خوراکیِ بیشتر .یا گُل، هرچی 551 00:32:08,794 --> 00:32:10,229 .من..من احمقم 552 00:32:15,101 --> 00:32:16,535 .هیچوقت نمیتونم درست بگم 553 00:32:19,371 --> 00:32:20,372 .برای همین میزدنم 554 00:32:22,308 --> 00:32:24,376 .تو احمق نیستی .تو شگفت‌انگیزی 555 00:32:26,045 --> 00:32:27,379 .تو فقط نارساخوانی 556 00:32:42,661 --> 00:32:45,931 آقای تارگوم توی اتاق معاینه‌ی دو .نیاز به معاینه مقعدی داره 557 00:32:46,065 --> 00:32:47,499 میخوای بری سراغش؟ 558 00:32:47,633 --> 00:32:48,667 .نه 559 00:32:51,737 --> 00:32:55,241 .جردن رو بعد از جلسه‌ی امروز صبحتون دیدم 560 00:32:55,374 --> 00:32:57,743 .یکم عصبانی به‌نظر میومد 561 00:32:57,876 --> 00:33:03,949 ،آره، ظاهراً من به اون و لیا توهین کردم 562 00:33:04,083 --> 00:33:08,420 ...چون بهشون یه پیشنهادی دادم که سلطه‌گرایانه 563 00:33:09,855 --> 00:33:12,424 .و تحمیل‌کننده بود 564 00:33:12,558 --> 00:33:13,892 .هوم 565 00:33:14,026 --> 00:33:15,794 به‌نظر من کلمه‌ای که دنبالشی .جنسیت‌زده" ست" 566 00:33:15,927 --> 00:33:16,928 .من دنبال این کلمه نبودم 567 00:33:17,063 --> 00:33:18,930 .خب، تو جنسیت‌زده‌ای 568 00:33:19,065 --> 00:33:21,167 به مردهای هم سن‌وسال شما توی کل زندگیتون 569 00:33:21,300 --> 00:33:23,835 .گفته شده که شما مرکز کل جهان هستین 570 00:33:23,969 --> 00:33:28,174 فکر نمیکنی محدود کردنِ من به سن و جنسیتم کنایه‌آمیزه؟ 571 00:33:28,307 --> 00:33:29,841 تو فکر نمیکنی اینکه ناراحتیت از اینکه بهت گفتن جنسیت‌زده 572 00:33:29,975 --> 00:33:31,777 ،از اینکه واقعاً جنسیت‌زده‌ای، بیشتره کنایه‌آمیزه؟ 573 00:33:31,910 --> 00:33:33,712 ...باشه، این کنایه‌آمیز نیست ...این 574 00:33:36,748 --> 00:33:37,816 .مَردفهم کردنه [اصطلاح از توصیه‌ای که مردان به واسطه‌ی مرد بودن و با بالا دیدنِ خود به زنان میکنند] 575 00:33:37,949 --> 00:33:39,651 .برای قدم اول خوب بود - .آره - 576 00:33:40,586 --> 00:33:42,088 ...تشخیص من اینه که 577 00:33:42,221 --> 00:33:45,857 در حالی که بعضی از علائمی که داری ،با مردانگیِ سمی مطابقت دارن 578 00:33:45,991 --> 00:33:48,960 ،مشکل اصلیت سندرم رئیس‌ بودنه .که کاملاً قابل‌درمانه 579 00:33:51,130 --> 00:33:53,031 .خفه شو - چی؟ - 580 00:33:53,165 --> 00:33:54,600 .تو به رئیس بودن عادت کردی 581 00:33:54,733 --> 00:33:57,236 الان باید یاد بگیری که چطوری .ساکت باشی، گوش بدی، و پیروی کنی 582 00:33:57,369 --> 00:33:58,737 میتونه تجربه‌ی سرگرم‌کننده .و جدیدی برات باشه 583 00:34:03,609 --> 00:34:05,477 میتونی با برداشتن این معاینه‌ی مقعدی .از رو دوش من شروع کنی 584 00:34:06,478 --> 00:34:07,479 .من دیر یادگیرم 585 00:34:13,352 --> 00:34:15,187 .من اسم بازی "ساعت شادی" رو شنیده‌ام 586 00:34:15,321 --> 00:34:17,323 ،قربانی‌ها افراد متفاوتن .کار درحال رشدیه 587 00:34:18,724 --> 00:34:20,392 پس اون رو از کسایی که .براش قلدری میکنن، جدا کنین 588 00:34:20,526 --> 00:34:23,395 همین‌کارو میکنم. و به کارکنانم میگم که .حواسشون بهش باشه 589 00:34:23,529 --> 00:34:26,365 اما اینجا به نسبت هر ده تا بچه .یه نفر کارکن داریم 590 00:34:29,235 --> 00:34:30,502 .حتماً کار بیشتری از دستتون برمیاد 591 00:34:34,673 --> 00:34:38,910 هفته گذشته، کوین درباره‌ی عوض کردن شبکه .توی اتاق مشترک دعوا کرد 592 00:34:39,044 --> 00:34:41,413 کوین شروع کرد به "بچه" صدا زدن یه پسر دیگه 593 00:34:41,547 --> 00:34:43,014 ...چون میخواست کارتون ببینه 594 00:34:43,149 --> 00:34:44,416 .و کتکش زده 595 00:34:44,550 --> 00:34:45,584 ...این باعث نمیشه که 596 00:34:45,717 --> 00:34:46,518 .حرف من این نیست 597 00:34:48,154 --> 00:34:49,888 کمک به کوین سخت‌تر از .چیزیه که فکر میکنی 598 00:34:51,089 --> 00:34:52,057 ...ولی 599 00:34:57,429 --> 00:34:58,797 پدر و مادر ناتنی چطور؟ 600 00:34:58,930 --> 00:35:00,932 ،افراد زیادی نیستن که نوجوون‌هارو قبول کنن 601 00:35:01,066 --> 00:35:04,136 به خصوص اگه سابقه فرار از .پرورشگاه هم داشته باشن 602 00:35:06,972 --> 00:35:09,007 من هرکاری از دستم بربیاد انجام میدم .تا بتونم ازش محافظت کنم 603 00:35:18,584 --> 00:35:19,951 .سلام 604 00:35:20,085 --> 00:35:22,554 مدارم دارم تلاش میکنم که خاله‌ام ،رو راضی کنم از دستگاه کوراس استفاده کنه 605 00:35:22,688 --> 00:35:24,256 .اما انداختم بیرون 606 00:35:25,391 --> 00:35:26,792 گزینه‌ی دیگه‌ای هست؟ 607 00:35:27,559 --> 00:35:28,560 .نه 608 00:35:29,461 --> 00:35:30,762 .فقط مراقبت آسایشگاهی [بستری شدن در آسایشگاه‌هایی که بیماران لاعلاج روزهای آخر خود را سپری میکنند] 609 00:35:36,034 --> 00:35:37,969 شما درمورد برنامه‌ی من فکر کردین؟ 610 00:35:41,373 --> 00:35:42,708 .اوه 611 00:35:42,841 --> 00:35:43,775 .ما هنوز تصمیم نگرفتیم 612 00:35:50,849 --> 00:35:54,686 من مستندم رو ساختم، چون آدم‌هایی مثل من 613 00:35:54,820 --> 00:35:56,788 .باید بفهمن که کسایی مثل خاله جوآن وجود دارن 614 00:36:00,559 --> 00:36:02,961 کسایی هستن که باید بفهمن .که تو وجود داری، شان 615 00:36:09,435 --> 00:36:11,603 ،اون کسایی که به خاله جوآن نیاز داشتن 616 00:36:12,704 --> 00:36:14,072 .حالا اون به اونا نیاز داره 617 00:36:25,016 --> 00:36:26,452 .اوه اوه 618 00:36:27,653 --> 00:36:29,655 نگو یکی دیگه از اون .نسخه‌های کارگردانیته 619 00:36:30,456 --> 00:36:31,623 .بهتر از اونه 620 00:36:32,691 --> 00:36:34,192 .خاله جوآنی 621 00:36:37,263 --> 00:36:39,998 ،فلج اطفال دنیای تورو کوچیک‌تر کرد 622 00:36:40,131 --> 00:36:44,803 اما تو دنیا رو برای خیلی‌های دیگه با نشون دادنِ 623 00:36:44,936 --> 00:36:47,473 .چیزی که ممکنه، بزرگ‌تر کردی 624 00:36:50,909 --> 00:36:52,278 .سلام، سلام! ایناهاش - .سلام جوآن - 625 00:36:52,411 --> 00:36:54,346 !سلام، جوآن - ...آوه! چیـ - 626 00:36:54,480 --> 00:36:57,349 ...سوزی؟ این 627 00:36:57,483 --> 00:36:59,150 .اوه، جفری 628 00:36:59,285 --> 00:37:01,219 ،خیلی‌خب، سوزی .نوبت توئه 629 00:37:01,353 --> 00:37:03,555 من اولین نفر توی خانواده‌ام بودم .که رفتم دانشگاه 630 00:37:03,689 --> 00:37:05,757 ،میخواستم توی سال اول ترک تحصیل کنم 631 00:37:05,891 --> 00:37:07,726 .تا اینکه توی سمینارت شرکت کردم 632 00:37:07,859 --> 00:37:10,562 شجاعت تو به من .انگیزه داد تا بتونم گرایشم رو اعلام کنم 633 00:37:10,696 --> 00:37:12,798 ،وقتی فیلمت رو دیدم، با خودم فکر کردم 634 00:37:12,931 --> 00:37:16,001 .افسار زندگیِ اون دست ریه‌ی مصنوعیش نیست" 635 00:37:16,134 --> 00:37:19,004 افسار زندگی منم نباید دست ".افسردگیم باشه 636 00:37:19,137 --> 00:37:20,872 اون روز از یه روانشناس .وقت ملاقات گرفتم 637 00:37:21,607 --> 00:37:22,841 .اوه 638 00:37:22,974 --> 00:37:24,510 ،"هربار که میخوام بگم"من نمیتونم 639 00:37:24,643 --> 00:37:25,777 فقط به این فکر میکنم که .تو چقدر شجاع بودی 640 00:37:25,911 --> 00:37:28,013 من با بچه‌هام در مورد .شجاعت تو صحبت کردم 641 00:37:28,146 --> 00:37:30,382 اونا چیزهای زیادی از .داستان تو یاد گرفتن 642 00:37:44,663 --> 00:37:45,697 من خیلی خوش‌شانسم .که میتونم تورو دوست خودم صدا بزنم 643 00:37:45,831 --> 00:37:47,866 .تو فقط به من فیزیک یاد ندادی 644 00:37:47,999 --> 00:37:49,568 .تو بهم درباره‌ی زندگی یاد دادی 645 00:37:49,701 --> 00:37:50,702 .اوه 646 00:37:54,540 --> 00:37:55,507 !خداحافظ - !خداحافظ - 647 00:38:09,120 --> 00:38:10,756 .تو برای مدت زیادی توی اون دستگاه بودی 648 00:38:12,824 --> 00:38:17,195 ،از زندگیِ بیرون میترسی ...چون جدیده 649 00:38:19,598 --> 00:38:23,735 چون ممکنه باعث شه به گذشته نگاه کنی و متوجه .بشی که چه چیزهایی رو از دست دادی 650 00:38:26,705 --> 00:38:30,008 تو بیشتر از خیلی از .آدما تو زندگیت پیروز شدی 651 00:38:31,042 --> 00:38:32,811 .یه بار قبلاً شجاعت خودت رو جمع کردی 652 00:38:34,413 --> 00:38:35,447 .بازم میتونی انجامش بدی 653 00:38:39,250 --> 00:38:42,120 ،اگه میتونستم کونمو حس کنم .تو عین یه خار توش بودی [اصطلاح از روی مخ بودن] 654 00:38:43,589 --> 00:38:44,556 .اوه 655 00:38:50,696 --> 00:38:53,965 .خیلی‌خب. اون جراحی لعنتی رو انجام میدم .فقط دیگه درباره‌اش حرف نزن 656 00:39:06,412 --> 00:39:07,946 .تو آماده‌ی ترخیصی 657 00:39:08,079 --> 00:39:09,981 با سازمان کودکان و خانواده .چندتا تماس گرفتم 658 00:39:10,115 --> 00:39:12,784 اونا قول دادن که میفرستنت .به یه پرورشگاه جدید 659 00:39:13,619 --> 00:39:14,986 چـ..چقدر طول میکشه؟ 660 00:39:15,621 --> 00:39:16,522 .یه هفته یا بیشتر 661 00:39:31,102 --> 00:39:31,970 اینو میبینی؟ 662 00:39:32,871 --> 00:39:36,007 .آره .به نظر عفونته 663 00:39:36,141 --> 00:39:37,776 .اون آماده ترخیص نیست 664 00:39:41,046 --> 00:39:42,213 .باشه 665 00:39:42,347 --> 00:39:43,081 خیلی بده؟ 666 00:39:43,214 --> 00:39:44,650 .نه 667 00:39:44,783 --> 00:39:46,952 فقط باید یکم بیشتر .اینجا نگهت داریم 668 00:39:47,085 --> 00:39:48,286 چقدر بیشتر؟ 669 00:39:49,455 --> 00:39:50,188 .یه هفته یا بیشتر 670 00:40:02,501 --> 00:40:04,069 .ممنون که اومدین ..من 671 00:40:04,202 --> 00:40:05,837 از آخرین باری که همدیگرو .دیدیم، خیلی فکر کردم 672 00:40:07,338 --> 00:40:12,043 اگه قراره این کار انجام بشه ،باید یه تغییری توی 673 00:40:12,177 --> 00:40:13,745 ،تعاملات انجام بشه .بیشتر هم از طرف من 674 00:40:13,879 --> 00:40:15,847 و من مطمئن نیستم که ،بتونم این کارو انجام بدم 675 00:40:16,915 --> 00:40:19,485 .ازش دست بکشیم 676 00:40:22,721 --> 00:40:24,055 همین؟ 677 00:40:24,189 --> 00:40:25,857 .البته که من بهتون تاییدیه رو میدم 678 00:40:27,158 --> 00:40:28,760 داری ازمون دست میکشی؟ 679 00:40:28,894 --> 00:40:31,262 من...فکر کردم گفتی .شریک نمیخوای 680 00:40:33,331 --> 00:40:35,066 یه مدتی طول کشید تا بتونم .با اون ایده کنار بیام 681 00:40:36,001 --> 00:40:37,035 .اما حق با تو بود 682 00:40:39,437 --> 00:40:41,439 ما میتونیم از کدنویسیِ تو برای تامین .انرژی سه‌تا حسگر مختلف استفاده کنیم 683 00:40:41,573 --> 00:40:43,374 میتونیم اون رو به‌صورت مجموعه‌ای .یا سفارشی بفروشیم 684 00:40:44,610 --> 00:40:45,577 .بیشتر پول دربیاریم 685 00:40:47,012 --> 00:40:48,146 .از این ایده خوشم اومد 686 00:40:50,716 --> 00:40:51,883 نظرت چیه، گلسی؟ 687 00:40:52,017 --> 00:40:53,418 شاید همه‌مون بتونیم چندتا ترفند جدید .یاد بگیریم 688 00:40:55,353 --> 00:40:56,922 خب، میدونین که درمورد سگ‌های پیر ،چی میگن 689 00:40:58,657 --> 00:41:02,093 ،اما...البته .دوست دارم امتحانش کنم 690 00:41:11,202 --> 00:41:12,604 فرانکِ کوچولو چطوره؟ 691 00:41:12,738 --> 00:41:14,906 ...نه، این جین 692 00:41:15,941 --> 00:41:18,176 ،کِلی‌ئه .سبک‌پا 693 00:41:22,914 --> 00:41:26,117 خب...برنامه تلویزیونی؟ 694 00:41:26,251 --> 00:41:27,619 ...اوه، من و شان فرصت اینکه 695 00:41:27,753 --> 00:41:29,588 .تو زیبا، باهوش و مهربونی 696 00:41:32,457 --> 00:41:36,461 وقتی کوچیک‌تر بودم، دوست داشتم یه برنامه تلویزیونی ببینم که 697 00:41:36,595 --> 00:41:40,599 درمورد مردی مثل من باشه که اونقدری .خوش‌شانس بوده که با زنی مثل تو ازدواج میکنه 698 00:41:42,233 --> 00:41:43,769 .هوم 699 00:41:43,902 --> 00:41:46,838 ،اما تو دلت نمیخواد انجامش بدی .و این مشکلی نداره 700 00:41:49,440 --> 00:41:51,810 ،شان، تو به من الهام بخشیدی 701 00:41:51,943 --> 00:41:54,312 و من دلم میخواد ما هم .برای بقیه مردم الهام‌بخش باشیم 702 00:41:56,815 --> 00:41:58,416 .و برنامه‌ریزی برای عروسی خیلی کار مزخرفیه 703 00:42:00,552 --> 00:42:03,354 .آره، مزخرفه 704 00:42:09,761 --> 00:42:11,730 .اوه، آره 705 00:42:11,863 --> 00:42:15,233 ما قراره آدم‌های .برنامه تلویزیونی باشیم 706 00:42:19,270 --> 00:42:20,371 .اوه 707 00:42:21,607 --> 00:42:22,808 .اوه، آره 708 00:42:24,610 --> 00:42:25,977 !آدم‌های برنامه تلویزیونی 709 00:42:26,212 --> 00:42:29,284 «مترجمین: کیمیا و یاس» ::.♤Sherlocked♤ & Yas.:: 710 00:42:29,340 --> 00:42:32,872 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 711 00:42:32,935 --> 00:42:40,935 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ] 712 00:42:47,274 --> 00:42:48,274