1
00:00:00,000 --> 00:00:04,074
دانلود فیلموسریالهای روز دنیا، بدونسانسور و حذفیات، بهمراه
زیرنویسچسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی
2
00:04:36,248 --> 00:04:40,584
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
[ WwW.NightMovie.Top ]
3
00:04:41,248 --> 00:04:45,584
: مترجمین
ParisaShiva & A.SHRFE
1
00:00:05,306 --> 00:00:06,507
شان؟
2
00:00:06,640 --> 00:00:08,676
.اوه، سلام دکتر گلسمن
3
00:00:08,809 --> 00:00:10,211
...اگه اومدین درباره بحثمون حرف بزنیم
4
00:00:10,344 --> 00:00:12,012
.بله، یه جورایی
5
00:00:14,048 --> 00:00:15,283
کار کردن برای سیلن، داشت
، من رو به پزشک بدی تبدیل میکرد
6
00:00:15,416 --> 00:00:18,452
.و برای همین، استعفا دادم
7
00:00:18,586 --> 00:00:20,921
دارم از همه دورههای رزیدنتی
.صفحهگسترده درست میکنم
8
00:00:21,055 --> 00:00:23,157
.من 12 تا متریک دارم
9
00:00:23,291 --> 00:00:24,625
خب، شان، مشکل همینجاست
10
00:00:24,758 --> 00:00:27,628
دوره رزیدنتی که شخصی با
سطح تو رو پذیرش کنن
11
00:00:27,761 --> 00:00:29,663
.کم تعداده
12
00:00:30,364 --> 00:00:32,433
...و درضمن
13
00:00:32,566 --> 00:00:34,968
بخاطر بیماری اوتیسمی که داری هم
.انتقاد بیشتری بهت وارد میشه
14
00:00:36,937 --> 00:00:38,439
.منکه استعفا دادم
15
00:00:38,572 --> 00:00:40,174
.شانی، ما یه نقشه داریم
16
00:00:40,308 --> 00:00:42,843
داریم با یه روزنامهنگار تحقیقی
صبحت میکنیم
17
00:00:42,976 --> 00:00:46,514
تا از آسیبی که سیلن به سنتبون
.وارد کرده، داستان کوتاه بنویسه
18
00:00:46,647 --> 00:00:48,416
اینکار، صندوق بازنشستگی
19
00:00:48,549 --> 00:00:50,484
که حامی مالی بیمارستان هست رو
.تحت فشار قرار میده
20
00:00:50,618 --> 00:00:53,187
کار قرار داد بیمارستان تا هشت روز
.دیگه تموم نمیشه
21
00:00:53,321 --> 00:00:54,488
.هنوزم وقت هست که مانعش بشیم
22
00:00:56,190 --> 00:00:58,992
بنظر ما، باید از سیلن معذرت بخوای
23
00:00:59,127 --> 00:01:01,495
.و ازش بخوای که برگردی سرکارت
24
00:01:02,996 --> 00:01:05,166
.با یه عذرخواهی، حرفه کاریترو نجات بده
25
00:01:07,501 --> 00:01:08,636
.موافقت نمیکنه
26
00:01:08,769 --> 00:01:10,304
.اوه، موافقت میکنه
27
00:01:10,438 --> 00:01:12,005
تو استخدامی، میخواد چیکار کنه؟
28
00:01:12,140 --> 00:01:14,041
گوشِت رو بگیره و از بیمارستان
پرتت کنه بیرون؟
29
00:01:14,175 --> 00:01:15,709
.در انظار عمومی، یه فاجعه میشه
30
00:01:15,843 --> 00:01:18,146
من دلیلی برای معذرتخواستن ندارم
.ولی سیلن داره
31
00:01:18,279 --> 00:01:21,515
موافقیم، اما اگه ما موفق بشیم
.همهاش برای هشت روزه
32
00:01:23,351 --> 00:01:24,685
و اگه موفق نشین؟
33
00:01:28,021 --> 00:01:29,357
نتونستیم، دوباره فکر میکنیم و یه
.راهی پیدا میکنیم
34
00:01:33,661 --> 00:01:37,298
.روی طبابت تمرکز میکنم
35
00:01:42,503 --> 00:01:45,139
.در بیمارستان یه مسئله اخلاقی داریم
36
00:01:45,273 --> 00:01:47,875
شاید بخاطر اتفاقیه که سر اون
نوزاده افتاد
37
00:01:48,008 --> 00:01:49,410
.اما شکایتها زیاد شدن
38
00:01:49,543 --> 00:01:50,978
.حتی هیئتمدیره هم ناراضیه
39
00:01:51,111 --> 00:01:54,282
برای همینه میخوام به محض بسته شدن
.قرار داد، جایگزینشون کنم
40
00:01:54,415 --> 00:01:56,917
خب، پیدا کردن دکتر خوب، از عضو
.هیئت مدیره پیداکردن سختتره
41
00:01:57,050 --> 00:02:00,254
هر کارمندی که از دست بدیم، یکی دیگه
.که با اثیکیور هماهنگتر باشه پیدا میکنیم
42
00:02:00,388 --> 00:02:02,556
در سنتبون، افراد عالی رو داریم
43
00:02:02,690 --> 00:02:03,957
و دوست دارم برای نگه داشتنشون
.یکم تلاش کنیم
44
00:02:05,393 --> 00:02:06,460
روحیهات چطوره؟
45
00:02:08,028 --> 00:02:09,363
.خوبم
46
00:02:09,497 --> 00:02:11,232
، میدونم دیروز روز سختی بود
47
00:02:11,365 --> 00:02:12,733
.جراحی پیوند نای
48
00:02:14,001 --> 00:02:15,769
.امیدوارم به خودت شک نکنی
49
00:02:15,903 --> 00:02:17,571
شان بهم هشدار داد و من
.پشت گوش انداختم
50
00:02:18,172 --> 00:02:19,940
، ریسک کردی
51
00:02:20,073 --> 00:02:21,909
.و به همین خاطر، حال بیمارت بهتره
52
00:02:23,777 --> 00:02:25,379
و حالا، من و تو باهمدیگه
این بیمارستان رو
53
00:02:25,513 --> 00:02:28,015
به موفقترین بیمارستان در کل ناحیه خلیج
.سانفرانسیسکو تبدیل میکنیم
54
00:02:32,686 --> 00:02:34,922
سردرد و یا سرگیجه نداری؟
55
00:02:35,055 --> 00:02:36,924
.نه، الان حالم خوبه
56
00:02:37,057 --> 00:02:38,392
تاریِ دید؟
57
00:02:38,526 --> 00:02:40,228
دکتر مورفی، اینجا چیکار میکنی؟
58
00:02:40,361 --> 00:02:42,630
.روی طبابت تمرکز میکنم
59
00:02:42,763 --> 00:02:44,498
.امروز مریض ندارم
60
00:02:44,632 --> 00:02:45,799
شاید چون دیروز استعفا دادی...؟
61
00:02:45,933 --> 00:02:47,235
با سیلن حرف زدی؟
62
00:02:47,368 --> 00:02:49,870
نوشته حین دویدن از حال رفتی
63
00:02:50,003 --> 00:02:50,938
.و سرت ضرب دیده
64
00:02:51,071 --> 00:02:52,740
.آه، بلی
65
00:02:52,873 --> 00:02:54,508
.و نه، تاریِ دید ندارم
66
00:02:54,642 --> 00:02:56,109
.به تازگی از لندن اومدی
67
00:02:56,244 --> 00:02:57,945
...شاید غش کردی یا کمآبیه
68
00:02:58,078 --> 00:02:59,447
سه روز از مسافرتم گذشته بود
69
00:02:59,580 --> 00:03:01,782
و نتایج آزمایش عملکرد کبد
حتی با وجود پیوند کبد
70
00:03:01,915 --> 00:03:03,551
شش ماه پیش، یکم اعداد بالاتر از
.حد معمولیان
71
00:03:03,684 --> 00:03:05,185
.بنظر به عمل پیوند مربوط نیست
72
00:03:05,319 --> 00:03:07,120
.خیلی کبد با کیفیتی بود
73
00:03:07,255 --> 00:03:08,622
.از یه آدم با کیفیت تر
74
00:03:09,457 --> 00:03:11,325
تو اهدای عضو کردی؟
75
00:03:11,459 --> 00:03:13,527
.از مهدکودک، ری بهترین دوستمه
76
00:03:13,661 --> 00:03:16,564
خانومم هفتماهه حامله بود و من
.لب مرگ بودم
77
00:03:16,697 --> 00:03:19,433
.بلافاصله پا پیش گذاشت
.قهرمانه
78
00:03:21,635 --> 00:03:22,636
.قطعا همینطوره
79
00:03:23,371 --> 00:03:24,638
از سرت یه سیتی اسکن میگیریم
80
00:03:24,772 --> 00:03:25,973
تا ببینیم از سقوط چقدر
ضربه دیده
81
00:03:26,106 --> 00:03:27,808
.و علل احتمالی غش کردنتو هم پیدا میکنیم
82
00:03:27,941 --> 00:03:29,777
.آره عالیه. مطمئنم چیزی نمیشه
83
00:03:29,910 --> 00:03:31,345
!اگه هم نشه، خوشخبری
!کبدت رو پس میگیری
84
00:03:32,145 --> 00:03:33,981
.اشتباه زدی که
85
00:03:45,993 --> 00:03:47,395
اینجا چیکار میکنی؟
86
00:03:47,528 --> 00:03:49,397
.محل کارمه
87
00:03:49,530 --> 00:03:50,531
ولی این چیزی نیست که من
88
00:03:50,664 --> 00:03:52,400
.از مکالمات دیشبمون فهمیده باشم
89
00:03:52,533 --> 00:03:55,303
.دیشب میخواستم استعفا بدم
.امروز نمیخوام
90
00:03:56,404 --> 00:03:57,338
.باید بری
91
00:03:58,506 --> 00:04:00,040
.همین الان
92
00:04:02,376 --> 00:04:03,444
.نه
93
00:04:03,577 --> 00:04:05,679
.پیشنهاد نبود! خدانگهدار
94
00:04:08,148 --> 00:04:09,182
.نه
95
00:04:15,155 --> 00:04:17,090
.من استخدام اینجا هستم
96
00:04:19,927 --> 00:04:24,665
نمیشه گوشم رو بگیری و از
.بیمارستان پرتم کنی بیرون
97
00:04:24,798 --> 00:04:27,901
پیش انظار عمومی فاجعه میشه
.پس همینجا هستم
98
00:04:31,539 --> 00:04:34,007
.باید برم سرکارم
99
00:04:47,054 --> 00:04:48,789
از کِی خونریزی داری؟
100
00:04:48,922 --> 00:04:49,923
.یک ساعت پیش
101
00:04:51,459 --> 00:04:53,093
سرگیجه یا تهوع؟
102
00:04:53,226 --> 00:04:56,797
.نه. بهش گفتم لکهبینی طبیعیه
103
00:04:56,930 --> 00:04:59,867
.آخرین جنینِ قابل رشدمه
104
00:05:00,000 --> 00:05:01,902
.یه عالمه سقطجنین داشتم
105
00:05:02,035 --> 00:05:04,037
.پنج بار اینکار رو کردم
106
00:05:05,272 --> 00:05:06,607
.این بچه... حالش خوبه
107
00:05:08,241 --> 00:05:10,511
همهتون5 تا بچه دارین؟
.متخصصها
108
00:05:10,644 --> 00:05:12,746
.نه، ما یه زوج نیستیم
109
00:05:14,114 --> 00:05:15,383
.راستش من خودم بچه ندارم
110
00:05:16,083 --> 00:05:18,118
.گریس، فرزندمو تو رحمش پرورش میده
(تخمک لقاح یافته دیگران رو)
(در رحمشون قرار میدن و بچهرو رشد میدن)
(برای خانومهایی که توانایی پرورش)
(جنین رو در رحم خودشون ندارن)
111
00:05:18,251 --> 00:05:21,922
طبیعیه که مشتری و کسی که رحمش رو
اجاره داده بهش، اینقدر باهم باشن؟
112
00:05:22,055 --> 00:05:26,293
.الان یه جورایی عضو خونوادمونه
113
00:05:28,295 --> 00:05:29,997
.ضربان قلب طبیعیه
114
00:05:34,435 --> 00:05:35,769
.ی... یه مشکلی هست
115
00:05:37,638 --> 00:05:40,173
امآرای شکمی و
.سونوگرافی واژنی
116
00:05:47,280 --> 00:05:49,483
.خبری از خونریزی داخلی و تومور نیست
117
00:05:53,454 --> 00:05:56,524
فکرکنم میدونی که بعضیهامون به طور عمومی
.بر علیه اثیکیور عمل میکنیم
118
00:05:56,657 --> 00:05:59,827
، دکتر گلسمن و لیا بهم گفتن
119
00:05:59,960 --> 00:06:02,362
.ولی فکر میکنن بهتره دخالت نکنم
120
00:06:02,496 --> 00:06:03,664
خودت میخوای چیکار کنی؟
121
00:06:07,868 --> 00:06:09,770
ممکنه که، مطمئن باشی
122
00:06:09,903 --> 00:06:12,172
کار درست برای انجام چیه
123
00:06:12,305 --> 00:06:14,708
، اما اقدام برای انجام اون کار درست
غلط باشه؟
124
00:06:16,844 --> 00:06:17,878
.تا دلت بخواد
125
00:06:21,949 --> 00:06:24,217
، و هرچی بشه
126
00:06:24,351 --> 00:06:25,819
.میدونم طرف مایی
127
00:06:30,290 --> 00:06:32,225
.نتایج سیتیاسکن خوبن
128
00:06:32,359 --> 00:06:33,994
پس چرا تشنج کرده؟
129
00:06:39,900 --> 00:06:41,735
.اسکنهای گریس هم بنظر عادیان
130
00:06:41,869 --> 00:06:43,336
خبری از فرو رفتگی جفت و یا
.فشار جفت روی دهانه رحم نیست
(به ترتیب: آکرتای جفت و پرویا)
131
00:06:44,972 --> 00:06:46,740
، کاری که میکنه رو خیلی دوست دارم
132
00:06:46,874 --> 00:06:49,477
.حمل بچه کسی که خودش نمیتونه
133
00:06:49,610 --> 00:06:52,112
اگه پول نمیگرفت، بیشتر هم
.دوستش میداشتم
134
00:06:54,715 --> 00:06:56,116
.پنجتا خونواده به وجود آورده
135
00:06:56,249 --> 00:06:57,551
واقعا مشکلی داری با کارش؟
136
00:06:57,685 --> 00:06:58,852
.فقط من نیستم که
137
00:06:58,986 --> 00:07:01,188
تجارت رحماجارهای، تقریبا در همه دنیا
138
00:07:01,321 --> 00:07:03,423
.به غیر از اینجا، غیرقانونیه
139
00:07:03,557 --> 00:07:04,825
.سوءاستفاده کردنه
140
00:07:04,958 --> 00:07:06,860
جالبه، هروقت بحث بدن خانوماس
141
00:07:06,994 --> 00:07:09,530
.همه یهو یادشون میفته سوءاستفاده یعنی چی
142
00:07:09,663 --> 00:07:13,400
و در همین حین، فوتبالیستها
یکشنبهها خودشونو ضربه مغزی میکنن
(فوتبال آمریکایی البته)
143
00:07:13,534 --> 00:07:14,868
.و تازه بنظر مردم خیلیهم باشکوهه
144
00:07:16,537 --> 00:07:17,538
.منظورتو فهمیدم
145
00:07:18,405 --> 00:07:19,473
هنوزم دیر نشده که نظرتو
146
00:07:19,607 --> 00:07:22,075
.در رابطه با سیلن عوض کنی
147
00:07:22,209 --> 00:07:23,911
.باید بهمون ملحق بشی
148
00:07:24,044 --> 00:07:25,879
...حرف اُرد دادن آقایون به خانوما شد
149
00:07:29,216 --> 00:07:29,950
.این رو ببین
150
00:07:37,324 --> 00:07:38,592
مجبور شدم بچههارو به
151
00:07:38,726 --> 00:07:40,193
واحدهای مراقبتی بفرستم
152
00:07:40,327 --> 00:07:42,462
.چون تعداد تختهای نوزاد رو کاهش داده
153
00:07:42,596 --> 00:07:43,797
شهادت و مدرکش اینه؟
154
00:07:43,931 --> 00:07:45,432
.شروعشه
155
00:07:45,566 --> 00:07:47,935
نقشهمون اینه که حوصلشونو
سرببریم تا تسلیم بشن؟
156
00:07:48,068 --> 00:07:50,270
نقشهام اینه که دقیقا بفهمن
چهکارهایی کرده
157
00:07:50,403 --> 00:07:52,272
و چطور روی انجمنی بزرگتر
.اثر گذاشته
158
00:07:53,741 --> 00:07:55,208
.اوه، همون پیتزا فروشهاس
159
00:07:55,342 --> 00:07:57,911
.مرگ نوزاد، نقشه همینه
160
00:07:58,045 --> 00:08:00,047
.همونو انجام میدیم -
.نمیتونیم اثبات کنیم
161
00:08:00,180 --> 00:08:01,414
اما چیزی که داریم، دکترها
و پرستارها هستن
162
00:08:01,549 --> 00:08:03,316
و داستانهایی درباره بیتوجهی
.سیستمیک
163
00:08:03,450 --> 00:08:04,785
.پیتزا فروشه نیست
164
00:08:04,918 --> 00:08:06,620
.نگران نباش بهش انعام دادم
165
00:08:07,588 --> 00:08:08,722
.چه خونه قشنگی
166
00:08:09,957 --> 00:08:10,924
.حرکت هوشمندانهای بود
167
00:08:12,459 --> 00:08:13,460
.منم بودم همینکارو میکردم
168
00:08:13,594 --> 00:08:15,629
آره؟ اونوقت این چه حرکتیه؟
169
00:08:17,097 --> 00:08:18,498
اون روزنامهنگر تحقیقاتی رو راضی کنین
170
00:08:18,632 --> 00:08:20,100
راجعبه من یه مقاله تخریبگرانه بنویسه
171
00:08:20,233 --> 00:08:22,135
و با اون، صندوق مالی رو تحت فشار قرار بدین
172
00:08:24,371 --> 00:08:25,839
،دکتر ولک،دکتر پارک
173
00:08:25,973 --> 00:08:28,208
وقتشه شما دوتا رزیدنت برگردین
.سر کارتون
174
00:08:29,977 --> 00:08:32,580
.من نمیرم -
.منم همینطور -
175
00:08:32,713 --> 00:08:34,948
به عنوان رزیدنت سال دومی که
176
00:08:35,082 --> 00:08:37,384
.یه بیمار رو کُشته، جسوری
177
00:08:37,517 --> 00:08:39,319
.و توهم واقعا باید شاگرد دوست دخترت بشی
178
00:08:39,452 --> 00:08:40,821
.روال بازی رو بلده
179
00:08:43,056 --> 00:08:45,659
آدری، لیا، آرون
.متاسفم
180
00:08:45,793 --> 00:08:47,995
اما باید فورا به فعالیت شما
.خاتمه بدم
181
00:08:49,997 --> 00:08:50,998
خب، میگفتی؟
182
00:08:53,200 --> 00:08:53,967
.برو
183
00:08:56,804 --> 00:08:57,805
.برو
184
00:09:04,444 --> 00:09:05,646
نقشهات اینه؟
185
00:09:05,779 --> 00:09:09,382
یه کاری کنی شبیه کارکنان غمگین
و سابق بنظر بیاییم؟
186
00:09:09,516 --> 00:09:11,852
فکر کردی با اینکار، دیگه
اقدامی علیهت نمیکنیم؟
187
00:09:11,985 --> 00:09:14,021
.نه، معلومه که نه
188
00:09:14,154 --> 00:09:16,857
.اما این تحقیق، یاعث میشه نکنین
189
00:09:19,159 --> 00:09:22,696
جدای از حقوق زیادت، ماهها
، حضور نداشتی
190
00:09:22,830 --> 00:09:26,266
و در مونتانا عشق و حال میکردی و
.در گاراژت شراب مینداختی
191
00:09:26,399 --> 00:09:28,235
بعد از سالها تلاش و دخالت
192
00:09:28,368 --> 00:09:31,404
تا رفتار غیرطبیعی شاگردت یعنی
.دکتر مورفی رو توجیه کنی
193
00:09:33,841 --> 00:09:35,508
، تو دوست پسرت رو استخدام کردی
194
00:09:35,643 --> 00:09:38,545
و بعدش که جدا شدین
.اخراجش کردی
195
00:09:38,679 --> 00:09:40,280
.آزار و اذیت جنسی، از نوع کلاسیک
196
00:09:40,413 --> 00:09:41,982
.این درست... خودش استعفا داد
197
00:09:42,115 --> 00:09:45,385
برای کمک به نامزدت
198
00:09:45,518 --> 00:09:46,620
.اعداد امتیاز بیمارستان رو دستکاری کردی
199
00:09:49,522 --> 00:09:51,725
.تا اینجای کار، فقط شغلتونو از دست دادین
200
00:09:52,860 --> 00:09:54,027
، پیش چشم عموم وارد عمل بشین
201
00:09:55,028 --> 00:09:57,030
.همه اینارو میدم دست رسانهها
202
00:10:02,335 --> 00:10:03,236
.روز تقلب
203
00:10:19,219 --> 00:10:21,054
.جیاِل هاوکز و کولسون کنار کشیدن
204
00:10:22,055 --> 00:10:23,290
روزنامهنگاره؟
205
00:10:23,423 --> 00:10:25,826
داستان خوبیه، هنوزم باهامون
.حرف میزنه
206
00:10:25,959 --> 00:10:27,761
.فقط خیلی کوتاهتر از چیزی که برنامشو داشتیم
207
00:10:30,197 --> 00:10:32,833
حق با اون بود؟
داریم وقت تلف میکنیم؟
208
00:10:32,966 --> 00:10:34,067
.احتمالا آره
209
00:10:37,504 --> 00:10:40,207
دو روز دیگه ملاقات سالیانه صندوق
بازنشستگیه، درسته؟
210
00:10:40,340 --> 00:10:41,408
.آره
211
00:10:41,541 --> 00:10:43,643
اونجا با روزنامه نگار ملاقات میکنیم
.یه شرایط عمومی بزرگ
212
00:10:43,777 --> 00:10:45,913
و جلوی سرمایهگذارها
.سیلن رو محکوم میکنیم
213
00:10:46,880 --> 00:10:47,981
.یه لحظهای رو میسازیم که جهانی شه
214
00:10:48,115 --> 00:10:49,516
.اینطوری شاید بتونیم آسیبی بزنیم
215
00:10:52,619 --> 00:10:54,087
.میتونه نابودم کنه
216
00:10:57,590 --> 00:10:58,759
.پایهام
217
00:11:04,564 --> 00:11:07,835
داری تهدید به نابودی حرفهکاریشون میکنی؟اینها دکترهای خوبیان
218
00:11:07,968 --> 00:11:10,470
.که سعی کردن بر علیه شرکت من اقدام کنن
219
00:11:10,603 --> 00:11:12,605
نمیتونی ازم انتظار داشته باشی
.همینجوری قبولش کنم
220
00:11:12,740 --> 00:11:14,307
من باور دارم که یه بیمارستان عالی هم میتونه سودآور باشه
221
00:11:14,441 --> 00:11:16,977
.و برای همین همیشه هواتو داشتم
222
00:11:17,110 --> 00:11:18,746
.اما اخاذی، غیرقابل قبوله
223
00:11:22,182 --> 00:11:24,317
.تصویر کلی ماجرا رو ببین
224
00:11:24,451 --> 00:11:27,020
.مدیر بیمارستان رو از دست دادیم
225
00:11:27,955 --> 00:11:29,222
.تو داری اونجارو اداره میکنی
226
00:11:29,356 --> 00:11:30,724
.موقتا
227
00:11:30,858 --> 00:11:32,325
.آینده برامون بازه
228
00:11:34,427 --> 00:11:35,362
.برای جفتمون
229
00:11:40,267 --> 00:11:41,434
دکتر لیم کجاست؟
230
00:11:42,235 --> 00:11:44,204
.دیگه در دسترس نیست
231
00:11:44,337 --> 00:11:46,139
اما من رئیس بخش جراحی هستم
232
00:11:46,273 --> 00:11:48,475
.و شخصا در پرونده شما ورود میکنم
233
00:11:48,608 --> 00:11:51,344
متاسفانه تصویربرداری شما، نمایانگر
234
00:11:51,478 --> 00:11:53,146
.سارکوم مثانه نزدیک رحمتونه
235
00:11:55,148 --> 00:11:56,149
سرطان؟
236
00:11:57,084 --> 00:11:59,686
اما آزمایشهای مربوط به اجاره رحم
.رو انجام دادیم
237
00:11:59,820 --> 00:12:02,522
الان توده کوچیکه، اما
.با رشد جنین، بزرگ میشه
238
00:12:02,655 --> 00:12:04,024
.اوه خدایا
239
00:12:04,691 --> 00:12:05,859
و چکار میتونیم بکنیم؟
240
00:12:05,993 --> 00:12:07,928
امنترین راهحل
241
00:12:08,061 --> 00:12:10,030
اینه که جنین و تومور رو خارج کنیم
242
00:12:10,163 --> 00:12:11,164
.و شیمیدرمانی رو شروع کنیم
243
00:12:14,034 --> 00:12:15,235
راهحل دیگهایهم داریم؟
244
00:12:19,306 --> 00:12:22,209
یه سری پروتکل شیمیدرمانی هستن
245
00:12:22,342 --> 00:12:24,377
که برای سهماهه دوم بارداری بیخطرن
246
00:12:24,511 --> 00:12:26,079
اما در مقابله با سرطان
247
00:12:26,213 --> 00:12:28,515
.اثر خیلی کمتری از جراحی دارن
248
00:12:32,886 --> 00:12:33,854
.میخوام شیمیدرمانی کنم
249
00:12:34,621 --> 00:12:35,655
...گریس
250
00:12:37,657 --> 00:12:38,691
مطمئنی؟
251
00:12:38,826 --> 00:12:39,893
.آره
252
00:12:46,266 --> 00:12:47,968
...خب -
.شنیدم -
253
00:12:48,101 --> 00:12:49,736
.خش شانسی هنوز یه شغل داری
254
00:12:49,870 --> 00:12:52,205
.مطمئن نیستم اگه برای تو شانس محسوب شه
255
00:12:52,339 --> 00:12:54,574
.سیلن گفت از تو بازی یاد بگیرم
256
00:12:54,707 --> 00:12:55,642
.حق گفته
257
00:12:57,544 --> 00:12:59,412
.نمیدونستم دکتر بودن، بازیه
258
00:13:01,048 --> 00:13:02,215
چرا اینقدر گیر دادی بهش؟
259
00:13:04,918 --> 00:13:05,718
.جلسه داریم
260
00:13:09,389 --> 00:13:10,423
مطمئنم همهتون در ارتباط با اتفاقی که
261
00:13:10,557 --> 00:13:12,559
برای همکارانمون افتاد، احساساتی دارین
262
00:13:12,692 --> 00:13:13,861
...شان، اگه صحبتی داری
263
00:13:13,994 --> 00:13:15,395
.رایان انسفالیت داره
(التهاب مغزی بخاطر انواعی از)
(ویروسها و گاها باکتری)
264
00:13:18,465 --> 00:13:21,134
.حال لیا خوبه
.روی طبابت تمرکز میکنم
265
00:13:23,503 --> 00:13:25,138
.گفتی سیتی سرش مشکلی نداشته
266
00:13:25,272 --> 00:13:27,240
.تشنجش مانع انجام کامل اسکن شد
267
00:13:27,374 --> 00:13:29,376
.برگشتم و دوباره تصاویر رو نگاه کردم
268
00:13:29,509 --> 00:13:30,944
یه هایپو-دنسیتی
(کاهش تراکم بافت مغز در سیتیاسکن)
269
00:13:31,078 --> 00:13:32,612
در لوبهای تمپورال دیده میشه
(بخش گیجگاهی/دو طرف و بالای گوشها)
270
00:13:32,745 --> 00:13:35,348
.بنظر هرپس سیمپلکسه
(ویروس تبخال دهانی و یا تناسلی)
271
00:13:35,482 --> 00:13:37,617
.بخش مصنوعی از پایین جمجمهاس
.انسفالیت نیست
272
00:13:39,186 --> 00:13:42,255
سیتی اسکن و آزمایش خون
بیان میکنن که مشکل قلبیه
273
00:13:43,924 --> 00:13:45,792
من با دکتر پارکام موافقم
...رایان رو وارد دستگاه تلهمتری کنین و
274
00:13:45,926 --> 00:13:47,060
.باید بهم اعتماد کنی
275
00:13:48,896 --> 00:13:51,264
.دیروز گفتم جراحی نکن
276
00:13:51,398 --> 00:13:53,600
.اونموقع درست گفتم
.الان هم حق با منه
277
00:14:02,142 --> 00:14:04,878
نیازی نیست احتیاط برای هرپس
.پیش نگیریم
278
00:14:05,012 --> 00:14:07,280
در کنار آزمایشات قلبی
.اسکیلوویر هم بهش بدین
(پماد/قرص/آمپول ضد ویروس)
279
00:14:13,921 --> 00:14:15,288
.میتونیم ایفوسفامید رو امتحان کنیم
(داروی تزریقی برای شیمیدرمانی)
280
00:14:15,422 --> 00:14:17,290
لیم و بقیه، قراره دو روز دیگه در دیدار سالیانه
281
00:14:17,424 --> 00:14:19,526
.صندوق بازنشتگی مالی، اعتراض کنن
282
00:14:19,659 --> 00:14:21,895
کمکم کن برای گریس یه
.برنامه شیمیدرمانی بنویسم
283
00:14:22,029 --> 00:14:23,663
خب، ایفوسفامید میتونه باعث
، زایمان زودرس بشه
284
00:14:25,966 --> 00:14:27,367
پس دوکسورابیسین استفاده میکنم
(آمپول برای شیمیدرمانی)
285
00:14:27,500 --> 00:14:28,468
.منم همراهشون اعتراض میکنم
286
00:14:29,702 --> 00:14:31,004
.کارت رو بر باد میدی
287
00:14:31,138 --> 00:14:32,505
.همینطور زندگیت رو
288
00:14:34,241 --> 00:14:35,308
.دفعه اولم نیست
289
00:14:37,210 --> 00:14:39,279
.با ما بیا، کارمون در انتقالات درسته
290
00:14:39,412 --> 00:14:42,215
کمکمون کن تا اعضای صندوق رو
.قانع کنیم
291
00:14:42,349 --> 00:14:43,883
.یه وقتایی باید پای حق وایستی
292
00:14:45,452 --> 00:14:47,687
چیزی که پاش وایمیستم یا نه
293
00:14:47,820 --> 00:14:50,057
تصمیم خودمه
294
00:14:50,190 --> 00:14:53,326
.و دوستام باید بهش احترام بذارن
295
00:14:57,430 --> 00:14:58,565
چی به فکرت رسیده؟
296
00:14:59,967 --> 00:15:02,369
...یه سری راهحل هست
297
00:15:03,670 --> 00:15:04,837
.حال گریس داره به شدت بد میشه
298
00:15:10,777 --> 00:15:12,679
برای التهاب مغزی ازت آزمایش میگیرم
299
00:15:12,812 --> 00:15:15,348
و برای وضعیت قلبیت با تلهمتری
.چکت میکنم
300
00:15:15,482 --> 00:15:16,416
.خیلیخب
301
00:15:17,884 --> 00:15:20,753
گردنت اذیتت میکنه؟
302
00:15:20,887 --> 00:15:23,356
.آ-آره. چند وقتیه یه درد عجیبی داره
303
00:15:23,490 --> 00:15:25,525
خیلیخب، میتونی لباستو تا شونههات بکشی پایین؟
304
00:15:34,667 --> 00:15:35,668
چـ-چی شده؟
305
00:15:36,869 --> 00:15:39,372
.انسفالیت یا مشکل قلبی نیست
(التهاب مغز)
306
00:15:47,014 --> 00:15:48,948
.شریانای رحمت پاره شده بودن
307
00:15:50,017 --> 00:15:51,584
،تونستیم درمانش کنیم
308
00:15:51,718 --> 00:15:54,087
اما سرطانت داره بیشتر از چیزی که فکر میکردیم
.پیشرفت میکنه
309
00:15:55,455 --> 00:15:57,957
.توصیهی ما اینه که جنینو سقط کنی
310
00:15:58,091 --> 00:16:01,394
تا ما هم تومورتو جدا
.و مثانهت رو ترمیم کنیم
311
00:16:04,031 --> 00:16:05,798
اما شما گفتین
312
00:16:05,932 --> 00:16:09,669
یه جور شیمیدرمانی هست
.که به بچه آسیبی نمیرسونه
313
00:16:09,802 --> 00:16:12,605
.اون پارگی شریانی همه چیزو جدیتر کرد
314
00:16:12,739 --> 00:16:14,274
،تو همین الان به عمل نیاز داری
315
00:16:14,407 --> 00:16:16,409
.وگرنه سرطان ممکنه جونتو بگیره
316
00:16:20,913 --> 00:16:22,549
،اگه نمیخوای سقط کنی
317
00:16:22,682 --> 00:16:25,918
.یه عمل سیستوسکوپی آزمایشی هست
(بررسی مثانه از طریق میزراه)
318
00:16:26,053 --> 00:16:28,655
احتمالا بتونیم باهاش تقریبا
.تمام سرطانو از بین ببریم
319
00:16:29,922 --> 00:16:33,426
چـ-چه... چه خطری
برای بچه داره؟
320
00:16:35,695 --> 00:16:37,130
.30درصد احتمال سقط هست
321
00:16:40,500 --> 00:16:41,601
.گریسی
322
00:16:43,070 --> 00:16:44,104
.گریسی
323
00:16:46,873 --> 00:16:47,907
.چیزی نیست
324
00:16:49,942 --> 00:16:50,943
.باید سقط کنی
325
00:16:53,146 --> 00:16:54,647
باید اونو عملو انجام بدی
326
00:16:54,781 --> 00:16:56,816
.تا از شر سرطان خلاص بشی
327
00:17:10,097 --> 00:17:11,464
.میخوام شیمیدرمانیه رو انجام بدم
328
00:17:19,939 --> 00:17:22,342
.شاید زنده نمونی
329
00:17:27,680 --> 00:17:30,250
.تا وقتی بچه به حدی برسه که بتونه خارج از رحم هم زنده بمونه
330
00:17:30,383 --> 00:17:33,520
.گریسی، عزیزم، نیازی نیست این کارو برای من انجام بدی
331
00:17:37,690 --> 00:17:39,159
.من برای تو این کارو انجام نمیدم
332
00:17:59,646 --> 00:18:01,548
.چند تا از پروندههای اخیرتو بررسی کردم
333
00:18:02,849 --> 00:18:04,417
چـ-چرا؟
334
00:18:04,551 --> 00:18:06,085
.به خاطر حرفی که سیلن زد
335
00:18:06,219 --> 00:18:09,088
.میدونی که اون از من خوشش میاد
چه اشکالی داره که از من خوشش بیاد؟
336
00:18:09,222 --> 00:18:10,823
.به خاطر واکنش بدگمانانهت
337
00:18:11,824 --> 00:18:13,626
من واکنش نشون دادم
چون به نظر میرسید
338
00:18:13,760 --> 00:18:15,228
.داشتی از حرفش برداشت خاصی میکردی
339
00:18:15,362 --> 00:18:17,464
.انگار که بهم اعتماد نداشتی
340
00:18:17,597 --> 00:18:19,031
و الان داری توی پروندههای من میگردی؟
341
00:18:19,166 --> 00:18:21,033
.ظاهرا من آدم بدگمانی نیستم
342
00:18:23,069 --> 00:18:24,371
.نیرا جوزف
343
00:18:27,574 --> 00:18:29,542
نمیدونستم
«بازی کردن»
344
00:18:29,676 --> 00:18:31,711
یعنی از دست دادن
.قدرت تصمیمگیریت
345
00:18:31,844 --> 00:18:34,781
.نیرا به خاطر تو کمبینا شده
346
00:18:37,083 --> 00:18:38,385
...اون یه تومور داشت
347
00:18:38,518 --> 00:18:39,919
توی پروندهش
348
00:18:40,052 --> 00:18:42,789
به روش درمانی که
.منجر به کم شدن بیناییش نشه، اشارهای نشده
349
00:18:42,922 --> 00:18:45,325
.روشی که تو فکر کردی ایدهی شدنیای نیست
350
00:18:45,458 --> 00:18:46,926
.بهت نگفتم مخفیش کنی
351
00:18:47,059 --> 00:18:49,262
نمیشه به تمام مریضا
...هر جور عمل آزمایشیای پیشنهاد بدی
352
00:18:49,396 --> 00:18:52,399
خصوصا وقتی که داریم سعی میکنیم
.کنترل کلینیک رو به دست بگیریم
353
00:18:54,401 --> 00:18:57,103
.این بهترین انتخاب از لحاظ پزشکی بود
354
00:18:57,237 --> 00:18:59,972
.این انتخاب خودش بود
355
00:19:14,621 --> 00:19:16,756
جوشهای رایان
به علاوه حملهی صرع و غش کردنش
356
00:19:16,889 --> 00:19:18,591
.به نظر یه بیماری خودایمنی میاد
357
00:19:18,725 --> 00:19:20,360
.منطقیه
.سرعت رسوب گلبولهای قرمزش بالا رفته
358
00:19:20,493 --> 00:19:22,795
.سرعت رسوب یکی از علائم عمومی التهابه
359
00:19:22,929 --> 00:19:24,597
.هر چه قدرم زیاد باشه مهم نیست
360
00:19:27,099 --> 00:19:28,901
دکتر پارک، داری اعصاب خوردیتو
توی تشخیصت دخالت میدی؟
361
00:19:30,503 --> 00:19:32,104
.سیلن دوستامونو اخراج کرد
362
00:19:34,941 --> 00:19:37,377
،من قبلش نمیدونستم
.و برای همین ازش حمایت نکردم
363
00:19:37,510 --> 00:19:38,945
الان از این کارش حمایت میکنی؟
364
00:19:39,078 --> 00:19:40,980
.مهم نیست از چی حمایت میکنه
.اون رئیس نیست
365
00:19:41,113 --> 00:19:42,482
.نه، اون فقط مسئول مالیشه
366
00:19:45,952 --> 00:19:48,388
سیلن به این بیمارستان اومد
.چون داشت ورشکسته میشد
367
00:19:48,521 --> 00:19:51,558
.و الان تبدیل شده به دستگاه خودپرداز سیلن
این یه پیشرفت به حساب میاد؟
368
00:19:51,691 --> 00:19:53,192
تو از همون لحظهی اولی که اون به اینجا اومد
.مخالفش بودی
369
00:19:53,326 --> 00:19:54,827
.و ثابت شد که کار درستو میکردم
370
00:19:54,961 --> 00:19:56,996
.تو واقعیت رو نمیبینی
.تحت کنترل گرفتن بیمارستان نزدیکه
371
00:19:57,129 --> 00:19:58,831
.یکی باید ریاست بیمارستانو بر عهده بگیره
372
00:19:58,965 --> 00:20:01,834
فکر کردی الان واقعبینی؟
.نه، تو هم داری باهاشون همکاری میکنی
373
00:20:01,968 --> 00:20:04,637
باید رایان رو تحت کورتون قرار بدیم
...تا بیماری خودایمنیش
374
00:20:04,771 --> 00:20:06,205
مگه نمیبینی دفاع کردن ازش داره فاسدت میکنه؟
375
00:20:06,339 --> 00:20:07,640
...دکتر پارک
376
00:20:07,774 --> 00:20:09,542
تو بینایی یک زنو ازش گرفتی
377
00:20:09,676 --> 00:20:10,643
.تا ریاست کلینیک رو به دست بیاری
378
00:20:11,911 --> 00:20:13,045
.منصفانه نیست
379
00:20:13,179 --> 00:20:15,782
و بعد از اینکه یه بچه رو کشته
.بازم هواشو داری
380
00:20:15,915 --> 00:20:19,018
دکتر پارک، تشخیص دیگهای داری؟
381
00:20:22,021 --> 00:20:23,022
.نه
382
00:20:24,491 --> 00:20:26,158
.رایان رو تحت کورتون قرار بدین
383
00:20:30,997 --> 00:20:31,964
.من دیگه نیستم
384
00:20:35,968 --> 00:20:37,870
کارای مریضامو تموم میکنم
385
00:20:38,004 --> 00:20:39,872
.و بعدش استعفا میدم
386
00:20:48,981 --> 00:20:50,417
،اگه یه شغل توی مرکز شهر پیدا کنم
387
00:20:50,550 --> 00:20:52,852
.جای خوبی برای قرار ناهار میشه
388
00:20:52,985 --> 00:20:55,254
.اونا پنکیکای فرانسوی خیلی خوشمزهای دارن
...یه خرده مزهی تخممرغ میده، ولی
389
00:20:55,388 --> 00:20:56,323
.باید بهت ملحق شم
390
00:20:59,125 --> 00:21:01,428
.لیا، من نمایندهی اینجا به حساب میام
391
00:21:01,561 --> 00:21:04,631
.این موضوع باعث شد سیلن منو برگردونه
.میتونست تفاوت ایجاد کنه
392
00:21:04,764 --> 00:21:06,265
،همین الانشم میتونه تفاوت ایجاد کنه
...اما
393
00:21:06,399 --> 00:21:07,634
.کافیه
394
00:21:07,767 --> 00:21:09,736
.تو مدت کمی تا تموم شدن رزیدنتیت مونده
395
00:21:09,869 --> 00:21:11,738
.یک سال دیگه میتونی هر جا دوست داری بری
396
00:21:14,341 --> 00:21:16,008
،دکتر گلسمن
397
00:21:16,142 --> 00:21:17,844
،پارک
398
00:21:17,977 --> 00:21:21,481
.لیم، اونا بارها از من دفاع کردن
399
00:21:23,750 --> 00:21:27,954
.تو هم بار ها از من دفاع کردی
400
00:21:31,891 --> 00:21:33,893
.حالا من میخوام از همهتون دفاع کنم
401
00:21:38,598 --> 00:21:39,932
.خیلیخب
402
00:21:54,414 --> 00:22:00,152
خیلیخب، میتونی ریشم یا پف زیر چشممو مسخره کنی؟
.از این وضع متنفرم
403
00:22:00,286 --> 00:22:04,591
چند بار گفتم که نمیخوام توی
این قضیهی سیلن دستی داشته باشم؟
404
00:22:04,724 --> 00:22:06,125
.اما تو بازم بهم فشار آوردی
405
00:22:06,258 --> 00:22:09,161
.میخواستم طرف خودم باشی
406
00:22:09,295 --> 00:22:11,130
یه جوری رفتار میکنی
.انگار از جنگیدن میترسم
407
00:22:14,266 --> 00:22:18,938
،من یه زن سیاهپوستم
.رزیدنت توی یکی از بهترین بخشای جراحی کشور
408
00:22:19,071 --> 00:22:21,608
میدونی چهقدر جنگیدم تا الان اینجا باشم؟
409
00:22:22,809 --> 00:22:24,210
.من مثل تو توی ناز و نعمت نیستم
410
00:22:25,111 --> 00:22:26,479
.من نترسیدم
411
00:22:26,613 --> 00:22:27,780
.فقط خسته شدم
412
00:22:32,118 --> 00:22:33,686
.هیچوقت اونجوری بهش فکر نکرده بودم
413
00:22:37,857 --> 00:22:38,791
.متاسفم
414
00:22:43,295 --> 00:22:44,797
.ممنون
415
00:22:52,104 --> 00:22:55,007
.و فکر کنم میدونم گریس داره برای کی میجنگه
416
00:22:57,176 --> 00:22:59,345
.اون گفت خودش بچهای نداره
417
00:23:02,314 --> 00:23:05,618
،اما کسی که رحمشو اجاره میده
.باید قبلا زایمان کرده باشه
418
00:23:21,601 --> 00:23:23,235
.ما میدونیم چه اتفاقی برای ویلم افتاد
419
00:23:28,541 --> 00:23:29,842
.تقصیر تو نبود
420
00:23:32,144 --> 00:23:34,847
کدوم مامانی بچهشو توی زمین بازی گم میکنه؟
421
00:23:36,449 --> 00:23:37,850
.یه مامان 19 ساله
422
00:23:39,486 --> 00:23:40,753
.که ذهنش آشفتهست
423
00:23:42,321 --> 00:23:43,623
.من ذهنم آشفته نبود
424
00:23:46,893 --> 00:23:49,028
.فقط حواسم پرت بود
425
00:23:55,602 --> 00:23:58,871
.داشتم پای تلفن با دوست پسرم جر و بحث میکردم
426
00:24:00,873 --> 00:24:03,676
.بعدش رومو... رومو برگردوندم
427
00:24:08,648 --> 00:24:11,217
.صدای تصادف خیلی بلند بود
428
00:24:17,256 --> 00:24:18,457
،برای همین الان
429
00:24:19,826 --> 00:24:23,896
من برای افرادی بچه میارم
.که واقعا لایق بچهدار شدنان
430
00:24:27,534 --> 00:24:29,502
کشتن خودت
431
00:24:29,636 --> 00:24:31,504
.ویلم رو بر نمیگردونه
432
00:24:34,941 --> 00:24:36,743
.ولی باعث میشه یه بچهی دیگه زنده بمونه
433
00:24:38,344 --> 00:24:40,747
،تو هم برای خودت ارزشهایی داری
434
00:24:40,880 --> 00:24:42,949
.نه فقط به خاطر بچههایی که حمل میکنی
435
00:24:46,586 --> 00:24:49,522
.وقتی ویلم مُرد من خودمو باختم
436
00:24:51,591 --> 00:24:52,992
.این بود که منو برگردوند
437
00:24:57,063 --> 00:25:01,200
.این تنها چیزیه که برام کلی ارزشمنده
438
00:25:03,469 --> 00:25:04,704
.تو خودخواهی
439
00:25:07,807 --> 00:25:08,975
.این قضیه فقط راجع به تو نیست
440
00:25:10,610 --> 00:25:12,511
،بلکه راجع به آماندا هم هست
441
00:25:12,645 --> 00:25:14,814
.رفیقت، که دوستت داره
442
00:25:17,083 --> 00:25:18,450
...دارم سعی میکنم بهش کمک کنم
443
00:25:18,585 --> 00:25:20,653
.نه. تو به حرفش گوش نمیدی
444
00:25:20,787 --> 00:25:24,323
.اون نمیخواد بهای بچهش، جون تو باشه
445
00:25:29,261 --> 00:25:30,529
.نیازی به سقط جنین نیست
446
00:25:31,998 --> 00:25:34,734
.فقط بذار عمل سیستوسکوپی رو انجام بدیم
447
00:25:36,636 --> 00:25:38,805
...با این کار آماندا هم بچهشو
448
00:25:41,240 --> 00:25:43,876
.و هم تو رو به دست میاره...
449
00:26:02,328 --> 00:26:03,362
.یه لحظه، لطفا
450
00:26:07,867 --> 00:26:10,069
.عذر میخوام
.این کار لازم نبود
451
00:26:15,675 --> 00:26:17,043
.متاسفم که اینطوری تموم شد
452
00:26:18,477 --> 00:26:19,245
.هنوز تموم نشده
453
00:26:21,347 --> 00:26:22,348
.اون نابودت میکنه
454
00:26:22,481 --> 00:26:24,383
.فقط اگه بهش این اجازه رو بدی
455
00:26:24,516 --> 00:26:27,019
،فکر میکنی چون ما با هم دیگه رابطه داریم
سیلن رو کنترل میکنم؟
456
00:26:27,153 --> 00:26:28,387
.این خیلی بده و یه خرده هم تبعیض جنسیتی داره
457
00:26:30,022 --> 00:26:31,758
.بیخیال کنترل
458
00:26:31,891 --> 00:26:33,025
نظرت چیه باهاش حرف بزنی؟
459
00:26:33,159 --> 00:26:34,293
من این کارو کردم
460
00:26:34,426 --> 00:26:36,228
.و بازم تو اوقات شخصیمون انجام میدم
461
00:26:36,362 --> 00:26:38,297
تو میتونستی باهام کار کنی
.تا اوضاعو درست کنیم
462
00:26:38,430 --> 00:26:39,899
.ولی به جاش ساختمونو آتیش زدی
463
00:26:40,633 --> 00:26:42,168
.اون کبریتو روشن کرد
464
00:26:42,301 --> 00:26:43,435
.خودتم اینو میدونی
465
00:26:49,241 --> 00:26:51,811
.حس میکنم یه خرده مریضم
466
00:26:51,944 --> 00:26:54,213
امکانش هست به خاطر اون بیماری خودایمنی باشه؟
467
00:26:54,346 --> 00:26:55,414
.احتمالش کمه
468
00:26:58,150 --> 00:27:01,120
.اوه. چشمات زردی گرفتن
469
00:27:01,253 --> 00:27:04,223
.پس یعنی به کبدت مربوطه
470
00:27:05,925 --> 00:27:08,427
.میگم یه پت-سیتی اسکن از تمام بدنت بگیرن
471
00:27:08,560 --> 00:27:09,561
.باشه
472
00:27:09,696 --> 00:27:11,597
.و همینطور از تو
473
00:27:20,106 --> 00:27:22,074
،خیلیخب، نیرا
.تموم شد
474
00:27:23,542 --> 00:27:25,712
.خوشحالم که برای چکآپ اومدی
475
00:27:25,845 --> 00:27:27,780
.بیناییت یه خرده بهتر شده
476
00:27:27,914 --> 00:27:30,950
الان چشم چپت 53 درصد
.از دید اطرافشو به دست آورده
477
00:27:31,718 --> 00:27:32,952
.عالیه
478
00:27:35,755 --> 00:27:38,257
چیکارا میکنی؟
479
00:27:39,892 --> 00:27:42,461
.نمیتونم رانندگی کنم
.همهش چیزای مختلفو گم میکنم
480
00:27:44,196 --> 00:27:45,798
.مجبور شدم پارهوقت برم شرکت
481
00:27:47,399 --> 00:27:49,501
.کلا زندگیم رو عوض کرد
482
00:27:51,003 --> 00:27:52,705
.خیلی متاسفم
483
00:27:52,839 --> 00:27:56,108
.نه، اتفاقا لازم بود که تغییر کنه
484
00:27:57,543 --> 00:27:59,846
.من هفت روز هفته کار میکردم
485
00:27:59,979 --> 00:28:03,115
.برای همین قرار بود از شوهرم جدا شم
486
00:28:05,084 --> 00:28:07,153
من بزرگ شدن بچهم رو
487
00:28:07,286 --> 00:28:09,321
.از طریق فیلمایی که برام توی دفتر کار میفرستاد دیدم
488
00:28:11,523 --> 00:28:12,992
...حالا
489
00:28:14,626 --> 00:28:16,128
.بچهم رو پیاده میبرم مدرسه
490
00:28:17,129 --> 00:28:20,666
.رابطهم توی وضعیت عالیای قرار داره
491
00:28:20,800 --> 00:28:22,501
.سالهاست اینقدر خوشحال نبودم
492
00:28:25,271 --> 00:28:27,673
.این اتفاق یادم انداخت که چیا مهم بودن
493
00:28:33,412 --> 00:28:37,483
.شما سرطان کبد دارین
494
00:28:37,616 --> 00:28:40,753
.علائمتون به خاطر یه سندروم پارانئوپلاستیک بوده
(اختلالاتی که همراه با بیماریهای نئوپلاستیک مثل سرطان نمود پیدا میکنند)
495
00:28:40,887 --> 00:28:43,055
اون تومور سیستم ایمنیتون رو بیش از حد
.تقویت کردن
496
00:28:43,189 --> 00:28:44,623
و باعث شد به اندامهای غیرمرتبط
.حمله کنه
497
00:28:48,194 --> 00:28:51,130
یـ-یعنی من بهش سرطان منتقل کردم؟
498
00:28:51,263 --> 00:28:55,434
آره. احتمالا به خاطر یه ضایعهی میکروسکوپی
.توی لوبی که اهدا کردین بوده
499
00:28:55,567 --> 00:28:57,669
.اما به نفع شما بوده
500
00:28:58,704 --> 00:29:00,172
.اسکناتون بدون هیچگونه علائم بیماریان
501
00:29:02,108 --> 00:29:03,642
حالا میخواین چیکار کنین؟
502
00:29:03,776 --> 00:29:04,811
عمل؟
503
00:29:06,813 --> 00:29:08,514
.تومورتون متاستاز کرده
(گسترش و مهاجرت سلولهای سرطانی از یک بافت به بافتهای دیگر)
504
00:29:08,647 --> 00:29:10,249
میتونیم بزرگترین تومور رو جدا کنیم
505
00:29:10,382 --> 00:29:12,251
.و چندتا دیگهشونو هم کموآمبولیزاسیون کنیم
(نوعی شیمیدرمانی که از طریق تزریق مستقیم دارو به شریانهای تغذیهکنندهی تومورها انجام میشود)
506
00:29:12,384 --> 00:29:15,521
.این کار بهتون چند ماه دیگه وقت میده
507
00:29:22,228 --> 00:29:23,162
ماه؟
508
00:29:23,595 --> 00:29:25,231
.متاسفم
509
00:29:41,713 --> 00:29:46,018
سیلن اخراجت میکنه
.و بعد علنا میاد دنبالت
510
00:29:46,152 --> 00:29:47,786
.اهمیت نمیدم
511
00:29:47,920 --> 00:29:49,121
.خب، باید اهمیت بدی، شان
512
00:29:49,255 --> 00:29:50,857
.فکر کن که از چه چیزایی میخواد استفاده کنه
513
00:29:50,990 --> 00:29:53,059
،داد و بیدادات توی بیمارستان
،نمرات پایینت
514
00:29:53,192 --> 00:29:54,961
...شکایتی که اون پرستار ازت کرد
515
00:29:55,094 --> 00:29:56,728
.من جراح خوبیام
516
00:29:56,863 --> 00:29:58,397
.باورم نمیشه که دیگه نتونم کار کنم
517
00:29:58,530 --> 00:30:00,799
.تو جراح فوقالعادهای هستی، شان
.نکته همینه
518
00:30:00,933 --> 00:30:02,234
.ولی نمیتونی به خطر بندازیش
519
00:30:02,368 --> 00:30:03,769
ولی شما میتونین؟
520
00:30:03,903 --> 00:30:05,237
لیا میتونه؟
دکتر لیم میتونه؟
521
00:30:05,371 --> 00:30:06,939
.آره، آره، آره
522
00:30:07,073 --> 00:30:08,707
.ما میتونیم
.تو فرق داری
523
00:30:11,243 --> 00:30:13,980
.جایگاهی که الان داری خیلی عالیه
524
00:30:14,113 --> 00:30:15,447
.نباید به خطر بندازیمش
525
00:30:23,255 --> 00:30:24,957
.این تصمیم خودمه
526
00:30:25,091 --> 00:30:26,525
.من یه بزرگسالم، دکتر گلسمن
527
00:30:30,997 --> 00:30:33,265
اگه جراح نباشی میخوای چیکار کنی؟
528
00:30:36,568 --> 00:30:38,137
.مهمترین سوال همیشه همین بوده
529
00:30:41,908 --> 00:30:45,544
.برای من مهمترین سوال این نیست
530
00:30:46,946 --> 00:30:48,147
.دیگه نه
531
00:30:51,417 --> 00:30:54,353
اگه شما رو از بیمارستان
،از دست بدم
532
00:30:54,486 --> 00:30:57,856
،اگه دکتر لیم و دکتر پارک و لیا رو از دست بدم
533
00:31:00,259 --> 00:31:01,693
.دیگه اصلا نمیخوام اونجا کار کنم
534
00:31:11,971 --> 00:31:12,972
.خیلیخب
535
00:31:16,775 --> 00:31:19,311
.بیا متن سخنرانی صندوق بازنشستگیت رو بنویسیم
536
00:31:19,445 --> 00:31:20,947
.خودم تنهایی مینویسمش
537
00:31:21,080 --> 00:31:23,315
.سخنرانیت توی مراسم نامزدیم افتضاح بود
538
00:31:31,991 --> 00:31:34,426
.قطع کردن چرخه
539
00:31:34,560 --> 00:31:36,128
جدا کردن تومور احتمالی
.از دیوارهی مثانه
540
00:31:37,496 --> 00:31:40,066
.تیکهی عمقیتر تومور رو میتونم ببینم
541
00:31:40,199 --> 00:31:41,700
.خونریزی شدیدی ایجاد شده
542
00:31:41,833 --> 00:31:44,003
.افزایش شستوشو
543
00:31:45,637 --> 00:31:47,606
،فشار خون داره افت میکنه
.و بچه در خطر مرگ قرار گرفته
544
00:31:47,739 --> 00:31:49,441
سوزوندن دوقطبی رو روی
.سطح تومور امتحان کن
(از طریق دو الکترود)
545
00:31:54,780 --> 00:31:56,448
.جواب نمیده
546
00:31:56,582 --> 00:31:58,517
،اگه نتونیم این وضعو کنترل کنیم
.هر دوشونو از دست میدیم
547
00:32:01,420 --> 00:32:03,022
.باید بشکافیمش
548
00:32:05,891 --> 00:32:07,093
قلب و ریههات
.به نظر خوب میان
549
00:32:07,226 --> 00:32:08,227
.ما آمادهی عملیم
550
00:32:09,195 --> 00:32:10,362
سوالی دارین؟
551
00:32:11,797 --> 00:32:14,366
،اگه این عمل به من چند ماه دیگه وقت میده
.با کمال میل پایهم
552
00:32:16,502 --> 00:32:19,405
.دام، همهچی درست میشه
553
00:32:19,538 --> 00:32:22,108
.و بعدش الکسا و بچه فردا میان
554
00:32:22,241 --> 00:32:25,077
قبل از اینکه برگردم خونه
.قراره چند روزِ فوقالعاده داشته باشم
555
00:32:28,014 --> 00:32:29,181
...صبر کن، من
556
00:32:32,051 --> 00:32:32,985
.من خیلی متاسفم، رای
557
00:32:35,621 --> 00:32:37,789
.وقتی بهم زور میگفتن تو ازم دفاع کردی
558
00:32:39,225 --> 00:32:41,093
وقتی از زنم طلاق گرفتم
.منو بردی خونهی خودت
559
00:32:46,132 --> 00:32:48,967
...حالا یه بار سعی کردم نجاتت بدم
560
00:32:52,404 --> 00:32:53,439
.ولی به کشتن دادمت...
561
00:32:58,044 --> 00:32:59,045
...دام
562
00:33:03,482 --> 00:33:05,284
.تو بهم هشت ماه دیگه وقت دادی
563
00:33:09,288 --> 00:33:11,423
.میتونم زرد شدن برگای سنترال پارکو ببینم
(پارک مرکزی شهر نیویورک)
564
00:33:15,061 --> 00:33:16,828
.میتونم زایمان کردن زنمو ببینم
565
00:33:22,101 --> 00:33:23,502
.و میتونم دختر کوچولومو بغل کنم
566
00:33:26,905 --> 00:33:29,075
.که تو قراره بهترین پدرخوندهی دنیا براش باشی
567
00:33:33,112 --> 00:33:34,313
.وگرنه از اون دنیا بر میگردم و روحتو تسخیر میکنم
568
00:33:44,056 --> 00:33:45,357
.بهت قول میدم
569
00:33:55,934 --> 00:33:57,569
.فشار متوسط شریانی مادر 50ـه
(میانگین فشار خون در هر سیکل قلبی)
570
00:33:57,703 --> 00:33:59,171
.تومور به رحم چسبیده
571
00:33:59,305 --> 00:34:01,240
.باید یه هیسترکتومی اضطراری انجام بدیم
(برداشتن رحم)
572
00:34:01,373 --> 00:34:02,908
.هنوز وقت هست
573
00:34:03,041 --> 00:34:05,277
.اون از خونریزی میمیره
.باید رحمشو برداریم
574
00:34:12,651 --> 00:34:14,886
.فیبروم سابسروزال هم بهش چسبیده
(تومور خوشخیم خارج رحم)
575
00:34:15,020 --> 00:34:16,555
اگه با تومور هم همینکارو کنیم چی؟
576
00:34:16,688 --> 00:34:18,524
،تا عمق تومور پیش بریم
577
00:34:18,657 --> 00:34:19,758
.و خونریزی رو از منبعش متوقف کنیم
578
00:34:21,493 --> 00:34:22,894
.برای مادر خوبه، ولی برای بچه نه
579
00:34:23,028 --> 00:34:24,430
میتونیم دیوارهی رحمی رو
580
00:34:24,563 --> 00:34:25,464
.با بخیههای 0-3 سهلایه ببندیم
581
00:34:25,597 --> 00:34:26,598
.اینطوری بچه هم در امان میمونه
582
00:34:29,701 --> 00:34:30,902
.آره
583
00:34:31,036 --> 00:34:32,238
.عالی بودین
584
00:34:32,371 --> 00:34:34,473
.بیاین انجامش بدیم
.قیچی میومکتومی
(نوعی قیچی جراحی که برای برداشتن فیبرومهای رحمی به کار میرود)
585
00:34:50,722 --> 00:34:54,560
راجع به درمان نیرا
586
00:34:54,693 --> 00:34:56,362
.و نقشی که سیلن توش داشت به بقیه هم میگم
587
00:34:57,729 --> 00:34:59,064
میتونه تاثیر زیادی
588
00:34:59,198 --> 00:35:00,532
.روی رئیسای صندوق بازنشستگی بذاره
589
00:35:04,403 --> 00:35:06,705
.ولی روی آیندهی شغلیت تاثیر بدی میذاره
590
00:35:09,375 --> 00:35:10,576
.باید درستش کنم
591
00:35:12,978 --> 00:35:13,912
.مطمئن نیستم بتونی
592
00:35:17,483 --> 00:35:19,050
.اما یه قدم در مسیر درسته
593
00:35:33,799 --> 00:35:36,902
.لیست سخنرانان جلسهی سالانهی صندوق بازنشستگی
594
00:35:37,035 --> 00:35:39,971
.گلسمن، لیم، خب اینا که سورپرایز خاصی نیستن
595
00:35:40,105 --> 00:35:42,408
مورفی؟ ووک؟
.پارک و رزنیک
596
00:35:47,513 --> 00:35:48,747
جراحی خوب پیش رفت؟
597
00:35:51,850 --> 00:35:53,619
،اون دکترا که میخوان توی جلسهی صندوق حرف بزنن
598
00:35:55,254 --> 00:35:57,289
.پس یعنی احتمالا خوب پیش رفته
599
00:35:57,423 --> 00:35:58,757
.باید همین الان بریم پیششون
600
00:35:58,890 --> 00:36:00,158
.من دوباره استخدامشون نمیکنم
601
00:36:00,292 --> 00:36:01,527
،حداقل حرفاشونو بشنو
602
00:36:01,660 --> 00:36:03,295
،نگرانیهاشون
.پیشنهاداشون
603
00:36:03,429 --> 00:36:04,996
،بیا یه خرده توافق کنیم
604
00:36:05,130 --> 00:36:06,865
کاری کنن موافقت کنن
.که به جلسه نیان
605
00:36:06,998 --> 00:36:08,567
.مارکوس، خیلی بیفکری
606
00:36:08,700 --> 00:36:09,968
.ممکنه شکست بخوری
607
00:36:11,136 --> 00:36:12,103
.امکانش هست
608
00:36:13,739 --> 00:36:15,907
اگه شکست بخوری، چیزی بیشتر از این
.بیمارستانو از دست میدی
609
00:36:22,714 --> 00:36:24,616
.باید برم و برای امشب آماده شم
610
00:36:50,276 --> 00:36:51,843
.ریشت با پف چشمات سته
611
00:37:20,171 --> 00:37:21,172
.ببخشید
612
00:37:22,808 --> 00:37:23,875
این چیه؟
613
00:37:24,009 --> 00:37:25,677
.تحقیق راجع به رقیبت
614
00:37:28,213 --> 00:37:30,416
...اوه، مارکوس
615
00:37:30,549 --> 00:37:32,284
اینتو چی داری؟
616
00:37:32,418 --> 00:37:35,787
،من سفر به کابو رو لفو کردم
...با یه سناتور ایالتی رابطه داشتم
617
00:37:35,921 --> 00:37:37,389
.تحقیق راجع به من
618
00:37:41,159 --> 00:37:43,695
.من اشتباهات شخصی و حرفهایای مرتکب شدم
.همهشون اون تو هست
619
00:37:46,632 --> 00:37:47,833
،اگه میخوای این توافق رو انجام بدی
620
00:37:47,966 --> 00:37:50,101
.مجبور میشی منو نابود کنی
621
00:37:54,506 --> 00:37:55,607
.از سر راه برو کنار
622
00:37:57,943 --> 00:38:01,212
.تو تمام دلایل لازم برای نخواستن این توافقو داری
623
00:38:04,750 --> 00:38:07,152
.هیئت مدیره باهات بحث نمیکنه
624
00:38:27,005 --> 00:38:27,806
.متاسفم
625
00:38:30,609 --> 00:38:32,143
.منم همینطور
626
00:38:45,290 --> 00:38:46,324
...خب
627
00:38:47,292 --> 00:38:48,059
.موفق باشی
628
00:38:49,260 --> 00:38:51,763
.چون الان دیگه مشکل خودته
629
00:39:29,468 --> 00:39:30,969
.امشب توی خونهی خودم میخوابم
630
00:39:33,839 --> 00:39:34,973
.باشه
631
00:39:52,357 --> 00:39:53,692
تو اینو برای نیرا فرستادی؟
632
00:39:53,825 --> 00:39:54,826
.اوهوم
633
00:39:57,362 --> 00:39:59,330
.این یه اعترافنامه از رفتار غیرقانونیه
634
00:40:00,165 --> 00:40:01,433
.خب، منو که میشناسی
635
00:40:01,567 --> 00:40:02,834
.یا بهترین یا هیچی
636
00:40:11,376 --> 00:40:12,844
.امیدوارم تمام این کارا رو بهخاطر من نکرده باشی
637
00:40:15,547 --> 00:40:16,715
.نه
638
00:40:18,517 --> 00:40:21,753
من این کارو کردم
.به خاطر اینکه وقتی با توـم یه شخص متفاوت میشم
639
00:40:27,793 --> 00:40:31,897
:مترجمین
Parisa Shiva & A.SHRFE
640
00:40:33,765 --> 00:40:37,536
« نایتمووی؛ دانلود فیلم و سریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیدهی اختصاصی »
[ WwW.NightMovie.Top ]
642
00:40:45,343 --> 00:40:48,880
♪ Collecting debts ♪
♪ that I don't owe ♪
643
00:40:51,917 --> 00:40:58,289
♪ Am I looking for revival? ♪
644
00:40:58,423 --> 00:41:01,893
♪ Am I dressed in other's sin? ♪
645
00:41:05,230 --> 00:41:11,903
♪ Hold my breath ♪
♪ until I'm honest ♪
646
00:41:12,037 --> 00:41:15,974
♪ Will I ever breathe again? ♪
647
00:41:19,244 --> 00:41:23,915
♪ When the world's so heavy ♪
♪ I can't stand ♪
648
00:41:25,250 --> 00:41:28,754
♪ I close my eyes ♪
♪ and start again ♪
649
00:41:31,122 --> 00:41:35,126
♪ Though my heart ♪
♪ is in my hands ♪
650
00:41:37,228 --> 00:41:40,932
♪ I won't break ♪
♪ Give me faith to bend ♪
651
00:41:43,569 --> 00:41:50,108
♪ Am I looking for revival? ♪
652
00:41:50,241 --> 00:41:53,411
♪ Am I dressed in other's sin? ♪
653
00:41:56,815 --> 00:42:03,589
♪ Am I looking for revival? ♪
654
00:42:03,722 --> 00:42:06,958
♪ Am I dressed in other's sin? ♪
655
00:42:10,095 --> 00:42:16,735
♪ Hold my breath ♪
♪ until I'm honest ♪
656
00:42:16,868 --> 00:42:23,474
♪ Will I ever breathe again? ♪